1
00:00:01,800 --> 00:00:04,740
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:06,400 --> 00:00:10,337
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:10,400 --> 00:00:12,435
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:12,437 --> 00:00:16,340
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:17,142 --> 00:00:19,912
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:19,914 --> 00:00:24,528
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:24,530 --> 00:00:29,500
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:29,502 --> 00:00:31,671
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,007 --> 00:00:34,010
<i><b>.. (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:34,180 --> 00:00:35,743
!(روني)

11
00:00:35,745 --> 00:00:38,441
سبعة شعر شخص ماتوا
تلك الليلة وأكثر تأذوا

12
00:00:38,443 --> 00:00:40,837
لست الشخص الأكثر
شعبية في هذه المدينة

13
00:00:40,839 --> 00:00:44,705
يفترض أن نعتاد العمل
على عمل سجن متنقل

14
00:00:44,707 --> 00:00:47,308
.يجمع الأشرار من لديهم قدرات خارقة ..

15
00:00:47,310 --> 00:00:48,805
ما هذا؟

16
00:00:48,807 --> 00:00:51,207
مكان حيث لن
.تؤذي أحد مجدداً

17
00:00:53,507 --> 00:00:55,777
"قبل 10 أشهر"

18
00:00:57,478 --> 00:00:59,642
!(فاروق) -
هذا ليس آمناً -

19
00:00:59,644 --> 00:01:02,704
.انزل
(أنا جادة يا (فاروق

20
00:01:02,706 --> 00:01:05,205
سوف تمطر -
جميعكم سيتعثر -

21
00:01:05,207 --> 00:01:07,004
.هذا أفضل منظر في المدينة

22
00:01:08,271 --> 00:01:11,502
تعرف، عندما قلت أنه يجب
،أن نشاهد مسرع الجسيمات وهو يعمل

23
00:01:11,504 --> 00:01:16,401
قصدت وقتها أن نتعرى
ونعوي في ضوء القمر

24
00:01:16,403 --> 00:01:18,001
.لقد بدأ بالفعل

25
00:01:18,003 --> 00:01:19,300
.اعتبرني غير متفائلة

26
00:01:22,669 --> 00:01:23,868
!أجل، مرحى

27
00:01:27,900 --> 00:01:30,999
هذا رائع -
هل تشاهدين هذا؟ -

28
00:01:31,001 --> 00:01:34,400
.يا للهول، أظن أني أتعثر

29
00:01:34,402 --> 00:01:36,198
.يا للهول

30
00:01:47,503 --> 00:01:48,804
!اركبوا السيارة

31
00:01:48,806 --> 00:01:50,004
!اركبوا السيارة

32
00:01:58,173 --> 00:01:59,371
!(فاروق)

33
00:02:00,238 --> 00:02:03,137
!(فاروق) -
!(فاروق) -

34
00:02:14,407 --> 00:02:17,106
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة السابعة"
"بعنوان: انقطاع الكهرباء"

35
00:02:38,021 --> 00:02:41,155
(طاب يومك يا دكتور (ويلز -
(أتمنى ذلك يا (هيديون -

36
00:02:41,157 --> 00:02:44,321
احضري سجلي، من فضلك؟ -
بالتأكيد -

37
00:02:44,323 --> 00:02:47,389
.تفضل يا دكتور -
موضوع جديد -

38
00:02:47,391 --> 00:02:50,426
مر حتى الآن 311 يوم
منذ صعق البرق

39
00:02:50,428 --> 00:02:54,995
والمادة بدأت تعتمد على
،سرعتها في حياتها اليومية

40
00:02:54,997 --> 00:02:59,692
باستخدام قدراته الخارقة
،لحل المشاكل العادية

41
00:03:01,527 --> 00:03:03,226
.لقد تأخرت

42
00:03:03,228 --> 00:03:07,296
.وإتمام أعمال عادية

43
00:03:07,298 --> 00:03:11,537
.للأسف، زاد ميله نحو البطولية

44
00:03:11,539 --> 00:03:15,207
أكره عندما يكون هناك
.شخص جديد ف ذروة الصباح

45
00:03:22,350 --> 00:03:24,683
هل حصلت على واحدة أيضاً؟ -
أجل -

46
00:03:27,354 --> 00:03:29,255
.. في الحقيقة

47
00:03:29,257 --> 00:03:31,825
لا تجرب شيء -
قد يكون مُتباهي -

48
00:03:31,827 --> 00:03:34,361
المحفظة، الآن

49
00:03:34,363 --> 00:03:37,698
هذا رائع، لابد أنك تمازحني
.. انتظر، حسنا؟ سأقوم فقط

50
00:03:37,700 --> 00:03:39,067
.سأضع هذه أرضاً ..

51
00:03:39,069 --> 00:03:44,004
أعني، هذا جنون، هناك المئات
(من الأشخاص في (سنترال سيتي

52
00:03:44,006 --> 00:03:46,976
ومن بين الجميع كي
تسرقهم، اخترتني أنا

53
00:03:46,978 --> 00:03:49,479
ماذا هل أنت مريض؟ المال, الآن

54
00:03:49,481 --> 00:03:51,984
أنا .. سوف تتسبب
في أذية نفسك يا صاح

55
00:03:51,986 --> 00:03:54,220
أعني، لو كان هناك
أولمبياد للحظ السيء

56
00:03:54,222 --> 00:03:57,458
.لن تفوز بالميدالية فحسب يا صاح ..
(أنت تجاوزت (مايكل فيلبس

57
00:03:57,460 --> 00:03:59,824
،سأعد حتى ثلاثة
وبعدها سأطلق النار

58
00:03:59,826 --> 00:04:01,291
.. واحد -
أجل -

59
00:04:01,293 --> 00:04:03,126
.اثنان

60
00:04:06,633 --> 00:04:11,809
وبينما تكون رغبته
،لمساعدة الآخرين غير مطلوبة

61
00:04:11,811 --> 00:04:16,512
فهي تتسب في إعاقته
.من إدراك النطاق الكامل لقدراته

62
00:04:16,514 --> 00:04:24,283
ولكن، لا يزال هناك وقت
.طالما المستقبل مازال سليماً

63
00:04:29,186 --> 00:04:30,989
أين (باري؟ -
لقد تأخر -

64
00:04:30,991 --> 00:04:33,791
.التأخير هي التوقيع الخاص به

65
00:04:33,793 --> 00:04:36,929
هل تريدون يا رفاق
رؤية توقيعي الخاص؟

66
00:04:39,298 --> 00:04:41,998
آسف يا رفاق، تعطلت قليلاً

67
00:04:44,234 --> 00:04:46,034
.كان عليكم الذهاب هناك

68
00:04:46,036 --> 00:04:48,936
سأحتاج لدقيقة أو اثنين
(بمفردي مع (باري

69
00:04:52,471 --> 00:04:56,573
.أنت في ورطة

70
00:04:56,575 --> 00:04:59,747
والآن، هل لي أن أذكرك
،يا سيد (آلين) باتفاقنا

71
00:04:59,749 --> 00:05:03,150
،سوف نساعدك في بطولتك هناك
بينما تساعدنا في بحث وتطوير

72
00:05:03,152 --> 00:05:07,454
قدراتك هنا، صحيح؟ ..-
أجل، أعرف -

73
00:05:07,456 --> 00:05:10,803
أعتقد أنني تعطلت قليلاً
،من أجل مساعدة الناس

74
00:05:10,826 --> 00:05:12,960
.ولكن هذا شعور جيد ..

75
00:05:12,962 --> 00:05:14,596
تخيل مدى الشعور لو عالجت

76
00:05:14,598 --> 00:05:17,098
الأمراض وأوقفت الشيخوخة
،وعكست الشلل

77
00:05:17,100 --> 00:05:19,032
،كلها أسباب جيدة

78
00:05:19,034 --> 00:05:21,098
إذن كيف أساعدك في فعل هذا؟

79
00:05:21,100 --> 00:05:23,368
.. إذن تحتاج المزيد من النخاع، أو الدم

80
00:05:23,370 --> 00:05:26,173
أريد مزيد من السرعة -
حسنُ -

81
00:05:26,175 --> 00:05:28,507
.السرعة هي مفتاح التقدم

82
00:05:30,076 --> 00:05:34,013
.يجب أن تزيدها قليلاً

83
00:05:34,015 --> 00:05:37,985
.ثمة جريمة قتل
آسف، علي الذهاب

84
00:05:37,987 --> 00:05:42,758
،الأمر لا يتعلق بك فقط
(تذكر هذا يا (باري

85
00:05:42,760 --> 00:05:44,159
.أجل

86
00:05:55,502 --> 00:05:58,074
.أتمنى لو لم تتناولوا فطوركما

87
00:05:59,545 --> 00:06:05,084
ما الذي قد يفعل هذا؟ -
ألفين و400 درجة، أكثر أو أقل -

88
00:06:05,086 --> 00:06:07,089
هذه المنطقة مملوءة
بالمواد القابلة للاحتراق

89
00:06:07,091 --> 00:06:09,856
كيف لم يحترق شيء هنا؟

90
00:06:09,858 --> 00:06:11,557
أين تذهب؟

91
00:06:11,559 --> 00:06:14,159
هل ترى السخام على الأرض
حيث احترق الإسمنت؟

92
00:06:14,161 --> 00:06:17,531
أجل -
،هذا دليل انفجار قوس -

93
00:06:17,533 --> 00:06:21,963
يحدث عندما تسافر تيارات عالية
.أو تتحرك في الهواء

94
00:06:21,965 --> 00:06:25,336
،لا يوجد هنا أسلاك تعمل
ولا يوجد أعمدة كهرباء

95
00:06:25,338 --> 00:06:27,436
إذن كيف تكهرب هذا الرجل؟

96
00:06:30,038 --> 00:06:32,640
أول شيء علينا فعله
هو تهديد هويته

97
00:06:32,642 --> 00:06:33,940
.أجل

98
00:06:33,942 --> 00:06:38,409
وجهه ذائب، كيف ستساعد
الصورة في تحديد هويته؟

99
00:06:38,411 --> 00:06:42,112
لدي مهارات -
أرجوك لا تقل هذا مجددًا -

100
00:06:42,114 --> 00:06:43,580
.حسنُ

101
00:06:45,450 --> 00:06:49,185
هل أنت بخير؟ -
أجل، بخير. لماذا؟ -

102
00:06:49,187 --> 00:06:50,886
لا أعرف، تبدو مزعج قليلاً

103
00:06:54,491 --> 00:06:57,627
كلا، أنا بخير -
.حسنُ -

104
00:07:01,169 --> 00:07:04,972
برنامج التعرف على الوجه
،تم تصميمه لعلماء الآثار

105
00:07:04,974 --> 00:07:07,506
ويفتر ضأن يساعدنا
في تحديد هوية الجثة

106
00:07:07,508 --> 00:07:09,707
السؤال هو، كيف
احترق في الأساس؟

107
00:07:09,709 --> 00:07:12,443
أيوجد هناك شخص متحول
بوسعه التحكم في الكهرباء؟

108
00:07:12,445 --> 00:07:16,214
سأعتبرها شحنة تفريغ خطيرة
.لتحدث هذا الضرر في الأنسجة

109
00:07:16,216 --> 00:07:17,915
،وفقاً للبرنامج يا رفاق

110
00:07:17,917 --> 00:07:21,786
% هناك فرصة نسبتها 82
أن يكون ضحيتكم بهذا الشكل

111
00:07:21,788 --> 00:07:23,321
نسبة 82 %؟

112
00:07:23,323 --> 00:07:25,687
أنت، لقد كانت معدومة
عندما جئت هنا يا صاح

113
00:07:25,689 --> 00:07:28,790
أيمكنك مراجعتها مع قاعدة بيانات
قسم المركبات ربما تحصل على اسم؟

114
00:07:28,792 --> 00:07:31,792
بالتأكيد، البرنامج
بوسعه فعل أي شيء

115
00:07:31,794 --> 00:07:33,729
.(هذا من بعد أن برمجته (فيلستي ..

116
00:07:33,731 --> 00:07:36,733
.كاسي دونهو) لا يوجد زوجة أو أولاد)

117
00:07:36,735 --> 00:07:39,269
اعتاد أن يعمل في محطة
.بطرسبرغ) للكهرباء)

118
00:07:39,271 --> 00:07:41,641
لا يمكن أن تكون هذه صدفة -
هذا غريب -

119
00:07:41,643 --> 00:07:44,775
شخص ما استخدم هويته للتو
للدخول إلى المحطة الفرعية

120
00:07:44,777 --> 00:07:48,278
شبكة (بطرسبرغ) تشهد
.استنزاف للكهرباء الآن

121
00:07:48,280 --> 00:07:50,313
.. باري)، كن)

122
00:07:50,315 --> 00:07:51,813
.حذراً ..

123
00:08:08,359 --> 00:08:11,359
.أنا واثق أن هذه منطقة محظورة

124
00:08:20,607 --> 00:08:23,207
تريث أيها الحيويّ

125
00:08:23,209 --> 00:08:25,980
.علي أن أتغذى

126
00:08:36,021 --> 00:08:38,524
ما كان هذا؟

127
00:08:45,866 --> 00:08:48,367
.المزيد من هذا

128
00:08:48,369 --> 00:08:52,272
أريد المزيد -
ماذا يحدث يا (باري)؟ -

129
00:09:08,822 --> 00:09:12,326
.هذا كثير جداً

130
00:09:12,328 --> 00:09:14,564
.أخرج من هناك

131
00:09:18,506 --> 00:09:20,306
<i>.(اركض يا (باري</i>

132
00:09:23,676 --> 00:09:27,812
.. لا أستطيع، سرعتي

133
00:09:27,814 --> 00:09:29,980
.زالت ..

134
00:09:41,783 --> 00:09:45,521
إنه يركض حتى أقل
.من سرعة الشخص العادي

135
00:09:45,523 --> 00:09:48,025
لا يمكنك فقدان
قدرتك هكذا، حسنُ؟

136
00:09:48,027 --> 00:09:50,827
حمضك النووي تحول بواسطة
تفجير مسرع الجزيئات

137
00:09:50,829 --> 00:09:53,200
من المحال عكس
.هذا في الحمض النووي

138
00:09:53,202 --> 00:09:57,401
أجل، أخبري هذا للسائق
.الذي كلفني 65 دولار ليأخذني هنا

139
00:09:57,403 --> 00:09:59,436
تحتم علي إخبارها
.أنني قادم من حفلة تنكر

140
00:09:59,438 --> 00:10:00,903
،إذن كنا مخطئين

141
00:10:00,905 --> 00:10:02,738
،هذا المتحول، لا يُكهرب الناس

142
00:10:02,740 --> 00:10:06,677
،ولكنه يسحب الكهرباء
.ويستنزف طاقتك

143
00:10:06,679 --> 00:10:11,249
حسنُ، هل نعتقد
.. أن هذا مؤقت

144
00:10:11,251 --> 00:10:13,853
.علينا إجراء فحوصات ..

145
00:10:13,855 --> 00:10:16,990
.(أجل، علي تنبيه (جو

146
00:10:19,159 --> 00:10:23,659
باري) سوف تعثر على)
طريقة لإستعادة سُرعتك

147
00:10:23,661 --> 00:10:24,861
.أعدك بهذا

148
00:10:41,118 --> 00:10:43,652
لم تمسكه -
لقد كنت أحب هذا الكوب -

149
00:10:43,654 --> 00:10:46,790
وماذا الذي لم تفهمه في
متحول سرق سرعتي"؟"

150
00:10:46,792 --> 00:10:51,166
باري) لا يوجد أي شيء تستطيع)
.فعله لا يمكنني فهمه

151
00:10:51,168 --> 00:10:54,103
ما الذي قاله الدكتور (ويلز)؟ -
إنه يعمل على الأمر -

152
00:10:54,105 --> 00:10:56,508
(يجب أن تستعيد سُرعتك يا (باري

153
00:10:56,510 --> 00:11:00,647
،الناس في المدينة بحاجة للحماية
وإذا لم تستعيد سرعتك

154
00:11:00,649 --> 00:11:02,416
كيف بحق الجحيم
سنبقيهم في أمان؟

155
00:11:02,418 --> 00:11:03,984
،المتحول الذي سرق سرعتي

156
00:11:03,986 --> 00:11:06,419
هو الذي أحرق الجثة
.التي رأيناها في الزقاق اليوم

157
00:11:06,421 --> 00:11:08,420
عليك إخبار الشرطة ألا يوجهونه

158
00:11:08,422 --> 00:11:10,822
إنه خطير -
من الخطير؟ -

159
00:11:10,824 --> 00:11:16,195
لا أحد، مجرد لِص -
حسنُ، حريُ بالمجرمين أن يحذروا -

160
00:11:16,197 --> 00:11:20,498
(الشرطة في (سنترال سيتي
،هم الأفضل، وإذا لم تحمي المدينة يا أبي

161
00:11:20,500 --> 00:11:23,002
.أعرف أن البرق سيفعل

162
00:11:23,004 --> 00:11:26,807
ماذا لو يستطع؟
ماذا لو اختفى؟

163
00:11:26,809 --> 00:11:28,177
اختفى؟

164
00:11:28,179 --> 00:11:31,949
ربما قد انتهى، أو ربما
أصبح ما كان يفعل مسبقاً

165
00:11:31,951 --> 00:11:34,118
.لم يعد بوسعه فعله .. -
باري)؟) -

166
00:11:34,120 --> 00:11:36,722
أليس عليك الذهاب لمكانِ ما؟

167
00:11:36,724 --> 00:11:38,193
.أجل، سأذهب

168
00:11:41,565 --> 00:11:44,437
.باري) أحب هذا الكوب)

169
00:12:00,159 --> 00:12:03,097
.هذه قطعة زمنية هامة أيها الشاب

170
00:12:03,099 --> 00:12:10,504
شكراً لك -
.لقد أخذوا ساعتي جميعهم -

171
00:12:10,506 --> 00:12:13,472
أعتقد أنه كان لا يجب
.أن تفعل ما فعلته

172
00:12:18,743 --> 00:12:20,210
.هيّا بنا

173
00:12:23,781 --> 00:12:26,618
غديون)، آرني المستقبل) -
بالطبع يا دكتور -

174
00:12:30,656 --> 00:12:34,427
،قومي ببحث كامل
.أظهري أي مصادر للبرق

175
00:12:34,429 --> 00:12:37,257
.لا يوجد أي مصادر للبرق -
ابحثي مجدداً -

176
00:12:37,259 --> 00:12:40,359
.لا يوجد مراجع -
.(أظهري أي مرجع لـ(باري آلين -

177
00:12:40,361 --> 00:12:43,561
.(لا يوجد أي مرجع لـ(باري آلين -
ابحثي مجدداً -

178
00:12:43,563 --> 00:12:49,103
لقد بحثت 3.452 مرة
.يا دكتور. لا يوجد شيء

179
00:12:55,511 --> 00:13:01,346
أتظني أنني سأرتديها مجدداً؟ -
آمل ذلك -

180
00:13:01,348 --> 00:13:05,554
،لم أستخدم سرعتي لوقتِ طويل

181
00:13:05,556 --> 00:13:10,462
والآن قد اختفت، وأشعر
كأن جزء مني قد ذهب أيضاً

182
00:13:10,464 --> 00:13:15,070
(بها أو بدونها، لا تزال أنت يا (باري

183
00:13:15,072 --> 00:13:19,844
ولكن، لستُ كذلك
لست النسخة الأفضل لي

184
00:13:19,846 --> 00:13:22,180
.أحببت أن أكون البرق

185
00:13:24,351 --> 00:13:26,385
أحببت كل شيء فيه

186
00:13:26,387 --> 00:13:29,790
الشعور بجري مئات
،الأميال في الساعة

187
00:13:29,792 --> 00:13:34,031
الرياح والقوة
،تمر سريعاً أمام وجهي

188
00:13:34,033 --> 00:13:35,833
.وأكون قادر على مساعدة الناس ..

189
00:13:38,802 --> 00:13:41,369
لست واثقاً أن بوسعي
.(العيش بدونها يا (كيتلين

190
00:13:42,938 --> 00:13:45,870
(فاروق جبران) -
من؟ -

191
00:13:45,872 --> 00:13:48,071
مصاص الكهرباء
الذي سرق سرعتك

192
00:13:48,073 --> 00:13:50,873
لقد اخترقت كاميرات المراقبة
(لمحطة (بطسبرغ

193
00:13:50,875 --> 00:13:52,741
،وبمجرد أن وجدت وجهه
كان سهلاً إيجاد توافق

194
00:13:52,743 --> 00:13:55,812
لق تسلق برج كهربائي
ليلة إنفجار المُسرع

195
00:13:55,814 --> 00:13:57,981
ليس من المفاجئ
.أين جاءت قدرته

196
00:14:03,490 --> 00:14:07,394
.لابد أنك تُمازحني
هذا لا يحدث

197
00:14:07,396 --> 00:14:10,131
(دكتور (هاريسون ويلز
!أريد رؤيتك

198
00:14:10,133 --> 00:14:14,368
هيّا، أعرف أنك
في الداخل، افتح الباب

199
00:14:14,370 --> 00:14:17,004
.أريد التكلم فحسب

200
00:14:17,006 --> 00:14:20,240
!(ويلز)
!دعني أدخل

201
00:14:22,912 --> 00:14:26,579
(جو)
(أهلاً يا (آيرس

202
00:14:26,581 --> 00:14:30,651
سوف أخرج، أريدك أن تغطي
غيابي حتى موعد إنتهاء النوبة

203
00:14:30,653 --> 00:14:34,385
عمل واحد فقط، نقل
(سجين، (ويليام توكمان

204
00:15:26,875 --> 00:15:28,742
!ضع المسدس على الأرض

205
00:15:28,744 --> 00:15:34,353
ستطلب منك 3 ثوانِ فقط
.لتجاهل فكرة التمرد والامتثال

206
00:15:37,057 --> 00:15:39,760
أعتقد أنه لا يجب
.أن أعد بصوتِ عالِ

207
00:15:46,500 --> 00:15:47,966
.الشبح واضح

208
00:16:04,783 --> 00:16:06,482
.لقد دخل

209
00:16:16,974 --> 00:16:18,473
،يا كابتن

210
00:16:18,475 --> 00:16:24,109
لدى (توكمان) عشر رهائن
.على الأقل ومات ضابطين

211
00:16:24,111 --> 00:16:27,482
عُلم، متى ستعود الكهرباء؟ -
.نحن على المحولات في الوقت الحالي -

212
00:16:29,885 --> 00:16:31,450
ليس الآن -
انتظر -

213
00:16:31,452 --> 00:16:33,288
كابتن (سينغ)، أحاول
(الوصول إلى (جو

214
00:16:33,290 --> 00:16:38,827
.أو اي أحد في المحطة .. -
(ثمة حالة رهائن يا (باري -

215
00:16:38,829 --> 00:16:43,235
و(جو) في الداخل
وكذلك ابنته

216
00:16:43,237 --> 00:16:45,939
.سأتصل بك، عندما أعرف المزيد -
.. انتظر -

217
00:16:48,347 --> 00:16:51,550
جو) و(آيرس) في ورطة)
.أريد قدرتي وفي الحال

218
00:16:51,552 --> 00:16:54,752
.لدي نظرية، لم يتم تجربتها

219
00:16:54,754 --> 00:16:58,190
أنا مستعد للمجازفة -
حسنُ، لقد فقدت سرعتك، أجل -

220
00:16:58,192 --> 00:17:00,827
ولكن لا شيء تغير
في ذراتك الداخلية

221
00:17:00,829 --> 00:17:04,127
بمعنى أخر، خلاياك
لا تزال مُستعدة

222
00:17:04,129 --> 00:17:05,661
.ولكنها تحتاج لمحفز فحسب

223
00:17:05,663 --> 00:17:07,264
حسنُ، كيف نفعل هذا؟
كيف تقومون بتحفيزي؟

224
00:17:07,266 --> 00:17:09,233
علينا أن نكرر الصدمة
الأولى لنظامك الحيوية

225
00:17:09,235 --> 00:17:13,304
ولكن هذا يعني ذروة كهربية على
. الأقل تصل إلى 200 ألف كيلو أمبير

226
00:17:13,306 --> 00:17:14,972
هل أنت مجنون؟

227
00:17:14,974 --> 00:17:17,839
هذا كهرباء أكثر مما يعطونه
لمن يُعدمون على الكرسي الكهربي

228
00:17:17,841 --> 00:17:20,974
كيتلين)، بوجود (فاروق) في المبنى)
نحن جميعاً نبحث عن حُكم إعدام هنا

229
00:17:20,976 --> 00:17:22,376
،المحول الإحتياطي متوقف

230
00:17:22,378 --> 00:17:24,512
وإذا أعدنا تشغيله
ربما نحصل على شحنة كبيرة هكذا

231
00:17:24,514 --> 00:17:28,151
ونحتاج شيء ينقل الشحنة
(من المحول إلى جسد (باري

232
00:17:28,153 --> 00:17:30,555
.دون أي عجز .. -
جهاز الجري -

233
00:17:30,557 --> 00:17:33,591
إنه يستطيع تحمل الشُحنة -
ماذا لو لم يستطع (باري)؟ -

234
00:17:33,593 --> 00:17:35,125
.(هذا عائد للسيد (آلين

235
00:17:36,659 --> 00:17:38,128
أين تذهب؟

236
00:17:40,265 --> 00:17:43,100
سوف أتكلم معه -
كلا. كلا -

237
00:17:43,102 --> 00:17:47,574
أنت لم تراه في المحطة
لقد أراد أن يتغذى

238
00:17:47,576 --> 00:17:50,175
وأنا لدي سرعة خارقة
،من إنفجار المسرع

239
00:17:50,177 --> 00:17:53,013
،ولكن أصدقائه ماتوا
.ونهض مُصاب بمرض

240
00:17:53,015 --> 00:17:57,786
باكراً اليوم، عملت في مسرح جريمة
.حيث كهّرب هذا المتحول رجل بريء

241
00:17:57,788 --> 00:17:59,320
!إنه قاتل

242
00:17:59,322 --> 00:18:03,559
وأنت عاجز عن
حماية نفسك صده

243
00:18:03,561 --> 00:18:07,793
،ربما يحتاج مساعدة فحسب
وسأدله ولا أريد قوتي لأعرض هذا

244
00:18:07,795 --> 00:18:09,493
.يجب أن أجرب

245
00:18:12,962 --> 00:18:15,531
توكمان)؟)

246
00:18:15,533 --> 00:18:17,300
(توكمان)

247
00:18:17,302 --> 00:18:18,335
!(توكمان)

248
00:18:18,337 --> 00:18:22,606
أنا أتحكم حالياً في 8 من
(أعظم شرطيين (سنترال سيتي

249
00:18:22,608 --> 00:18:26,376
،ثلاث مساعدين يتقاضون أجراً
وفتاة مدنية شجاعة للغاية

250
00:18:26,378 --> 00:18:30,715
.لديك مطالب، أريد سماعها
.ولكن دع المدنية تذهب أولاً

251
00:18:30,717 --> 00:18:34,553
هل تفضل أن ترسلها
ميتة أم حيّة؟

252
00:18:34,555 --> 00:18:36,089
.كن أكثر تحديداً من فضلك

253
00:18:36,091 --> 00:18:39,793
،مروحية، وجبة نباتية

254
00:18:39,795 --> 00:18:42,761
وحاسوب محمول به ذاكرة
،عشوائية حجمها 8 غيغا بايت

255
00:18:42,763 --> 00:18:46,836
سيتم تسليمهم على
هذا السطح خلال 53 دقيقة

256
00:18:46,838 --> 00:18:51,873
،و27 ثانية من الآن
.وإلا سأقتل رهينة

257
00:18:51,875 --> 00:18:54,043
ثمة انقطاع عام
للكهرباء في المدينة

258
00:18:54,045 --> 00:19:00,250
سوف أحتاج المزيد من الوقت -
ربما تتأخر يا كابتن، ولكن الوقت لا يتأخر -

259
00:19:00,252 --> 00:19:02,921
.(بينجامين فرانكلين)

260
00:19:02,923 --> 00:19:05,057
.أحسنت أيها التحريّ

261
00:19:09,695 --> 00:19:15,534
أنت، مهلاً
تريث، لن أؤذيك

262
00:19:15,536 --> 00:19:19,577
.لا يمكنك أذيتي
أين (هاريسون ويلز)؟

263
00:19:19,579 --> 00:19:21,645
أنظر، أعرف ما حدث لك

264
00:19:21,647 --> 00:19:24,483
ليلة إنفجار المُسرع
لقد غيّرك

265
00:19:25,719 --> 00:19:27,120
.لقد غيرني أيضاً

266
00:19:30,925 --> 00:19:33,793
.كنت أنت ذو البدلة الحمراء

267
00:19:33,795 --> 00:19:37,400
.لقد تغذيت عليك
يجب أن أستمر في التغذي

268
00:19:37,402 --> 00:19:44,338
حسنُ، أعرف أن هذا مٌخيف
لهذا السبب أريد مساعدتك

269
00:19:44,340 --> 00:19:47,107
ليلة الإنفجار وعندما
،صعقني البرق

270
00:19:47,109 --> 00:19:49,410
.أوقف قلبي ..

271
00:19:49,412 --> 00:19:52,477
.. (جيك) و(درايا) -
كانوا أصدقائك -

272
00:19:52,479 --> 00:19:56,913
.استيقظت وكانوا موتى بجواري
حاولوا عمل إنعاش صناعي

273
00:19:56,915 --> 00:20:01,251
كانوا يلمسونني
.ثم صعقتهم بالكهرباء

274
00:20:03,655 --> 00:20:05,622
.هذا ليس خطأك

275
00:20:08,124 --> 00:20:09,859
أعرف

276
00:20:13,465 --> 00:20:14,999
.ويلز) فعل هذا بي)

277
00:20:16,570 --> 00:20:20,174
(يجب أن تنصت لي يا (فاروق

278
00:20:30,888 --> 00:20:34,655
لست واثقًا كم سيصمد هذا -
هل أحسنت يا سيد (آلين)؟  -

279
00:20:34,657 --> 00:20:37,025
كيتلين) أوصليه إلى جهاز الجري)

280
00:20:37,027 --> 00:20:41,595
(شغل المحول يا (سيسكو
وتأكد أن يحصل (باري) على الشُحنة

281
00:20:41,597 --> 00:20:46,562
ماذا؟ ألن تأتي معي؟
لن أتركك

282
00:20:46,564 --> 00:20:50,498
أنصت لي، فوق كل ما
فعلته في حياتي

283
00:20:50,500 --> 00:20:55,003
وفوق كل ما إخترعته، أعظم
.اختراعاتي هو البرق

284
00:20:55,005 --> 00:20:59,206
(يجب أن يكون لـ(باري آلين
مستقبل والآن, اذهب

285
00:20:59,208 --> 00:21:01,244
!اذهب

286
00:21:06,983 --> 00:21:09,752
أنهي هذا الآن
وسأتحدث مع المدعي العام

287
00:21:12,389 --> 00:21:15,458
كان مُدعيك العام
،الذي أنكر أجازتي

288
00:21:15,460 --> 00:21:20,862
كي أزور شقيقتي
،التي تحتضر لأخر مرة

289
00:21:20,864 --> 00:21:22,867
.وأودعها بنفسي ..

290
00:21:24,535 --> 00:21:25,934
.ذلك الوقت لا يعود ابداً

291
00:21:29,171 --> 00:21:32,372
،لذا مهما طال عمري هذه الحياة

292
00:21:32,374 --> 00:21:38,710
وعدت نفسي ألا أقضي ثانية
واحدة فقط في السجن

293
00:21:39,747 --> 00:21:40,713
.تغلبت عليه

294
00:21:40,715 --> 00:21:41,747
!(إدي)

295
00:21:47,519 --> 00:21:50,121
(إدي)، (إدي)

296
00:21:50,123 --> 00:21:52,323
ضابط تم إطلاقه منذ 9.2 ثانية

297
00:21:52,325 --> 00:21:56,228
سوف أحصل على
طلباتي يا كابتن

298
00:22:03,536 --> 00:22:05,236
.لم أعد أتعافى ريعاً

299
00:22:07,774 --> 00:22:10,277
هذا مؤسف -
لا تقلق -

300
00:22:10,279 --> 00:22:13,379
عندما يكون لدى الدكتور
ويلز) نظرية، يكون مُحق عادة)

301
00:22:13,381 --> 00:22:16,418
ماذا لو حدث شيء
لـ(جو) و(آيرس) أولاً؟

302
00:22:46,985 --> 00:22:51,287
هل جئت لتتفقد حيوانك الأليف؟
لماذا لا تقتلني فحسب؟

303
00:22:51,289 --> 00:22:54,425
.وتنتهي من هذا

304
00:22:54,427 --> 00:22:57,092
عملية المقايضة

305
00:22:57,094 --> 00:23:00,562
(هذه كلمة لاتينية، يا سيد (وودورد
هل سمعت عن اللاتينية؟

306
00:23:00,564 --> 00:23:02,463
،المقايضة تعني شيء مقابل شيء

307
00:23:02,465 --> 00:23:06,000
وفي هذه الحالة هذا
.الشيء يعني حريتك

308
00:23:06,002 --> 00:23:08,802
.أنا مٌستعد لأضمنها لك

309
00:23:10,340 --> 00:23:13,676
وكيف تعرف أنني لن أقتلك؟ -
،لنسمي هذا حساب المخاطرة -

310
00:23:13,678 --> 00:23:14,811
.والتي أستعد لتحملها ..

311
00:23:14,813 --> 00:23:16,645
حقاً؟ -
هذا صحيح -

312
00:23:16,647 --> 00:23:17,912
ولماذا تفعل هذا؟

313
00:23:17,914 --> 00:23:22,885
لأن هناك مُتحول أخر
،يتجول في هذا المبني

314
00:23:25,688 --> 00:23:27,355
.وأريدك أن تقتله ..

315
00:23:54,185 --> 00:23:57,521
هل تعرف أن الجسم
البشري يولد كهرباء؟

316
00:23:57,523 --> 00:24:03,658
،الشخص العادي يعطي 342 واط
.وأستطيع شمها قادمة منك

317
00:24:29,183 --> 00:24:31,152
شغلي جهاز الجري -
لا تزال متأذي -

318
00:24:31,154 --> 00:24:33,319
!لا نملك وقت

319
00:24:43,296 --> 00:24:45,163
.كنت أطوق للكم أحدهم

320
00:24:58,745 --> 00:25:00,478
!(كيتلين) -
لا أستطيع -

321
00:25:00,480 --> 00:25:03,782
.لا نملك خيار -
إن أدرت هذا، قد يقتلك -

322
00:25:03,784 --> 00:25:05,416
.وإن لم تفعلي، قد نموت جميعاً

323
00:25:05,418 --> 00:25:07,753
لقد خسرت شخص أهتم
له في هذا المبنى

324
00:25:07,755 --> 00:25:09,222
.ولا يمكنني فعلها مجدداً

325
00:25:12,259 --> 00:25:14,658
،اسمعي، أخبرني أحدهم ذات مرة

326
00:25:14,660 --> 00:25:19,331
،أن البرق صعقني لسبب
،وأنه قد اختارني

327
00:25:19,333 --> 00:25:21,634
لست واثقاً أنني أصدقه

328
00:25:21,636 --> 00:25:24,172
.الآن، لا يهم بماذا أصدق

329
00:25:28,613 --> 00:25:30,349
بماذا تصدقين؟

330
00:25:38,563 --> 00:25:40,363
.هيّا

331
00:25:50,780 --> 00:25:54,316
رباه، هل أنت بخير؟

332
00:25:54,318 --> 00:25:56,184
هل تشعر بأي شيء؟

333
00:26:03,092 --> 00:26:05,061
.لم ينجح

334
00:26:10,199 --> 00:26:13,602
أرجوك، إنه ينزف. عليك
أن تتركنا نٌحضر بعض العون

335
00:26:13,604 --> 00:26:15,339
.ابقِ كما أنتِ

336
00:26:15,341 --> 00:26:17,474
،بينما تضيع أنت الوقت
إنه ينزف

337
00:26:19,011 --> 00:26:22,081
وكأنك تستطيع تضييع
الوقت دون جرح الأبدية

338
00:26:22,083 --> 00:26:25,621
.(هنري ديفيد ثورو) -
جيد -

339
00:26:32,600 --> 00:26:34,737
.خدعة قتال صغيرة

340
00:26:34,739 --> 00:26:36,540
.(إدي)

341
00:26:39,641 --> 00:26:45,245
لو عاش طويلاً
،ليتلقى العلاج

342
00:26:45,247 --> 00:26:48,742
سوف يعرفون بالضبط
.الوقت المناسب لوقف النزيف

343
00:26:50,278 --> 00:26:52,948
ماذا؟ بدون شُكر؟

344
00:26:52,950 --> 00:26:55,715
إنهم يدعونك بملك الساعة، صحيح؟

345
00:26:55,717 --> 00:27:00,583
،تسمية جيدة إلى حد ما
ولكن بدأت أرّ سخرية فيها

346
00:27:00,585 --> 00:27:03,851
.سوف تعود إلى السجن -
حقاً؟ -

347
00:27:03,853 --> 00:27:07,554
وكيف تعرفين؟ -
لأن البرق قادم -

348
00:27:10,723 --> 00:27:13,593
أين أنت؟

349
00:27:23,267 --> 00:27:26,002
(توني)
ماذا تفعل؟

350
00:27:26,004 --> 00:27:30,844
(بحقك، أنت تعرفني يا (آلين
.لا أهرب من قتال قط

351
00:27:30,846 --> 00:27:37,047
،حسنُ، ابق معي
اتفقنا؟ أنت بخير

352
00:27:37,049 --> 00:27:39,249
.اهرب

353
00:27:39,251 --> 00:27:43,380
(ماذا؟ يا (توني

354
00:27:47,423 --> 00:27:49,660
.كلا

355
00:27:49,662 --> 00:27:51,229
(باري)

356
00:28:00,242 --> 00:28:01,976
.مُبكرة

357
00:28:05,384 --> 00:28:07,519
هل رأيتِ المدينة
ليلاً من المروحية؟

358
00:28:07,521 --> 00:28:09,288
.إنها رائعة للغاية

359
00:28:16,602 --> 00:28:18,571
أنت تنهج، هذا ليس جيداً

360
00:28:18,573 --> 00:28:21,011
أريد أخذ عينة دمائك
لأرى ماذا يحدث

361
00:28:22,248 --> 00:28:26,121
.لا أصدق أنه ميت -
الدكتور (ويلز)؟ -

362
00:28:26,123 --> 00:28:30,195
(كلا، (توني وودورد -
لقد هرب من خط الأنابيب -

363
00:28:30,197 --> 00:28:33,635
.لابد أنه خرج عند انقطاع الكهرباء -
هذا مستحيل -

364
00:28:33,637 --> 00:28:35,539
هذا مستحيل، الأنابيب
مصممة لتحمل انقطاع الكهرباء

365
00:28:35,541 --> 00:28:36,907
.لابد أن أحدهم أطلق سراحه

366
00:28:37,842 --> 00:28:40,645
.أنا فعلت

367
00:28:40,647 --> 00:28:44,449
لقد حررته -
لماذا؟-

368
00:28:44,451 --> 00:28:47,685
كي يُشتت إنتباه الدخيل
.بينما نعمل على إستعادة سرعتك

369
00:28:47,687 --> 00:28:52,723
هل استخدمته كمصدر إلهاء؟ -
.شيء غير ضروري، ويبدو أن الخطة فشلت -

370
00:28:54,392 --> 00:28:56,026
.. أنا

371
00:28:59,430 --> 00:29:03,302
.دمائه علي
كيف تفعل هذا؟

372
00:29:03,304 --> 00:29:06,503
أنت تظهر الكثير من المشاعر
.لشخص عذبك وأنت صغيرة

373
00:29:06,505 --> 00:29:09,941
قد يكون (توني) فُتوة الآن
.ولكنه لا يستحق الموت

374
00:29:09,943 --> 00:29:14,147
هل تستحق (كيتلين) أو
سيسكو) أو أنا أو أنت؟)

375
00:29:14,149 --> 00:29:17,918
كان لدي قرار لأخذه، هو أو نحن
.وإخترتنا بدون أدنى تفكير

376
00:29:17,920 --> 00:29:21,754
كل ما تتكلم عنه المعجزات
،العلاجية وإكتشافات علمية

377
00:29:21,756 --> 00:29:24,290
ولكنك لا تكترث لأمر
.الناس على الإطلاق

378
00:29:24,292 --> 00:29:27,194
(ربما أنت من يكترث كثير يا (باري
أعرف أن كونك بطل، أمر هام لك

379
00:29:27,196 --> 00:29:28,695
.وأحترم مبادئك ..

380
00:29:28,697 --> 00:29:30,763
ولكني لا أملك التفاخر
.في مشاركتهم

381
00:29:30,765 --> 00:29:34,099
لقد نسيت، أنت لاعب شطرنج

382
00:29:34,101 --> 00:29:38,271
ونحن مجرد بيادق
بالنسبة لك، صحيح؟

383
00:29:38,273 --> 00:29:43,810
إذا ما خطتك يا دكتور؟
من الذي سنضحي به بعد؟

384
00:30:01,075 --> 00:30:04,179
يجب أن نخرج من المبنى -
"لقد تركتاه للتو في المستوى "دي -

385
00:30:04,181 --> 00:30:06,684
لن ننجح في الوصول
للمخرج الرئيسي من هنا

386
00:30:06,686 --> 00:30:09,286
،ماذا عن المرآب
وشاحنة المعمل؟

387
00:30:09,288 --> 00:30:13,127
(هذه خطتي يا سيد (آلين
.وأقول أن ننفذها

388
00:30:13,129 --> 00:30:14,796
(رباه، أنظر يا (باري

389
00:30:14,798 --> 00:30:17,832
.خلاياك، تتجدد سريعاً

390
00:30:22,840 --> 00:30:28,508
.لازلت لا أملك سرعتي -
لابد أنه عقلي وليس جسدي -

391
00:30:28,510 --> 00:30:31,612
لديك التشنج الحركي

392
00:30:31,614 --> 00:30:33,513
ماذا؟ -
أنت تعرف -

393
00:30:33,515 --> 00:30:35,648
عندما لا يستطيع لاعب
،البيسبول أن يرمي الكرة فجأة

394
00:30:35,650 --> 00:30:37,251
،أو لاعب الغولف يحاول الضرب

395
00:30:37,253 --> 00:30:39,284
ثم يصبحون جميعاً
،محرجين وغاضبين

396
00:30:39,286 --> 00:30:41,853
وهذا يجعل التشنج
أسوأ وفي فوضى

397
00:30:41,855 --> 00:30:43,923
وبعدها ربما يشعرون
.بفشل تام في الحركة

398
00:30:43,925 --> 00:30:45,623
.هذا لا يساعد

399
00:30:48,192 --> 00:30:50,093
أنظر، لقد سألتني
لو كنت أصدق

400
00:30:50,095 --> 00:30:54,064
،أنك صعقت بالبرق لسبب ما
ولو كنت أنت المختار

401
00:30:54,066 --> 00:30:57,135
.أنا أصدق، يجب أن تكون

402
00:31:00,342 --> 00:31:01,542
.لنتحرك

403
00:31:05,912 --> 00:31:08,512
توكمان)، كلا)
لا تفعل هذا، ليس هي

404
00:31:08,514 --> 00:31:10,081
خذني، أرجوك

405
00:31:10,083 --> 00:31:12,549
شيء ما يُخبرني أنك
لن تكون سهلاً في الركوب

406
00:31:12,551 --> 00:31:14,817
سوف تكون -
أبي. أبي -

407
00:31:14,819 --> 00:31:17,987
انتظر، دعها تودعه

408
00:31:17,989 --> 00:31:21,760
هذا حبيبها هنا، مستلقي يحتضر

409
00:31:21,762 --> 00:31:26,530
وسأشكرك وكلانا
.يعرف أنه قد لا ينجو

410
00:31:26,532 --> 00:31:30,636
،كان من الخطأ ألا تُودع شقيقتك
أعطهم ما كُنت تستحقه

411
00:31:35,273 --> 00:31:37,343
أمامك 20 ثانية

412
00:31:39,647 --> 00:31:42,914
(إدي) -
آسف يا عزيزتي -

413
00:31:42,916 --> 00:31:46,582
كلا، أرجوك. يجب
أن تصمد من أجلي، اتفقنا؟

414
00:31:46,584 --> 00:31:48,350
.وسوف أعود في الحال

415
00:32:05,575 --> 00:32:07,607
.لنذهب

416
00:32:12,651 --> 00:32:15,619
الشاحنة الثانية، المفاتيح بالداخل

417
00:32:15,621 --> 00:32:18,622
هيّا بنا

418
00:32:19,625 --> 00:32:21,661
اركبوا، هيّا

419
00:32:31,304 --> 00:32:33,138
هيّا

420
00:32:33,140 --> 00:32:35,141
.إنه هنا

421
00:32:45,889 --> 00:32:46,854
(باري)

422
00:32:46,856 --> 00:32:50,855
اسرعي، الوقت والموج
لا ينتظر أحد

423
00:32:54,029 --> 00:32:57,497
انتظر، دعها تودعه -
أمامك 20 ثانية -

424
00:32:57,499 --> 00:32:59,834
.في حافظة الكاحل

425
00:33:06,110 --> 00:33:08,479
!(آيرس)

426
00:33:08,481 --> 00:33:10,682
رباه، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، هّيا -

427
00:33:10,684 --> 00:33:13,053
هل أصابك؟ -
أنا بخير -

428
00:33:13,055 --> 00:33:15,991
يا رفاق -
!رباه -

429
00:33:15,993 --> 00:33:17,258
أرجوك، لا

430
00:33:17,260 --> 00:33:18,458
!أنت

431
00:33:20,862 --> 00:33:22,596
.أنت هنا لأجلي

432
00:33:25,198 --> 00:33:27,599
وأخيراً أظهرت نفسك

433
00:33:27,601 --> 00:33:34,173
حسنُ، لم أكن حريصاً أن أقتل -
وكذلك أصدقائي -

434
00:33:34,175 --> 00:33:37,076
أعرف، لقد أذيت
العديد من الناس تلك الليلة

435
00:33:37,078 --> 00:33:40,082
أناس؟ أنت لا تعرف
أسمائهم حتى

436
00:33:40,084 --> 00:33:45,022
(جيك ديفنبورت)
(دايرا كيم)

437
00:33:45,024 --> 00:33:49,796
.. (رالف ديبني)، (ألروستين)
(غرانت إمرسون)، (ويل إيفرت)

438
00:33:49,798 --> 00:33:54,102
(بيا دي كسوتا)، (روني رايموند)

439
00:33:55,702 --> 00:33:57,937
أعرف أسماء كل شخص
ماتوا تلك الليلة

440
00:33:57,939 --> 00:33:59,707
،وأعرف أنهم جميعاً مهمين

441
00:33:59,709 --> 00:34:02,474
وحقيقة أن العالم
،محروم الآن من إمكاناتهم

442
00:34:02,476 --> 00:34:04,507
هو شيء يجب أن
،أتعايش معه كل يوم

443
00:34:04,509 --> 00:34:07,811
ولكن أولئك الناس، هؤلاء
.الناس لم يفعلوا شيء خطأ

444
00:34:07,813 --> 00:34:13,144
أتريد معاقبتي؟ -
لا بأس، لنفعل هذا -

445
00:34:13,146 --> 00:34:14,845
.ولكن دع هؤلاء الناس يعيشون ..

446
00:34:19,217 --> 00:34:21,486
.لقد مُت تلك الليلة أيضاً

447
00:34:23,825 --> 00:34:25,493
!كلا

448
00:34:25,495 --> 00:34:27,862
.ولكنك لم تعرف إلا اليوم

449
00:35:32,303 --> 00:35:34,437
!(آيرس)

450
00:36:19,025 --> 00:36:21,827
"كان علينا تسميته "بلاك أوت

451
00:36:21,829 --> 00:36:24,064
.(لديه اسم يا (سيسكو

452
00:36:24,066 --> 00:36:25,833
لست واثق مما حدث

453
00:36:25,835 --> 00:36:29,837
لماذا لم يسحب
كل قواي كما فعل مسبقاً؟

454
00:36:29,839 --> 00:36:33,142
لأنك توقفت أخيراً
في التفكير عن قواك

455
00:36:33,144 --> 00:36:34,976
.وترابطت معها فحسب ..

456
00:36:34,978 --> 00:36:38,948
أنظر، هذه عينة من دمائك
بعد أن صعقك البرق مباشرة

457
00:36:38,950 --> 00:36:43,722
والآن، خلاياك تولد
طاقة أكثر من الأول

458
00:36:43,724 --> 00:36:47,826
كانت طاقة أكثر مما
يتلقاها المتحول

459
00:36:47,828 --> 00:36:51,494
.وكأنه اختنق منك -
ما معنى هذا؟ -

460
00:36:51,496 --> 00:36:54,231
هذا يعني أنك ركلت قليلاً

461
00:37:02,775 --> 00:37:06,008
(دكتور (ويلز

462
00:37:06,010 --> 00:37:10,012
ما قلته عما يتعلق
.. بأنك لا تهتم بالناس

463
00:37:10,014 --> 00:37:13,448
(كلا يا (باري

464
00:37:15,683 --> 00:37:19,417
لثمة سبب في سيرتي
.. الذاتية لتصفني

465
00:37:19,419 --> 00:37:26,328
.. متعجرف، صعب، فظ -
"وأحياناً الإزدراء" -

466
00:37:27,563 --> 00:37:29,430
لقد قرأته مرتين -
أنت محق -

467
00:37:29,532 --> 00:37:33,735
أنا لا أكترث كيراً بالناس
أجدهم معلومات خاطئة، قصيري النظر

468
00:37:33,737 --> 00:37:36,570
فلماذا تفعل ما تفعل؟
لماذا تنهض مبكراً؟

469
00:37:36,608 --> 00:37:40,378
،لأني أؤمن بمستقبل أفضل
مستقبل أريد رؤيته بشدة

470
00:37:40,380 --> 00:37:42,379
.مستقبل أنت جزء منه ..

471
00:37:44,150 --> 00:37:49,153
(قد لا أكترث لأمر الناس يا (باري
.ولكنني أكترث لأمرك

472
00:38:01,703 --> 00:38:04,768
(مرحبا يا (آلين -
(مرحبا يا (إدي -

473
00:38:04,770 --> 00:38:10,441
!أزهار
.هذا لطف منك

474
00:38:10,443 --> 00:38:12,376
أين كنت طوال الليل؟

475
00:38:12,378 --> 00:38:15,943
في المنزل، أحاول تناول
كل المثلجات قبل أن تذوب

476
00:38:15,945 --> 00:38:18,345
.أحب المثلجات

477
00:38:18,347 --> 00:38:20,848
إنه تحت تأثير أدوية الألم
،الكثير منها

478
00:38:20,850 --> 00:38:23,419
.ولكنه سيكون بخير ..

479
00:38:23,421 --> 00:38:25,987
كانت ليلة قاسية
.وسوف أحضر بعض القهوة

480
00:38:25,989 --> 00:38:27,290
.سأعود في الحال

481
00:38:31,462 --> 00:38:33,463
.يا صاح

482
00:38:37,471 --> 00:38:39,172
.رائع

483
00:38:39,174 --> 00:38:41,142
.أعتقد أنك تشعر بتحسن

484
00:38:41,144 --> 00:38:43,881
.أجل

485
00:38:43,883 --> 00:38:45,150
هل رأيتم هذا يا رفاق؟

486
00:38:48,122 --> 00:38:53,560
أنت مُنتشي فحسب يا رفيقي -
أجل، لقد نسيت -

487
00:39:00,037 --> 00:39:02,569
.الآن تظهر

488
00:39:02,571 --> 00:39:04,806
آسف لعدم كوني هناك
لأجلك ذاك اليوم

489
00:39:04,808 --> 00:39:08,278
لم أستطع المساعدة -
لا بأس -

490
00:39:08,280 --> 00:39:11,282
علي الفتاة أن تكون بطلت
نفسها من خين لأخر

491
00:39:11,284 --> 00:39:14,317
.أعدك أنني لن أتأخر مجدداً

492
00:39:14,319 --> 00:39:18,153
صديقي المُفضل يقول
.هذا دائماً ويتأخر دائماً

493
00:39:20,554 --> 00:39:23,155
.أنِت تستحقين كل الوقت

494
00:39:32,571 --> 00:39:34,407
عزيزتي، هل أنت بخير؟

495
00:39:34,409 --> 00:39:37,948
أجل، لماذا؟ -
لقد نسيتِ القهوة -

496
00:39:47,661 --> 00:39:50,833
(طاب يومك دكتور (ويلز -
(أجل هو كذلك يا (غيديون -

497
00:39:50,835 --> 00:39:52,669
أخرجي مذكراتي
.من فضلك وموضوع جديد

498
00:39:52,671 --> 00:39:56,775
لقد مر 312 يوم
منذ صاعقة البرق

499
00:39:56,777 --> 00:40:01,149
،وفي الـ24 ساعة الماضية
قامت التجربة بأخذ قفزة كبيرة للأمام

500
00:40:01,151 --> 00:40:05,186
يجعلني أتراجع في
أطروحتي الأولى

501
00:40:05,188 --> 00:40:09,360
لقد ظننت، حسنُ .. ظننت
.. تعلقه بالناس كان

502
00:40:09,362 --> 00:40:12,896
،كان مجرد إلهاء
ويعيق من تقدمه

503
00:40:12,898 --> 00:40:16,068
.ولكن أدركت أن العكس هو الصحيح

504
00:40:16,070 --> 00:40:21,643
باري) متعلق بالناس)
،الناس الذي يهتم لأمرهم

505
00:40:21,645 --> 00:40:25,681
هو في الواقع المفتاح
.ليجعله يزيد سرعته

506
00:40:25,683 --> 00:40:29,350
في غضون ذلك، أخبار الجيدة

507
00:40:31,284 --> 00:40:33,486
.المستقبل يظل سليماً

508
00:40:37,325 --> 00:40:40,290
أنت مُبكر -
أجل، أعرف -

509
00:40:40,292 --> 00:40:42,294
.إنه شعور غريب لي أيضاً

510
00:40:42,296 --> 00:40:46,033
ظننت أن بعد الأمس
ستريد أن تنام كثيراً

511
00:40:46,035 --> 00:40:48,802
لا أستطيع، ثمة عمل كثير لأفعله

512
00:40:48,804 --> 00:40:52,140
أنا مستعد له، وسوق
،أضغط على نفسي

513
00:40:52,142 --> 00:40:55,243
.وأعرف كم هي سرعتي بالضبط ..

514
00:40:55,245 --> 00:41:00,315
.كنت مُحقاً، الأمر لا يتعلق بي فحسب

515
00:41:00,317 --> 00:41:02,284
.لنبدأ العمل

516
00:41:13,285 --> 00:41:16,085
<b>|| البــرق ||</b>

517
00:41:41,729 --> 00:41:43,528
.. والآن، أنت

518
00:41:45,963 --> 00:41:49,429
لديك القدرة على سرقة
،قٌدرات البرق

519
00:41:49,431 --> 00:41:51,330
.. وأنا

520
00:41:57,237 --> 00:42:03,775
أريد أن أعرف
.كيف فعلت هذا

521
00:42:03,776 --> 00:42:13,776
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

