1
00:00:01,434 --> 00:00:05,005
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:05,006 --> 00:00:07,776
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:07,777 --> 00:00:12,084
!(أركض يا (باري -
"والدي ذهب للسجن بسبب مقتلها" -

4
00:00:12,085 --> 00:00:16,024
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:16,025 --> 00:00:18,564
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:18,565 --> 00:00:23,441
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من هُم مثلي

7
00:00:23,442 --> 00:00:28,313
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:28,314 --> 00:00:31,247
"(أنا (البرق"

9
00:00:31,871 --> 00:00:33,505
<b>..  (سابقاً في (البرق</b>

10
00:00:33,506 --> 00:00:35,109
الليلة التي حبسنا فيها
البرق العكسي

11
00:00:35,110 --> 00:00:38,612
في حقل الطاقة، من المحال أن
يكون هناك سبب لفشل نظام الإحتواء

12
00:00:38,613 --> 00:00:40,315
تراودني تلك الأحلام -
ماذا يحدث في الأحلام؟ -

13
00:00:40,316 --> 00:00:44,356
الدكتور (ويلز) هو البرق
العكسي ثم يقتلني

14
00:00:44,357 --> 00:00:46,423
(لو هذا الدكتور (ويلز

15
00:00:46,424 --> 00:00:48,425
فمن الذي نعمل معه
طيلة هذه الوقت؟

16
00:00:48,426 --> 00:00:51,932
شخص مختلف تماماً -
رباه -

17
00:00:51,933 --> 00:00:54,133
ماذا؟

18
00:00:57,137 --> 00:01:00,639
"البرق مفقود، اختفى في أزمة"

19
00:01:00,640 --> 00:01:03,141
بعد معركة ملحمية في"
،الشارع مع البرق العكسي

20
00:01:03,142 --> 00:01:10,048
برق مدينتنا القرمزي اختفى"
"في إنفجار مدوي من الضوء

21
00:01:10,049 --> 00:01:16,590
(انظر للتاريخ يا (باري -
الـ25 من أبريل، 2024 -

22
00:01:16,591 --> 00:01:19,991
عندما تقاتلت مع البرق
،العكسي في رأس السنة

23
00:01:19,992 --> 00:01:22,392
قال أننا نتقاتل منذ قرون

24
00:01:22,393 --> 00:01:26,998
مهلاً، لا يمكنك أن تفكر
.. أن هذا فعلاً من

25
00:01:26,999 --> 00:01:28,598
.المستقبل ..

26
00:01:28,599 --> 00:01:32,903
(هذا يعني أن الدكتور (ويلز
.. أو أياً كان هو، يكون أيضاً

27
00:01:32,904 --> 00:01:34,705
من المستقبل

28
00:01:34,706 --> 00:01:38,641
علي القول، لقد بحثت
فعلاً عن البدلة الحمراء المُشعة

29
00:01:38,642 --> 00:01:41,480
والأبيض في الرمز؟
هذا غبي

30
00:01:41,481 --> 00:01:44,982
مهلاً، بافتراض أننا
غيرنا لون بدلتك الآن

31
00:01:44,983 --> 00:01:47,918
هل ستكون لأننا حصلنا على
الفكرة من هذه الصورة؟

32
00:01:47,919 --> 00:01:51,391
هذا يعني أننا نعيش
.. في علاقة سببية، هذا

33
00:01:51,392 --> 00:01:55,795
محير للغاية، مثل حيرة
مارتي) مع السفر بالزمن)

34
00:01:55,796 --> 00:01:59,600
ليس محيراً مثل
اسم كاتب المقال

35
00:01:59,601 --> 00:02:04,204
آيرس ويست آلين)؟)

36
00:02:04,205 --> 00:02:06,638
تهانينا؟ -
إنها بالعبرية -

37
00:02:06,908 --> 00:02:11,381
إنها اللغة القديمة لليهود -
ما هذا؟ -

38
00:02:11,382 --> 00:02:14,181
هل أحد هنا؟

39
00:02:14,182 --> 00:02:15,682
مرحبا؟

40
00:02:15,683 --> 00:02:18,919
(مساء الخير يا (باري آلين

41
00:02:21,124 --> 00:02:25,394
مرحبا، هل تعرفين من أنا؟ -
بالطبع -

42
00:02:25,395 --> 00:02:27,998
باري آلين) رئيس شرطة)
(سنترال سيتي)

43
00:02:27,999 --> 00:02:30,566
قسم تحقيقات الجريمة -
رئيس؟ -

44
00:02:30,567 --> 00:02:34,100
أعتقد أنك حصلت على ترقية -
"معروف أيضاً بـ"البرق -

45
00:02:34,101 --> 00:02:36,135
.. المؤسس لجماعة -
ماذا تكونين؟ -

46
00:02:36,136 --> 00:02:39,270
أنا (غيدون)، ذكاء اصطناعي شعوري

47
00:02:39,271 --> 00:02:44,908
ذكاء اصطناعي، هذا سيء

48
00:02:44,909 --> 00:02:47,343
هل تعرفين الدكتور (ويلز)؟

49
00:02:47,344 --> 00:02:51,245
أجل

50
00:02:51,246 --> 00:02:55,181
هل تعرفين من هو بالضبط؟ -
لا أفهم السؤال -

51
00:02:55,182 --> 00:03:01,648
أعني، ماذا يفعل هنا؟
لماذا جاء إلى هنا؟

52
00:03:01,649 --> 00:03:02,914
كي يقتلك

53
00:03:11,756 --> 00:03:14,289
ويلز) في المبنى) -
ماذا؟ كيف عرفت هذا؟ -

54
00:03:14,290 --> 00:03:15,956
لقد وضعت جهاز تعقب
في كرسيه المتحرك

55
00:03:15,957 --> 00:03:18,561
ما يعني أنه لو كنا
،مخطئين بأمره وهو مشلول

56
00:03:18,562 --> 00:03:20,895
فسأذهب للجحيم لفعلي هذا

57
00:03:23,801 --> 00:03:27,041
،إنه في الجانب الخارجي
سلّها سريعاً

58
00:03:27,042 --> 00:03:29,577
لماذا قتل (نورا آلين)؟ -
لأنه كان غاضباً -

59
00:03:29,578 --> 00:03:32,212
عم ماذا؟ -
أنك هربت -

60
00:03:34,550 --> 00:03:36,284
"إنه في المستوى "بي
وقادم في هذا الإتجاه

61
00:03:36,285 --> 00:03:40,521
ماذا يريد مني؟ -
بأن تكون البرق -

62
00:03:40,522 --> 00:03:42,923
ربما هذا السبب لتركه
،مسرع الجزيئات ينفجر

63
00:03:42,924 --> 00:03:47,462
.كي تصبح أنت البرق .. -
لماذا؟ لأي سبب؟ -

64
00:03:47,463 --> 00:03:49,195
يا رفاق، علينا الذهاب
كاد أن يصل هنا

65
00:03:49,196 --> 00:03:50,430
اسرعوا -
حسنٌ -

66
00:03:50,431 --> 00:03:52,700
مهلاً، انتظرا

67
00:03:52,701 --> 00:03:55,605
ماذا لو أخبرته هذه
أننا كنا هنا؟

68
00:03:55,606 --> 00:03:56,940
سيكو هذا سيئاً

69
00:03:56,941 --> 00:04:01,609
لو استطعت الدخول لنظام تشغيلها
ربما يمكنني تعطيل ذاكرتها الأساسية

70
00:04:01,610 --> 00:04:05,747
غيديون)، هل يمكنك أن)
تُرينا أين هو نظام تشغيلك؟

71
00:04:05,748 --> 00:04:07,749
بالتأكيد

72
00:04:11,620 --> 00:04:14,153
.أجل، لا
هذا لن يحدث

73
00:04:14,154 --> 00:04:15,587
يا رفاق، إنه في الرواق

74
00:04:15,588 --> 00:04:19,826
غيديون)، هل يُمكنك فقط)
ألا تخبريه بأننا كنا هنا؟

75
00:04:19,827 --> 00:04:22,628
بالطبع، سأقبل أي
أمر تُعطني إياه

76
00:04:22,629 --> 00:04:24,195
(باري) -
هيا بنا -

77
00:04:24,196 --> 00:04:25,563
علينا الذهاب من هنا -
انتظرا -

78
00:04:25,564 --> 00:04:30,335
لماذا تقبلين أوامري؟ -
لأنك من صنعني -

79
00:04:53,901 --> 00:04:56,369
(مساء الخير يا (غيديون -
(مساء الخير يا دكتور (ويلز -

80
00:04:56,370 --> 00:05:00,971
أكل شيء على ما يرام؟ -
كل شيء بخير -

81
00:05:00,972 --> 00:05:03,374
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة العشرون"
"بعنوان: المصيدة"

82
00:05:08,018 --> 00:05:09,520
(إيدي)

83
00:05:09,521 --> 00:05:11,654
شكراً لكِ -
ما حالتك؟ -

84
00:05:11,655 --> 00:05:16,595
لا يوجد حالة، أردت
.. فحسب التحدث معك

85
00:05:16,596 --> 00:05:17,563
شكراً لك

86
00:05:17,564 --> 00:05:23,841
(بدون وجود (آيريس) أو (باري
(أو (سيسكو) أو (كيتلين

87
00:05:23,842 --> 00:05:27,612
بكلمة أخرى، تود التحدث
معي على إنفراد

88
00:05:28,950 --> 00:05:31,585
ما الأمر؟ -
صحيح -

89
00:05:31,586 --> 00:05:33,890
اسمع

90
00:05:33,891 --> 00:05:35,892
.. مع حدوث كل هذا

91
00:05:35,893 --> 00:05:39,062
(التحقيق عن (ويلز
.. (ومعرفة ما يحدث لـ(باري

92
00:05:39,063 --> 00:05:40,995
(لا يمكنك إخباري (آيريس
(بأمر (باري

93
00:05:40,996 --> 00:05:43,052
(هذا لا يخص (باري

94
00:05:44,967 --> 00:05:50,967
،أعرف أن الوقت لا يبدو مناسباً
مع كل شيء يحدث هنا

95
00:05:50,968 --> 00:05:54,973
ولكني أود التقدم
.. (للزواج من (آيريس

96
00:05:54,974 --> 00:05:58,339
.وأرغب بمُباركتك ..

97
00:06:05,114 --> 00:06:08,850
لا -
ماذا قُلت؟

98
00:06:08,851 --> 00:06:12,652
لا، لن تحظى بمُباركتي

99
00:06:16,026 --> 00:06:21,094
هذا (باري)، علينا الذهاب -
جو) ما طلبته من باب المجاملة والإحترام) -

100
00:06:21,095 --> 00:06:23,398
لا أحتاج إلى إذنك

101
00:06:23,399 --> 00:06:27,234
،حقاً؟ بالنسبة لثلاث أشخاص أذكياء
كان هذا تصرفاً غبياً

102
00:06:27,235 --> 00:06:29,904
.. ماذا لو أمسككم (ويلز) في هذا

103
00:06:29,905 --> 00:06:31,507
خزانة الزمن -
شكراً لك -

104
00:06:31,508 --> 00:06:33,476
حسنٌ، أعرف أننا
،رأينا الكثير العام الماضي

105
00:06:33,477 --> 00:06:36,746
لكن السفر بالزمن؟ .. -
لقد فعلتها -

106
00:06:36,747 --> 00:06:39,215
أو سأفعلها، هذا ما أقصد -
المعذرة؟ -

107
00:06:39,216 --> 00:06:44,289
(أحد السريعان في منزل (باري
(ليلة مقتل والدتها كان (باري

108
00:06:44,290 --> 00:06:46,457
أعني، البرق كان هناك

109
00:06:46,458 --> 00:06:53,201
،ما يعني أنه يوم ما في المستقبل
سيعود (باري) بالزمن لتلك الليلة

110
00:06:53,202 --> 00:06:54,310
حسنٌ

111
00:06:54,311 --> 00:07:02,785
في الواقع، لم أكن أقصد هذا
لقد سافرت بالزمن فعلاً

112
00:07:02,786 --> 00:07:04,454
بالصدفة -
ماذا؟ -

113
00:07:04,455 --> 00:07:08,189
كنت أركض محاولاً وقف تسونامي
.. من أن يضرب المدينة

114
00:07:08,190 --> 00:07:11,591
متى كان هذا؟ -
،منذ بضعة أسابيع -

115
00:07:11,592 --> 00:07:13,493
قبل أن تأتيك تلك الأحلام

116
00:07:13,494 --> 00:07:18,432
(تعني تلك التي يستخدم فيها (ويلز
سرعته الخارقة ليُمزق قلبي؟

117
00:07:18,433 --> 00:07:20,403
تلك؟ -
أجل، صحيح -

118
00:07:20,404 --> 00:07:24,370
ماذا لو لم تكن أحلاماً؟ -
وماذا قد تكون؟ -

119
00:07:24,371 --> 00:07:27,370
ذكريات -
لست أصدق -

120
00:07:27,371 --> 00:07:29,875
حسنٌ، ماذا لو عرف
.. سيسكو) في ذلك اليوم)

121
00:07:29,876 --> 00:07:32,244
أن (ويلز) هو البرق العكسي
ثم (قتله (ويلز) بعد ذلك؟

122
00:07:32,245 --> 00:07:35,946
،ولكن عندما عدت بالزمن يوماً
غيرت الجدول الزمني وهذا لم يحدث

123
00:07:36,248 --> 00:07:38,819
إذا لم يحدث قط
كيف يتذكره (سيسكو)؟

124
00:07:38,820 --> 00:07:41,655
لا أعرف، لا أعرف

125
00:07:41,656 --> 00:07:44,958
أظن أن المهم هنا أنه يتذكره

126
00:07:46,661 --> 00:07:52,499
يا رفاق، أظن أن لدي
فكرة سيئة للغاية

127
00:08:07,519 --> 00:08:11,321
أبي، لقد مرت ثلاثة أيام
وأنت بالكاد تأكل أو تنام

128
00:08:11,322 --> 00:08:12,656
ينبغي أن تعود للمنزل بطريقة ما

129
00:08:12,657 --> 00:08:14,024
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا -

130
00:08:14,025 --> 00:08:17,924
سأعود للمنزل
(عندما يعود (باري

131
00:08:20,328 --> 00:08:23,364
رباه، رباه

132
00:08:23,365 --> 00:08:26,332
النجدة! ابني يدخل نوبة قلبية -
لقد قالوا أنه مستقر -

133
00:08:26,333 --> 00:08:28,435
(باري)

134
00:08:28,436 --> 00:08:29,769
رباه -
أريد الغرفة -

135
00:08:29,770 --> 00:08:33,305
اذهبوا، أريد الغرفة

136
00:08:33,306 --> 00:08:36,505
كيف يدخل في نوبة؟
ليس لديه ضربات قلب

137
00:08:36,506 --> 00:08:40,342
بدء الضغط -
حقنة إبيمورفين -

138
00:08:46,113 --> 00:08:49,280
لا يمكنهم إنقاذه

139
00:08:49,281 --> 00:08:51,649
لكني أستطيع

140
00:08:51,650 --> 00:08:54,384
أعرف من أنت

141
00:08:54,385 --> 00:08:56,385
أنت ذلك العالم
(الذي المهووس به (باري

142
00:08:56,386 --> 00:08:58,921
ذلك الذي فجر المدينة كاملة

143
00:08:58,922 --> 00:09:03,159
،هاريسون ويلز)، والمثير للاهتمام بما يكفي)
أن مؤسستي هي المكان الذي أود أخذه إليه

144
00:09:03,160 --> 00:09:04,762
لقد فقدت صوابك

145
00:09:04,763 --> 00:09:09,066
لن أحاول إقناعك بالوعود
ولكن أيها التحري، أعطني فرصة

146
00:09:09,067 --> 00:09:11,234
أعتقد أننا نعرف بالتأكيد
ما أنت قادر عليه

147
00:09:11,235 --> 00:09:12,903
لقد أذيت الكثير من
الناس تلك الليلة

148
00:09:12,904 --> 00:09:15,604
إذاً أولئك الأطباء
بالداخل جيدين بما يكفي؟

149
00:09:15,605 --> 00:09:18,106
الأفضل في المدينة، الأفضل في البلاد

150
00:09:18,107 --> 00:09:21,174
انظر إليهم، لا يعرفون
نهائياً ماذا يحدث به

151
00:09:21,175 --> 00:09:24,943
انهم في حيرة، والسبب في ذلك هو
،أن ما يحدث داخل (باري) لٌغز

152
00:09:24,944 --> 00:09:26,510
.ولا يمكلون الأدوات لحلها ..

153
00:09:26,511 --> 00:09:28,757
ولكن لديك؟ -
هذا صحيح -

154
00:09:28,758 --> 00:09:33,281
ملايين الناس كانوا ينظرون
إلى معملي، وماذا رأوا؟

155
00:09:33,282 --> 00:09:35,749
لقد رأوا المستقبل، دعني
،أستخدم هذه التكنولوجيا

156
00:09:35,750 --> 00:09:42,292
دعني أستغل تلك المعرفة
لأؤكد أن ابنك لديه مُستقبل فعلاً

157
00:09:42,293 --> 00:09:44,042
أيها التحري

158
00:09:46,031 --> 00:09:47,663
دعني أنقذه

159
00:09:51,772 --> 00:09:55,507
<i>أعطني ألأقطاب -
بدأ الضغط -</i>

160
00:09:55,508 --> 00:09:59,545
فلتنقذه إذاً

161
00:09:59,546 --> 00:10:03,487
<i>الشحن، 200 واط، تم</i>

162
00:10:03,488 --> 00:10:04,888
جو)؟)

163
00:10:04,889 --> 00:10:07,824
جو)، هل أنت تُنصت؟) -
أجل -

164
00:10:07,825 --> 00:10:11,498
علينا الدخول إلى
(ذاكرة (سيسكو

165
00:10:11,499 --> 00:10:13,699
بمكان ما في وعيه
يوجد المفتاح

166
00:10:13,700 --> 00:10:16,203
مفتاح ماذا الآن؟ -
إخراج أبي من السجن -

167
00:10:16,204 --> 00:10:20,476
وكيف سنفعل هذا؟

168
00:10:20,477 --> 00:10:24,044
سنجعل (ويلز) يعترف
بأنه قتل والدتي

169
00:10:30,520 --> 00:10:35,411
هل هذه ستسمح
لـ(سيسكو) بأن يرّ أحلامه؟

170
00:10:35,412 --> 00:10:38,769
حصلت على الفكرة من مقال صحفي
عن علاج تفسير الأحلام

171
00:10:38,770 --> 00:10:40,303
يظنون أنها قد تستخدم في
مساعدة الناس

172
00:10:40,304 --> 00:10:41,903
الذي يعانون من إجهاد
مرحلة ما بعد الصدمة

173
00:10:41,904 --> 00:10:45,888
صدمة، إجهاد؟
تم التفقد

174
00:10:45,889 --> 00:10:49,171
النظرية تسمح للناس
بالدخول موضوعياً لأحلامهم

175
00:10:49,172 --> 00:10:53,188
،ويواجهون مخاوفهم ..
لازلت أعمل على الجزء المُتكلم

176
00:10:53,189 --> 00:10:57,025
أوائقة أن هذا الشيء
لن يعبث بدماغي؟

177
00:10:57,026 --> 00:11:00,798
كمية الطاقة المطلوبة لتحفيز
آلية الحُلم غير مؤذية

178
00:11:00,799 --> 00:11:01,995
مُحتمل

179
00:11:01,996 --> 00:11:04,539
من سيتم تحفيز آلية حلمه؟

180
00:11:06,606 --> 00:11:09,876
بوجود كل المتحولين في
.. (سنترال سيتي)

181
00:11:09,877 --> 00:11:14,113
بدأ الناس في رؤية أمور
غريبة لا يمكنهم فهمها

182
00:11:14,114 --> 00:11:17,849
وإنها في الواقع مسألة وقت
قبل تطور المشاكل النفسية

183
00:11:17,850 --> 00:11:21,084
وآلية توضيح الأحلام سوف
تساعد الأطباء في فهم مخاوفهم جيداً

184
00:11:21,085 --> 00:11:25,123
هذا فضولي، بالطبع
لازلتِ بحاجة لتوجيه المريض

185
00:11:25,124 --> 00:11:26,525
من الخارج، صحيح؟ ..

186
00:11:26,526 --> 00:11:29,359
توجييهم إلى أنماط
معينة في ذلك الحُلم

187
00:11:29,360 --> 00:11:34,733
لازلنا نعمل على جزء التواصل -
،عندما نحلم -

188
00:11:34,734 --> 00:11:37,100
الجزء الأوسط من المخ
،يمتلئ بالأنشطة الكهربائية

189
00:11:37,101 --> 00:11:40,539
في حين لا يزال الجزء
الأعلى من الدماغ خاملاً

190
00:11:40,540 --> 00:11:43,544
وبمجرد أن نجد طريقة
،لتحفيز كل الجانبين من الدماغ

191
00:11:43,545 --> 00:11:45,847
ستكون فقط مسألة
العثور على التردد

192
00:11:45,848 --> 00:11:49,944
التي من شأنها تحفيز مركز اللغة -
حيناه يمكن للحالم أن يتكلم -

193
00:11:49,945 --> 00:11:51,211
وربما يوصف حِلمه

194
00:11:51,212 --> 00:11:52,646
بالضبط -
أو حلمها -

195
00:11:52,647 --> 00:11:55,385
يمكن لأي أحد استخدامها -
أجل، هذه ليست محددة بالجنس -

196
00:11:55,386 --> 00:12:01,123
سأجرب تردد 45 هيرتز كبداية -
(شكراً يا دكتور (ويلز -

197
00:12:01,124 --> 00:12:04,793
حسنٌ، لا تتوقفين عن
(إبهاري يا (كيتلين

198
00:12:09,898 --> 00:12:10,965
(آلين) -
مرحبا -

199
00:12:10,966 --> 00:12:13,465
(قضية آل (أوين
لازلت أنتظر أدلة الملابس

200
00:12:13,466 --> 00:12:16,336
.وتقارير المقذوفات ..
هل أنت في عطلة أو ما شابه؟

201
00:12:16,337 --> 00:12:20,573
لا، آسف كنت مشتتاً فقط
.. بقضية أخرى وهذا ليس عذراً، أنا

202
00:12:20,574 --> 00:12:22,708
حسنٌ، أعطني التقارير
فحسب عندما تستطيع

203
00:12:22,709 --> 00:12:27,114
لا حاجة للعجلة -
حسنٌ، يا قائد؟ -

204
00:12:27,115 --> 00:12:29,616
أكل شيء على ما يرام؟

205
00:12:30,887 --> 00:12:32,854
أجل، منذ خططت
.. أنا و(روبين) لأجل

206
00:12:32,855 --> 00:12:39,572
كما تعلم، زفافنا بين بائع الزهور
.. وآلاف الكعك المعبئ ومن يجلس بجوار من

207
00:12:41,467 --> 00:12:45,736
(لا تتزوج أبداً يا (آلين -
صحيح -

208
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
(آيريس)

209
00:12:49,441 --> 00:12:50,843
(باري) -
مرحبا -

210
00:12:50,844 --> 00:12:53,112
هل أنت بخير؟ -
أجل، لا، أجل -

211
00:12:53,113 --> 00:12:57,751
كان هذا غريباً للغاية
القائد (سينغ) كان لطيفاً معي

212
00:12:57,752 --> 00:13:01,557
،إنه في مزاجِ جيد
فهو على وشك الزواج

213
00:13:01,558 --> 00:13:03,994
.. من حسن حظه، أجل، أعرف

214
00:13:03,995 --> 00:13:07,100
مهلاً، هل يمكنني
التحدث معك على إنفراد؟

215
00:13:07,101 --> 00:13:10,436
الأمر متعلق بالعمل تقريباً -
حسنٌ، الآن ليس الوقت المناسب -

216
00:13:10,437 --> 00:13:12,005
.. آسف، علي -
يا جميلة -

217
00:13:12,006 --> 00:13:13,808
مرحبا

218
00:13:13,809 --> 00:13:15,211
هل يمكنني
أخذك قليلاً يا (باري)؟

219
00:13:15,212 --> 00:13:16,714
بالطبع، أجل

220
00:13:16,715 --> 00:13:18,584
حسنٌ، هل يمكنك الإتصال
بي عندما تنتهي؟

221
00:13:18,585 --> 00:13:21,754
الأمر هام جداً -
أجل، أجل -

222
00:13:24,475 --> 00:13:26,611
ما الأمر؟

223
00:13:31,397 --> 00:13:35,234
حسنٌ، ماذا قالت؟

224
00:13:35,235 --> 00:13:36,836
مهلاً، إنه لازال معك
لم تطلب منها بعد

225
00:13:36,837 --> 00:13:38,635
.. أم طلبت منها، وقالت

226
00:13:38,636 --> 00:13:40,538
كنت سأتقدم لها الليلة -
حسنٌ -

227
00:13:40,539 --> 00:13:42,774
ولكن ذهبت لـ(جو) لأطلب منه بركته

228
00:13:42,775 --> 00:13:44,776
وقد رفض -
.. هل فعل؟ إنه -

229
00:13:44,777 --> 00:13:46,679
وكررها -
هذ غريب -

230
00:13:46,680 --> 00:13:48,681
أريدك أن تتحدث معه، وتعرف السبب

231
00:13:48,682 --> 00:13:49,950
.. (إيدي)

232
00:13:49,951 --> 00:13:52,718
أنظر، أعرف أن طلب
هذا منك أمرُ غريب

233
00:13:52,719 --> 00:13:53,853
أجل

234
00:13:53,854 --> 00:13:58,556
ولكن ستعرف كم سينفطر
(قلبها عندما تعرف عدم موافقة (جو

235
00:13:58,557 --> 00:14:00,758
أجل، حسنٌ
سوف أتحدث معه يا رجل

236
00:14:00,759 --> 00:14:03,159
شكراً لك، أقدر لك هذا

237
00:14:03,160 --> 00:14:06,261
أجل -
وكذلك السيدة (ثون) المستقبلية -

238
00:14:06,262 --> 00:14:11,598
(آيريس ثون)
يبدو جيداً، صحيح؟

239
00:14:11,599 --> 00:14:13,733
لدي شعور بأنها
سوف ترغب باسم ثلاثي

240
00:14:16,270 --> 00:14:18,473
حسنٌ، هل يمكننا
إعادة هذا مرة أخيرة؟

241
00:14:18,474 --> 00:14:20,978
أجل، ستضع النظارة
وتنام، وتبدأ في الخلم

242
00:14:20,979 --> 00:14:22,546
ليس بهذه الصعوبة

243
00:14:22,547 --> 00:14:24,348
أجل، عدا أنني واثق جداً
أنني سأموت في هذا الحلم

244
00:14:24,349 --> 00:14:26,117
لو عدت إليه، هل
سأموت في الحقيقة؟

245
00:14:26,118 --> 00:14:28,820
أعني، عم ماذا نتحدث؟
هل هو "إنسبشن" أم دريمس كيب"؟

246
00:14:28,821 --> 00:14:30,120
أنت، اشرب هذا

247
00:14:30,121 --> 00:14:31,655
هل أنا في الخامسة؟ -
اشربه فحسب -

248
00:14:31,656 --> 00:14:34,258
حسنٌ، سأشربه -
(ستكون بخير يا (سيسكو -

249
00:14:36,431 --> 00:14:38,499
حسنٌ

250
00:14:39,770 --> 00:14:42,604
النظارة تشع موجة دلتا
منخفضة المستوى

251
00:14:42,605 --> 00:14:44,205
والتي ينبغي
أن تُساعدك في النوم

252
00:14:45,511 --> 00:14:46,729
حسنٌ

253
00:14:46,730 --> 00:14:51,218
رغم هذا، علي تحذيركم
عادة هذا يأخذ مني وقت طويل

254
00:14:51,219 --> 00:14:53,087
.. أعني

255
00:14:53,088 --> 00:14:57,821
.. لا أقول أنني
.. ساهد أو أي

256
00:14:57,822 --> 00:15:02,860
هكذا تقومون بخرسه -
إنه يدخل نوم حركة العين السريعة -

257
00:15:02,861 --> 00:15:04,193
هذا ينجح

258
00:15:05,296 --> 00:15:08,699
(سيسكو)
هل يمكنك سماعي؟

259
00:15:08,700 --> 00:15:12,001
أنت تحلم يا صاح

260
00:15:18,205 --> 00:15:20,540
حسنٌ، سوف أخذ الدكتور
.. (ويلز) إلى (جيترز)

261
00:15:20,541 --> 00:15:23,410
لتفعل أياً كان
ما تُريد فعله

262
00:15:30,620 --> 00:15:38,660
يا رفاق، هذا مخيف جداً -
حسنٌ، أين أنت؟ -

263
00:15:38,661 --> 00:15:43,329
أنا داخل الطابق الخارجي

264
00:15:43,330 --> 00:15:47,367
أعني، أنا أحلم فحسب
أنني داخل المنطقة الخارجية

265
00:15:47,368 --> 00:15:51,307
ولكن هذا يبدو حقيقياً للغاية

266
00:15:51,308 --> 00:15:57,212
ما الحلم الذي تقوم به؟ -
.. كيتلين) غادرت للتو) -

267
00:15:57,213 --> 00:16:00,193
وطلبت منها أخذ
(ويلز) إلى (جيترز)

268
00:16:01,916 --> 00:16:03,984
لماذا تريد (ويلز) خارج المعمل؟

269
00:16:03,985 --> 00:16:11,433
،أظنه قد تلاعب في أعمالي
وعلي أن أتفحصها

270
00:16:11,434 --> 00:16:14,260
حسنٌ

271
00:16:14,261 --> 00:16:17,305
أنا أسير إلى القبو

272
00:16:21,914 --> 00:16:25,820
يا صاح، أنا أحب هذا القميص
ظننت أن المُجفف قد تخلص منه

273
00:16:25,821 --> 00:16:30,560
(ركز يا (سيسكو -
حسنٌ، حسنٌ -

274
00:16:30,561 --> 00:16:32,530
حسنٌ

275
00:16:32,531 --> 00:16:37,269
الآن أقوم بفحوصات
على نظام الإحتواء

276
00:16:37,270 --> 00:16:42,542
هذه البيانات غير منطقية

277
00:16:42,543 --> 00:16:48,347
،كل المكثفات الفائقة
كانت مشحونة بالكامل

278
00:16:48,348 --> 00:16:54,750
لا يوجد هناك أي سبب
لذو البدلة الصفراء كي يهرب

279
00:17:01,156 --> 00:17:04,258
رباه

280
00:17:04,259 --> 00:17:07,260
إنه مجرد صورة ثلاثية الأبعاد

281
00:17:07,261 --> 00:17:10,630
لقد خدعنا

282
00:17:12,568 --> 00:17:14,666
(مرحبا يا (سيسكو

283
00:17:16,936 --> 00:17:22,172
رباه، (ويلز) هنا -
إنه مجرد حلم، لا يُمكنه أذيتك -

284
00:17:22,173 --> 00:17:23,674
عليكِ أن تكونوا محقة بهذا

285
00:17:23,675 --> 00:17:29,214
(أدعى (إيبورد ثون

286
00:17:29,215 --> 00:17:32,815
(إيبورد ثون) -
ثون)؟ مثل (إيدي ثون)؟) -

287
00:17:32,816 --> 00:17:36,618
(لقد قتلت (نورا آلين

288
00:17:36,619 --> 00:17:39,190
لم تكن نيتي أبداً

289
00:17:39,191 --> 00:17:41,357
نورا)؟ ماذا عن أمي؟)

290
00:17:41,358 --> 00:17:44,562
إنه يعترف -
سيسكو)؟) -

291
00:17:44,563 --> 00:17:50,580
،لا يريد أن يقتلها
(لقد كان أنت يا (باري

292
00:17:50,581 --> 00:17:52,135
كان يحاول قتلك أنت

293
00:17:52,702 --> 00:17:55,271
ضغط دمه هو 200
ومعدل ضربات قلبه أصبح 147

294
00:17:55,272 --> 00:17:56,974
يا رفاق، إنه يخسر
وظائف المخ العلوي

295
00:17:56,975 --> 00:17:59,912
(ستكون بخير يا (سيسكو
إنه مجرد حُلم، ستكون بخير

296
00:17:59,913 --> 00:18:02,513
لقد أصبحت معجباً
(بك أكثر يا (سيسكو

297
00:18:02,514 --> 00:18:04,649
يده .. إنها تهتز

298
00:18:04,650 --> 00:18:06,452
!سيقتلني -
رباه -

299
00:18:06,453 --> 00:18:08,020
سيدخل في نوبة -
أخرجيه من هناك -

300
00:18:08,021 --> 00:18:13,988
بطرق عديدة، لقد
.. أظهرت لي كيف يكون

301
00:18:13,989 --> 00:18:16,056
!ساعدوني، أرجوكم -
بأن يكون لديك ابن -

302
00:18:16,057 --> 00:18:17,257
!النجدة

303
00:18:21,296 --> 00:18:25,363
أنت بخير، كان مجرد حُلم

304
00:18:29,605 --> 00:18:31,537
!رباه

305
00:18:31,538 --> 00:18:34,539
شعرت أنه حقيقي للغاية

306
00:18:37,177 --> 00:18:39,743
باري)؟) -
أمي -

307
00:18:39,744 --> 00:18:41,710
كان هذا غلطتي

308
00:18:47,381 --> 00:18:48,381
آلو؟

309
00:18:48,382 --> 00:18:50,985
أين أنتِ؟

310
00:18:55,732 --> 00:18:57,588
.. (باري)

311
00:18:57,990 --> 00:19:01,156
باري)، هل أنت موجود؟) -
.. (دكتور (ويلز -

312
00:19:01,157 --> 00:19:04,862
أجل، آسف
الإشارة سيئة الآن

313
00:19:04,863 --> 00:19:08,965
أين كنت؟ -
لماذا؟ ماذا يحدث؟ -

314
00:19:08,966 --> 00:19:11,902
حريق، حريق كبير اندلع للتو

315
00:19:12,706 --> 00:19:14,708
حريق؟ أين؟ -
(نيو بريتون) -

316
00:19:14,709 --> 00:19:16,113
(برج (بريدفورد هاي ريز

317
00:19:16,114 --> 00:19:17,748
أعرف هذا المبنى

318
00:19:17,749 --> 00:19:19,786
خطيب القائد (سينغ) يعمل هُناك

319
00:19:19,787 --> 00:19:22,459
في  طريقي

320
00:19:35,678 --> 00:19:37,915
<i>!تحركوا! اذهبوا</i>

321
00:19:37,916 --> 00:19:40,084
!ارفعوا تلك الخراطيم، تحركوا

322
00:19:40,085 --> 00:19:42,617
وأخبر رئيس الدورية اننا بحاجة
لكل العربات المتواجدة بالمدينة

323
00:19:42,618 --> 00:19:44,487
أي طابق؟ -
الحادي والعشرين -

324
00:19:44,488 --> 00:19:46,490
رباه. هناك حيث يعمل (روب)

325
00:19:51,967 --> 00:19:53,735
رجاءًا أسرع

326
00:19:55,508 --> 00:19:57,042
!هنا

327
00:19:59,046 --> 00:20:01,348
دكتور (ويلز)، الرشاشات

328
00:20:01,349 --> 00:20:02,683
إنهم لا يعملون

329
00:20:02,684 --> 00:20:04,051
أرى هذا

330
00:20:04,052 --> 00:20:06,187
فقط أخر الجميع من عندك يا (باري)

331
00:20:06,188 --> 00:20:08,085
لا، لا أستطيع
لا يمكنني إنقاذهم جميعًا

332
00:20:09,422 --> 00:20:12,390
دكتور (ويلز)، رجاءًا
أخبرني ماذا أفعل؟

333
00:20:12,391 --> 00:20:13,792
اخلق فراغًا

334
00:20:13,793 --> 00:20:15,728
دور ذراعيك بسرعة كبيرة

335
00:20:15,729 --> 00:20:17,429
ما سيخلق نفقًا هوائيًا

336
00:20:17,430 --> 00:20:19,330
يمتص الهواء من الغرفة

337
00:20:25,068 --> 00:20:26,434
!إن هذا يزيد الأمر سوءًا

338
00:20:26,435 --> 00:20:27,634
باري)، انصت إلي)

339
00:20:27,635 --> 00:20:31,503
عليك أن تُدير ذراعيك أسرع

340
00:20:31,504 --> 00:20:32,837
إني أثق بك يا (باري)

341
00:21:05,188 --> 00:21:06,684
(روب)

342
00:21:08,525 --> 00:21:10,592
أنا بخير، لا بأس

343
00:21:10,593 --> 00:21:12,625
ظننتني قد فقدتك

344
00:21:14,995 --> 00:21:16,328
<i>!أيها المسعف</i>

345
00:21:28,742 --> 00:21:31,081
سيد (آلين)

346
00:21:32,882 --> 00:21:36,443
الليلة، في الحريق

347
00:21:36,444 --> 00:21:38,711
شعرت بترددك

348
00:21:38,712 --> 00:21:41,379
وجدتك تشكك في قدراتك

349
00:21:41,380 --> 00:21:43,313
ما السبب؟

350
00:21:43,314 --> 00:21:44,314
لا أعلم

351
00:21:44,315 --> 00:21:47,887
أظنني كنت خائفًا

352
00:21:47,888 --> 00:21:49,424
من أن لا أتمكن من
إنقاذ الجميع

353
00:21:49,425 --> 00:21:51,016
صحيح

354
00:21:51,017 --> 00:21:54,727
لكن إن كان هنالك شيء تعلمته

355
00:21:54,728 --> 00:21:56,298
خلال وقتنا معًا يا (باري)

356
00:21:56,299 --> 00:22:00,666
هو ان العائق الوحيد امامك

357
00:22:00,667 --> 00:22:04,274
الذي يمنعك من تحقيق مبتغاك

358
00:22:04,275 --> 00:22:05,742
هو أنت

359
00:22:05,743 --> 00:22:10,246
لا حدود للقوة التي ستبلغها

360
00:22:10,247 --> 00:22:14,116
أو السرعة التي ستصل إليها

361
00:22:14,117 --> 00:22:18,384
كل ما تحتاجه هو

362
00:22:18,385 --> 00:22:21,422
ما تملكه بالفعل

363
00:22:21,423 --> 00:22:24,058
شكرًا لك يا دكتور (ويلز)

364
00:22:29,535 --> 00:22:32,236
.. أوتعلم

365
00:22:32,237 --> 00:22:36,642
ما كنت لأستطيع فعل أيًا من
هذا من دونك

366
00:22:36,643 --> 00:22:38,645
ولا أنا

367
00:22:50,027 --> 00:22:51,595
هذا غريب للغاية

368
00:22:51,596 --> 00:22:53,297
أعني، انظر إليه الآن

369
00:22:53,298 --> 00:22:56,601
وأعلم أنه قتل أمي
وأرسل أبي للسجن

370
00:22:56,602 --> 00:23:00,271
لكن، إنه أحيانًا يكون عطوفًا للغاية

371
00:23:00,272 --> 00:23:03,804
حاليًا، إنه يروقني بحق

372
00:23:03,805 --> 00:23:05,539
لكنه لم يعجبك بتاتًا

373
00:23:05,540 --> 00:23:07,250
لا -
لا -

374
00:23:07,251 --> 00:23:10,042
حسنٌ، على الأقل الآن
نعرف كيف نحجزه

375
00:23:10,043 --> 00:23:13,744
في حلم (سيسكو) اعترف بكل شيء

376
00:23:13,745 --> 00:23:15,946
لو أننا فقط تمكنا من إعادة
خلق تلك الظروف

377
00:23:15,947 --> 00:23:16,847
فسيفعلها مجددًا

378
00:23:16,848 --> 00:23:19,011
يا (بار)

379
00:23:20,150 --> 00:23:22,515
الإطاحة بالمجرمين
والحصول على الاعترافات

380
00:23:22,516 --> 00:23:24,150
أنا الشرطي

381
00:23:24,151 --> 00:23:25,653
أنا من يفترض به فعل هذا

382
00:23:25,654 --> 00:23:27,021
أنظر، إن كنا سنجبره على الإعتراف

383
00:23:27,022 --> 00:23:29,556
فيجب أن يحدث هذا مع
شخص يثق به حقًا

384
00:23:29,557 --> 00:23:32,528
شخص سيخفض دفاعاته
بشكل مؤكد معه

385
00:23:32,529 --> 00:23:34,997
إنه يعتبر (سيسكو) ابنه

386
00:23:34,998 --> 00:23:38,398
حسنٌ، علينا إذًا أن نحميه بشكل أفضل

387
00:23:38,399 --> 00:23:41,134
مما فعلت بحمايتك

388
00:23:41,135 --> 00:23:43,838
لست واثقًا مما يعنيه هذا

389
00:23:43,839 --> 00:23:45,337
باري)، كل هذا بسببي)

390
00:23:45,338 --> 00:23:47,039
لا

391
00:23:47,040 --> 00:23:48,875
ما كان علي أبدًا أن أسمح
لـ(ويلز) بإخراجك من المشفى

392
00:23:48,876 --> 00:23:50,644
ما كان ليحدث أيًا من هذا

393
00:23:50,645 --> 00:23:53,778
لو لم تسمح له بأخذي
لكنت في عداد الموتى

394
00:23:53,779 --> 00:23:56,417
لكن حتى وقتها، شعرت
بأن شيئًا ليس صحيحًا

395
00:23:56,418 --> 00:23:58,687
حدسي أخبرني أن ليس
علي الثقة به

396
00:23:58,688 --> 00:24:00,022
لكني فعلت

397
00:24:00,023 --> 00:24:02,257
لأني كنت في أمس
الحاجة لأراك تتعافى

398
00:24:02,258 --> 00:24:03,759
جو)، هذا ليس خطاك)

399
00:24:03,760 --> 00:24:05,463
إنه ليس خطأك

400
00:24:05,464 --> 00:24:09,335
انظر، كل شيء سيء حدث لنا

401
00:24:09,336 --> 00:24:12,774
كل شيء... كان بسببه

402
00:24:12,775 --> 00:24:15,546
والآن سيدفع ثمنه

403
00:24:20,415 --> 00:24:22,149
إذًا، حضر (ويلز) عرضًا مزيفًا

404
00:24:22,150 --> 00:24:25,017
مع خصم مزيف، لم يكن متواجدًا قط؟

405
00:24:25,018 --> 00:24:27,187
لقد ظن أننا إن رأينا كلاهما معًا

406
00:24:27,188 --> 00:24:30,567
فسيثبت هذا أنه
ليس الرجل الأصفر

407
00:24:31,109 --> 00:24:34,276
هذا يستمر في
الغدو أكثر جنونية

408
00:24:36,469 --> 00:24:38,372
لقد تحدثت توًا للدكتور (ويلز)

409
00:24:38,373 --> 00:24:41,272
إنه يحضر محاضرة بوسط المدينة
لن يعود قبل الخامسة

410
00:24:41,273 --> 00:24:42,673
حسنٌ يا (سيسكو)
أنت تعلم أنه حين يأتي

411
00:24:42,674 --> 00:24:44,140
عليك أن تكون
تعمل على المصيدة

412
00:24:44,141 --> 00:24:45,812
ويكتشف أنك عرفت
أمر الصورة المجسمة

413
00:24:45,813 --> 00:24:49,685
مهلًا، أليس هذا ما في حلمك
والذي بعده يصبح كل شيء

414
00:24:49,686 --> 00:24:53,659
"أسود، "تيمبل أوف دوم
أجل، هذا ما حدث

415
00:24:53,660 --> 00:24:56,862
لكن هذه المرة انا مستعد له

416
00:24:56,863 --> 00:25:00,399
لقد صممت حقل القوى من البداية
لمنع سريع من الخروج

417
00:25:00,400 --> 00:25:01,767
لكني قد عكسته

418
00:25:01,768 --> 00:25:04,102
والآن لن يسمح له بالدخول

419
00:25:10,440 --> 00:25:11,805
تراجعوا

420
00:25:25,214 --> 00:25:26,614
(باري)، أأنت بخير؟

421
00:25:28,887 --> 00:25:31,225
إنه يعمل

422
00:25:31,226 --> 00:25:33,161
حسنٌ، طالما أنا بالداخل

423
00:25:33,162 --> 00:25:34,729
فلن يتمكن (ويلز) من الاقتراب مني

424
00:25:34,730 --> 00:25:38,536
وسأكون بالخرج
أراقب وأسجل كل ما يحدث

425
00:25:38,537 --> 00:25:43,225
وما أن نحظى بالاعتراف الذي نحتاج
لإخراج أبي، فسأتدخل

426
00:25:43,226 --> 00:25:44,541
إذًا، ماذا علي أن أفعل؟

427
00:25:44,542 --> 00:25:46,176
لقد هدد (ويلز) (آيريس) أيضًا؟

428
00:25:46,177 --> 00:25:48,715
لذا إن ساءت الأمور هنا
فنريدك أن تراقبها

429
00:25:48,716 --> 00:25:49,915
حتى ننهي أمر (ويلز)

430
00:25:49,916 --> 00:25:52,811
سأحفظ (آيريس) بأمان دائمًا يا (جو)

431
00:25:55,716 --> 00:25:58,888
ماذا؟ -
تعال هنا -

432
00:25:58,889 --> 00:26:06,764
إذًا، أخبرني (إيدي) بما حدث
وأنك رفضت أمر زواجه

433
00:26:06,765 --> 00:26:08,365
كان يفترض بهذا أن يكون بيني وبينه

434
00:26:08,366 --> 00:26:11,134
لكن أتفق مع هذا

435
00:26:11,135 --> 00:26:13,569
وأنا أعلم أن ثمة
الكثير مما يدور الآن

436
00:26:13,570 --> 00:26:15,469
ويفترض بي أن أكون آخر شخص

437
00:26:15,470 --> 00:26:17,471
يناصر قضية (إيدي)
لكني لا أفهم يا (جو)

438
00:26:17,472 --> 00:26:19,273
لمَ رفضت؟

439
00:26:19,274 --> 00:26:24,046
لأنه إن تقدم (إيدي) لـ(آيريس)
فستغمرها لحظة الرومانسية

440
00:26:24,047 --> 00:26:25,483
وستوافق

441
00:26:25,484 --> 00:26:29,699
وما المشكلة بهذا؟
مجددًا، لا أعرف لمَ أقول هذا

442
00:26:29,700 --> 00:26:32,924
لأنها يومًا ما ستستيقظ وتكتشف
أنها تزوجت من الرجل الخطأ

443
00:26:32,925 --> 00:26:35,993
لكنها ستظل معه
لأنها قطعت وعدًا

444
00:26:35,994 --> 00:26:37,461
لا أريد هذا النوع
من الحياة لها

445
00:26:37,462 --> 00:26:39,163
أو له

446
00:26:39,164 --> 00:26:41,930
إنه تكن لك مشاعر يا (باري)

447
00:26:41,931 --> 00:26:44,696
قد لا تعرف كيف تتعامل مع
.. تلك المشاعر الآن

448
00:26:44,697 --> 00:26:49,203
لكني أعرفها وهي موجودة
ولطالما كانت

449
00:26:50,073 --> 00:26:54,445
أنت تعلم هذا أيضًا

450
00:26:54,446 --> 00:26:58,284
(لقد أرسلت لي (آيريس
رسالة استغاثة للتو

451
00:26:58,285 --> 00:27:00,318
سأعود على الفور

452
00:27:02,354 --> 00:27:03,753
كما قلت

453
00:27:06,091 --> 00:27:07,357
مرحبًا -
أهلًا -

454
00:27:07,358 --> 00:27:08,758
ما الأخبار؟

455
00:27:08,759 --> 00:27:10,293
أنظر يا (باري) أعلم أن
هذا ليس وقتًا مناسبًا

456
00:27:10,294 --> 00:27:11,894
أعني، انه مؤخرًا
لم يبدو الوقت مناسبًا على الاطلاق

457
00:27:11,895 --> 00:27:14,699
لكني أريدك أن تنصت لي الآن

458
00:27:14,700 --> 00:27:20,538
أن تنصت لي حقًا -
بالطبع، أجل -

459
00:27:20,539 --> 00:27:23,574
أيًا كان ما تريدين قوله، أخبريني
كلي آذان صاغية

460
00:27:23,575 --> 00:27:24,975
حسنٌ، أعلم كيف سيبدو هذا

461
00:27:24,976 --> 00:27:29,580
.. جنونيًا في البداية، لكن

462
00:27:29,581 --> 00:27:32,616
كل شيء غريب دار (سنترال سيتي)

463
00:27:32,617 --> 00:27:36,418
يعود لتلك الليلة
ليلة إنفجار مسرع الجزيئات

464
00:27:36,419 --> 00:27:38,619
لقد راجعت كل المعلومات

465
00:27:38,620 --> 00:27:43,356
التي جمعتها منذ بدأت مدونتي
كل نصيحة وشائعة ومشهد غريب

466
00:27:43,357 --> 00:27:46,462
لا شيء يسبق الانفجار

467
00:27:46,463 --> 00:27:48,799
أيًا كان ما انتشر في الجو ليلتها

468
00:27:48,800 --> 00:27:53,402
أظنه غيّر الناس
ومنحهم قوىً

469
00:27:53,403 --> 00:27:55,905
وأظن أن معامل (ستار) علمت بهذا

470
00:27:55,906 --> 00:27:58,840
وأظن ان الرجل
المحترق عمل هناك

471
00:27:58,841 --> 00:28:02,577
وأظن أن هكذا
حصل البرق على قواه

472
00:28:04,747 --> 00:28:10,053
ما رأيك؟ -
.. أنا -

473
00:28:10,054 --> 00:28:12,289
لا أعلم، أعني، هذا مثير للاهتمام

474
00:28:12,290 --> 00:28:13,725
أجل، هذا مثير للاهتمام

475
00:28:13,726 --> 00:28:14,925
.. ثمة، ثمة

476
00:28:14,926 --> 00:28:16,759
ثمة ثغرة كبيرة بقصتك

477
00:28:16,760 --> 00:28:18,860
.. أوتعلمين

478
00:28:18,861 --> 00:28:24,297
لقد تأثرت بما حدث بسبب الإنفجار

479
00:28:24,298 --> 00:28:27,168
وأنا لا أملك أي قوىً

480
00:28:27,169 --> 00:28:29,400
كما هو واضح -
أجل، صحيح -

481
00:28:29,401 --> 00:28:31,604
أنظري، اعلم أن هذا
مبهر بحق

482
00:28:31,605 --> 00:28:33,775
أعني، أني لم أحادث (إيدي) بهذا الأمر بعد

483
00:28:33,776 --> 00:28:36,610
أجل، كيف حالكما أنت و(إيدي)

484
00:28:36,611 --> 00:28:38,678
أكل شيء بخير؟

485
00:28:38,679 --> 00:28:40,782
أجل، بالطبع

486
00:28:40,783 --> 00:28:43,621
أجل، إننا بخير، لمَ السؤال؟

487
00:28:43,622 --> 00:28:46,121
جيد، انظري

488
00:28:46,122 --> 00:28:50,327
سوف أقرأ كل هذا

489
00:28:50,328 --> 00:28:52,960
وسنتحدث بشأنه لاحقًا

490
00:28:52,961 --> 00:28:53,961
أعدك

491
00:28:53,962 --> 00:28:55,731
أعني... إن هذا جنوني

492
00:28:55,732 --> 00:28:57,735
أجل، فقط دعيني أتفحص الأمر

493
00:28:57,736 --> 00:29:01,136
وسنتحدث لاحقًا، حسنٌ؟

494
00:29:01,137 --> 00:29:03,805
حسنٌ

495
00:29:15,553 --> 00:29:19,191
يا (باري)

496
00:29:19,192 --> 00:29:20,958
أنا (آيرس)

497
00:29:20,959 --> 00:29:23,796
لا أعلم إذا كان بوسعك سماعي
لكني آمل ان بوسعك هذا

498
00:29:23,797 --> 00:29:29,235
لأني بحاجتك ان تفيق حقًا

499
00:29:31,971 --> 00:29:35,473
.. بالأمس

500
00:29:35,474 --> 00:29:41,876
جاء المحقق الوسيم للمقهى
وعرض علي الخروج وقد وافقت

501
00:29:44,046 --> 00:29:47,946
أترى، إنني أفعل أشياء غبية
حين لا تكون بالأرجاء

502
00:29:53,804 --> 00:29:58,054
والمنزل هادئ للغاية بدونك

503
00:30:02,062 --> 00:30:04,496
أعلم أن سبب قدومك للعيش معنا

504
00:30:04,497 --> 00:30:08,635
كان فظيعًا

505
00:30:08,636 --> 00:30:10,936
لكن يا (باري)

506
00:30:10,937 --> 00:30:13,540
لقد جعلت من
منزلنا منزلًا مجددًا

507
00:30:13,541 --> 00:30:18,481
لقد جعلتنا عائلة ثانيةً

508
00:30:18,482 --> 00:30:22,482
إننا بحاجتك

509
00:30:22,483 --> 00:30:25,752
أنا أحتاجك

510
00:30:35,929 --> 00:30:39,264
مرحبًا يا دكتور (ويلز)
كيف كانت محاضرتك؟

511
00:30:39,265 --> 00:30:42,939
مملة ومكررة

512
00:30:42,940 --> 00:30:44,707
مبتذله؟

513
00:30:44,708 --> 00:30:46,408
ما كنت لأقول أفضل من هذا

514
00:30:46,409 --> 00:30:50,178
أين (سيسكو)؟

515
00:30:50,179 --> 00:30:53,184
إنه في القبو

516
00:30:53,185 --> 00:30:56,820
يظن انه قد تمكن أخيرًا من
معرفة ما حدث حقًا بعيد الميلاد

517
00:30:56,821 --> 00:31:00,688
حينما كنا نحاول
الإمساك بالبرق المعاكس

518
00:31:01,076 --> 00:31:03,895
أجل، أذكر تلك الليلة

519
00:31:03,896 --> 00:31:05,263
حسنٌ، أصرح بما اكتشف؟

520
00:31:05,264 --> 00:31:07,297
لا، فقط قال أن الأمر مهم

521
00:31:09,468 --> 00:31:11,969
أحسن (سيسكو) عملًا

522
00:31:11,970 --> 00:31:14,904
حسنٌ

523
00:31:14,905 --> 00:31:17,207
لربما سأنزل إليه

524
00:31:17,208 --> 00:31:18,174
وأرى ما وصل إليه

525
00:31:18,175 --> 00:31:20,905
حسنٌ

526
00:31:25,481 --> 00:31:26,813
ها هو آتِ

527
00:31:54,081 --> 00:31:56,481
مرحبًا يا (سيسكو)

528
00:32:06,870 --> 00:32:09,435
لقد كنت مشغولًا

529
00:32:12,138 --> 00:32:15,110
إنك ماهرٌ بحق يا (سيسكو)

530
00:32:15,111 --> 00:32:19,078
لطالما قلت هذا

531
00:32:19,079 --> 00:32:21,447
.. إنك هو

532
00:32:21,448 --> 00:32:24,314
البرق العكسي

533
00:32:24,315 --> 00:32:26,684
لقد كان (جو) محقًا
طوال الوقت، صحيح؟

534
00:32:26,685 --> 00:32:28,585
.. (جو) العجوز الماهر

535
00:32:30,590 --> 00:32:36,530
لطالما كان لدى (جو ويست) شكوكًا
منذ أول ليلة حتى بالمشفى

536
00:32:36,531 --> 00:32:39,367
لقد علم (جو) أن ثمة شيء خاطئ

537
00:32:39,368 --> 00:32:43,403
الشرطيون لن يقتنعوا الآن
ولا بعد مائة عام

538
00:32:43,404 --> 00:32:46,341
هيا يا (سيسكو)، إننا بحاجة لإعتراف

539
00:32:46,342 --> 00:32:49,579
لقد قتلت والدة (باري)

540
00:32:49,580 --> 00:32:50,946
أريد معرفة السبب

541
00:32:50,947 --> 00:32:53,315
لم يكن مقصدي
قط أن أقتل (نورا)

542
00:32:53,316 --> 00:32:58,824
لكن من وجهة نظري
فقد كانت ميتة بالفعل

543
00:32:58,825 --> 00:33:01,394
لقد حدث الأمر فحسب
أبكر مما كان متوقع

544
00:33:01,395 --> 00:33:05,567
لا، هذا ليس اعترافًا

545
00:33:11,008 --> 00:33:15,210
لن تفلت بهذا

546
00:33:15,211 --> 00:33:16,711
لن أفلت بهذا؟

547
00:33:23,805 --> 00:33:27,433
إنك ذكي

548
00:33:27,434 --> 00:33:29,968
إنك ذكي يا (سيسكو)

549
00:33:33,265 --> 00:33:36,333
لكنك لست بهذا الذكاء

550
00:33:36,334 --> 00:33:38,768
!(سيسكو)

551
00:33:40,574 --> 00:33:41,973
!كلا

552
00:34:00,999 --> 00:34:03,502
إنه لم يعترف

553
00:34:03,503 --> 00:34:06,305
(سيسكو)، أأنت بخير؟

554
00:34:06,306 --> 00:34:07,277
أجل

555
00:34:07,278 --> 00:34:09,209
لكني لن أنام أبدًا بعد الآن

556
00:34:09,210 --> 00:34:11,241
لكني بخير

557
00:34:14,545 --> 00:34:16,282
إنه ميت

558
00:34:16,283 --> 00:34:17,383
إنه لم يعترف

559
00:34:17,384 --> 00:34:19,485
(جو)، كانت تلك فرصتتنا

560
00:34:19,486 --> 00:34:21,688
سيظل أبي بالسجن للأبد

561
00:34:21,689 --> 00:34:23,523
(باري)، أنا آسف

562
00:34:23,524 --> 00:34:25,392
.. إنني

563
00:34:25,393 --> 00:34:28,528
مهلًا

564
00:34:28,529 --> 00:34:29,729
بحق الجحيم؟

565
00:34:29,730 --> 00:34:32,664
لقد أخبرتك بهذا قبلًا

566
00:34:32,665 --> 00:34:37,335
إنني متقدمٌ دائمًا
بخطوة أيها البرق

567
00:34:37,336 --> 00:34:41,974
اسمح لي أن أعيد تقديم
السيد (هانيبال بايتس)

568
00:34:41,975 --> 00:34:44,577
وقدرته الخارقة للتحول

569
00:34:44,578 --> 00:34:48,147
لأي شخص يلمسه

570
00:34:48,148 --> 00:34:50,419
علمت أن تلك القدرة ستكون مفيدة

571
00:34:50,420 --> 00:34:54,021
لكني لم أتوقع أن
تفيدني بهذه السرعة

572
00:34:54,022 --> 00:34:57,060
لقد استغللته
كما استغللتنا جميعًا

573
00:34:57,061 --> 00:34:58,929
حسنٌ، لقد خدم هدفًا

574
00:34:58,930 --> 00:35:01,230
ولم يستغرق الأمر
الكثير من الوقت لإقناعه

575
00:35:01,231 --> 00:35:03,799
فقط وعد بسيط بالحرية

576
00:35:03,800 --> 00:35:06,604
!لقد أفسدت حياتي! وحياتنا جميعًا

577
00:35:06,605 --> 00:35:10,140
لقد وقفنا لجانبك
بعد كل ما حدث

578
00:35:10,141 --> 00:35:13,108
أستطيع أن أرى
صعوبة فهمكم لهذا

579
00:35:13,109 --> 00:35:18,311
لكن ثقوا بي
حياتكم الآن أفضل بكثير

580
00:35:18,312 --> 00:35:20,913
بسبب ما فعلته لكم

581
00:35:20,914 --> 00:35:22,281
ليس هليك الاختباء بعد الآن

582
00:35:22,282 --> 00:35:23,616
إننا نعلم انك لست (هاريسون ويلز)

583
00:35:23,617 --> 00:35:24,850
فقط أخبرنا من أنت

584
00:35:24,851 --> 00:35:28,251
الاعتراف لن يفيدك بشيء

585
00:35:28,252 --> 00:35:30,987
لقد رأيتم من انا

586
00:35:30,988 --> 00:35:32,023
وتعرفون ما أنا قادر عليه

587
00:35:32,024 --> 00:35:34,494
إذا كنت تريد قتلي، فإفعل

588
00:35:34,495 --> 00:35:35,694
لن أمنعك

589
00:35:35,695 --> 00:35:38,194
لكن فقط أخبر
الشرطة بما فعلت

590
00:35:38,195 --> 00:35:41,129
وأخرج أبي من السجن
لا أريد قتلك يا (باري)

591
00:35:41,130 --> 00:35:42,330
إني بحاجتك

592
00:35:47,736 --> 00:35:49,571
،كما أنني لا أتعجل

593
00:35:49,572 --> 00:35:51,973
وبرغم كون الـ15 عاماً
الماضية صعبة لي

594
00:35:51,974 --> 00:35:55,244
فلا أصف مقدار
حبي للعمل معك

595
00:35:55,245 --> 00:35:57,142
معكم جميعاً

596
00:35:57,143 --> 00:36:00,747
ورغم هذا، فلن يُغير
ما ينبغي أن يحدث

597
00:36:00,748 --> 00:36:07,219
!فلتواجهني الآن -
سنواجه بعضنا مجدداً -

598
00:36:07,220 --> 00:36:13,288
أعدك، قريباً
وقريب جداً

599
00:36:14,826 --> 00:36:16,327
!إنه في خزنة الزمن

600
00:36:16,328 --> 00:36:17,494
!(باري)

601
00:36:33,481 --> 00:36:36,615
،كل هذا كان مٌدبراً

602
00:36:36,616 --> 00:36:40,281
،اعتقدنا أننا وضعنا مصيدة له
ولكنه من أوقع بنا

603
00:36:45,117 --> 00:36:47,284
!رباه

604
00:36:47,285 --> 00:36:48,826
(آيريس)

605
00:36:55,493 --> 00:36:56,461
(يجب أن نجد (آيريس

606
00:36:56,462 --> 00:36:57,797
لماذا؟ -
(ويلز) -

607
00:36:57,798 --> 00:36:59,267
كان يُراقبنا جميعاً

608
00:36:59,268 --> 00:37:01,138
لقد وضع كاميرات
مراقبة لنا بكل مكان

609
00:37:01,139 --> 00:37:03,206
منازلنا، معملي
في محطة الشركة

610
00:37:03,207 --> 00:37:05,843
"وحتى صحيفة "سنرال سيتي بيكتشرز

611
00:37:05,844 --> 00:37:08,545
سيسكو)، اتصل بي)
عندما تجد مكانها

612
00:37:12,882 --> 00:37:16,218
أنا أستمتع كثيراً بهذه النزهة

613
00:37:16,219 --> 00:37:17,956
لقد احتجنا نزهة جيدة

614
00:37:17,957 --> 00:37:20,358
أجل

615
00:37:20,359 --> 00:37:24,526
في الواقع، هل
تُمانعين لو توقفنا هنا؟

616
00:37:27,595 --> 00:37:31,965
إنه أبي -
هل يمكنك الاتصال به لاحقاً؟ -

617
00:37:31,966 --> 00:37:35,713
بالتأكيد، ماذا يحدث؟

618
00:37:35,714 --> 00:37:42,607
آيريس) هذا الأسبوع)
عندما تم القبض علي وساء الأمر

619
00:37:42,608 --> 00:37:46,044
لم تترددي قط
ولم تخسري ثقتك بي

620
00:37:46,045 --> 00:37:47,782
مستحيل

621
00:37:47,783 --> 00:37:57,219
،وحتى رغم مُررونا بأوقات عصيبة
لم أفقد الثقة فينا

622
00:38:00,557 --> 00:38:03,827
.. (آيريس ويست)

623
00:38:03,828 --> 00:38:05,495
إيدي)؟)

624
00:38:09,700 --> 00:38:11,067
!(إيدي)

625
00:38:13,408 --> 00:38:15,600
وقت سيء أيها التحري

626
00:38:17,081 --> 00:38:18,817
!توقف! دعه وشأنه

627
00:38:18,818 --> 00:38:21,386
!آيريس)، كلا)

628
00:38:24,295 --> 00:38:27,698
،أعرف من تكون
(لقد قتلت والدة (باري

629
00:38:27,699 --> 00:38:29,800
ولكن لا يجب أن
تؤذي شخص آخر

630
00:38:34,208 --> 00:38:37,377
(يا (آيريس
لا بأس، هذا أنا

631
00:38:37,378 --> 00:38:38,745
لقد أخذه

632
00:38:38,746 --> 00:38:41,949
(ذو البدلة الصفراء، أخذ (إيدي -
أعدك أنني سأجده، اتفقنا؟ -

633
00:38:41,950 --> 00:38:45,286
ماذا يحدث؟ -
اسمعيني، عودي للمنزل -

634
00:38:45,287 --> 00:38:47,256
ولا تقولي أي شيء لأحد

635
00:38:47,257 --> 00:38:49,728
أقسم، سوف
أعيده لك، اتفقنا؟

636
00:38:49,729 --> 00:38:51,462
انتظر، توقف

637
00:38:54,833 --> 00:38:56,801
باري)؟)

638
00:39:05,804 --> 00:39:07,424
<b>|| البــرق ||</b>

639
00:39:11,625 --> 00:39:15,194
يمكنك خلع ذلك القناع

640
00:39:15,195 --> 00:39:18,700
(أعرف أنه أنت يا (ويلز
أو أياً كانت حقيقتك

641
00:39:18,701 --> 00:39:25,203
حسنٌ، دعني أقدم نفسي

642
00:39:25,204 --> 00:39:32,714
(أدعى (إيبورد
(إيبورد ثون)

643
00:39:32,715 --> 00:39:37,722
لا أفهم، لماذا تحمل اسمي

644
00:39:37,723 --> 00:39:44,261
(لماذا؟ هذا لأننا عائلة يا (إيدي

645
00:39:44,262 --> 00:39:47,265
مضحك، لم أراك في
في أي لم شمل أو زفاف

646
00:39:47,266 --> 00:39:51,206
.. هذا مُضحك، والسبب لهذا

647
00:39:51,207 --> 00:39:56,109
لأنه مهما كبرت
،قائمة الضيوف تلك

648
00:39:56,110 --> 00:39:59,178
لم أكن وُلدت بعد

649
00:39:59,179 --> 00:40:03,351
لهذا السبب لم تقتلني تلك
الليلة في معامل (ستار)؟

650
00:40:05,455 --> 00:40:08,959
.. الأمر برمته

651
00:40:08,960 --> 00:40:11,894
كان يخصني؟ -
مستحيل -

652
00:40:11,895 --> 00:40:17,996
أنت يا صديقي
.ببساطة تأميني

653
00:40:24,536 --> 00:40:26,401
تبدو شاباً للغاية

654
00:40:31,243 --> 00:40:37,950
.ويمكنني قتلك الآن بسهولة

655
00:40:44,026 --> 00:40:46,794
.. ما لم أعطيك هذه

656
00:40:48,164 --> 00:40:52,570
طيلة كل تلك السنوات
لأحصل عليك هكذا

657
00:40:52,571 --> 00:40:59,606
عاجز تماماً
،ولكن القدر

658
00:40:59,607 --> 00:41:05,741
خادع، أليس كذلك؟
.. لقد جئت هنا كي أدمرك

659
00:41:08,549 --> 00:41:10,183
وحينما أعود للوطن
.. علي أن أن أكون الشخص

660
00:41:10,184 --> 00:41:14,117
.الذي صنعك ..

661
00:41:18,990 --> 00:41:22,393
.. ولكن سأقول

662
00:41:22,394 --> 00:41:28,803
.. كان من التعليمي
مشاهدة تنمو كل هذه السنوات

663
00:41:28,804 --> 00:41:33,337
مُحباً للخيال العلمي
ومباريات كرة القدم

664
00:41:33,338 --> 00:41:35,974
،بدون تلميح أو إشارة

665
00:41:35,975 --> 00:41:39,911
أو أثراً للرجل الذي
.. سيكون يوماً ما

666
00:41:39,912 --> 00:41:43,078
الذي لا أكن له سوى الكراهية

667
00:41:43,574 --> 00:41:49,790
،ولأكون واضحاً
لا شيء يمكن غُفرانه

668
00:41:50,731 --> 00:41:52,931
سيتم القضاء عليك

669
00:41:53,450 --> 00:42:00,404
(أعدك يا (باري آلين
أنك سوف تموت

670
00:42:02,149 --> 00:42:06,516
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

