1
00:00:01,167 --> 00:00:05,535
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:05,539 --> 00:00:08,907
،عندما كنت في الـ11، قُتلت والدتي
،رأيت شعاع من البرق

3
00:00:08,909 --> 00:00:12,544
وداخل ذلك البرق كان
هناك رجل، إنه من قتل أمي

4
00:00:12,546 --> 00:00:14,213
،أقسم لكم
أنني لم أفعل هذا

5
00:00:14,215 --> 00:00:17,314
أين أمي؟ -
"ما حدث تلك الليلة، مستحيلاً"  -

6
00:00:17,318 --> 00:00:19,818
وبعدها، حادثة"
"جعلتني المستحيل

7
00:00:22,121 --> 00:00:23,555
<i>.كنت في غيبوبة</i>

8
00:00:23,557 --> 00:00:25,623
<i>منذ متى؟ -
تسعة أشهر -</i>

9
00:00:25,625 --> 00:00:29,060
<i>يفترض أن تضمر عضلاتك
.ولكنها في حالة من التجدد الخلوي</i>

10
00:00:29,062 --> 00:00:31,296
<i>لم أكن أنا الوحيد
الذي تأثر، صحيح؟</i>

11
00:00:31,298 --> 00:00:37,469
<i> كنا نبحث عن بشر خارقين مثلك -
طيلة حياتي، أردت أن أفعل المزيد -</i>

12
00:00:37,471 --> 00:00:40,338
<i>في أول فرصة
.أساعد أحدهم، أفشل</i>

13
00:00:40,340 --> 00:00:42,707
الخير الذي تفعله يجب
.أن يتغلب بكثير على الشر

14
00:00:42,709 --> 00:00:44,843
،لن يطول بقائك هنا

15
00:00:44,845 --> 00:00:48,813
،أياً كان الذين قتلوا أمي
.أعتقد أني وجدت طريقة لأعثر عليهم

16
00:00:51,417 --> 00:00:54,686
هنا يأتي الوقت الذي يفترض"
"أن أعطيكم فيه المقدمة

17
00:00:54,688 --> 00:00:57,889
باري آلين)، أسرع رجل حي)"
"ولكنكم تعرفون هذا بالفعل

18
00:00:57,891 --> 00:01:01,159
،حسنُ، لنذهب للأمور الجيدة"
.. أترون ذلك الدخان؟ هذا حريق

19
00:01:01,161 --> 00:01:04,529
في الغرب والثالث
"(وسط مدينة (سنترال سيتي

20
00:01:04,531 --> 00:01:07,265
وذلك الوهج؟"
"هذا أنا ذاهب إليه

21
00:01:07,267 --> 00:01:12,637
أنا أركض بسرعة 352 ميل "
"في الساعة وهذا يوم بطيء

22
00:01:12,639 --> 00:01:15,540
"هنا العربة رقم "52
مازال أمامنا على الأقل دقيقتان

23
00:01:15,542 --> 00:01:19,444
.أشخاص سيموتون هناك -
أعرف -

24
00:01:19,446 --> 00:01:24,249
باري)؟)
!(باري)

25
00:01:24,251 --> 00:01:27,752
ماذا؟ هل فوته؟ -
لقد تجاوزته بـ6 مبانِ -

26
00:01:28,955 --> 00:01:30,789
.خطأي

27
00:01:30,791 --> 00:01:32,223
!(بايج)

28
00:01:32,225 --> 00:01:34,459
ابنتي، هل رأى أحدكم ابنتي؟

29
00:01:34,461 --> 00:01:37,362
!(بايج)

30
00:01:37,364 --> 00:01:42,600
هل وصلت؟ -
ماذا تفعل؟ -

31
00:01:42,602 --> 00:01:45,303
لا شيء -
مع من تتحدث؟ -

32
00:01:45,305 --> 00:01:46,538
لا أحد -
هل تتكلم مع (باري)؟ -

33
00:01:46,540 --> 00:01:48,273
من؟ -
باري آلين)؟) -

34
00:01:48,275 --> 00:01:50,241
الذي صعقه البرق؟
وظل في غيبوبة لـ9 أشهر؟

35
00:01:50,243 --> 00:01:52,777
واستيقظ وهو قادر
على الركض أسرع من الصوت؟

36
00:01:52,779 --> 00:01:55,480
أتتذكر؟ -
كلا. لم أحدثه - -

37
00:01:55,482 --> 00:01:57,282
!سيسكو)، هناك حريق بكل مكان)

38
00:01:57,284 --> 00:02:00,185
سيسكو)، أمازلت موجود؟)

39
00:02:00,187 --> 00:02:03,521
أمي؟
!أمي

40
00:02:08,294 --> 00:02:11,296
!أمي

41
00:02:19,471 --> 00:02:22,440
لقد خرج الجميع، ماذا
لديك أيضاً يا (سيسكو)؟

42
00:02:22,442 --> 00:02:28,446
(أنا (كيتلين) يا (باري -
(مرحبا يا (كيتلين -

43
00:02:28,448 --> 00:02:32,951
كيف حال يومك؟ -
,عُد إلى معامل (ستار) في الحال -

44
00:02:32,953 --> 00:02:34,419
.في الطريق

45
00:02:42,194 --> 00:02:45,590
هلا فقدتما عقلكما؟
من تظن نفسك؟

46
00:02:45,599 --> 00:02:49,267
.أنا العين والأذن وهو القدم -
هذا ليس مضحكاً -

47
00:02:51,338 --> 00:02:53,972
لا يمكنك الركض في المدينة
.وكأنك رجل إطفاء أسرع من الصوت

48
00:02:53,974 --> 00:02:58,276
لمَ لا؟ هذا ما تحدثنا عنه
.عن استخدام سُرعتي للخير

49
00:02:58,278 --> 00:03:01,880
تحدثنا عن مساعدتك في
لنا لإحتواء من تأثروا أيضاً

50
00:03:01,882 --> 00:03:05,216
،إنفجار مسرع الجسيمات ...
.البشر الخارقين

51
00:03:05,218 --> 00:03:08,019
(وغير (كلايد ماردون
لم نعثر على أي أحد

52
00:03:08,021 --> 00:03:11,522
أهل هذه المدينة مازالوا بحاجة
للعون، وأستطيع مساعدتهم

53
00:03:11,524 --> 00:03:15,326
.نستطيع مساعدتهم -
هلا قلت شيء من فضلك؟ -

54
00:03:15,328 --> 00:03:19,430
(أعتقد أن ما تقوله (كيتلين
،بطريقتها الغاضبة المذهلة

55
00:03:19,432 --> 00:03:20,899
أننا بدأنا للتو بفهم
.ما يستطيع جسمك فعله

56
00:03:20,901 --> 00:03:25,236
ليس كسر حاجز
.. (الصوت يا سيد (آلين

57
00:03:25,238 --> 00:03:27,238
.لذا أوصى بضبط النفس

58
00:03:27,240 --> 00:03:32,577
دكتور (ويلز)، أشك أن ضبط النفس
.هو الذي جعلك ما أنت عليه اليوم

59
00:03:32,579 --> 00:03:34,712
على كرسي متحرك ومنبوذ

60
00:03:34,714 --> 00:03:39,584
عدم ضبط النفس
.هو ما جعلني هذه الأشياء

61
00:03:39,586 --> 00:03:41,388
.إعرف حدودك

62
00:03:43,390 --> 00:03:46,989
لا تتوقع مني أن أخيط
.جروحك في كل مرة تكسر شيء

63
00:03:47,861 --> 00:03:51,496
أنت، أحدث أي شيء هناك اليوم؟
.. مستشعرات البدلة إلتقطت

64
00:03:51,498 --> 00:03:54,999
بعض القياسات الغريبة وكأن
.عملياتك الحيوية ارتفعت لثوانِ

65
00:03:55,001 --> 00:03:56,534
.لم أكن بأفضل حال

66
00:04:01,274 --> 00:04:03,107
مرحبا يا (جو)، أكل
شيء على ما يرام؟

67
00:04:03,109 --> 00:04:08,413
جيد، لدي مسرح جريمة جديد
وجثة والمحققين يستجوبون الشهود

68
00:04:08,415 --> 00:04:10,615
على بعد أميال من ذلك الشريط
الأصفر الذي يحيط كل شيء

69
00:04:10,617 --> 00:04:12,951
،ينقصني شيء واحد فقط
أيمكنك تخمين ما هو؟

70
00:04:12,953 --> 00:04:15,053
.سآتي في الحال

71
00:04:15,455 --> 00:04:18,056
.عملي اليومي ينادني

72
00:04:21,226 --> 00:04:24,495
متى سيعرف أنه
لم يأخذ ملابسه؟

73
00:04:35,341 --> 00:04:38,609
،أخذ المجرم بضعة مسدسات
(على الأقل 6 مسدسات (غلوك

74
00:04:38,611 --> 00:04:41,446
،مزودة بخزائن ذخيرة إضافية

75
00:04:41,448 --> 00:04:43,982
يبدو أن أحدهم سيرتكب
أمور سيئة كثيرة

76
00:04:43,984 --> 00:04:45,717
مرحبا، آسف على تأخري

77
00:04:45,719 --> 00:04:48,653
أكنت تقوم ببعض
التسوق يا سيد (آلين)؟

78
00:04:50,457 --> 00:04:52,323
لقد خرجت سريعاً هذا
.الصباح ولم ألاحظ حتى

79
00:04:54,327 --> 00:04:57,295
.أجل

80
00:04:57,297 --> 00:05:00,298
لقد نقلت فيديوهات
كاميرا المراقبة

81
00:05:03,569 --> 00:05:05,203
!يبدو أنه مجرم واحد

82
00:05:14,714 --> 00:05:18,349
ربما أظهر الفيديو رجل
واحد ولكنهم ست أشخاص

83
00:05:18,351 --> 00:05:20,151
أنظروا لأثر الأقدام
جميعها فوق بعضها

84
00:05:20,153 --> 00:05:22,553
ست أثار أقدام
و6 مسدسات مسروقة

85
00:05:22,555 --> 00:05:25,189
.يُفترض أننا نبحث عن طاقم

86
00:05:25,191 --> 00:05:27,625
!هذا غريب

87
00:05:27,627 --> 00:05:30,561
الأحذية، يبدو أنها
جميعاً نفس المقاس

88
00:05:30,563 --> 00:05:33,865
.مقاس 10 رجالي، كما أعتقد
.مثل مقاسك يا قائد

89
00:05:33,867 --> 00:05:36,868
... ليس أنت المشتبه يا سيدي

90
00:05:38,904 --> 00:05:42,140
قدرتك على تعدد
.المهام ملفتة للنظر

91
00:05:42,142 --> 00:05:45,076
بطريقة أحرجتني فيها
وأحرجت نفسك والقائد

92
00:05:45,078 --> 00:05:47,178
في نفس الوقت -
(أنا آسف يا (جو -

93
00:05:47,180 --> 00:05:48,813
بدأت أعتقد أن
"(آسف يا (جو"

94
00:05:48,815 --> 00:05:51,682
هو اسمي الحقيقي بالنظر
.إلى طريقة قولها لي كثيراً

95
00:05:51,684 --> 00:05:55,286
أنا أتعامل مع أمور كثيرة الآن -
أنظر، أعرف أنك تفعل -

96
00:05:55,288 --> 00:05:56,821
صدقني، أنا أيضاً
.أتعامل معها

97
00:05:56,823 --> 00:05:59,490
،وكان لدي إعتقاد بسيط للغاية

98
00:05:59,492 --> 00:06:01,993
،الجاذبية ما يُسقط الأشياء
والماء يبلل الأشياء

99
00:06:01,995 --> 00:06:05,696
وحتى بضعة أسابيع قليلة، كنت أظن أن
.أسرع رجل يستطيع ركض ميل في 4 دقائق

100
00:06:05,698 --> 00:06:08,466
وليس 4 ثوانِ -
أستطيع ركضهم في 3 ثوانِ -

101
00:06:08,468 --> 00:06:10,401
.هذا لا صلة له بالأمر

102
00:06:10,403 --> 00:06:12,870
(لم تقول أي شيء لـ(آيريس
عن هذا الأمر، صحيح؟

103
00:06:12,872 --> 00:06:14,906
كلا، وعدتك بشيء
وسأفي بوعدي

104
00:06:14,908 --> 00:06:18,409
استمر في الكذب هكذا وستصبح
.مُعرضاً للصعق بالبرق مجدداً

105
00:06:18,411 --> 00:06:21,913
إصعد للمعمل وابدأ عملية
.تحليل الأدلة من متجر السلاح

106
00:06:38,230 --> 00:06:41,132
(مرحبا يا (آيريس -
هل هرب (باري) مجدداً؟ -

107
00:06:41,134 --> 00:06:42,967
طالما ليس أحد أسئلة
واجبك المدرسي أيتها الشابة

108
00:06:42,969 --> 00:06:46,304
.فليس من شأنك ..
وعودي إلى غرفتك

109
00:06:46,306 --> 00:06:49,307
أود رؤية والدي -
(لقد رفضت يا (باري -

110
00:06:49,309 --> 00:06:51,642
،لم يفعل تلك الأمور
لم يؤذي أمي

111
00:06:51,644 --> 00:06:53,411
كنت هناك تلك الليلة، ورأيته

112
00:06:53,413 --> 00:06:55,079
كان هناك رجل -
أجل، أعرف -

113
00:06:55,081 --> 00:07:01,719
.لقد مررنا بهذا مسبقاً -
ولماذا لا أذهب لرؤيته؟ -

114
00:07:01,721 --> 00:07:03,788
.لأنني رفضت

115
00:07:03,790 --> 00:07:06,324
لست والدي، ولا يمكنك
!إخباري ماذا أفعل

116
00:07:06,326 --> 00:07:08,593
حتى الآن، أنا البالغ
الوحيد الذي يهتم

117
00:07:08,595 --> 00:07:11,829
بما حدث لك، لذا، أجل
أستطيع إخبارك بما أريد

118
00:07:11,831 --> 00:07:15,500
.اذهب لغرفتك الآن -
!أكرهك -

119
00:07:56,709 --> 00:07:58,342
.هذا كله خطأك

120
00:07:58,344 --> 00:08:01,779
،كان بوسعي أخذ الفولكور الأوربي
لأغطي مُتطلبات علم الاجتماع، ولكن لا

121
00:08:01,781 --> 00:08:05,249
لقد قلت، "خُذي الصحافة
"يا (آيريس) وانقلي كل المتعة

122
00:08:05,251 --> 00:08:07,318
خمن يا (باري)؟
ليس لدى الصحفيين أي متعة

123
00:08:07,320 --> 00:08:12,023
الصحافة مملة، وأنا مللت
وألومك على هذا، ماذا؟

124
00:08:12,025 --> 00:08:16,861
لماذا تُحدق بي هكذا؟ -
تبدين جميلة للغاية -

125
00:08:16,863 --> 00:08:20,665
شكراً، ولماذا
لا تبدو جميلاً؟

126
00:08:20,667 --> 00:08:22,567
بعد ظهر اليوم؟
بدلة ورابطة عنق؟

127
00:08:22,569 --> 00:08:24,068
.. (الجامعة ستعطي (سايمون ستاغ

128
00:08:24,070 --> 00:08:25,937
(سايمون ستاغ) -
.جائزة كبيرة .. -

129
00:08:25,939 --> 00:08:27,705
.. وقد وافقت -
.. أن أفسر الأمور العلمية -

130
00:08:27,707 --> 00:08:30,007
لمقالك. كل شيء
أصبح علي الآن

131
00:08:30,009 --> 00:08:32,376
ما مدى سرعتك للذهاب
إلى المنزل وتغيير ملابسك؟

132
00:08:32,378 --> 00:08:34,245
سريع جداً

133
00:08:34,247 --> 00:08:37,048
(يا (آلين)، طلب مني (جو
أن أرى أين وصلت

134
00:08:37,050 --> 00:08:38,883
مع أدلة السطور
.على متجر السلاح

135
00:08:38,885 --> 00:08:41,519
.(أهلاً يا (آيريس -
!أيّها التحري -

136
00:08:43,155 --> 00:08:45,323
،من فضلكم يا رفاق
قبلوا بعضكما

137
00:08:45,325 --> 00:08:47,892
لقد علمت، أتتذكرون؟

138
00:08:52,431 --> 00:08:55,166
شكراً لكونك متهاونِ
(في هذا يا (باري

139
00:08:55,168 --> 00:08:58,269
أعرف أنه ليس من
السهل إخفاء الأسرار الكبيرة

140
00:08:58,271 --> 00:09:00,238
.بدأت أعتاد عليها

141
00:09:05,945 --> 00:09:09,647
،أرى أنه من الرائع جداً
أنني كنت طالباً خجول ذات مرة

142
00:09:09,649 --> 00:09:12,883
(في جامعة (سنترال سيتي
،وبوقفي أمامكم الآن

143
00:09:12,885 --> 00:09:14,652
واختيار الحكام أن
أكون رجل العام

144
00:09:14,654 --> 00:09:18,756
،بينما أقدر لكم الجائزة كثيراً
فهو لشرف حقيقي لي بأن تعلموا

145
00:09:18,758 --> 00:09:23,594
أن عملي في نقل الأعضاء، ساعد
على إعطاء الناس فُرصة ثانية في الحياة

146
00:09:23,596 --> 00:09:26,163
.شكراً لكم جميعاً على حضوركم

147
00:09:28,300 --> 00:09:30,134
حسنُ -
.. أولاً ثم أولاً -

148
00:09:30,136 --> 00:09:31,602
عمل (سايمون ستاغ) في
إستنساخ الخلايا

149
00:09:31,604 --> 00:09:34,772
قاد إلى تطور كبير جداً
في مُستقبل استبدال الأعضاء

150
00:09:34,774 --> 00:09:36,307
هل يسمح للصحفيين
بالشرب أثناء عملهم؟

151
00:09:36,309 --> 00:09:37,808
حسنُ -
،لو شعرت بالملل فعلاً -

152
00:09:37,810 --> 00:09:41,345
انتظري حتى نصل إلى المفهوم
العلمي لتجديد الخلايا

153
00:09:41,347 --> 00:09:43,147
(لقد إشتقت لهذا يا (باري

154
00:09:43,149 --> 00:09:44,949
أشعر وكأنني لم أقضي
كثيراً من الوقت معك

155
00:09:44,951 --> 00:09:49,053
.منذ أن إستيقظت من الغيبوبة .. -
أجل، حظيت ببضعة أسابيع جنونية -

156
00:09:49,055 --> 00:09:52,290
.(ظننتك قد تتجنبني بسبب (إدي

157
00:09:52,292 --> 00:09:54,625
أعرف أنك تظن هذا خطأ
،لمواعدتي شريك والدي

158
00:09:54,627 --> 00:09:59,230
.. وأنا فقط -
كلا، ليس هذا السبب -

159
00:10:00,934 --> 00:10:02,633
سيد (ستاغ)، كنت أتساءل
لو بمقدوري أخذ كلمة منك

160
00:10:02,635 --> 00:10:04,302
من أجل مقالي .. -
ليس الآن يا آنسة -

161
00:10:06,138 --> 00:10:07,772
.سوف أختلق شيء ما

162
00:10:07,774 --> 00:10:12,276
إذن، ماذا كنت تُخبرني؟
.كٌنت على وشك إخباري بشيء

163
00:10:12,278 --> 00:10:14,011
.. أجل

164
00:10:17,950 --> 00:10:20,217
!هدوء ولينزل الجميع أسفل

165
00:10:20,219 --> 00:10:23,587
!رباه -
!هدوء -

166
00:10:23,589 --> 00:10:28,059
مراعاة للأخرين، ترتدون
!أفضل مجوهراتكم

167
00:10:28,061 --> 00:10:32,096
وكأنكم تعرفون أننا
!قادمين لسرقتكم

168
00:10:32,098 --> 00:10:34,098
!ليصطف الجميع الآن

169
00:10:39,237 --> 00:10:41,772
.لا تفعل، لا

170
00:10:41,774 --> 00:10:44,275
!لا تتحركوا

171
00:10:47,179 --> 00:10:49,180
!أتركوا مسدساتكم

172
00:11:07,874 --> 00:11:10,974
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثانية"
"بعنوان: أسرع رجل حي"

173
00:11:10,975 --> 00:11:15,975
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

174
00:11:16,375 --> 00:11:17,575
!(باري)

175
00:11:17,577 --> 00:11:20,210
!(باري)

176
00:11:20,413 --> 00:11:24,982
.إلتفت حولي، لم أجدك
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

177
00:11:24,984 --> 00:11:27,151
.. أجل، أنا بخير

178
00:11:27,153 --> 00:11:29,320
لقد ذهبت ورائكهم
في محاولة معرفة اللوحات

179
00:11:29,322 --> 00:11:31,188
ماذا؟ -
.. ثم

180
00:11:31,190 --> 00:11:32,990
.فقدت وعي

181
00:11:39,831 --> 00:11:41,665
مرحبا -
(آيريس) -

182
00:11:41,667 --> 00:11:44,034
أين كنت؟  -
تريث يا أبي -

183
00:11:44,036 --> 00:11:46,170
.وجدته في الخارج، لقد فقد وعيه

184
00:11:46,172 --> 00:11:49,807
أتريدني أن أحضر لك مُسعف؟ -
(كلا، أنا بخير. شكراً يا (إدي -

185
00:11:49,809 --> 00:11:51,075
ظننتني ميت، رأيت
.. طلق المسدس نحو ثم

186
00:11:51,077 --> 00:11:57,281
.أصبحت في الخارج فجأة
ولا أعرف كيف حدث هذا

187
00:11:57,283 --> 00:12:02,553
.دعني أكلمك لوهلة -
أجل -

188
00:12:02,555 --> 00:12:05,890
لقد طاردت المطلقين، صحيح؟ -
أجل، لابد أنهم نفس الأشخاص -

189
00:12:05,892 --> 00:12:07,525
الذين سطوا على متجر
.السلاح باكراً اليوم

190
00:12:07,527 --> 00:12:10,561
وماذا كنت ستفعل
عندما تمسك بهم؟

191
00:12:11,898 --> 00:12:15,266
تطلب منهم بُلطف أن يتوقفوا؟
لست مضادًا للرصاص

192
00:12:15,268 --> 00:12:16,967
مهلا، هل أنت مضاد للرصاص؟

193
00:12:16,969 --> 00:12:19,069
.. كلا ولكن -
حسنُ -

194
00:12:19,071 --> 00:12:21,906
لا مزيد من البطولات. مطاردة
الأشرار ليس عملك

195
00:12:21,908 --> 00:12:24,308
.هذا عملي ولست شرطياً

196
00:12:24,310 --> 00:12:27,478
.عدني -
أعدك -

197
00:12:27,480 --> 00:12:29,380
وتعرف أن (آيريس) ليست غبية

198
00:12:29,382 --> 00:12:32,683
ابدأ بعمل أعذار
"أفضل من "فقدت الوعي

199
00:12:32,685 --> 00:12:35,586
.. أنا -
لقد كذبت علينا -

200
00:12:35,588 --> 00:12:37,855
كيف لا تخبرنا أن تعاني
من نوبات دوار؟

201
00:12:37,857 --> 00:12:41,525
نحن أطبائك، الرب فقط
يعرف ماذا يحدث داخل جسمك

202
00:12:41,527 --> 00:12:43,527
خلاياك في حالة
تغير متواصل

203
00:12:43,529 --> 00:12:49,433
قد تعاني من فشل في القلب
أو نوبة نقص تروية عابرة

204
00:12:49,435 --> 00:12:51,635
.صدمة صغيرة، ربما لا

205
00:12:51,637 --> 00:12:55,406
أنت من بين كل الناس
تعرف أن العلم نتشاركه

206
00:12:55,408 --> 00:12:57,641
.ولا نخفي أسرار ..

207
00:12:59,644 --> 00:13:04,648
لم أرّ أحد جعلها غاضبة
(هكذا منذ (روني

208
00:13:04,650 --> 00:13:06,450
أكان (روني) خطيب (كيتلين)؟

209
00:13:06,452 --> 00:13:08,953
الذي مات في ليلة
إنفجار المسرع؟

210
00:13:08,955 --> 00:13:13,457
.أجل، كان .. مفقود

211
00:13:13,459 --> 00:13:17,795
والآن. لنعرف لماذا
يحدث لك هذا

212
00:13:17,797 --> 00:13:20,464
.كل شيء جاهز

213
00:13:20,466 --> 00:13:24,301
.القليل من الحشو، للإحتياط -
أجل -

214
00:13:29,040 --> 00:13:31,475
أواثق من هذا يا (سيسكو)؟

215
00:13:31,477 --> 00:13:35,446
معظم أجهزة الركض المنزلية
.لديها سرعة 12 ميل في الساعة

216
00:13:35,448 --> 00:13:40,417
(هذا تم تعديله بواسطة (سيسكو
ثق بي، سوف يتحمل سرعتك

217
00:13:40,419 --> 00:13:42,319
.حسنُ

218
00:13:51,263 --> 00:13:53,931
معدل القلب، ضغط الدم
التوصيل العصبي، الكل طبيعي

219
00:13:53,933 --> 00:13:55,332
!(ولـ(باري

220
00:13:55,334 --> 00:13:56,800
.التفكير ضمن حدود قياسية

221
00:13:56,802 --> 00:13:59,470
أخبرتكم أن جهاز
.الجري سيتحمله

222
00:13:59,472 --> 00:14:02,907
.كيتلين)، أنظري لمستوبات الجلوكوز)

223
00:14:02,909 --> 00:14:04,408
رباه!، بالطبع

224
00:14:04,410 --> 00:14:05,509
صحيح؟ -
كان واضحاً للغاية -

225
00:14:05,511 --> 00:14:06,544
!مستويات الجلوكوز -
!(باري)

226
00:14:06,546 --> 00:14:08,279
.. أظننا نعرف لماذا

227
00:14:10,749 --> 00:14:12,016
.تفقد وعيك ..

228
00:14:16,655 --> 00:14:18,656
!(باري)

229
00:14:29,757 --> 00:14:31,657
<b>"طبيب متهم بقتل زوجته"</b>

230
00:14:37,742 --> 00:14:43,380
أين (باري)؟ -
يستحم -

231
00:14:43,382 --> 00:14:45,516
في الثالثة مساء بعد الظهيرة؟

232
00:14:45,518 --> 00:14:47,751
،إذا صعدت لأعلى
هل سأجد (باري آلين)؟

233
00:14:47,753 --> 00:14:50,654
،وإلا سيتم مٌعاقبتك لأسبوع
بسبب كذبك علي؟

234
00:14:50,656 --> 00:14:55,025
آسفة يا أبي، ولكن
.لا تقلق أعرف أين ذهب

235
00:14:56,027 --> 00:14:57,494
.وكذلك أنا

236
00:15:07,505 --> 00:15:09,506
هل فقدت الوعي مجدداً؟

237
00:15:09,508 --> 00:15:13,110
فشل كامل في عمليات الأيض
بسبب نقص حاد في سكر الدم

238
00:15:13,112 --> 00:15:14,445
.أنا لا أكل بما يكفي

239
00:15:14,447 --> 00:15:15,479
إذن كيس قسطرة وسأكون بخير؟

240
00:15:17,984 --> 00:15:21,118
جرب 40، في حالة كنت عطش

241
00:15:21,120 --> 00:15:24,054
،ستحتاج أن نضع لك حمية غذائية جديدة
.على أساس تغيراتك الأيضية

242
00:15:24,056 --> 00:15:26,323
،قمت ببعض الحسابات
عليك أن تأخذ كمية

243
00:15:26,325 --> 00:15:29,827
.تقارب 850 شطيرة تاكو ..

244
00:15:29,829 --> 00:15:34,565
،مالم نتحدث عن الجبن والجواكمول
والذي يعتبر معادلات أخرى

245
00:15:34,567 --> 00:15:38,802
"للمكسيكين أوصى بـ"تيتو
في حي (برونكر)؟

246
00:15:38,804 --> 00:15:41,438
.أفضل بوريتو في المدينة
(التحري (ويست -

247
00:15:41,440 --> 00:15:45,109
ما الذي جاء بك لمعامل (ستار)؟

248
00:15:45,111 --> 00:15:49,413
،عندما لم أجدك في معملك
بدأت ببعض البحث

249
00:15:49,415 --> 00:15:53,884
تبين أن هناك تقارير عن
خط أحمر يتحرك في المدينة

250
00:15:53,886 --> 00:15:56,954
يوقف اللصوص، ينقذ
الناس من المباني المحترقة

251
00:15:56,956 --> 00:16:01,659
ألم تخبره أننا نعمل سوياً؟

252
00:16:01,661 --> 00:16:03,293
(أستطيع أن أفسر يا (جو

253
00:16:03,295 --> 00:16:07,064
لديك وظيفة بالفعل في
(قسم الشرطة يا (باري

254
00:16:07,066 --> 00:16:08,799
.أقترح أن تعود إليها

255
00:16:11,003 --> 00:16:12,836
.لا تنظر إلي، أنا في جانبك

256
00:16:12,838 --> 00:16:15,506
أيها المحقق، جميعنا
(يريد الأفضل لـ(باري

257
00:16:15,508 --> 00:16:19,343
لو كنت تريد الأفضل له
لحاولت إخراجه من هذا الجنون

258
00:16:19,345 --> 00:16:22,112
بدلاً من تشجيعه على
.الذهاب هناك والمخاطرة بحياته

259
00:16:22,114 --> 00:16:29,853
رأيت رجل يتحكم بالطقس، ما الذي
ستفعله الشرطة ضد شخص مثله؟

260
00:16:29,855 --> 00:16:34,525
منذ إنفجار المُسرع، نشك
.أن يكون هناك الكثيرين مثله

261
00:16:34,527 --> 00:16:37,494
وماذا ستفعل؟
تمسكهم؟

262
00:16:37,496 --> 00:16:39,063
هل فقدت صوابك؟

263
00:16:39,065 --> 00:16:43,834
تعتقد أنه طالما تستطيع الجري
!سريعاً، أنك لا تقهر؟ لست كذلك

264
00:16:43,836 --> 00:16:48,872
.أنت مجرد فتى، ابني

265
00:16:48,874 --> 00:16:55,312
(لست ابنك يا (جو
ولست والدي

266
00:16:57,615 --> 00:17:02,519
والدي يجلس في
أيرون هايتس) مٌدان ظلماً)

267
00:17:02,521 --> 00:17:08,225
كنت مخطئاً بأمره، ومخطئ بهذا أيضاً
،وربما لا أستطيع مساعدته الآن

268
00:17:08,227 --> 00:17:11,028
ولكن لو إستطعت إنقاذ
أحدهم من مبنى مُحترق

269
00:17:11,030 --> 00:17:14,131
أو وقف بعض اللصوص
.المسلحين، سوف أفعل

270
00:17:14,133 --> 00:17:17,134
.ولا يمكنك إيقافي

271
00:17:17,136 --> 00:17:18,569
.لذا لا تحاول

272
00:17:24,409 --> 00:17:28,412
،تظن نفسك ذكي للغاية

273
00:17:28,414 --> 00:17:34,351
جميعكم، ولكنكم
لا تعرفون ما لا تعرفونه

274
00:17:34,353 --> 00:17:36,887
وأتمنى أن تكون ذكي
.. بما يكفي لتجد حلاً

275
00:17:36,889 --> 00:17:38,889
.قبل أن يموت أحدهم ..

276
00:17:57,308 --> 00:18:01,378
أين بقية طاقمك؟ -
أنا فقط -

277
00:18:01,380 --> 00:18:02,780
ماذا تريد يا (بلاك)؟

278
00:18:02,782 --> 00:18:05,848
الشيء الوحيد الذي
.أريه بشدة هو موت رئيسك

279
00:18:05,952 --> 00:18:07,785
ليس خطأي أن فريقك
تحرك ببطئ

280
00:18:07,787 --> 00:18:10,121
(أخبرتك أين سيكون (ستاغ
وليس مدة بقائه

281
00:18:10,423 --> 00:18:14,325
أحتاج مساره كاملاً، وتصريح
أمني لدخول مكتبه ومنزله

282
00:18:14,327 --> 00:18:15,993
.سحقاً لك

283
00:18:15,995 --> 00:18:19,830
،لدي سمعة في مجال الأمن
أمر واحد سيجعل عميلي يٌقتل

284
00:18:19,832 --> 00:18:22,433
.عندما يحدث هذا في غرفة نومه

285
00:18:22,435 --> 00:18:25,936
.(ستفعل ما أطلبه يا سيد (جافا

286
00:18:30,508 --> 00:18:32,943
ماذا ستفعل بي بدون جيشك؟

287
00:18:57,102 --> 00:18:59,103
.أنا هو الجيش

288
00:19:14,619 --> 00:19:16,854
هل جئت لتصرخ علي مجدداً؟

289
00:19:16,856 --> 00:19:20,057
(رئيس أمن (سايمون ستاغ
قٌتل ليلة أمس

290
00:19:20,059 --> 00:19:22,026
الطبيب الشرعي أخذ
بعض العينات

291
00:19:22,028 --> 00:19:25,129
.نتمنى أن تنتمي للقاتل
.وابحث عن أي تطابق

292
00:19:25,131 --> 00:19:27,698
لا يمكن أن تكون صدفة
من هجوم (ستاغ) ليلة أمس

293
00:19:27,700 --> 00:19:29,299
أنا ذاهب لعمل
استجواب مع (ستاغ) الآن

294
00:19:29,301 --> 00:19:33,303
سوف آتي معك -
.وظيفتك هنا، ابقى هنا وإفعلها -

295
00:19:33,305 --> 00:19:35,139
مرحبا يا أبي -
أهلاً يا عزيزتي -

296
00:19:35,141 --> 00:19:36,974
.علي الذهاب

297
00:19:37,976 --> 00:19:39,209
لماذا والدي غاضب منك؟

298
00:19:41,146 --> 00:19:42,980
.أمور عمل

299
00:19:45,116 --> 00:19:46,617
ولماذا أنتِ غاضبة مني؟

300
00:19:46,619 --> 00:19:48,285
كان من المفترض أنت
تقابلني في المسرح

301
00:19:48,287 --> 00:19:50,654
لتعطني بعض الخلفيات
.العلمية لمقالي

302
00:19:50,656 --> 00:19:52,389
.ولم أحضر

303
00:19:52,391 --> 00:19:54,558
والآن علي تحضير موضوع
.لمقال جديد خلال 24 ساعة

304
00:19:54,560 --> 00:19:56,293
.وإلا سأفشل في المهمة

305
00:19:56,295 --> 00:19:58,462
.. (آيريس) -
.لا تتأسف -

306
00:19:58,464 --> 00:20:00,130
حسنُ، أعرف أنك كذلك

307
00:20:00,132 --> 00:20:04,134
،ولكنك ما لا أعرفه هو ما هو خطبك
لقد كبرنا وبيننا غرفة نوم واحدة

308
00:20:04,136 --> 00:20:07,471
هل تظن بأمانة أنني
لا أعرف عندما تكون سعيد؟

309
00:20:07,473 --> 00:20:09,907
أو حزين أو مكتئب أو تائه؟

310
00:20:09,909 --> 00:20:11,709
سوف أسألك
(لأخر مرة يا (باري آلين

311
00:20:11,711 --> 00:20:15,145
.. وحري بك أن تكون صريحاً، ما الذي

312
00:20:15,147 --> 00:20:18,348
تريدين أن تعلمي
ماذا يحدث، أنا سريع الآن

313
00:20:18,350 --> 00:20:22,186
كم أرغب في إخبارك
بشدة وبما أشعر

314
00:20:22,188 --> 00:20:26,190
،وكيف تجعليني أشعر
ولكن لا أستطيع

315
00:20:26,192 --> 00:20:27,725
الذي يحدث معك؟ ..

316
00:20:30,196 --> 00:20:33,163
.لم ننتهي من الحديث عن هذا

317
00:20:33,165 --> 00:20:34,198
!هذا مستحيل

318
00:20:34,200 --> 00:20:35,632
،كان هناك جريمة ليلة أمس

319
00:20:35,634 --> 00:20:37,201
وخلايا الجلد هذه
،تخص القاتل

320
00:20:37,203 --> 00:20:38,569
،ولكن هذه الخلايا بسيطة

321
00:20:38,571 --> 00:20:42,206
خلايا جذعية يمكنها الإنشطار
وتصبح أي خلية يريدها الجسم

322
00:20:42,208 --> 00:20:44,007
.هذه تأتي من الرضع فقط

323
00:20:44,009 --> 00:20:47,111
هذا يعني أن قاتلك مولود حديث؟

324
00:20:47,113 --> 00:20:51,448
هل تعتقد فعلاً أن أحدهم يود قتلي؟ -
... (لسنا واثقين يا سيد (ستاغ -

325
00:20:51,450 --> 00:20:53,650
ولكن الحدث الذي كٌرمت
فيه تم سرقته بتهديد السلاح

326
00:20:53,652 --> 00:20:56,353
ورئيس الآمن لديك، عُثر
عليه مقتول هذا الصباح

327
00:20:56,355 --> 00:21:00,955
،أنا عالم وفاعل خير
.فلسنا هدفاً للقتلة دائماً

328
00:21:01,026 --> 00:21:05,062
حسنُ ... ماذا عن الدعاوى القضائية؟
هناك 20 منهم ضدك

329
00:21:05,064 --> 00:21:07,397
إنه حقيقة حزينة
،في الحياة أيها التحري

330
00:21:07,399 --> 00:21:11,802
،أنه عندما تملك الكثير من المال
.أشخاص يفكرون أن لهم حق أخذ ما لك

331
00:21:11,804 --> 00:21:13,937
أشخاص مثل
هذا، كمثال؟

332
00:21:13,939 --> 00:21:16,073
!(دانتون بلاك)

333
00:21:16,075 --> 00:21:17,407
(دانتون بلاك)

334
00:21:17,409 --> 00:21:20,444
.لقد فصلته وهو يقاضيك الآن

335
00:21:20,446 --> 00:21:23,347
للأسف، علاقة العمل
بيننا لم تكن ناجحة

336
00:21:23,349 --> 00:21:29,520
،ولكن أؤكد لكما شيء واحد
.أن (دانتون بلاك) ليس قاتلاً

337
00:21:29,522 --> 00:21:32,289
إنه باحث معملي
.وليس عجل إجرامي

338
00:21:32,291 --> 00:21:35,425
والآن، لو في مقدوري
مساعدتكم بأي شكل

339
00:21:35,427 --> 00:21:37,427
أعلموني رجاء، أود بالقبض
على أولئك الأشخاص مثلكم

340
00:21:37,429 --> 00:21:38,796
!ها نحن إذن

341
00:21:38,798 --> 00:21:39,797
!انبطح

342
00:21:59,450 --> 00:22:00,751
ماذا يحدث أيها القائد؟

343
00:22:00,753 --> 00:22:05,322
ليس الآن يا (باري)، شخص
(مسلح يطلق النار في شركة (ستاغ

344
00:22:05,324 --> 00:22:07,291
.جو) هناك)

345
00:22:15,466 --> 00:22:19,970
أخرجه من هنا، سوف أحميك
!مُستعدون؟ اذهبوا

346
00:22:46,965 --> 00:22:50,300
!اذهب -
كلا -

347
00:22:52,770 --> 00:22:56,773
أياً كنتم، استسلموا -
آسف، لن نبارح مكاننا -

348
00:22:56,775 --> 00:23:00,177
.(حتى يموت (سايمون ستاغ

349
00:23:46,925 --> 00:23:52,229
.آسفة، الخدوش تتعافى سريعاً -
.أجل، لقد تلقيت ضرباً مبرحاً -

350
00:23:52,231 --> 00:23:57,034
.لقد أسقطت دم عى بدلتي -
أعتقد أن أحدها تخصه -

351
00:23:57,036 --> 00:23:59,536
.بشري خارق أخر غير ودود

352
00:24:01,739 --> 00:24:03,807
(دانتون بلاك)

353
00:24:03,809 --> 00:24:07,044
أخصائي في علم
الوراثة والإستنساخ العلاجي

354
00:24:07,046 --> 00:24:08,879
وإنماء أعضاء الجديدة
بدلاً من التي فشلت

355
00:24:08,881 --> 00:24:12,049
ويبدو أن (ستاغ) سرق
أبحاثه وفصله

356
00:24:12,051 --> 00:24:15,152
رأيت (بلاك) يصنع
نسخ من جسمه

357
00:24:15,154 --> 00:24:17,754
،هذا مثير للسخرية
الرجل مُتخصص في الإستنساخ

358
00:24:17,756 --> 00:24:19,256
.والآن يستطيع مل نسخ منه

359
00:24:19,258 --> 00:24:23,493
،لو كان يختبر هذا على نفسه
عندما تعرض للمادة المظلمة

360
00:24:23,495 --> 00:24:25,729
التي أطلقها إنفجار
.. مسرع الجزيئات

361
00:24:25,731 --> 00:24:29,666
.(قابل الكابتن (كلون = مستنسخ

362
00:24:29,668 --> 00:24:33,270
لا تقلق، سوف
.أؤلف شيء أروع

363
00:24:36,341 --> 00:24:41,278
أين تذهب؟ -
جو) كان محقاً) -

364
00:24:41,280 --> 00:24:45,949
أنا مشتت، أجل. أنا سريع
ولكن لست محارباً

365
00:24:45,951 --> 00:24:49,720
بالكاد أستطيع قتال
شخصُ خارق، ما بالك بستة

366
00:24:51,422 --> 00:24:56,393
باري) أتفهم هذا)
اليوم كان إنتكاسة

367
00:24:56,395 --> 00:24:58,228
ولكن أي مؤسسة
كبرى لديها هذا

368
00:24:58,230 --> 00:25:02,966
ولا يمكننا تعلم الطيران
بدون السقوط أكثر من مرة

369
00:25:02,968 --> 00:25:07,137
هذه ليست مؤسسة
(كبرى يا دكتور (ويلز

370
00:25:07,139 --> 00:25:09,139
.هذا كان خطأ ..

371
00:25:25,957 --> 00:25:28,291
!أبي

372
00:25:28,293 --> 00:25:32,129
.آسف، بدون إتصال جسدي

373
00:25:32,131 --> 00:25:33,296
.(خمس دقائق يا (آلين

374
00:25:36,634 --> 00:25:38,802
.اجلس يا بني

375
00:25:42,173 --> 00:25:45,809
كيف جئت هنا يا (باري)؟ -
(ركضت إلى هنا، لم يُحضرني (جو -

376
00:25:45,811 --> 00:25:51,281
لا يُردني أن أراك، أكرهه -
كلا، كلا. لا تقُل هذا -

377
00:25:51,283 --> 00:25:58,221
ليس (جو) الذي لا يريدك
.. أن تأتي هنا، لا أريدك أن تأتي

378
00:25:58,223 --> 00:26:01,358
.لا أرغب في أن تراني هكذا

379
00:26:01,360 --> 00:26:04,461
يجب أن تدعه يذهب، والدي
لم يفعل هذه الأشياء

380
00:26:04,463 --> 00:26:07,364
لم يؤذي أمي، كان
الرجل في البرق

381
00:26:07,366 --> 00:26:08,632
.رجل البرق من قتل والدتي

382
00:26:08,634 --> 00:26:09,699
أنظر لي -
وليس أبي -

383
00:26:09,701 --> 00:26:13,036
.أنظر إلي

384
00:26:13,038 --> 00:26:16,540
لا يمكنك مُساعدتي

385
00:26:18,342 --> 00:26:21,411
اتفقنا؟ (جو) سيعتني بك
.حتى أخرج من هنا

386
00:26:21,413 --> 00:26:26,750
كن فحسب ذلك الفتى المطيع
.الذي عرفناه أنا ووالدتك

387
00:26:41,299 --> 00:26:46,634
أبي؟

388
00:26:59,417 --> 00:27:01,451
أيها التحري، هل ألقي
القبض على المسلح؟

389
00:27:01,453 --> 00:27:03,954
مكان مطلق النار
مجهول في الوقت الحالي

390
00:27:03,956 --> 00:27:10,327
،نعتبره مسلح وبالغ الخطورة
.شكراً لك، لا مزيد من الأسئلة

391
00:27:10,329 --> 00:27:11,761
(أحسنت يا (إدي

392
00:27:11,763 --> 00:27:13,797
كلا، المكان المناسب
في الوقت المناسب

393
00:27:13,799 --> 00:27:15,532
كلا، أنت بطل اليوم

394
00:27:15,534 --> 00:27:18,201
(شرطة (سنترال سيتي
مازال لديها قاتل طليق

395
00:27:18,203 --> 00:27:21,171
.ينبغي أن أعود للقسم -
حسنُ -

396
00:27:25,843 --> 00:27:27,644
إذن، هل جئت هنا للقهوة

397
00:27:27,646 --> 00:27:30,413
أم ستخبرني أخيراً
ماذا يحدث معك؟

398
00:27:35,520 --> 00:27:39,689
سيد (ستاغ)، أتمنى أن
.تعيد التفكير في عرضنا لحمايتك

399
00:27:39,691 --> 00:27:44,094
لقد أثبت (دانتون بلاك) نيته
لقتلك، ولديه أصدقائه

400
00:27:44,096 --> 00:27:49,132
وثق بي، جميعهم خطيرون -
.لقد زدت حمايتي أيها التحري -

401
00:27:49,134 --> 00:27:52,669
أتمنى أن يأتي (بلاك) بحثاً
عن المتاعب لأنه سيجد الكثير

402
00:27:57,074 --> 00:28:01,344
تتحدث وكأنك فاعل خير
فعلاً أم هو عمل إنساني؟

403
00:28:01,346 --> 00:28:06,316
آسف، لا أستطيع تذكر أي
(واحد تتظاهر أن تكون يا (سايمون

404
00:28:06,318 --> 00:28:08,552
.هاريسون)، لا تنهض)

405
00:28:14,425 --> 00:28:16,226
معجب أخر لك يا دكتور؟

406
00:28:16,228 --> 00:28:18,161
أيمكننا التحدث أيها التحري؟

407
00:28:18,163 --> 00:28:22,165
كنت محق، (باري) ليس
الوحيد المميز

408
00:28:22,167 --> 00:28:25,769
ذلك الشخص الذي حاول قتل
سايمون ستاغ)، يمكنه)

409
00:28:25,771 --> 00:28:30,207
،يستتنسخ تلقائياً
أجل، نعرف

410
00:28:30,209 --> 00:28:34,344
أكنت تعرف عن (باري)؟

411
00:28:34,346 --> 00:28:37,480
،عندما كان في غيبوبته مبكراً

412
00:28:37,482 --> 00:28:39,749
جئت إلى المستشفى
وطلبت مني

413
00:28:39,751 --> 00:28:45,322
.(لو بإمكانك أخذه لمعامل (ستار ..
أكنت تعرف ما يستطيع فعله؟

414
00:28:48,760 --> 00:28:53,897
.. كان لدي شكوك أنه

415
00:28:53,899 --> 00:28:55,098
.تأثر ..

416
00:28:56,101 --> 00:28:59,269
يا (جو)، كنت أسعى
لأصبح عضو كبير

417
00:28:59,271 --> 00:29:03,039
في وحدة مكافحة الجريمة
السرية، كلانا يعرف أننا

418
00:29:03,041 --> 00:29:06,309
الوحيدين القادرين
.(على حماية (سنترال سيتي

419
00:29:06,311 --> 00:29:11,805
(ربما أهتم أكثر بحماية (باري
.ولكنه يطير مباشرة نحو النار في جانبك

420
00:29:11,817 --> 00:29:15,585
كلا، ليس كذلك
.ليس بعد الآن، لقد توقف

421
00:29:15,587 --> 00:29:20,223
ألم يُخبرك؟ -
لم أراه -

422
00:29:20,225 --> 00:29:21,625
.أنا واثق أن هذا مؤقت

423
00:29:21,627 --> 00:29:24,728
(من معرفتي لـ(باري
.. عندما يضع عقله في شيء

424
00:29:24,730 --> 00:29:28,965
.لا أحد يستطيع إبعاده عنها ...
... ولكن في المرة التالية يرتدي ملابسه

425
00:29:30,335 --> 00:29:36,373
ويركض مُباشرة نحو
الخطر وسوف يفشل، لماذا؟

426
00:29:36,375 --> 00:29:42,979
لا يظن نفسه قادراً، الشك
.هو عدوه الحقيقي

427
00:29:42,981 --> 00:29:47,951
،أياً كان الذي يتربص هناك
،وأنت تستمر في الشك به

428
00:29:47,953 --> 00:29:50,153
.سيظل يشك في نفسه ...

429
00:29:56,227 --> 00:29:59,462
.وللعلم، أنا أهتم به أيضاً

430
00:30:09,940 --> 00:30:15,378
.يبدو أنك كنت جائعاً -
إجهاد الأكل -

431
00:30:15,380 --> 00:30:19,316
جئت للتأسف لكِ، وأنتِ محقة
كنت بعيد عنكِ

432
00:30:19,318 --> 00:30:22,819
صحيح -
وغد نوعاً ما -

433
00:30:22,821 --> 00:30:25,889
،يجب أن تعتذر معظم الأحيان
أنت حساس جداً في ذلك

434
00:30:26,958 --> 00:30:30,627
إذن، ماذا كنت ستخبرني
في ذلك اليوم؟

435
00:30:30,629 --> 00:30:33,830
ظننت أن علي فعل شيء
شيء إعتقدته هاماً

436
00:30:33,832 --> 00:30:37,834
ولكن إتضح أنني
.لستُ بارعاً فيه

437
00:30:37,836 --> 00:30:40,270
ولكن ما أنا بارع
فيه هو كوني صديقك

438
00:30:40,272 --> 00:30:41,771
.. إذن، لو إحتجت العون

439
00:30:41,773 --> 00:30:43,707
.. في إيجاد موضوع مقال جديد -
وجدت واحداً -

440
00:30:43,709 --> 00:30:46,309
.شيء شّدني بالفعل

441
00:30:46,311 --> 00:30:48,578
.. أعرف أن هذا قد يبدو جنونياً

442
00:30:48,580 --> 00:30:51,247
ولكنه كان على
.الإنترنت طوال الأسبوع

443
00:30:51,249 --> 00:30:53,650
في مبنى يحترق
.. وسطو على مصرف

444
00:30:53,652 --> 00:30:56,151
حتى في تلك الليلة عندما
أطلق اللصوص على حارس الأمن

445
00:30:56,161 --> 00:30:58,455
،قال أنه تحرك سريعاً للخارج

446
00:30:58,457 --> 00:31:01,291
.شيء ما هناك ينقذ الناس

447
00:31:01,293 --> 00:31:04,227
،ظننتك تقولين الصحافة
.وليس كتابة قصص الخيال العلمي

448
00:31:04,229 --> 00:31:08,631
منذ أن عرفتك وأنت تؤمن
بالمستحيل، ماذا لو كنت محقاً؟

449
00:31:08,633 --> 00:31:10,500
ماذا لو كنت محقاً بشأن
ليلة مقتل والدتك؟

450
00:31:13,305 --> 00:31:15,071
أنظر، أخبرتك أنني توقفت

451
00:31:15,073 --> 00:31:19,376
أعرف، ولكن عليك الحضور
.إلى معامل (ستار) حالاً

452
00:31:27,952 --> 00:31:30,053
باري)، لا بأس) -
ليس خيراً -

453
00:31:30,055 --> 00:31:34,858
!بلاك) هنا وهو واقف فقط)
هذا ليس هو، صحيح؟

454
00:31:34,860 --> 00:31:38,128
إنه إحدى نُسخه -
وكيف حصلتم عليها؟ -

455
00:31:38,130 --> 00:31:40,697
.لقد أنشأته

456
00:31:40,699 --> 00:31:43,333
عزلت عينة من
دماء (بلاك) على بدلتك

457
00:31:43,335 --> 00:31:45,735
لأرى هل بوسعي تحفيز
عملية الزراعة المعملية

458
00:31:45,737 --> 00:31:47,737
(وأتعلم كيف يستنسخ (بلاك ..

459
00:31:47,739 --> 00:31:50,507
لذا، عرضت الخلية المستهدفة
إلى هلام البروتين

460
00:31:50,509 --> 00:31:53,376
.وبدأت بالتجدد إلى هذا

461
00:31:53,378 --> 00:31:56,479
لماذا لا يفعل أي شيء؟

462
00:31:56,481 --> 00:31:58,047
،قمنا بعمل مسح للمخ

463
00:31:58,049 --> 00:32:00,450
الوظائف الحركية اللاإرادية
نشطة والبعض الآخر

464
00:32:00,452 --> 00:32:01,985
.أعتقد أنه يتصرف كمُستقِبل

465
00:32:01,987 --> 00:32:04,921
النسخ المستنسخة عبارة
(عن هيكل فارغ بدون (بلاك

466
00:32:04,923 --> 00:32:08,358
أوقف (بلاك) الأصلي
.وربما ستوقفهم جميعاً

467
00:32:08,360 --> 00:32:10,226
(وكيف نعرف (دانتون بلاك
الحقيقي منهم؟

468
00:32:10,228 --> 00:32:14,030
،هذا يحدث وفقاً لفُقدانك وعيك
بلاك) لديه حدود مثلك)

469
00:32:14,032 --> 00:32:15,732
،التحكم في كل تلك النسخ

470
00:32:15,734 --> 00:32:19,068
لابد أنه يحتاج قدراً هائلا
من القوة البدنية

471
00:32:19,070 --> 00:32:22,505
إذن، إبحث عن الذي يظهر
علامات الضعف والإجهاد

472
00:32:22,507 --> 00:32:23,506
.إنه الرئيسي ...

473
00:32:23,508 --> 00:32:27,043
مجرد نظرية، ولكن قد ترغب
(في تجربتها يا سيد (آلين

474
00:32:27,045 --> 00:32:29,412
إضافة أنني صنعت قوالب البروتين
عالية السعرات الحرارية هذه

475
00:32:29,414 --> 00:32:32,081
.كي تستمر عملياتك الحيوية فعالة

476
00:32:36,954 --> 00:32:39,122
أهناك المزيد منه؟ -
كلا -

477
00:32:39,124 --> 00:32:42,358
لماذا بدأ بالتحرك؟ -
 الرئيسي-

478
00:32:42,360 --> 00:32:45,061
أعتقد أن الأصلي يتحرك
.وهذا سمع نداء المعركة

479
00:32:45,063 --> 00:32:46,796
وأعرف أين تم
.إستدعائه أيضاً

480
00:32:46,798 --> 00:32:50,366
(صناعات (ستاغ -
يفترض أن تطلب العون -

481
00:32:50,368 --> 00:32:53,236
.لا يمكن للشرطة مقاتلة هذا

482
00:32:53,238 --> 00:32:57,006
(ما أصبح عليه (بلاك
.. (مثل (ماردون

483
00:32:57,008 --> 00:33:00,274
.يفوق قدراتي ..
.وربما يفوقهم أيضاً

484
00:33:00,445 --> 00:33:04,180
الشخص الوحيد الذي
. لا يفوقه هو أنت

485
00:33:04,182 --> 00:33:07,116
يجب أن تفعل هذا, لقد فهمت

486
00:33:07,118 --> 00:33:11,154
،ولو لمرة في حياتك
إفعل ما أخبرك به

487
00:33:11,156 --> 00:33:13,156
.اذهب وأوقفه

488
00:33:27,771 --> 00:33:30,373
أعطني تلك المخططات
صباحاً، اتفقنا؟

489
00:33:35,412 --> 00:33:37,013
.توقف، لا تتحرك

490
00:33:56,000 --> 00:33:59,202
(مرحبا يا (دانتون -
(وداعاً يا (سايمون -

491
00:34:02,039 --> 00:34:04,207
.إبق هنا

492
00:34:08,646 --> 00:34:13,349
أعرف أن (ستاغ) سرق أبحاثك
.ولكن هذا لا يعطيك الحق لقتله

493
00:34:27,831 --> 00:34:33,503
،أتعتقد أن هذا بشأن عملي
(هذا بسبب (إليزابيث

494
00:34:33,505 --> 00:34:35,505
.كانت زوجتي

495
00:34:37,342 --> 00:34:39,842
كانت مصابة بمرض
تنكسي في الشريان التاجي

496
00:34:39,844 --> 00:34:42,645
كان يتم عمل عمليات
.. زرع لها لأعوام ولكن

497
00:34:42,647 --> 00:34:44,914
.الوقت كان ينفذ ..

498
00:34:44,916 --> 00:34:46,916
إذن، لو تمكنت من
،إعطائها قلب جديد

499
00:34:46,918 --> 00:34:49,652
كنت ستزرع واحداً

500
00:34:49,654 --> 00:34:53,489
،كنت قريباً جداً
حتى سرق (ستاغ) أبحاثي

501
00:34:53,491 --> 00:34:56,726
.كي يجني هو المجد

502
00:34:56,728 --> 00:35:00,496
.وأنا أدفن صديقتي المفضلة

503
00:35:00,498 --> 00:35:04,267
.والآن، أنا وحيد

504
00:35:27,625 --> 00:35:29,559
<i>(تذكر يا (باري
إبحث عن الرئيسي

505
00:35:29,561 --> 00:35:33,763
هناك الكثير منهم لأقاتلهم -
(عليك عزل الرئيسي يا (باري -

506
00:35:33,765 --> 00:35:36,466
.لا أستطيع. هذا مستحيل

507
00:35:36,468 --> 00:35:40,503
(لا شيء مستحيل يا (باري
.لقد علمتني هذا. يمكنك فعلها

508
00:36:21,980 --> 00:36:24,313
<i>!(باري)</i>

509
00:36:24,315 --> 00:36:29,682
باري) هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

510
00:36:30,188 --> 00:36:32,822
.لقد تم

511
00:36:39,963 --> 00:36:44,567
!تمسك -
!كلا -

512
00:36:47,137 --> 00:36:49,172
.لا تفعل

513
00:37:02,053 --> 00:37:04,954
أكدت شرطة (سنترال
.. سيتي) لتوها

514
00:37:04,956 --> 00:37:06,556
.. (أن الموظف السابق (دانتون بلاك -
حاولت إنقاذه -

515
00:37:06,558 --> 00:37:09,459
.لا يبدو أنه يريد ذلك

516
00:37:09,461 --> 00:37:15,965
بعض الناس، عندما يتحطمون
.لا يمكن تجميعهم مجدداً

517
00:37:15,967 --> 00:37:21,771
.وبعضهم يتعافى أسرع -
أتمنى ذلك -

518
00:37:26,610 --> 00:37:32,515
(حسنُ، على الأقل (المتعدد
.لن يكون قادر على إيذاء أحد الآن

519
00:37:32,517 --> 00:37:34,117
.أخبرتكم أنني سأخترع اسم جديد

520
00:37:37,354 --> 00:37:40,957
أجل، قد أكون أنا من
.. يركض داخل البدلة

521
00:37:40,959 --> 00:37:44,460
ولكن عندما أكون هناك
.. وأساعد الناس لأحدث إختلاف

522
00:37:44,462 --> 00:37:46,963
.تكونون جميعاً معي ..

523
00:37:49,032 --> 00:37:52,735
،وأدركت شيء في النهاية

524
00:37:52,737 --> 00:37:56,272
أننا جميعاً صُعقنا
.بذلك البرق

525
00:38:13,857 --> 00:38:15,858
جائع؟

526
00:38:17,761 --> 00:38:21,164
.. ببروني وزيتون

527
00:38:21,166 --> 00:38:24,167
.وبالفلفل المكسيكي
.كما تحبهم تماماً

528
00:38:24,169 --> 00:38:28,571
.شكراً لك

529
00:38:28,573 --> 00:38:30,907
!كنت مخطأ

530
00:38:30,909 --> 00:38:32,608
كنت مخطئ كثيراً
في هذا الأسبوع

531
00:38:32,610 --> 00:38:34,343
.عليك أن تكون أكثر تحديداً ..

532
00:38:34,345 --> 00:38:36,479
،قلت أن أحد الأشياء التي تُشجعك

533
00:38:36,481 --> 00:38:39,482
للجري هناك في الخارج
.أنك لا تستطيع مُساعدة والدك

534
00:38:44,688 --> 00:38:49,025
بوسعك مساعدته، يمكننا

535
00:38:49,027 --> 00:38:53,362
سوف نعرف من أو ما الذي
.قتل والدتك تلك الليلة

536
00:38:53,364 --> 00:38:57,300
وبعدها سنخرج 
.والدك من السجن

537
00:38:57,302 --> 00:38:59,302
.سوياً

538
00:39:04,341 --> 00:39:06,876
ما قلته يا (جو) عن عدم
.. كونك والدي

539
00:39:06,878 --> 00:39:12,081
أعرف يا (باري) أنني
لستُ والدك

540
00:39:12,083 --> 00:39:14,483
.أنت مُحق، لست كذلك

541
00:39:14,485 --> 00:39:20,389
أنت فقط، الرجل 
.. الذي أطعمني وكساني

542
00:39:20,391 --> 00:39:22,258
والذي ظل بجوار فراشي
طوال الليل حتى أنام

543
00:39:22,260 --> 00:39:25,328
.لأنني كنت أخاف من الظلام ..

544
00:39:25,330 --> 00:39:31,367
،وساعدني في واجباتي
.. وأخبرني كيف أقود وأحلق

545
00:39:31,369 --> 00:39:35,705
.وذهبت بي للجامعة

546
00:39:35,707 --> 00:39:38,307
.تبدو كأب كثيراً بالنسبة لي

547
00:39:54,725 --> 00:39:57,326
كل فتى يحلم"
"أن يكون بطلاً خارقاً

548
00:39:57,528 --> 00:39:59,228
،أن يكون لديه قدرات، وتنقذ الناس"

549
00:39:59,230 --> 00:40:01,464
ولكن لم يفكر أي فتى ..
،كيف يكون بطلاً خارق

550
00:40:01,466 --> 00:40:03,432
"ولا ينقذ الناس...

551
00:40:03,434 --> 00:40:05,935
"الحقيقة أنه لم يتغير الكثير"

552
00:40:05,937 --> 00:40:08,170
"مازلت تتألم وتُحب"

553
00:40:08,372 --> 00:40:10,906
مازلت تتمنى وتأمل"
"وتخاف من أمور

554
00:40:10,908 --> 00:40:14,143
ومازلت تحتاج أشخاص"
"يساعدونك في كل هذا

555
00:40:14,145 --> 00:40:17,546
"بطريقة ما، هذا أفضل جزء"

556
00:40:17,548 --> 00:40:21,817
باري)، تم خطف للتو سيارة)
(مُصفحة في حي (غريفين

557
00:40:21,819 --> 00:40:23,701
.اذهب هناك في الحال -
سأفعل -

558
00:40:23,953 --> 00:40:27,020
في الواقع، أفضل"
" جزء؟ هو هذا

559
00:40:30,503 --> 00:40:34,003
<b>|| البــرق ||</b>
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||</b>

560
00:40:40,704 --> 00:40:44,273
.. (ويلز)
من سمح لك بالدخول؟

561
00:40:44,275 --> 00:40:48,143
هل كان لدي حفلة في الخارج؟ -
واثق أنك رأيتها على التلفاز -

562
00:40:48,145 --> 00:40:51,113
موظف سابق لدي
.حاول قتلي

563
00:40:51,115 --> 00:40:54,917
موظف سابق لديه
،القدرة على الإستنساخ

564
00:40:54,919 --> 00:40:58,620
ليواجه رجلاً يستطيع
.أن يتحرك بسرعة خارقة

565
00:40:58,622 --> 00:41:02,558
لقد رأيته أيضاً، أليس كذلك؟

566
00:41:02,560 --> 00:41:03,859
.بالتأكيد رأيته

567
00:41:03,861 --> 00:41:06,795
هذا فوق العادة 

568
00:41:06,797 --> 00:41:10,199
القدرة التي لديه
 وكأنها هبة من الرب

569
00:41:10,201 --> 00:41:12,534
.إنها مثل الزئبق على الأرض

570
00:41:12,536 --> 00:41:14,770
أيمكنك أن تتخيل
لو بوسعك التحكم في قدراته؟

571
00:41:14,772 --> 00:41:20,275
أو تقوم بتسخيرها؟ يمكنك 
.تغيير معنى كونك بشري

572
00:41:20,277 --> 00:41:25,614
الرجل ذو القناع الأحمر
.هو المفتاح، وسوف أحصل عليه

573
00:41:28,551 --> 00:41:34,556
الرجل ذو القناع الأحمر
(يُدعى (البرق = فلاش

574
00:41:34,558 --> 00:41:39,425
.أو على الأقل، سيكون في يوم ما

575
00:41:40,663 --> 00:41:42,831
ماذا بحق الجحيم؟

576
00:41:46,003 --> 00:41:48,637
(سامحني يا (سايمون

577
00:41:48,639 --> 00:41:51,673
أخشى أن تظن هذا أمر 
.شخصي ولكنه ليس كذلك

578
00:41:51,675 --> 00:41:57,179
ما في الأمر، أن ذو القناع الأحمر
.. أسرع رجل على الأرض

579
00:41:57,181 --> 00:42:03,886
.يجب أن يظل في أمان

580
00:42:03,887 --> 00:43:04,887
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

