1
00:00:02,600 --> 00:00:06,770
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:06,771 --> 00:00:09,708
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:09,709 --> 00:00:13,682
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:13,683 --> 00:00:17,626
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:17,627 --> 00:00:20,396
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيباً شرعياً طبيعي

6
00:00:20,397 --> 00:00:25,138
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:25,139 --> 00:00:29,882
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:29,883 --> 00:00:32,652
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,653 --> 00:00:34,924
<i><b>..  (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:34,925 --> 00:00:38,395
روني) تبخر داخل المُسرع)
.عندما انفجر

11
00:00:38,396 --> 00:00:41,033
.روني) حي)
(رأيته يا (سيسكو

12
00:00:41,034 --> 00:00:44,504
.(عاصفة النار)

13
00:00:44,505 --> 00:00:46,474
(أريد التكلم معك عن (عاصفة النار

14
00:00:46,475 --> 00:00:48,877
، كان لدينا بعض النجاح البدائي
في المرحلة الأولى من التجارب

15
00:00:48,878 --> 00:00:51,214
(البروفيسور (شتاين -
البروفيسور (مارتن شتان)؟ -

16
00:00:51,215 --> 00:00:52,684
.كان قائد فريقنا

17
00:00:52,685 --> 00:00:55,856
.أعرف ما حدث له فعلاً بتلك الليلة
.. في كتلة الطاقة يبدو مثل

18
00:00:55,857 --> 00:00:57,857
(روني) -
(والبروفيسور (شتاين -

19
00:00:57,959 --> 00:01:01,432
المادة السوداء
.قامت بدمجهما سوياً

20
00:01:06,108 --> 00:01:10,950
إذن كيف يتحضر"
"البطل الخارق لموعد غرامي؟

21
00:01:10,951 --> 00:01:13,420
"مثله مثل الجميع"

22
00:01:13,421 --> 00:01:16,361
هذا قوي، إنها"
"الباردة ميشيا فايفر

23
00:01:16,362 --> 00:01:17,795
"تلك البيضاء الذهبية"

24
00:01:17,796 --> 00:01:21,166
وهذه الأغنية للفتيات ذات الرداء"
"الرائعات والميزات

25
00:01:21,167 --> 00:01:22,668
.حسنٌ

26
00:01:22,669 --> 00:01:25,541
"يخبرك الجميع أن تكون على طبيعتك"

27
00:01:25,542 --> 00:01:27,812
لقد صُرعوا مباشرة"
"(من (سانت لوران

28
00:01:27,813 --> 00:01:29,280
"علي تقبيل نفسي، فأنا جميلة للغاية"

29
00:01:29,281 --> 00:01:31,485
"ولكن من يكون فعلاً؟"

30
00:01:31,486 --> 00:01:34,491
لو غيرت ملابسك
.مرة أخرى، سوف أقتلك

31
00:01:34,492 --> 00:01:36,594
"أعلى المدينة سوف تخيفك"

32
00:01:36,595 --> 00:01:37,729
"أعلى المدينة سوف تخيفك"

33
00:01:37,730 --> 00:01:39,267
"لنقل ماذا؟"

34
00:01:39,268 --> 00:01:40,769
"أعلى المدينة سوف تخيفك"

35
00:01:40,770 --> 00:01:41,969
"أعلى المدينة سوف تخيفك"

36
00:01:46,176 --> 00:01:47,711
.دقيق

37
00:01:47,712 --> 00:01:53,355
أجل، هذا ما ينادني
"به أصدقائي: السيد "دقيق

38
00:01:53,356 --> 00:01:56,191
هل هذه الوردة الوحيدة لأجلي؟

39
00:01:56,192 --> 00:01:59,128
هل هذا غباء؟ كنت
،أفكر بإحضار باقة كاملة

40
00:01:59,129 --> 00:02:01,165
.لكن فكرت أنه سيكون غريباً ..

41
00:02:01,166 --> 00:02:02,833
.كلا

42
00:02:02,834 --> 00:02:05,900
هذا رائع -
حسنٌ -

43
00:02:15,716 --> 00:02:16,749
.حسنٌ

44
00:02:16,750 --> 00:02:18,852
!مرحى

45
00:02:18,853 --> 00:02:20,957
انتصرت

46
00:02:20,958 --> 00:02:23,225
أخبرتك أن هذا أكثر
(تاكو حرارة في (سنترال سيتي

47
00:02:23,226 --> 00:02:26,326
ظننتك تخدعينني -
لا أخادع أبداً -

48
00:02:26,327 --> 00:02:29,800
قلها فحسب، أنا بطلة
كل ما هو حارّ

49
00:02:29,801 --> 00:02:34,204
أنتِ بطلة الأطعمة الحارة
(في (سنترال سيتي

50
00:02:34,205 --> 00:02:37,943
هذا يحتاج صابون وماء
سأعود في الحال

51
00:02:42,881 --> 00:02:44,080
.مرحبا

52
00:02:44,882 --> 00:02:48,319
عملية سطو في متجر
(بشارع (براند) و(بولسون

53
00:02:48,320 --> 00:02:52,859
بحقك، أنا في موعد غرامي
ألا يمكن للشرطة تولي هذا؟

54
00:02:52,860 --> 00:02:55,366
حسنٌ، ولكن عندما تقرأ
في الصحف صباحاً

55
00:02:55,367 --> 00:02:57,635
بشأن تلك السيدة
.. العجوز المسكينة وسرقتها

56
00:02:57,636 --> 00:03:02,473
كيف عرفت أنها سيدة عجوز؟ -
أرجوك، لطالما كانت سيدة عجوز دائماً -

57
00:03:03,712 --> 00:03:07,510
حسنٌ، حاضر -
ليست سيدة عجوز صغيرة -

58
00:03:10,381 --> 00:03:13,418
(إنه دورك يا (آلين
ما التالي؟

59
00:03:15,323 --> 00:03:19,427
ما خطبك؟ لماذا لم
يخطفك أحد حتى الآن؟

60
00:03:23,033 --> 00:03:25,334
إنه من العمل، ثانية فحسب

61
00:03:25,335 --> 00:03:27,435
.مرحبا

62
00:03:29,409 --> 00:03:30,941
مرحبا -
أهلاً -

63
00:03:30,942 --> 00:03:32,608
أعرف أنك في موعد
غرامي، لكن لدينا مُنتحر

64
00:03:32,609 --> 00:03:34,108
(في شارع الـ52 بمبنى (وايد ..

65
00:03:36,814 --> 00:03:40,583
سيدي، رجاء ، فلديك
كل شيء كي تعيش لأجله

66
00:03:40,584 --> 00:03:42,317
كلا، ليس لدي

67
00:03:47,054 --> 00:03:49,389
هل ستدعني أعود هناك مرة أخرى؟

68
00:03:49,390 --> 00:03:51,457
.كلا

69
00:03:54,363 --> 00:03:59,898
حسنٌ، شكراً لك -
أجل -

70
00:04:04,672 --> 00:04:09,315
لماذا هذه؟ -
.لأرّ لو كان هناك موعد ثانِ -

71
00:04:09,316 --> 00:04:11,017
ثم؟

72
00:04:11,018 --> 00:04:13,518
.دعني أرى مرة أخيرة

73
00:04:20,956 --> 00:04:23,993
.بالتأكيد

74
00:04:30,564 --> 00:04:36,302
(كوينتين كويل) -
أيمكنني مساعدتك أيها الشاب؟ -

75
00:04:36,303 --> 00:04:39,039
لم تعاود الاتصال
بعض الأحيان

76
00:04:39,040 --> 00:04:42,844
آسف، هل أعرفك؟ -
ذهبنا للمدرسة سوياً -

77
00:04:42,845 --> 00:04:47,848
أنت أحد طلابي -
كلا، زميل دراسة -

78
00:04:47,849 --> 00:04:52,553
جامعة (شيكاغو)، دفعة 1974
لقد احتججنا في الحرب

79
00:04:52,554 --> 00:04:57,124
نصنع الحب وليس
النابلبم المتفجر، أتتذكر؟

80
00:04:57,125 --> 00:04:59,726
انظر، لا أعرف هل
.. هذا نوع من المزاح العملية

81
00:04:59,727 --> 00:05:01,694
.أعرف أمر أخيك

82
00:05:02,764 --> 00:05:06,066
الحقيقة هي أنه انتحر -
ماذا؟ -

83
00:05:06,067 --> 00:05:09,703
لقد وجدت الجثة -
لم أخبر أحد بهذا قط -

84
00:05:09,704 --> 00:05:13,438
.أخبرت شخص واحد فقط

85
00:05:15,907 --> 00:05:18,544
مارتن)؟)

86
00:05:18,545 --> 00:05:21,713
.أريدك أن تُساعدني

87
00:05:25,514 --> 00:05:28,714
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثالثة عشر"
"بعنوان: الرجل النووي"

88
00:05:30,320 --> 00:05:34,557
يا صاح، أنت آلة مقاومة
للجريمة وذابح للنساء

89
00:05:34,558 --> 00:05:37,328
رباه، كان ذلك رائعاً -
كانت رائعة للغاية -

90
00:05:37,329 --> 00:05:40,468
.سنذهب لموعد غرامي أخر الليلة -
الليلة؟ حقاً؟ -

91
00:05:40,469 --> 00:05:45,140
ألست قلقلاً بأمر التحرك بسرعة؟ -
كلا. ماذا تقصد؟ -

92
00:05:45,141 --> 00:05:46,708
إنه موعد غرام ثانِ

93
00:05:46,709 --> 00:05:50,008
كلا، كلا، أقصد
الإسراع، العجلة

94
00:05:50,009 --> 00:05:52,811
انظر، أعني أنت سريع
ولكن هناك أسرع وأسرع

95
00:05:52,812 --> 00:05:54,213
هل أنا دقيق بما يكفي؟

96
00:05:54,214 --> 00:05:55,883
لست كذلك -
سيسكو) مُحق) -

97
00:05:55,884 --> 00:05:58,618
بزيادة تدفق
،الدم ومعدل نبضات القلب

98
00:05:58,619 --> 00:06:00,720
.. نظرياً، قد تتسبب سرعتك بـ

99
00:06:00,721 --> 00:06:03,026
سيتحتم عليك التفكير بأمر
الكثير من الجراء الميتة

100
00:06:03,027 --> 00:06:05,729
.وكأننا نتحدث عن شرذمة كلاب

101
00:06:05,730 --> 00:06:08,130
.وكرة البيسبول
حمام بارد

102
00:06:08,131 --> 00:06:11,169
أتعرف ماذا؟ الراهبات -
حسنٌ، إنه مجرد موعد ثانِ فقط -

103
00:06:11,170 --> 00:06:16,306
موعد ثانِ؟ مع من؟ -
مع (ليندا بارك)، مراسلة الرياضة -

104
00:06:16,307 --> 00:06:19,141
آلو؟ -
هذا عظيم -

105
00:06:19,142 --> 00:06:24,716
ليندا) تيدو رائعة، وأنت أيضاً)
إذن فهذا كله رائع

106
00:06:24,717 --> 00:06:28,054
.علي الذهاب. ينبغي أن أساعد صديق

107
00:06:28,055 --> 00:06:29,589
أكل شيء على ما يرام؟
لقد جئنا هنا للتو

108
00:06:29,590 --> 00:06:31,391
أجل، أراكم لاحقاً يا رفاق

109
00:06:31,392 --> 00:06:35,096
<i>(تم الهجوم على (كونتين كويل
في مركز بحوث التوافق ليلة أمس</i>

110
00:06:35,097 --> 00:06:38,866
،وثمة عدة تقارير غير مؤكدة
"لما يسمة بـ"الرجل المحترق

111
00:06:38,867 --> 00:06:40,768
.بالمنطقة في أعقاب الهجوم ..

112
00:06:40,769 --> 00:06:42,437
الرجل المحترق؟

113
00:06:42,438 --> 00:06:47,069
كيتلين)، ألم تسأليني)
عنه منذ أسابيع؟

114
00:06:51,275 --> 00:06:53,907
مرحبا -
مرحبا يا رجل -

115
00:06:53,908 --> 00:06:55,976
شكراً لمقابلتي -
بالتأكيد -

116
00:06:55,977 --> 00:06:59,748
ماذا نفعل هنا بالضبط؟ -
هذا منزل (باري) القديم -

117
00:06:59,749 --> 00:07:01,348
حيث قُتلت والدته؟

118
00:07:01,349 --> 00:07:03,148
لدي نظرية بشأن من
قد يكون متورطاً

119
00:07:03,149 --> 00:07:04,749
(في مقتل والدة (باري ..

120
00:07:04,750 --> 00:07:06,819
ظننت أن بوسعنا إعادة
،فحص مسرح الجريمة

121
00:07:06,820 --> 00:07:09,955
ويمكنك تطبيق خبراتك التقنية
.ومساعدتي لإثبات من فعلها

122
00:07:09,956 --> 00:07:12,755
(بالتأكيد، يجب أن نُحضر الدكتور (ويلز
و(كيتلين) في هذا

123
00:07:12,756 --> 00:07:15,491
كلا، يجب أن نبقي
.هذا بيننا للوقت الحالي

124
00:07:15,492 --> 00:07:16,727
هذا قدر كبير من الناس
،و(باري) سوف يعرف

125
00:07:16,728 --> 00:07:21,128
.ولا أريده أن يتورط في هذا ..
.حتى نعرف شيئا محدد

126
00:07:27,133 --> 00:07:30,504
مرحبا يا سيدتي
(أنا المحقق (ويست

127
00:07:30,505 --> 00:07:34,911
(وهذا (سيسكو ريمون -
رجاء، أنا (شيري)، مثل الشراب -

128
00:07:37,148 --> 00:07:38,816
كيف أخدمك أيها التحري؟

129
00:07:38,817 --> 00:07:42,187
لا أعرف لو كنتِ على وعي
،ولكن كان هنا جريمة قتل

130
00:07:42,188 --> 00:07:44,926
.منذ 15 سنة تحديداً .. -
أعرف -

131
00:07:44,927 --> 00:07:47,096
،وأعدنا فتح التحقيق

132
00:07:47,097 --> 00:07:49,697
هل تمانعين لو دخلنا
وألقينا نظرة في المكان؟

133
00:07:49,698 --> 00:07:53,032
.على الإطلاق

134
00:07:53,033 --> 00:07:55,265
شكراً لكِ

135
00:07:58,736 --> 00:08:03,373
هل تعيشين بمفردك؟ -
أجل، أنا مُطلقة -

136
00:08:07,311 --> 00:08:11,747
يبدو أن ترك (روني) حراً
.لم يعد خياراً لنا

137
00:08:11,748 --> 00:08:13,684
لم يعد (روني) بعد

138
00:08:13,685 --> 00:08:17,188
(إنه (مارتن شتاين
(يسير في جسد (روني

139
00:08:17,189 --> 00:08:18,590
!مثل مصاص الدماء ...

140
00:08:18,591 --> 00:08:22,196
(أهناك سبب أن عقل (شتاين
(يتحكم في جسم (روني

141
00:08:22,197 --> 00:08:24,765
وليس العكس؟ .. -
أشك أنها الداروينية -

142
00:08:24,766 --> 00:08:26,766
،المخلوق الجديد سوف يختار

143
00:08:26,767 --> 00:08:29,237
الجزء الأقوى من كينونته
.كي يظل حيّاً

144
00:08:29,238 --> 00:08:33,275
البقاء للأقوى، وفي هذه الحالة
(جسم (روني) وعقل (شتاين

145
00:08:33,276 --> 00:08:35,779
في أي حال، لقد
أذى رجلاً بريء

146
00:08:35,780 --> 00:08:37,716
ونحن نطار المتحولين
.لتجاوز ذلك

147
00:08:37,717 --> 00:08:45,758
(نحتاج أن نعرف يا (كيتلين
.اشتراكك قبل فعل المحتوم هنا

148
00:08:45,759 --> 00:08:48,259
كيف نجده؟

149
00:08:48,260 --> 00:08:51,529
كونتين كويل)، العالم)
(الذي هاجمه (روني

150
00:08:51,530 --> 00:08:53,964
(يعتبر زميل سابق ل،(مارتن شتاين ..

151
00:08:53,965 --> 00:08:57,100
لو كان (مارتن) المتحكم
(فعلاً بجسد (روني

152
00:08:57,101 --> 00:08:59,971
فربما يحاول معرفة
.ماذا حدث له بالضبط

153
00:08:59,972 --> 00:09:04,340
ماذا نعرف عنه؟ لا أعرف
(حتى هيئة (شتاين

154
00:09:04,341 --> 00:09:06,741
.(مارتن شتاين)

155
00:09:06,742 --> 00:09:09,041
أهذا (شتاين)؟ -
أجل -

156
00:09:09,042 --> 00:09:12,812
لقد رأيته قبلاً -
متى؟ -

157
00:09:12,813 --> 00:09:16,348
في القطار، بنفس
.يوم انفجار المُسرع

158
00:09:25,125 --> 00:09:30,462
رائع للغاية، صحيح؟
(أقصد معامل (ستار

159
00:09:30,463 --> 00:09:34,066
أجل، رائعة للغاية

160
00:09:34,067 --> 00:09:39,099
الثقة في (هاريسون ويلز) لبناء
.مسرع جزيئات يعتبر أمر نمطي

161
00:09:39,100 --> 00:09:44,273
معظم العلماء ليس لهم تقدير
.لقيمة الجماليات

162
00:09:44,274 --> 00:09:48,513
قال (ألبرت أينشتاين): "بمجرد أن توافق
،بأن العالم شيء يمكن أن يتوسع

163
00:09:48,514 --> 00:09:51,050
،إلى شيء مجهول لانهائي
"فهذا بحد ذاته يعني شيء

164
00:09:51,051 --> 00:09:55,487
"ارتداء المقلمات وعليها نقوش أصبح سهلاً"

165
00:09:55,488 --> 00:09:59,124
ظننت أن من في عٌمرك
.لم يبصحوا يقرأون الكتب الحقيقية

166
00:09:59,125 --> 00:10:00,358
.أنا الوحيد فقط

167
00:10:01,960 --> 00:10:07,332
الفيزياء، هواية أم مجرد محاولة؟ -
كلاهما في الواقع -

168
00:10:07,333 --> 00:10:08,800
،أنا في مركز تحقيقات الجريمة

169
00:10:08,801 --> 00:10:10,635
وأعمل لدى قسم شرطة
.(سنترال سيتي)

170
00:10:10,636 --> 00:10:17,075
.حقاً؟ تبدو صغيراً جداً على هذا -
هذا ما يقولونه لي -

171
00:10:17,076 --> 00:10:20,913
هل ستُشاهد تشغيّل
المُسرع الليلة؟

172
00:10:20,914 --> 00:10:22,681
.لن أفوت هذا

173
00:10:22,682 --> 00:10:25,549
.يقولون أن هذا سيغير العالم

174
00:10:25,550 --> 00:10:27,017
آمل ذلك

175
00:10:27,018 --> 00:10:31,156
<i>(محطة (كارسون -
هذه محطتي -</i>

176
00:10:31,157 --> 00:10:32,824
كان من الجيد التكلم معك -
وكذلك أنا -

177
00:10:32,825 --> 00:10:36,762
ربما سآراك هناك الليلة، المعذرة

178
00:10:36,763 --> 00:10:42,970
سوف أخذ صديقتي، ليست حبيبتي
إنها مجرد .. آسف. مجرد أنثى صديقة

179
00:10:42,971 --> 00:10:45,474
ونحن لا نتواعد -
الباب سوف يُغلق -

180
00:10:45,475 --> 00:10:47,609
.أجل

181
00:10:53,915 --> 00:10:56,583
<i>!لا تشغلوه</i>

182
00:10:56,584 --> 00:11:00,355
<i>!لا تشغلوه
!لا تشغلوه</i>

183
00:11:00,356 --> 00:11:03,092
<i>!لا تشغلوه</i>

184
00:11:13,870 --> 00:11:16,471
.. كيتلين)، أياً ما يحدث)

185
00:11:25,520 --> 00:11:27,121
(بالطبع سمعت عن معامل (ستار

186
00:11:27,122 --> 00:11:30,422
لطالما كان (مارتن) جهورياً
بأمر المنافسين

187
00:11:31,221 --> 00:11:33,721
معامل (ستار) في الواقع
(تساعد شرطة (سنترال سيتي

188
00:11:33,722 --> 00:11:36,960
في البحث عن اختفاء
.(زوجك يا سيدة (شتاين

189
00:11:36,961 --> 00:11:39,096
(أرجوك، نادني بـ(كلاريسا

190
00:11:39,097 --> 00:11:42,701
.جائزة (كونواي) للتقدم العلمي

191
00:11:42,702 --> 00:11:47,672
كان (مارتن) فخور جداً بهذه -
لطالما تمنيت الفوز بواحدة من هذه -

192
00:11:47,673 --> 00:11:51,144
.وانظروا لهذا، لقد فاز بها ثلاث مرات

193
00:11:51,145 --> 00:11:54,845
الأمر يتطلب شخصُ مميز
كي يجعل الدكتور (ويلز) غيوراً

194
00:11:54,846 --> 00:11:58,783
لدى (مارتن) موهبة
في جعل الناس غيورة

195
00:11:58,784 --> 00:12:00,516
حتى أنا

196
00:12:00,517 --> 00:12:04,251
أظن أحياناً أن حب
مارتن) لنظرياته وتجاربه)|

197
00:12:04,252 --> 00:12:06,121
.أكثر من حبه لي ..

198
00:12:06,122 --> 00:12:09,792
.واثقة أن هذا ليس صحيحاً

199
00:12:09,793 --> 00:12:14,125
ولم تسمعي شيء
.عن زوجك منذ إختفائه

200
00:12:14,126 --> 00:12:16,128
.كلا

201
00:12:16,129 --> 00:12:19,935
سيدة (شتاين)، أيمكنني
أن أريكِ صورة؟

202
00:12:19,936 --> 00:12:26,375
هل رأيتِ هذا الشخص قبلاً؟ -
أجل، رأيته -

203
00:12:26,376 --> 00:12:29,577
من يكون؟

204
00:12:29,578 --> 00:12:33,746
مجرد شخص مشتبه
.فيه بقضية زوجك

205
00:12:33,747 --> 00:12:36,218
متى رأيتيه؟

206
00:12:36,219 --> 00:12:39,858
بدأ يأتني ذلك الشعور
،أن أحدهم يراقبني

207
00:12:39,859 --> 00:12:42,026
.وأحياناً لا أزال أشعر بهذا ..

208
00:12:42,027 --> 00:12:50,338
(وبعد شهر من اختفاء (مارتن
.هذا الشاب ظهر هنا

209
00:13:01,857 --> 00:13:04,390
ماذا حدث لي؟

210
00:13:06,061 --> 00:13:08,962
.. شهر

211
00:13:13,567 --> 00:13:15,602
(كلاريسا)

212
00:13:18,005 --> 00:13:20,841
(كلاريسا)

213
00:13:20,842 --> 00:13:25,641
من أنت؟ وكيف دخلت هنا؟

214
00:13:25,642 --> 00:13:29,913
تحت الصخرة، تركتِ المفتاح من أجلي

215
00:13:29,914 --> 00:13:31,749
.لطالما أنساه دائماً

216
00:13:31,750 --> 00:13:36,351
أضيع مفاتيحي، وأفقد عقلي -
سوف أتصل بالشرطة -

217
00:13:36,352 --> 00:13:39,255
!أفقد عقلي

218
00:13:39,256 --> 00:13:41,892
أين جسمي؟

219
00:13:41,893 --> 00:13:44,428
أرى حياتي موجودة
لكن لا أستطيع الوصول لها

220
00:13:44,429 --> 00:13:48,803
،أرجوكم أرسلوا أحد
!ثمة دخيل في منزلي

221
00:13:51,673 --> 00:13:53,911
(يتضح أن (مارتن شتاين
(و(روني ريموند

222
00:13:53,912 --> 00:13:56,683
لديهم قاسم مشترك
إلى جانب مشاركة الجسم

223
00:13:56,684 --> 00:13:59,721
كلاهما يشعران بحاجة
لحماية المرأة التي يُحبون

224
00:13:59,722 --> 00:14:03,323
كلاريسا) تقول أنها)
تشعر بأن أحدهم يراقب

225
00:14:03,324 --> 00:14:04,957
.. حسنٌ إذن

226
00:14:04,958 --> 00:14:07,425
هذا يمنحنا كل
.مقاومة المراقبة

227
00:14:07,426 --> 00:14:08,929
.ولكن (باري) لديه موعد غرامي الليلة

228
00:14:08,930 --> 00:14:12,465
سألغيّه -
كلا، اذهب -

229
00:14:12,466 --> 00:14:15,669
لو احتجنا وجودك، سنتصل بك
.وتأتي إلينا بسرعة

230
00:14:20,041 --> 00:14:23,081
لا ألتقط أي شيء
.ولا حتى بوجود الضوء الخارق

231
00:14:23,082 --> 00:14:24,417
ضوء خارق؟

232
00:14:24,418 --> 00:14:27,754
عملياً، إنه طيف ليزر متعدد
ومُحسن بأشعة بنفسجية من أجل

233
00:14:27,755 --> 00:14:29,926
إلتقاط الانشقاقات الجزيئية
،في نطاق 600 ميجا فولت

234
00:14:29,927 --> 00:14:31,895
ولكن اكتشفت أن كلمة
الضوء الخارق" سهلة النطق"

235
00:14:31,896 --> 00:14:36,099
أجل، ولكن ماذا يقول لك؟ -
.لا شيء نعرفه حتى الآن من تلك الليلة -

236
00:14:36,100 --> 00:14:37,834
حسنٌ، استمر في البحث

237
00:14:39,073 --> 00:14:43,672
هل أحضر لكم شراباً يا فتية؟
ماء؟ مشروب غازي؟

238
00:14:45,008 --> 00:14:49,515
نبيذ؟ -
.نحن بخير، شكراً -

239
00:14:49,516 --> 00:14:55,320
لو غيرتم رأيكم، قيل لي
.أن كوكتيل الفراولة خاصتى مذنب

240
00:14:58,290 --> 00:15:00,158
.لن أحكم بقضائك

241
00:15:05,870 --> 00:15:08,508
والدماء المنتشرة على
(الحائط لـ(نورا

242
00:15:08,509 --> 00:15:10,845
.. جو)، أعتقد أن)

243
00:15:10,846 --> 00:15:16,016
،أعتقد أنه ربما مر وقت طويل
وكل شيء مُختلف هنا

244
00:15:16,017 --> 00:15:20,587
.عدا هذه المرآة

245
00:15:20,588 --> 00:15:24,855
لابد أن (شيري) قامت
بشرائها في بيع العقارات

246
00:15:24,856 --> 00:15:28,057
!رباه

247
00:15:28,058 --> 00:15:31,727
نيترات الفضة -
المادة المستخدمة في التصوير -

248
00:15:31,728 --> 00:15:35,061
كانت تستخدم مُسبقاً
كخلفية للمرايا

249
00:15:37,597 --> 00:15:40,399
لو كان هناك شخصان
،سريعان تلك الليلة

250
00:15:40,400 --> 00:15:45,337
الشرارة من حركتهم سوف
تولد ومضات كافية كي تكشف

251
00:15:45,338 --> 00:15:48,075
.بوضوح صوراً على نترات الفضة ... -
هل تقول ما أفكر فيه؟ -

252
00:15:48,076 --> 00:15:54,315
تلك المرآة قد تحوي صوراً
.لما حدث بالضبط تلك الليلة

253
00:15:56,286 --> 00:15:58,556
.مرحباً تبدين جميلة

254
00:15:58,557 --> 00:16:02,732
حسنٌ، لدي موعد كبير الليلة
.وأردت أن أبهر الرجل

255
00:16:02,733 --> 00:16:09,039
بوسعي التحدث نيابة عن ذلك
.الرجل وأقول أنه منبهر للغاية

256
00:16:09,040 --> 00:16:14,849
إذن أهذا منزلك؟ إنه جميل -
أجل، ليس تماماً، لقد تربيت هنا -

257
00:16:14,850 --> 00:16:19,050
هل من الغباء العيش بالمنزل؟ -
على الإطلاق. لازلت أعيش مع والدي -

258
00:16:19,051 --> 00:16:21,119
حقاً؟

259
00:16:21,120 --> 00:16:23,689
.كلا، لكان هذا غبياً للغاية

260
00:16:24,692 --> 00:16:28,862
،حسنٌ، إليك الخطة
"أولاً، حجز عشاء بمطعم "بيبر كلاب

261
00:16:28,863 --> 00:16:31,599
وبعدها جولة صغيرة
في الغولف ويتبعها الذهاب

262
00:16:31,600 --> 00:16:33,366
إلى (مال دانكون)، الذي
يدير ملهى جاز أسفل الأرض

263
00:16:33,367 --> 00:16:36,233
والدي بالتبني لديه روابط هناك
.لذا سوف يأخذنا في هذا

264
00:16:36,234 --> 00:16:39,103
وإذا لم تشعري بالملل مني
(وقتها يمكننا الذهاب إلى (فوريو

265
00:16:39,104 --> 00:16:41,671
.. أو

266
00:16:45,242 --> 00:16:49,346
أتريدين بعض البطاطس المقلية؟ -
كلا، شكراً لك -

267
00:16:49,347 --> 00:16:56,287
لماذا قد يعود هنا؟ -
لأن هذا منزله -

268
00:16:56,288 --> 00:17:01,758
،لا أقصد المنزل بالضبط
أعني (كلاريسا)، إنها منزله

269
00:17:01,759 --> 00:17:04,760
.ونحن جميعاً سنذهب للمنزل

270
00:17:04,761 --> 00:17:08,799
كما تعلمين، حيث تشعرين بالأمان

271
00:17:08,800 --> 00:17:15,644
،حيث تشعرين بالحُب
.روني) هو منزلك)

272
00:17:15,645 --> 00:17:18,814
.ليس بعد الآن

273
00:17:21,417 --> 00:17:24,691
أتتذكرين ما قلته لكِ
في أول يوم بمعامل (ستار)؟

274
00:17:24,692 --> 00:17:27,093
"عمل العالم لا ينتهي أبداً"

275
00:17:27,094 --> 00:17:29,494
،عمل العالم لا ينتهي أبداً
(لكن عملي فعل هذا بـ(روني

276
00:17:29,495 --> 00:17:31,798
.(وبـ(مارتن شتاين ..

277
00:17:31,799 --> 00:17:37,197
ولكنه لم ينتهي، ولن ينتهي
.إلا بعد إعادتهم جميعاً للمنزل

278
00:17:44,671 --> 00:17:48,105
إذن هل أفترض أنكِ
تضعين (باري) على الاتصال السريع؟

279
00:17:49,342 --> 00:17:53,538
"أنا وأنتِ تعهدنا"

280
00:17:55,878 --> 00:17:59,015
ما الخطب؟
شعرت بشعور جيدِ

281
00:17:59,016 --> 00:18:02,354
أصبحت متحمساً أكثر فحسب -
آمل ذلك -

282
00:18:02,355 --> 00:18:05,059
.. آسف يا (ليندا)، أنا فقط

283
00:18:05,060 --> 00:18:09,726
.. قلق قليلاً بشأن
.التحرك بشكل سريع

284
00:18:10,829 --> 00:18:15,869
لا بأس، أكره البطئ

285
00:18:24,443 --> 00:18:27,109
آسف، يجب أن أنظر
في حال كانت حالة طارئة

286
00:18:27,110 --> 00:18:29,077
.حسنٌ

287
00:18:29,078 --> 00:18:32,349
"عاصفة النار"

288
00:18:32,350 --> 00:18:36,218
آسف للغاية، هذا مُهم

289
00:18:36,219 --> 00:18:42,157
ليس بهذه الأهمية
.. إنه فحسب، أمر أخر

290
00:18:42,158 --> 00:18:44,624
،وحساس جداً للوقت ..

291
00:18:44,625 --> 00:18:47,861
غير هذا، سيكون من
المستحيل أن أترككِ

292
00:18:47,862 --> 00:18:51,033
لا أحد بكامل قواه
العقلية سوف يترككِ

293
00:18:51,034 --> 00:18:55,508
.قميصك بالمقلوب -
أجل، سأفعلها. حسنٌ -

294
00:18:55,509 --> 00:18:59,546
سوف أراسلك، كلا
سوف أتصل بكِ

295
00:18:59,547 --> 00:19:01,815
أو .. ما رأيك
ما رأيك بالاثنين، اتفقنا؟

296
00:19:01,816 --> 00:19:06,122
سأفعل الاثنين، متآسف للغاية

297
00:19:12,067 --> 00:19:15,837
(بروفيسور (شتاين
لست هنا كي أؤذيك

298
00:19:15,838 --> 00:19:21,141
وأعرف أنك لا تريد أذية أي أحد
.. لذا لو بوسعك ألا تفعل

299
00:19:21,142 --> 00:19:23,007
.تشتعل ..

300
00:20:13,726 --> 00:20:16,198
!كلا

301
00:20:25,440 --> 00:20:27,877
.كان ذلك مفزعاً

302
00:20:33,640 --> 00:20:36,878
.أرسلت (شيري) للسينما

303
00:20:36,879 --> 00:20:40,214
ثق بي، أفضل عرض سينمائي
بالمدينة سيكون هنا الليلة

304
00:20:40,215 --> 00:20:42,884
إذن تقول لي أنك سوف
تحصل على صور حقيقية من هذا؟

305
00:20:42,885 --> 00:20:46,054
العلم واضح، وسوف يعمل
بالضبط مثل فيلم الكاميرا القديم

306
00:20:46,055 --> 00:20:49,591
لقد طورت خلفية المرآة
،ولحسن الحظ لنا

307
00:20:49,592 --> 00:20:52,696
أن الضوء خرج
.عشرات المرات تلك الليلة

308
00:20:52,697 --> 00:20:55,398
التعرض لأخطار متعددة -
ها قد فهمتها -

309
00:20:55,399 --> 00:20:59,000
لقد قمت بتحسينهم رقمياً
ومن أجل الحماسة

310
00:20:59,001 --> 00:21:00,801
قررت أن أستقرأها
بمجسم ثلاثي الأبعاد

311
00:21:00,802 --> 00:21:01,835
.من المجسم الأصلي ثنائي الأبعاد ..

312
00:21:01,836 --> 00:21:05,671
(سيسكو) -
الأنوار -

313
00:21:05,672 --> 00:21:11,044
.الكاميرا، ابدأ

314
00:21:30,498 --> 00:21:33,466
هل يمكنك عرضها
مجدداً؟ وببطئ؟

315
00:21:35,537 --> 00:21:38,506
هناك، هل ترى هذا؟

316
00:21:45,408 --> 00:21:47,810
المشهد التالي

317
00:22:00,830 --> 00:22:03,701
ورق الحائط هذا جديد

318
00:22:06,008 --> 00:22:09,712
رباه، أهذا دم؟

319
00:22:11,249 --> 00:22:14,188
كان لدينا زوج يحمل نفس
السلاح الذي قتل زوجته

320
00:22:14,189 --> 00:22:16,423
ولم نبحث عن أي
.مُشتبهين  أخرين

321
00:22:16,424 --> 00:22:18,725
هذا الدم لواحد من
الشخصين السريعيين

322
00:22:18,726 --> 00:22:20,997
.في تلك الليلة ..

323
00:22:20,998 --> 00:22:23,302
.(وربما الشخص الذي قتل (نورا

324
00:22:23,303 --> 00:22:26,807
.سأحضر مُعدة عينة دم

325
00:22:26,808 --> 00:22:29,644
.أمسكت بك

326
00:22:34,054 --> 00:22:36,657
هذا عظيم -
ليندا)، مرحبا) -

327
00:22:36,658 --> 00:22:38,028
!أهلا

328
00:22:38,029 --> 00:22:40,998
أتمنى أنه لا مشكلة بحضوري -
أجل، بالطبع -

329
00:22:40,999 --> 00:22:42,768
كنت أكتب مقالاً
.(عن مبارة (كومباينز

330
00:22:42,769 --> 00:22:44,539
رائع، وكيف فعلوا؟

331
00:22:44,540 --> 00:22:47,674
لقد أحرزوا هدفين
مقابل لا شيء ليلة أمس

332
00:22:47,675 --> 00:22:50,677
.وقد أفسدوا الأمر ..

333
00:22:50,678 --> 00:22:55,183
مهلاص، نحن لن نتكلم عن
الهوكي بعد ذلك، صحيح؟

334
00:22:55,184 --> 00:22:56,821
كلا، لن نفعل

335
00:22:56,822 --> 00:23:00,058
انظري، أنا متأسف للغاية
لأنني تركتك هكذا

336
00:23:00,059 --> 00:23:03,026
لست ذلك النوع من الرجال

337
00:23:03,027 --> 00:23:06,732
دعني أقول لك
ما نوع البنات التي أكون

338
00:23:06,733 --> 00:23:08,965
أعمل في عملِ صعب
وأعمل بجد فيه

339
00:23:08,966 --> 00:23:13,204
لذا أختار بتمعن الشخص
.الذي أقرر قضاء أوقات فراغي معه

340
00:23:13,205 --> 00:23:15,605
واخترت أن أقضي
.. بعض الوقت معك، لذا

341
00:23:15,606 --> 00:23:19,243
(أخبرني يا (باري ىلين
هل قُمت بالخيار الصحيح؟

342
00:23:19,244 --> 00:23:23,144
أجل، فعلتِ، ما في الأمر
فقط أنه طرأ شيء هام

343
00:23:23,145 --> 00:23:24,912
،وليس أكثر أهمية منكِ

344
00:23:24,913 --> 00:23:27,585
إنه نوعاً ما نفس
.. مستوي الأهمية

345
00:23:27,586 --> 00:23:29,386
.. في ذلك الموقف

346
00:23:29,387 --> 00:23:37,128
،وفي الواقع لا يمكنني فعل الاثنين
.. ولكن ما في الأمر علي أن

347
00:23:38,565 --> 00:23:43,872
يجب أن أذهب للعمل، آسف للغاية
إنه حالة طوارئ للشرطة

348
00:23:43,873 --> 00:23:46,008
هل يمكننا التحدث متأخر الليلة؟

349
00:23:46,009 --> 00:23:48,544
.لن أبارح مكاني .. بعد

350
00:23:48,545 --> 00:23:50,612
حسنٌ، شكراً

351
00:23:50,613 --> 00:23:51,745
مرحبا -
أهلاً -

352
00:23:51,746 --> 00:23:55,015
آسف، علي الذهاب
مرحبا! كيف الحال؟

353
00:23:55,016 --> 00:23:56,983
إلى اللقاء

354
00:23:56,984 --> 00:24:00,154
مرحبا، هل يمكنني طرح سؤال؟ -
أجل، بكل تأكيد -

355
00:24:00,155 --> 00:24:03,294
إذن أنتِ و(باري) مثل
أعز أصدقاء للأبد، صحيح؟

356
00:24:03,295 --> 00:24:05,395
أفضل أعز أصدقاء للأبد

357
00:24:05,396 --> 00:24:07,832
هل واعد أحد فعلاً من قبل؟

358
00:24:07,833 --> 00:24:12,502
لأنه في وقت واحد يكون
بارعاً وفي نفس الوقت سيء

359
00:24:12,503 --> 00:24:16,074
(لا أعرف، إنه (باري

360
00:24:16,075 --> 00:24:18,444
كيف كانت أخر حبيبة له؟

361
00:24:18,445 --> 00:24:21,880
تعرفين، لم يكن لديه
أي حبيبة منذ فترة طويلة

362
00:24:21,881 --> 00:24:26,017
لا أعرف، ربما ليس مستعداً الآن -
ماذا تقصدين؟ -

363
00:24:26,018 --> 00:24:31,930
أعني، كان يحب
أحدهم بلا مقابل له

364
00:24:31,931 --> 00:24:37,571
تعرفين، لديكِ شعور لأحدهم
.. ولكنها لم تكن متبادلة بالمثل

365
00:24:37,572 --> 00:24:40,706
.أجل، ربما يحدث عندما تُعطيه وقت

366
00:24:40,707 --> 00:24:42,607
.بالتأكيد

367
00:24:45,313 --> 00:24:46,916
.ها هو

368
00:24:46,917 --> 00:24:52,153
يبدو أن المتعقب الذي
وضعه عليه (باري) نجح

369
00:24:52,154 --> 00:24:55,490
بروفيسور (شتاين)؟ -
أخبرتكم أن تبتعدوا عني -

370
00:24:55,491 --> 00:25:00,896
سأفعل، ولكن ثمة شخص
أخر يريد التحدث إليك

371
00:25:00,897 --> 00:25:02,630
مارتن)؟)

372
00:25:06,768 --> 00:25:12,108
هل تعرف من أكون؟ -
(كلاريسا) -

373
00:25:12,109 --> 00:25:13,577
هل هذا أنت بالفعل؟

374
00:25:13,578 --> 00:25:17,713
لا أعرف. أسمع
الأخر داخلي

375
00:25:17,714 --> 00:25:21,451
ويريد الذهاب للمنزل، إليها

376
00:25:21,452 --> 00:25:25,288
ولكن لا نستطيع، أريد العودة لطبيعتي

377
00:25:25,289 --> 00:25:30,058
مارتن)، ما لوني المفضل؟)

378
00:25:31,796 --> 00:25:36,832
.. لم تقرري حقاً

379
00:25:36,833 --> 00:25:38,366
.لذا اخترتِ المُقلم

380
00:25:41,341 --> 00:25:47,247
.لا يجب أن تشاهدني هكذا

381
00:25:47,248 --> 00:25:49,719
.. أنا أراك

382
00:25:49,720 --> 00:25:53,120
(أراك يا (مارتن

383
00:25:53,121 --> 00:25:59,258
بوسع هؤلاء أن يساعدونك
ويقولون أن بوسعهم ذلك، دعهم

384
00:26:02,562 --> 00:26:05,861
.أرجوكم.. ساعدونا

385
00:26:16,140 --> 00:26:18,709
حسنٌ، أحضرناه، أحضرناهم
ماذا الآن؟

386
00:26:18,710 --> 00:26:22,244
يظن (شتاين) أن بوسعه
(فصل نفسه عن جسم (روني

387
00:26:22,245 --> 00:26:24,915
.باستخدام الإنفصال النووي .. -
ماذا تظن أنت؟ -

388
00:26:24,916 --> 00:26:30,489
بماذا أظن؟ أهذا ممكن؟ نظرياً

389
00:26:30,490 --> 00:26:34,258
ولكن قسم نواة وقسم
.رجل أمران مختلفان تماماً

390
00:26:38,163 --> 00:26:41,995
ألا يفترض أن حملقتكم
هذه ضرورية؟

391
00:26:43,599 --> 00:26:47,240
المعذرة -
هذا  جدير بالملاحظة -

392
00:26:47,241 --> 00:26:50,439
أشعر أنني صافي
الذهن منذ الحادثة

393
00:26:50,440 --> 00:26:51,773
ماذا أعطيتني؟

394
00:26:51,774 --> 00:26:56,213
،كوكتيل من مضادات الذهان
الاكتئاب ومثبتات للمزاج

395
00:26:56,214 --> 00:26:59,715
نفس التركيبة التي يفترض
أن تعالج من لديهم انفصام شخصية

396
00:26:59,716 --> 00:27:03,085
أفترض أن هذه فكرتك؟

397
00:27:03,086 --> 00:27:08,125
(ذكي للغاية يا (كيت -
لا تنادني بهذا، أرجوك -

398
00:27:08,126 --> 00:27:10,262
.أعتذر

399
00:27:10,263 --> 00:27:14,103
نود إجراء بعض الفحوصات
عليك إذا لم تٌمانع

400
00:27:14,104 --> 00:27:19,039
.(بالطبع يا دكتور (سنو

401
00:27:19,040 --> 00:27:21,241
آسف للغاية، لن أركض
بهذه السرعة مجدداً

402
00:27:21,242 --> 00:27:24,242
كانت مسألة شرطة

403
00:27:24,243 --> 00:27:26,211
هذا مضحك، لأنني
،اتصلت للتو بالمحطة

404
00:27:26,212 --> 00:27:28,783
وقالوا أنك تأخذ
بعض الراحة الشخصية

405
00:27:28,784 --> 00:27:31,885
لست غاضبة يا (باري)، أقسم

406
00:27:31,886 --> 00:27:36,456
ولكن أظن أن علينا التحدث عن هذا -
أيمكنننا التحدث عن هذا؟ ماذا تقصدين؟ -

407
00:27:36,457 --> 00:27:39,058
انظر، أعرف كم من الصعب والغريب
أن تحاول مواعدة شخص جديد

408
00:27:39,059 --> 00:27:41,194
.ولازلت لم تتخلص من أحدهم ...

409
00:27:41,195 --> 00:27:44,533
عم ماذا تتحدثين؟ -
(أنت و(آيرس -

410
00:27:44,534 --> 00:27:50,002
.. أنا و(آيرس)، لسنا
من أخبرك أني كنت متعلق بها؟

411
00:27:52,609 --> 00:27:54,712
مرحبا -
كيف الحال؟ -

412
00:27:54,713 --> 00:28:00,220
(لماذا تقولين لـ(ليندا
أنه كان لدي مشاعر تجاهك؟

413
00:28:00,221 --> 00:28:03,157
،لم أقل هذا
مهلاً، هل فعلت؟

414
00:28:03,158 --> 00:28:06,196
(هذا ليس مضحك يا (آيرس
أعني، الفتاة تروق لي

415
00:28:06,197 --> 00:28:08,432
أعرف وأنا سعيدة لأجلك

416
00:28:08,433 --> 00:28:13,440
حقاً؟ لأنه لا تبدين .. الآن
.. وكأنك لا تريدينني أن أكون

417
00:28:13,441 --> 00:28:15,677
.معها أو مع أي أحد أخر

418
00:28:15,678 --> 00:28:18,981
لا أريد منك سوى أن
تقابل سخص مٌذهل

419
00:28:18,982 --> 00:28:20,016
!وقد فعلت

420
00:28:20,017 --> 00:28:24,352
وأنتِ خرجت عن المعتاد
.وأخبرتها أنني غير متاح

421
00:28:24,353 --> 00:28:26,452
انظر، أنا آسفة فعلاً

422
00:28:26,453 --> 00:28:28,688
!عظيم

423
00:28:28,689 --> 00:28:32,192
هل تريدني أن أكلمها؟ -
كلا، بالتأكيد لا أريد -

424
00:28:32,193 --> 00:28:34,559
لا تتكلمي إليها
سوف أجد حلاً بنفسي

425
00:28:34,560 --> 00:28:37,964
.. أريدك أن تعرفي فحسب

426
00:28:37,965 --> 00:28:41,133
أن تلك المشاعرك تجاهك
.لم تعد متواجدة

427
00:28:43,372 --> 00:28:48,912
.أجل، أعرف -
حسنٌ -

428
00:28:48,913 --> 00:28:51,948
.أراكِ لاحقاً

429
00:28:58,657 --> 00:29:03,765
أجل، أجل، أترى؟
لدينا عينتان دم مختلفتان

430
00:29:03,766 --> 00:29:05,737
واحدة لكل خارق للسرعة
هذا صحيح -

431
00:29:05,738 --> 00:29:09,205
أحدهم "ألف" موجب
.والثاني "ألف باء" سلبي ونادر

432
00:29:09,206 --> 00:29:11,275
سوف أتفقد كلاهما في مركز
معلومات (سنترال سيتي) للمجرمين

433
00:29:11,276 --> 00:29:15,317
.لأرى لو أن هناك تطابق .. -
هل يمكنك تفقدهم على شخص معين؟ -

434
00:29:15,318 --> 00:29:17,252
أجل، بالتأكيد لو كان
لدينا شيء كي نطابقه عليه

435
00:29:17,253 --> 00:29:21,620
على من نبحث؟ -
(الدكتور (هاريسون ويلز -

436
00:29:27,262 --> 00:29:30,764
ظننت أننا نحاول حلّ
قضية مقتل والدة (باري

437
00:29:30,765 --> 00:29:36,168
نحن نفعل، وأطلب منك
أن تحتفظ بهذا بيننا

438
00:29:36,169 --> 00:29:40,440
أتعتقد أن الدكتور
ويلز) قتل والدة (باري)؟)

439
00:29:40,441 --> 00:29:42,907
كلا، مُحال، لم يكن
يعلم (باري) حتى

440
00:29:42,908 --> 00:29:48,079
فلماذا يقتل والدته؟ -
لا أعرف بعد -

441
00:29:48,080 --> 00:29:51,882
(ولكني أعرف أن (ويلز
يخفي أسراراً

442
00:29:51,883 --> 00:29:56,789
.وقد يكون هذا منهم -
الدكتور (ويلز) رجل عظيم -

443
00:29:56,790 --> 00:30:01,326
كنت نكرة عندما أعطاني
وظيفة فرصة كي أغير حياتي

444
00:30:01,327 --> 00:30:04,263
لقد ساعد العديد
من الناس، وليس قاتلاً

445
00:30:04,264 --> 00:30:09,569
سيسكو)، أنا شرطي)
،وبارع في قراءة الناس

446
00:30:09,570 --> 00:30:13,908
لذا أنا واثق بأنني
سأثق فيك بهذا الاشتباه

447
00:30:13,909 --> 00:30:17,380
عندما أتحدث مع الأصدقاء
.. والعائلات لضحايا المشتبه فيه

448
00:30:17,381 --> 00:30:20,214
،وشخص ما أتأكد أنه مذنب

449
00:30:20,215 --> 00:30:22,984
أخبرهم بأن الشخص
،الذي يحبونه قاتل

450
00:30:22,985 --> 00:30:26,154
.وخمن ماذا يقولون جميعاً ...

451
00:30:26,155 --> 00:30:29,087
"هذا ليس الشخص الذي أعرفه"

452
00:30:31,324 --> 00:30:35,626
لقد انتهيت من كوني
.شرطي لليوم

453
00:30:42,036 --> 00:30:46,339
هل أنت مرتاح؟ -
أشعر بدفء قليلاً -

454
00:30:46,340 --> 00:30:50,544
لطالما أحب (روني) الدفء

455
00:30:50,545 --> 00:30:54,412
.ولكن ليس هذا الدفء

456
00:30:54,413 --> 00:30:59,016
أيمكنني التحدث إليه؟ -
آسف يا عزيزتي -

457
00:30:59,017 --> 00:31:01,517
لست واثق أن
الأمور تسير هكذا

458
00:31:01,518 --> 00:31:06,292
.لكن أستطيع الشعور به
.. لدي تلك الذكريات

459
00:31:06,293 --> 00:31:09,592
.ذكريات أعرف أنها ليست لي

460
00:31:09,593 --> 00:31:13,360
،وأحدها قوية للغاية
منتزه (بيدمونت ستيت)؟

461
00:31:13,361 --> 00:31:16,464
.(إنها مشهورة بشلالات (هدسون

462
00:31:16,465 --> 00:31:17,966
،أعرف أنني لم أذهب هناك

463
00:31:17,967 --> 00:31:22,071
ولكن يمكنني تخيل
.تلك الشلالات بشكل جيد

464
00:31:24,374 --> 00:31:30,212
هناك حيث تقدم لي بالزواج -
إنه يحب كثيراً -

465
00:31:30,213 --> 00:31:34,085
.يمكنني الشعور بهذا

466
00:31:34,086 --> 00:31:37,186
هل يمكننا رؤيتك يا دكتورة (سنو)؟

467
00:31:37,187 --> 00:31:40,589
.المعذرة

468
00:31:42,794 --> 00:31:46,766
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، هذا مُحير فحسب -

469
00:31:46,767 --> 00:31:50,004
ما هو محير فعلاً الذي
.يحدث إليه الآن

470
00:31:50,005 --> 00:31:51,805
جسم (روني) يرفض
(جزيئات (شتاين

471
00:31:51,806 --> 00:31:54,904
.مثل العائل الذي يرفض الطفيل

472
00:31:54,906 --> 00:31:58,708
عدم الاستقرار الناتج يسبب
تفاعلًا طاردًا للحرارة

473
00:31:58,709 --> 00:32:04,177
إذا ما استمرت حرارته في الارتفاع
فستؤدي لتفاعل متسلسل

474
00:32:04,178 --> 00:32:07,047
وماذا سيحدث بعدها؟

475
00:32:08,684 --> 00:32:10,819
.يتحول لقنبلة نووية

476
00:32:20,541 --> 00:32:22,812
!|(روني)

477
00:32:22,813 --> 00:32:25,749
(لست (روني -
(مارتن شتاين) -

478
00:32:25,750 --> 00:32:27,351
(سيسكو ريمون)

479
00:32:27,352 --> 00:32:31,218
،زملاءك في الغرفة المجاورة
يتناقشون بصوت مرتفع بشأن حالتي

480
00:32:36,129 --> 00:32:37,866
.هذا ليس مرعبًا على الاطلاق

481
00:32:37,867 --> 00:32:42,439
يبدو أن قتال (روني) مع البرق
(قد فاقم مصفوفة (عاصفة النار

482
00:32:42,440 --> 00:32:44,274
.إنها غير مستقرة

483
00:32:44,275 --> 00:32:48,144
مُزيدًا مقدار الانشطار
لأضعاف مضاعفة داخل جسمه

484
00:32:48,145 --> 00:32:50,614
كم من الوقت يملك؟

485
00:32:50,615 --> 00:32:54,516
إذا استمرت حرارته بالارتفاع
،بالوضع الحالي

486
00:32:54,517 --> 00:32:57,787
.فلا أكثر من بضع ساعات -
لكن يمكنك إصلاح هذا، صحيح؟ -

487
00:32:57,788 --> 00:32:59,755
أعني أن بوسعك فصلهما
قبل فوات الآوان

488
00:32:59,756 --> 00:33:07,164
أية محاولة لفصلهما
قد تؤدي لكارثة كانفجار نووي

489
00:33:07,165 --> 00:33:11,637
،وانفجار نووي بتلك القوة
قد يدمر المدينة بأكملها

490
00:33:11,638 --> 00:33:15,778
.. إلا إذا -
إلا إذا ماذا؟ -

491
00:33:15,779 --> 00:33:20,087
إلا إذا لم يعد جسد
.المضيف فعالًا

492
00:33:20,088 --> 00:33:24,391
أتريد قتل (روني)؟ -
لا، لا أريد قتله -

493
00:33:24,392 --> 00:33:27,329
لكن في الوضع الحالي
فإن (روني) هو المضيف

494
00:33:27,330 --> 00:33:30,532
إذا قتلت (روني)، فإنك ستقتل (شتاين)
إنهما شخصان

495
00:33:30,533 --> 00:33:33,336
ليس لدي فكرة أخرى لإيقاف هذا

496
00:33:33,337 --> 00:33:36,975
وأظن أنه إن علم (روني)
والبروفيسور (شتاين)

497
00:33:36,976 --> 00:33:41,045
،بعواقب ما نواجه
فسيدعما قراري

498
00:33:41,046 --> 00:33:44,748
.إنها حياتين مقابل الملايين

499
00:33:48,022 --> 00:33:51,423
أيمكنكما منحنا دقيقة؟

500
00:33:56,827 --> 00:33:57,961
...(كيتلين)

501
00:33:57,962 --> 00:34:03,131
لقد فقدت (روني) مرة
ولن أفقده مجددًا

502
00:34:03,132 --> 00:34:06,000
لقد قلت بأن أمامنا
.. بضعة ساعات

503
00:34:06,001 --> 00:34:07,899
.استغلهم

504
00:34:14,272 --> 00:34:17,938
دكتور (ويلز) أنت لا تظن حقًا
أن علينا قتل (روني)، أليس كذلك؟

505
00:34:17,939 --> 00:34:21,141
ابق هنا يا (سيسكو)

506
00:34:28,987 --> 00:34:33,194
.مرحبًا، آسف

507
00:34:33,195 --> 00:34:35,834
.. أأحضر لك أي شيء

508
00:34:35,835 --> 00:34:39,104
كأسٌ من النبيذ الفرنسي
المعتق من عام 1982

509
00:34:39,105 --> 00:34:41,909
.سيكون جيدًا

510
00:34:41,910 --> 00:34:43,712
أو ربما لن يكون

511
00:34:43,713 --> 00:34:48,118
براعم تذوق هذا الجسد ستكون
مختلفة عن خاصتي

512
00:34:48,119 --> 00:34:51,118
ربما أنا الآن أفضل الجعة الخفيفة

513
00:34:51,119 --> 00:34:57,585
هناك أشياء أسوء من هذا -
أتعني مثل قنبلة نووية حية؟ -

514
00:34:57,586 --> 00:34:58,952
أنت تعلم

515
00:34:58,953 --> 00:35:03,890
الانشطار النووي الغير مستقر
كان دائمًا خطرًا في عملية التحويل

516
00:35:03,891 --> 00:35:08,592
.كما أنكم تتجادلون بصوت مرتفع

517
00:35:08,593 --> 00:35:13,497
أنا آسف، لكن أصدقائي سيكتشفون
طريقة لإصلاح هذا، أعدك

518
00:35:13,498 --> 00:35:16,897
(أتذكر لقاءك يا سيد (آلين
على متن ذاك القطار

519
00:35:16,898 --> 00:35:21,899
كنت متجهًا لمعامل (ستار) مع فتاة
ولكن ليست خليلتك

520
00:35:23,067 --> 00:35:25,037
.. أجل

521
00:35:25,038 --> 00:35:29,939
لست واثقًا من أن
لدي أية خليلة

522
00:35:29,940 --> 00:35:36,346
أتعلم، (أينشتاين) لم يكن
عبقريًا فحسب، بل كان مرحًا أيضًا

523
00:35:36,347 --> 00:35:38,347
ماذا قال؟

524
00:35:38,348 --> 00:35:41,618
أي شخص يقود سيارة"
،بينما يقبل فتاة جميلة

525
00:35:41,619 --> 00:35:46,856
"فإنه لا يوليها الاهتمام الذي تستحق ...

526
00:35:48,060 --> 00:35:51,233
إذا كنت قد تعلمت شيئًا
،خلال العام المنصرم

527
00:35:51,234 --> 00:35:54,069
.فهو أن الحياة أقصر من ألا نعيشها

528
00:36:01,578 --> 00:36:03,748
مرحبًا -
ماذا تفعل هنا؟ -

529
00:36:03,749 --> 00:36:06,085
لقد سمحت لك بالتملص -
أنا لا أريد التملص  -

530
00:36:06,086 --> 00:36:07,988
لا أريد مواعدة شخص
متعلق بأخرى

531
00:36:07,989 --> 00:36:10,759
أنا لست متعلقًا بأخرى
وسأثبت هذا لك

532
00:36:10,760 --> 00:36:13,797
تلك (ناجا جولوكيا)
أو الفلفل الشبحي

533
00:36:13,798 --> 00:36:15,330
إنها أكثر فصائل الفلفل حرارة

534
00:36:15,331 --> 00:36:19,167
بمقياس 401.5 ضعف حرارة
صلصة الـ(تاباسكو)

535
00:36:19,168 --> 00:36:21,467
إذا لم توافقي على
الذهاب معي في موعد آخر

536
00:36:21,468 --> 00:36:25,034
.فسآكلها هنا والآن

537
00:36:27,305 --> 00:36:30,670
.هذا مجرد كلام -
أنا لا أفعل هذا -

538
00:36:35,646 --> 00:36:36,943
أأنت بخير؟

539
00:36:36,944 --> 00:36:39,143
أنا بخير، أجل -
أأنت متاكد؟ -

540
00:36:40,914 --> 00:36:43,282
حسنٌ! حسنٌ، سأخرج معك

541
00:36:43,283 --> 00:36:45,852
تلك الفلفلة كانت لتقتلك
.أيها الأخرق

542
00:36:48,189 --> 00:36:51,057
شكرًا لكِ

543
00:36:51,058 --> 00:36:55,129
حسنٌ، لن أدع وظيفتي

544
00:36:55,130 --> 00:37:00,134
أو ألم فمي الآن
يعوق بيننا

545
00:37:00,135 --> 00:37:03,803
بطلي للطعام الحار
بـ(سنترال سيتي)

546
00:37:18,479 --> 00:37:22,418
<i>سلاحٌ فج ، إن سمحت لي بالقول
يا دكتور (ويلز)</i>

547
00:37:22,419 --> 00:37:25,752
.أوافقك على هذا كليةً يا (غديون)

548
00:37:25,753 --> 00:37:28,123
.لكنه سيقضي الأمر

549
00:37:35,068 --> 00:37:42,377
غديون)، أيمكن لنموذج التاكيون)
أن يتحول لمجزئ كمي؟

550
00:37:42,378 --> 00:37:45,179
نظريًا، لكن علي أن أحذرك
يا دكتور (ويلز)

551
00:37:45,180 --> 00:37:49,018
تحويل نموذج التاكيون
سيؤخر من جدولك الزمني

552
00:37:49,019 --> 00:37:53,523
لن يكون هناك جدول
إذا ما تدمرت (سنترال سيتي)

553
00:37:53,524 --> 00:37:56,624
مرحبًا، أثمة جديد؟

554
00:37:56,625 --> 00:38:01,531
لدي فكرة، إنها مخاطرة نوعًا ما
لكن أنا و(سيسكو) سنحاول

555
00:38:01,532 --> 00:38:02,897
شكرًا لك

556
00:38:02,898 --> 00:38:06,468
سأحضر البروفيسور (شتاين) -
أتبحثون عن البروفيسور؟ -

557
00:38:06,469 --> 00:38:09,770
أجل، لقد رحل

558
00:38:15,768 --> 00:38:16,768
انتهيتم يا رفاق؟

559
00:38:16,769 --> 00:38:18,035
.. مهلًا

560
00:38:18,036 --> 00:38:19,872
لقد وجدت (شتاين) إنه بالأراضي المهجورة

561
00:38:19,873 --> 00:38:22,675
بمكانٍ غير مأهول على
(بعد 30 ميل من (سنترال سيتي

562
00:38:22,676 --> 00:38:26,412
أقل مسافة آمنة -
إنه يُضحي بنفسه -

563
00:38:26,413 --> 00:38:31,552
كم من الوقت لديه بعد؟ -
اثنا عشر دقيقة -

564
00:38:31,553 --> 00:38:35,154
.وقد انتهينا

565
00:38:35,155 --> 00:38:36,656
ما هذا؟

566
00:38:36,657 --> 00:38:40,292
هذا مجزئ كمي

567
00:38:40,293 --> 00:38:43,259
هل سيعمل هذا على فصلهما؟ -
سنعرف بعد 12 دقيقة -

568
00:38:43,260 --> 00:38:45,563
والآن يا (باري) حتى لو لم
تستطع تفادي انفجار نووي

569
00:38:45,564 --> 00:38:47,632
فعليك بإيصال هذا للبروفيسور (شتاين)

570
00:38:47,633 --> 00:38:50,600
وتخرج مبتعدًا من هناك
.. بأقصى ما يمكنك

571
00:38:50,601 --> 00:38:52,200
ماذا تفعلين؟ -
سآتي معك -

572
00:38:52,201 --> 00:38:54,668
لا، لن تفعلي -
!هذا خطير للغاية -

573
00:38:54,669 --> 00:38:56,669
إن (باري) لا يعرف كيف
يشغل المجزئ

574
00:38:56,670 --> 00:38:59,401
سيوجهني (سيسكو) في هذا -
ليس هناك وقت كافي -

575
00:38:59,402 --> 00:39:03,100
فلنذهب -
!اذهبوا -

576
00:39:09,004 --> 00:39:11,636
ما كان هذا؟

577
00:39:13,170 --> 00:39:17,102
إنه إنذار لرسائل الاتصالات
سأعود على الفور

578
00:39:19,972 --> 00:39:21,405
!(سيسكو)

579
00:39:21,406 --> 00:39:23,106
لست فخورًا بهذا
لكني اختبرت العينات

580
00:39:23,107 --> 00:39:25,477
،واحدة لم تعرف لمن
لكن الثانية تطابقت

581
00:39:25,478 --> 00:39:27,444
سيسكو) إنك تتردد)
أكان (ويلز)؟

582
00:39:27,445 --> 00:39:28,880
(لا، لم يكن (ويلز

583
00:39:28,881 --> 00:39:33,619
لقد أخبرتك لا شأن له بهذا
لكني أعلم دم من هذا

584
00:39:33,620 --> 00:39:34,953
.(إنه دم (باري

585
00:39:34,954 --> 00:39:36,920
إننا نعلم أن (باري) كان
هناك في تلك الليلة

586
00:39:36,921 --> 00:39:39,222
لا، لا
.. أنت لا تفهم

587
00:39:39,223 --> 00:39:41,257
تلك العينة احتوت على كميات
"كبيرة من بروتين "بي 16

588
00:39:41,258 --> 00:39:43,959
إنه بروتين يتراكم في
،الجسد بمرور السن

589
00:39:43,960 --> 00:39:47,796
وتلك المستويات أعلى من
.مستويات طفل في الحادية عشر

590
00:39:47,797 --> 00:39:51,764
تلك عينة من (باري) وهو بالغ

591
00:40:07,308 --> 00:40:09,810
!بروفيسور (شتاين)

592
00:40:09,811 --> 00:40:11,978
ماذا تفعلان هنا؟
لا يمكنكما القدوم لهنا

593
00:40:11,979 --> 00:40:13,879
!أخرجها من هنا الآن

594
00:40:13,880 --> 00:40:17,350
رجاءًا، انظر إن (روني) لازال
بالداخل بمكانٍ ما

595
00:40:17,351 --> 00:40:20,623
كل أولئك الناس... (كلاريسا)
لن أسمح بموتهم

596
00:40:20,624 --> 00:40:22,726
من االأفضل أن أنهي هذا الآن

597
00:40:22,727 --> 00:40:27,893
!يمكننا فصلكما
يمكننا إيقاف الانفجار

598
00:40:27,894 --> 00:40:28,928
كيف؟

599
00:40:28,929 --> 00:40:33,500
مجزئ كمي، إنه جهاز
انشطار مصمم لاعطار ذراتك

600
00:40:33,501 --> 00:40:37,504
طاقة مماثلة لما تعرضت له
ليلة انفجار المسرع الجزيئي

601
00:40:37,505 --> 00:40:39,673
.يجب أن يكون هذا كافيًا لفصلكما

602
00:40:39,674 --> 00:40:43,442
رجاءًا يا بروفيسور
.ليس لديك ما تخسر

603
00:40:48,213 --> 00:40:53,753
روني)، إذا كنت)
هناك فأنا أحبك

604
00:41:03,831 --> 00:41:06,666
.كانت تلك منه

605
00:41:06,667 --> 00:41:11,435
.أتحرق شوقًا للقائك شخصيًا يا بروفيسور

606
00:41:21,719 --> 00:41:23,220
!إنه لا يعمل

607
00:41:23,221 --> 00:41:24,957
لن يصمد. سوف ينفجر

608
00:41:24,958 --> 00:41:28,795
أخرجا من هناك
!(أخرج من هناك يا (باري

609
00:41:28,796 --> 00:41:30,562
!لا! لا -
كيتلن)، علينا الذهاب) -

610
00:41:30,563 --> 00:41:32,928
!اهربا

611
00:41:35,398 --> 00:41:37,630
!كلا

612
00:41:50,001 --> 00:41:51,631
<b>|| البــرق ||</b>

613
00:41:54,618 --> 00:41:56,515
سيدي، لقد وجدنا انفجار
حراري نووي

614
00:41:56,516 --> 00:41:58,816
على بعد 30 ميلًا من الشمال
الشرقي لـ(سنترال سيتي)

615
00:41:59,615 --> 00:42:01,615
،أرسلوا فريق التحكم في الإشعاعات

616
00:42:02,515 --> 00:42:04,515
.(آتوني بـ(عاصفة النار

617
00:42:04,516 --> 00:42:17,716
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

