﻿1
00:00:07,850 --> 00:00:09,710
...و

2
00:00:09,780 --> 00:00:12,850
دخول الشقراء إلى الغابة
مرتديةً ملابس الدُمى

3
00:00:12,920 --> 00:00:14,150
وحيدة

4
00:00:14,220 --> 00:00:16,150
هل يرغب أحدكم بطبق "ساشيمي" بشري ؟

5
00:00:16,220 --> 00:00:18,720
أستطيع إنقاذها بسهولة

6
00:00:18,790 --> 00:00:21,190
نعم نعم تستطيعين
الوصول إلى الفوز بسحرك

7
00:00:21,260 --> 00:00:23,490
أنت نجمة
تستطيعين فعل أي شيء

8
00:00:23,560 --> 00:00:25,130
إلاّ إصلاح علاقتي

9
00:00:25,190 --> 00:00:26,230
صح

10
00:00:26,300 --> 00:00:27,300
لا تُجيدين المواعدة

11
00:00:27,360 --> 00:00:28,900
كنت تقصدين

12
00:00:28,970 --> 00:00:31,000
لا تقلقي بو
إنها إستراحة فقط

13
00:00:31,070 --> 00:00:33,730
طبعا ذلك ما قصدت
"الحب يقهر الجميع"

14
00:00:33,800 --> 00:00:35,840
توأمتا الرّوح للأبد
معاً لورين

15
00:00:35,900 --> 00:00:38,270
متى كانت آخر مرّة
واعدتِ فيها؟

16
00:00:39,480 --> 00:00:41,580
لم تعد المواعدة
أمرا مُهماً

17
00:00:41,640 --> 00:00:42,880
التسكع في جماعات
صار أهم

18
00:00:42,950 --> 00:00:46,110
بالإضافة ، عندي
روح "نابضة" بالحياة

19
00:00:46,180 --> 00:00:48,950
هذا يذكرني : نحتاج بطاريات جديدة

20
00:00:50,750 --> 00:00:52,850
لا ، في الحقيقة
أنا بخير

21
00:00:52,920 --> 00:00:55,920
إنها فقط إستراحة في
في رحلة لورين و بو

22
00:00:55,990 --> 00:00:57,990
سنعود لبعضنا في الوقت المناسب

23
00:00:58,060 --> 00:00:59,130
أعلم ، حُلوتي

24
00:00:59,190 --> 00:01:00,460
لحم طازج

25
00:01:00,530 --> 00:01:02,560
جليسة الأطفال

26
00:01:02,560 --> 00:01:05,000
و ... يرنّ الهاتف

27
00:01:05,070 --> 00:01:07,070
:إفساد للتشويق

28
00:01:07,130 --> 00:01:09,300
المكالمة من داخل المنزل

29
00:01:09,370 --> 00:01:12,110
هذا يعني أن القاتل داخل المنزل

30
00:01:12,170 --> 00:01:13,710
...لا

31
00:01:13,770 --> 00:01:15,340
لا ترُدّي على الهاتف

32
00:01:15,410 --> 00:01:16,740
غادري المنزل

33
00:01:16,810 --> 00:01:18,110
...غادري المنزل

34
00:01:20,150 --> 00:01:21,580
مسكن باركر

35
00:01:23,020 --> 00:01:24,150
مرحبا

36
00:01:24,220 --> 00:01:26,420
أنظر أيها الحقير
هذا ليس الخط الساخن للسفلة

37
00:01:26,490 --> 00:01:28,250
ليزا أنا تيم

38
00:01:28,320 --> 00:01:29,420
سيد باركر ؟

39
00:01:29,490 --> 00:01:31,590
معذرة لم أتعرف على صوتك

40
00:01:31,660 --> 00:01:32,890
...إعتقدت أنّك

41
00:01:33,630 --> 00:01:35,930
ألستَ الآن في الهند ؟

42
00:01:36,000 --> 00:01:37,260
أنا أتفقّد فقط

43
00:01:37,330 --> 00:01:38,300
طبعا

44
00:01:38,600 --> 00:01:41,000
كانت آشلي اليوم كالملاك

45
00:01:41,070 --> 00:01:43,240
حتى أنّها أكلت كل الخُضار

46
00:01:43,240 --> 00:01:46,470
أنت الوحيدة التي تستطيع
<i>جعلها تأكل كل الخضار</i>

47
00:01:46,540 --> 00:01:50,580
بذلك الصّدر يمكنك
<i>إقناعي بأكل أي شيء</i>

48
00:01:50,580 --> 00:01:56,850
حجم تلك الفجوة يوضح
<i>جيدا كم نضجتِ خلال العام الماضي</i>

49
00:02:02,320 --> 00:02:05,160
سأقفل الخط

50
00:02:05,160 --> 00:02:05,820
سحقا

51
00:02:06,690 --> 00:02:07,490
من هناك ؟

52
00:02:17,030 --> 00:02:17,770
...ليسا

53
00:02:18,430 --> 00:02:19,200
ليسا ؟

54
00:02:21,970 --> 00:02:22,970
سيدة باركر ؟

55
00:02:22,970 --> 00:02:25,540
لقد غفوتِ يا حلوتي

56
00:02:25,540 --> 00:02:28,080
...لا... ولكن السيد باركر
...لقد كان هنا

57
00:02:28,080 --> 00:02:30,110
لا عزيزتي
تيم في رحلة عمل

58
00:02:30,180 --> 00:02:31,580
أتذكرين ؟

59
00:02:31,580 --> 00:02:35,450
سأحضر لك كوبا من الماء

60
00:02:46,330 --> 00:02:48,760
<i>الحياة صعبة عندما لا تعرف
من تكون</i>

61
00:02:49,430 --> 00:02:51,400
<i>أصعب عندما لا تعرف
ماذا تكون</i>

62
00:02:52,570 --> 00:02:54,200
<i>حبي يحمل معه حكما بالإعدام</i>

63
00:02:55,300 --> 00:02:57,500
<i>...كنت تائهة لسنوات </i>

64
00:02:57,570 --> 00:02:59,340
<i>أبحث بينما كنت مختبئة</i>

65
00:03:00,540 --> 00:03:03,140
<i>فقط لأجد بأني أنتمي
لعالم مخفي عن البشر</i>

66
00:03:04,310 --> 00:03:06,250
<i>لن أختبيء بعد الآن</i>

67
00:03:06,310 --> 00:03:08,780
<i>سأعيش الحياة التي اخترتها</i>

68
00:03:08,780 --> 00:03:14,500
تــــرجمـــــة
--- N  A  D  J  I  B ---

69
00:03:15,860 --> 00:03:17,860
مَرّ زمن طويل

70
00:03:17,860 --> 00:03:20,360
أنظري بو ، كنّا صغيرات السن

71
00:03:20,430 --> 00:03:21,860
شكرا لإتصالك ليسا

72
00:03:21,930 --> 00:03:24,330
أين وجدتي هذا ؟

73
00:03:24,400 --> 00:03:26,330
على لوحة إعلانات
في أحد المقاهي

74
00:03:26,400 --> 00:03:28,370
تحت مُلصق لدروس
الإستبصار

75
00:03:28,440 --> 00:03:32,140
مرّ وقت طويل منذ تولينا لمثل
هذه القضايا لكن...سيكون ممتعاً

76
00:03:32,200 --> 00:03:33,570
أقصد مُرضي

77
00:03:33,640 --> 00:03:34,610
حسنا

78
00:03:34,670 --> 00:03:37,980
إذن كارولين و تيم باركر

79
00:03:38,040 --> 00:03:40,040
أنت متأكدة أن هذه الملكية المُشتركة

80
00:03:40,110 --> 00:03:42,880
ليست مبنيّة على
مقبرة قديمة ؟

81
00:03:42,950 --> 00:03:44,010
بوابة للجحيم ؟

82
00:03:44,080 --> 00:03:45,820
شيء ما حدث
لِتيم باركر

83
00:03:45,880 --> 00:03:47,620
هل ضحيتِ بعذراءٍ
عن طريق الخطأ ؟

84
00:03:47,690 --> 00:03:48,420
كينزي

85
00:03:48,490 --> 00:03:50,050
ماذا ؟
يحدث ذلك

86
00:03:50,120 --> 00:03:53,290
ليست المرة الأولى التي يحدث
"فيها شيء غريب في "شايدي غروف

87
00:03:53,360 --> 00:03:54,990
في إعتقادي أنه يمكننا مساعدتك

88
00:03:55,060 --> 00:03:57,860
...لحظة فقط

89
00:03:57,930 --> 00:03:59,160
...لحظة

90
00:03:59,230 --> 00:04:03,100
ليس لأن فكرة تمثيل كينزي و بو
لدور "زوجات يائسات" لم تعجبني

91
00:04:03,170 --> 00:04:05,330
ولكن هذه الفتاة ليس لديها شيء لنتحرّاه

92
00:04:05,400 --> 00:04:07,570
أنظري إليها كينزي إنها مذعورة

93
00:04:07,640 --> 00:04:09,340
أو مُخدرة

94
00:04:09,410 --> 00:04:13,210
ربما هجمة خاطفة على الضواحي
هي ما أوصى به الطبيب

95
00:04:13,280 --> 00:04:18,450
أنذروا حُرّاس الحي
إنه هجوم الفاتنات

96
00:04:18,450 --> 00:04:20,720
موافقتان

97
00:04:22,720 --> 00:04:24,820
المُحقق دايسون ؟

98
00:04:24,820 --> 00:04:26,290
نعم ؟

99
00:04:26,290 --> 00:04:29,560
تسمح لي بالجلوس ؟

100
00:04:29,560 --> 00:04:30,590
"ارسلني "ذي آش

101
00:04:32,860 --> 00:04:37,770
تفضّلي

102
00:04:37,770 --> 00:04:40,870
إسمي أنيتا
<i>في الأسابيع القليلة الماضية</i>

103
00:04:40,870 --> 00:04:43,670
أحسست بألم لم أُحس به من قبل

104
00:04:43,670 --> 00:04:45,870
و كأن جزء منّي
<i>تم بَترُه</i>

105
00:04:45,870 --> 00:04:48,310
وخلال نفس الفترة
فقدت الإتصال بأختي

106
00:04:48,310 --> 00:04:49,010
...كانت

107
00:04:49,010 --> 00:04:50,440
أختك التوأم

108
00:04:50,440 --> 00:04:52,850
متطابقتان ، نعم

109
00:04:52,850 --> 00:04:54,180
كيف عرفت ؟

110
00:04:54,250 --> 00:04:56,920
...هناك رابط بين التوائم

111
00:04:56,920 --> 00:04:59,690
تواصل ليس كالآخرين ، صحيح ؟

112
00:04:59,690 --> 00:05:03,090
إذن تقولين أنك فقدتِ الإتصال بها ؟

113
00:05:03,090 --> 00:05:04,390
كانت رايلي مُسافرة

114
00:05:04,390 --> 00:05:06,590
كانت تتصل لتطمئن
كل أسبوعين تقريبا

115
00:05:06,660 --> 00:05:12,130
، ثُم توقفت
هل ستساعدني ؟

116
00:05:12,130 --> 00:05:12,960
طبعا

117
00:05:16,470 --> 00:05:17,470
هذا عملي

118
00:05:20,940 --> 00:05:24,740
حفلات مفتوحة
<i>حراسة للحي والقائمة تطول و تطول
</i>

119
00:05:24,740 --> 00:05:26,280
هذا الحيّ
رائع

120
00:05:26,280 --> 00:05:27,350
تفضلوا

121
00:05:27,350 --> 00:05:29,680
...تم وضعه في السوق للتو

122
00:05:29,680 --> 00:05:32,320
...سعر مناسب
أنتما أول من يراه

123
00:05:32,320 --> 00:05:33,680
...شكرا لك

124
00:05:33,750 --> 00:05:35,090
أرجو أن يعجبكم

125
00:05:35,090 --> 00:05:37,790
خشب صلب

126
00:05:37,790 --> 00:05:39,520
وكل هذه الإنارة الطبيعية

127
00:05:39,520 --> 00:05:41,590
هذا منزل مناسب للبالغين

128
00:05:41,590 --> 00:05:43,990
ما العيب في بيتنا ؟
يملك شخصية

129
00:05:43,990 --> 00:05:46,630
وهجين بين
الصراصير والنمل الأبيض

130
00:05:46,630 --> 00:05:47,530
إذن

131
00:05:47,600 --> 00:05:48,870
ما رأيكما سيدتي ّ ؟

132
00:05:48,870 --> 00:05:52,470
...أحب السقف المرتفع

133
00:05:52,470 --> 00:05:54,700
و هل سيعجب زوجك به ؟

134
00:05:54,700 --> 00:05:57,840
أبحث عن بداية جديدة
...في الحقيقة

135
00:05:57,840 --> 00:05:59,210
نحن الإثنتان

136
00:05:59,210 --> 00:06:01,780
أختي كينزي غادرة لتوها
مركز إعادة التأهيل

137
00:06:01,780 --> 00:06:03,050
مضادات الإكتئاب

138
00:06:03,050 --> 00:06:05,580
إتّضح أنه يمكنني أن أكون
بشوشة أكثر من اللازم

139
00:06:05,580 --> 00:06:06,650
و أنت ؟

140
00:06:06,650 --> 00:06:12,250
أنا وشريكي لور...ينس
في إستراحة

141
00:06:12,250 --> 00:06:14,020
تركها عند مذبح الكنيسة

142
00:06:14,020 --> 00:06:16,530
من أجل أختنا الأخرى
...لا أستطيع

143
00:06:16,530 --> 00:06:20,160
حلوتي ، وحدك ستكونين
أفضل حالاً

144
00:06:20,230 --> 00:06:21,930
عرفت ذلك بعد طلاقي الثاني

145
00:06:22,000 --> 00:06:24,730
لا ، كما قلت لك
نحن في إستراحة فحسب

146
00:06:24,800 --> 00:06:26,470
"شايدي غروف"
بدون شك هي أفضل

147
00:06:26,530 --> 00:06:28,170
بلدية في المدينة

148
00:06:28,240 --> 00:06:30,240
حيوية رائعة
حدائق جميلة

149
00:06:30,300 --> 00:06:31,510
أناس لطفاء

150
00:06:31,570 --> 00:06:33,840
عظيم ، لأني أهتم
كثيرا بالجانب الأمني

151
00:06:33,910 --> 00:06:36,110
...لقد سمعتم
كنت سأخبركم

152
00:06:36,110 --> 00:06:37,450
بماذا ؟

153
00:06:37,450 --> 00:06:39,210
...المالك السابق لهذا المنزل

154
00:06:39,210 --> 00:06:41,420
...جايك ثاتشر
إختفى

155
00:06:41,420 --> 00:06:45,290
تاركا كل أثاثه ، ومجموعته الكاملة
من ملابس داخلية نسائية

156
00:06:45,290 --> 00:06:47,550
كان واحدا من أفضل العزاب
"في "شايدي غروف

157
00:06:47,550 --> 00:06:49,320
لكان الأمثل لك

158
00:06:49,320 --> 00:06:51,990
آمل أنه أفضل من مختلس النظر

159
00:06:51,990 --> 00:06:54,660
المسكين

160
00:06:54,660 --> 00:06:56,860
ربما يريد السكن في هذا الحي

161
00:06:56,930 --> 00:06:58,230
لا ، يسكن في المنزل المجاور

162
00:06:58,300 --> 00:06:59,730
سام فقد زوجته فأصبح غريب الأطوار

163
00:06:59,800 --> 00:07:01,600
عنده إبن ذو 10 سنوات غريب أيضا

164
00:07:01,600 --> 00:07:04,300
لا أعتقد أن رضع
...من صدر أمه

165
00:07:04,300 --> 00:07:07,210
معذرة

166
00:07:07,210 --> 00:07:08,910
بدأتم من دوني ؟

167
00:07:08,910 --> 00:07:10,780
إهدئي

168
00:07:10,780 --> 00:07:12,040
أنا قادمة

169
00:07:12,040 --> 00:07:15,850
...أنا قادمة حسنا

170
00:07:15,850 --> 00:07:17,680
أنا جد متأسفة

171
00:07:17,680 --> 00:07:19,380
نسيت أن عندي موعد آخر

172
00:07:19,380 --> 00:07:21,220
صديقتي كارولين جن جنونها

173
00:07:21,220 --> 00:07:23,420
ألقوا نظرة قدر ما تشاؤون

174
00:07:23,420 --> 00:07:25,090
واقفلوا عند المغادرة ، حسنا ؟

175
00:07:25,160 --> 00:07:25,760
شكرا لك

176
00:07:25,760 --> 00:07:28,130
العفو.

177
00:07:28,130 --> 00:07:30,260
كارولين ؟

178
00:07:30,260 --> 00:07:32,230
مثل كارولين باركر

179
00:07:32,230 --> 00:07:34,830
الأرملة المفترضة ، للرحالة
المزعوم ، تيم ؟

180
00:07:34,830 --> 00:07:36,900
...أضيفي مالكا سابقا للمنزل ، مفقود

181
00:07:36,900 --> 00:07:39,570
إذن جليسة الأطفال
كانت على حق

182
00:07:39,570 --> 00:07:41,270
ما رأيك أن نتعرّف على الجيران

183
00:07:41,270 --> 00:07:41,900
رائع

184
00:07:59,790 --> 00:08:01,260
أترين شيئا ؟

185
00:08:01,260 --> 00:08:02,160
يا إلهي

186
00:08:02,220 --> 00:08:03,490
ماذا ؟

187
00:08:03,760 --> 00:08:07,300
كأنه تغيير كامل للمظهر
بنسخة السفاري

188
00:08:07,300 --> 00:08:09,300
قولي من فضلك أنهم يشاهدون
فلم رعب

189
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
...لا أعتقد

190
00:08:10,430 --> 00:08:11,400
..هيا

191
00:08:13,970 --> 00:08:16,670
أعتقد أن الغبيّات فقط
من يقتحمن المنازل

192
00:08:16,670 --> 00:08:19,070
إلا إذا كان لديهن هذا

193
00:08:19,070 --> 00:08:25,210
يصبحن مُرعبات

194
00:08:25,210 --> 00:08:26,210
...بو

195
00:08:28,150 --> 00:08:29,920
لديكن طريقة دخول
مميزة يا سيدتيّ

196
00:08:29,920 --> 00:08:32,390
هل تحضرون معكم دائما
سكينا لنادي الكتاب ؟

197
00:08:32,390 --> 00:08:33,690
نادي الكتاب ؟

198
00:08:33,690 --> 00:08:39,110
أخبروني من فضلكم أنكن
"تقرأنَ كتاب "فيفتي شايدس أف غراي

199
00:08:39,110 --> 00:08:41,850
حقيقةً "بو" ، أتريدين النقود أم المجوهرات؟

200
00:08:41,850 --> 00:08:44,180
معذرة ، لم تكن الأوضاع آمنة في حيّي السابق

201
00:08:44,180 --> 00:08:46,220
و ...سمعنا صراخاً

202
00:08:46,220 --> 00:08:48,520
الصراخ يعني فقط أننا
كنا نثرثر حول الجيران

203
00:08:48,520 --> 00:08:49,790
شراب مُنعش ؟

204
00:08:49,790 --> 00:08:52,320
شكرا لك كارولين

205
00:08:52,320 --> 00:08:54,690
لديك منزل جميل


206
00:08:54,690 --> 00:08:58,100
طابعه ديني

207
00:08:58,100 --> 00:09:00,700
أنظري للتماثيل

208
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
وتلك القلادة

209
00:09:02,500 --> 00:09:05,340
زوجي تيم يجلب لي أشياء جميلة من رحلاته

210
00:09:05,340 --> 00:09:07,100
تساعدني في توجيه
إدراكي الرّوحي

211
00:09:07,100 --> 00:09:08,440
تمنحني التوازُن

212
00:09:08,440 --> 00:09:10,170
لطالما رغبت في الذهاب للهند

213
00:09:10,170 --> 00:09:11,670
تيم في "مومباي" الآن

214
00:09:11,670 --> 00:09:15,050
سأراسله لأطلب منه
إحضار شيء مميز للآنسة الوحيدة

215
00:09:15,050 --> 00:09:15,710
فكرة طيبة

216
00:09:15,710 --> 00:09:17,210
لا ، من فضلك

217
00:09:17,210 --> 00:09:18,420
و تقنيا لست وحيدة

218
00:09:18,420 --> 00:09:20,980
لا عليك عزيزتي ، لقد ثرثرت
حول إنفصالك

219
00:09:20,980 --> 00:09:22,350
الأصح أنها إستراحة

220
00:09:22,350 --> 00:09:25,350
أقول ، إذا أصبحت العلاقة شديدة
فإن هناك خللا ما

221
00:09:25,350 --> 00:09:26,490
...دائما أقول العكس

222
00:09:26,490 --> 00:09:31,590
... إذا أصبحت ناعمة
صحيح ؟

223
00:09:31,590 --> 00:09:32,860
أنا بارعة في نادي الكتاب

224
00:09:32,930 --> 00:09:36,710
يجب أن نرتب لقاء بين بو
و "بيت" لاعب التنس

225
00:09:36,830 --> 00:09:38,900
إذا كانت تحبهم كثيفي الشعر
و متعرقين

226
00:09:39,280 --> 00:09:39,880
أتفعلين ؟

227
00:09:40,000 --> 00:09:40,830
تحبهم جميعا

228
00:09:40,950 --> 00:09:44,440
لا يهم ، عيني "بيت" متعلقتان
بنهديّ ليسا فقط

229
00:09:44,510 --> 00:09:45,570
إنها جليسة أطفالنا

230
00:09:45,640 --> 00:09:46,810
تجيد التعامل مع الأطفال

231
00:09:46,870 --> 00:09:49,380
و تستطيع إرضاع
أطفال قرية بأكملها

232
00:09:49,440 --> 00:09:51,450
يصعب العثور على مساعدة جيدة

233
00:09:51,510 --> 00:09:54,180
لا ، ليسا رائعة فقط
لديها خيال واسع

234
00:09:54,250 --> 00:09:55,550
بمناسبة حديثنا
حول رجال الحيّ

235
00:09:55,620 --> 00:09:57,420
مختلس النظر
سام ؟

236
00:09:57,480 --> 00:09:58,820
أنت تمزحين

237
00:09:58,890 --> 00:10:01,820
"كان يحوم حول منزل "ثاتشر"
ويحدق بنا عبر النافذة

238
00:10:01,890 --> 00:10:03,260
مقرف

239
00:10:03,260 --> 00:10:05,130
عندما جاء سام كان
<i>يقيم حفلات شواء</i>

240
00:10:05,130 --> 00:10:06,560
...تطوع كمدرب لكرة القدم

241
00:10:06,560 --> 00:10:08,060
حتى أنه أصلح نظام تصريف
المياه عندي

242
00:10:08,060 --> 00:10:09,530
عندما كان تيم غائبا

243
00:10:09,530 --> 00:10:10,500
وبعد ذلك ؟

244
00:10:10,500 --> 00:10:13,800
أصبح مراوغا و كتوماً

245
00:10:13,800 --> 00:10:16,840
يبدو كشخص نسمع عنه في نشرة أخبار السادسة

246
00:10:16,840 --> 00:10:19,310
سمعت أن زوجته إختفت
في ظروف غامضة

247
00:10:19,310 --> 00:10:20,440
....لم تكن تطبخ بأية حال

248
00:10:20,440 --> 00:10:24,240
ولكن لابأس لأنه رغم غرابته
هو رائع مع المقلاة

249
00:10:24,240 --> 00:10:25,740
سيأتي لحفلتي للشواء بعد الظهيرة

250
00:10:25,740 --> 00:10:27,710
انتما الإثنتان يجب أن تأتيا كذلك

251
00:10:27,710 --> 00:10:28,350
نعم

252
00:10:28,350 --> 00:10:30,410
يبدو رائعا

253
00:10:30,480 --> 00:10:31,820
أريد شراب "مارغريتا" إضافي

254
00:10:31,880 --> 00:10:34,520
ثانية ؟

255
00:10:34,520 --> 00:10:35,990
إيلينور عزيزتي ؟

256
00:10:35,990 --> 00:10:38,160
أصبحت إيلينور هكذا
منذ أعياد الميلاد

257
00:10:38,160 --> 00:10:42,020
حين فقدت زوجها
كان الأمر مأساويا

258
00:10:42,020 --> 00:10:43,260
يجب أن أتبوّل

259
00:10:46,260 --> 00:10:49,270
سأبقى لأرى ما
لدى ليسا لتقوله

260
00:10:49,270 --> 00:10:51,470
حاولي الحصول على معلومات
حول سام

261
00:10:51,470 --> 00:10:52,040
أي معلومة كانت

262
00:10:52,040 --> 00:10:53,100
أنا لها

263
00:10:53,100 --> 00:10:54,370
هذا مثل الأيام الخوالي

264
00:10:54,370 --> 00:10:56,710
نعم ، ربما يجب أن نضع ملصقات جديدة

265
00:10:56,770 --> 00:10:58,140
نعم ، بصُوَرنا عليها
أنا جد متحمسة

266
00:10:58,210 --> 00:11:00,170
أخبريني بما ستأتين به
موافقة ؟

267
00:11:00,240 --> 00:11:01,240
طبعا عزيزتي

268
00:11:03,210 --> 00:11:05,010
أحتاج فقط لبعض الوقت الخصوصي


269
00:11:05,010 --> 00:11:06,350
حسنا

270
00:11:06,350 --> 00:11:08,220
عزيزتي أتريدين التكلم
مع مستشاري الروحي؟

271
00:11:08,220 --> 00:11:10,950
لأنك دائما تصبحين
قلقة بعد إكتمال البدر

272
00:11:10,950 --> 00:11:12,320
كارولين أريد المغادرة

273
00:11:12,320 --> 00:11:13,790
و تُفككين المنتدى ؟

274
00:11:13,790 --> 00:11:15,060
لا ، "إلي" نحتاجك

275
00:11:15,120 --> 00:11:18,390
ماذا سنفعل بشأن سام ؟

276
00:11:18,390 --> 00:11:25,200
الشيء الذي لن نفعله هو
الهلع

277
00:11:25,200 --> 00:11:26,840
حسنا

278
00:11:26,840 --> 00:11:27,540
جيد

279
00:11:31,470 --> 00:11:33,740
...موافق ، دعنا من مُسرّع الجزيئات


280
00:11:33,740 --> 00:11:37,080
هل أخبرتك أين وصلنا في
مختبر الرّنين النووي ؟

281
00:11:37,080 --> 00:11:39,610
هل تملكون فطريات متعفنة ؟

282
00:11:39,610 --> 00:11:42,250
أنا جد مُمتنّة للعرض "آيزيك" أنا كذلك

283
00:11:42,250 --> 00:11:46,350
...لكن كما أخبرتك الأمس و أول أمس

284
00:11:46,350 --> 00:11:47,620
لدي عمل

285
00:11:47,690 --> 00:11:52,260
في "آش للصيدلة" ؟
مؤسسة نظم غذائية جد صغيرة لحد أن أحدا لم يسمع بها

286
00:11:52,260 --> 00:11:54,090
دعيني أكن صريحا معك

287
00:11:54,090 --> 00:11:55,760
كل ما قرأته عنك

288
00:11:55,760 --> 00:11:57,260
يوحي أنك مبدعة

289
00:11:57,260 --> 00:11:59,900
و مجازفة

290
00:11:59,900 --> 00:12:03,900
أنك مستعدة للسعي
وراء العظمة

291
00:12:03,900 --> 00:12:05,970
لست زارعة فطريات

292
00:12:05,970 --> 00:12:09,440
"مع السلامة "إيزاك

293
00:12:09,440 --> 00:12:10,280
سأتصل بك غدا

294
00:12:10,340 --> 00:12:11,010
مع السلامة

295
00:12:16,480 --> 00:12:18,150
هل وجدت شيئا ؟

296
00:12:18,150 --> 00:12:19,550
ربما

297
00:12:19,550 --> 00:12:21,390
هل تعرفين سام إيفنس ؟

298
00:12:21,390 --> 00:12:23,690
"نعم أجالس إبنه "إيثان

299
00:12:23,690 --> 00:12:24,820
مرتين في الأسبوع

300
00:12:24,820 --> 00:12:27,160
ليس من الآن ، قد يكون خطيرا

301
00:12:27,230 --> 00:12:29,430
هل تعلمين أين يكون
عندما تجالسين إبنه

302
00:12:29,430 --> 00:12:30,830
لا

303
00:12:30,830 --> 00:12:32,930
إنه وحيد نوعا ما
و كتوم

304
00:12:33,000 --> 00:12:34,670
نعم هذا ما سمعت به

305
00:13:09,660 --> 00:13:10,460
ليسا

306
00:13:14,900 --> 00:13:17,110
كيف حال الضواحي؟

307
00:13:17,110 --> 00:13:23,610
مليئة بأصحاب الأوشحة المرصعين
...بالمجوهرات البوذيين المنافقين

308
00:13:23,610 --> 00:13:28,150
يكونون بوذيين حتى يخدش
...أحدهم سيارتهم الرباعية المُترفة

309
00:13:28,150 --> 00:13:30,180
يبحث الناس دائما عن الإرشاد ، كينزي

310
00:13:30,180 --> 00:13:32,450
حتى أولئك الذين يذهبون
يوميا للعمل

311
00:13:32,450 --> 00:13:34,690
هل وجدت ذلك في كتبك الثمينة ؟

312
00:13:34,690 --> 00:13:36,220
لا

313
00:13:36,220 --> 00:13:38,760
لكن وجدت إسماً

314
00:13:38,760 --> 00:13:40,190
سام إيفانس

315
00:13:40,190 --> 00:13:41,330
ليسا

316
00:13:41,330 --> 00:13:42,700
ليسا آلن

317
00:13:42,700 --> 00:13:43,330
ماذا؟

318
00:13:43,330 --> 00:13:45,330
إن ليسا شبح دابي

319
00:13:45,330 --> 00:13:47,500
روح "فاي" تعيش في الأرض

320
00:13:47,500 --> 00:13:48,800
شاهدي هذا

321
00:13:48,800 --> 00:13:51,240
تم الإبلاغ عن إختفائها
منذ مائة سنة

322
00:13:51,240 --> 00:13:53,940
هل تقول أنها "فاي" و لا
تدري ذلك ؟

323
00:13:53,940 --> 00:13:59,440
ليست فاي فقط و إنما ميتة

324
00:13:59,440 --> 00:14:01,650
...تأتي الأخبار السيئة عادة ثلاثية

325
00:14:01,650 --> 00:14:03,880
... فاي ، مية ، و

326
00:14:03,880 --> 00:14:06,380
أشباح الدابي لديها
...إستدعاء خاص

327
00:14:11,820 --> 00:14:13,560
ليسا ماذا فعلتي ؟


328
00:14:13,620 --> 00:14:16,490
فعلت ما أُمرت به

329
00:14:16,490 --> 00:14:24,970
ايلينور

330
00:14:24,970 --> 00:14:27,670
فعلت ما أُمرت به

331
00:14:27,670 --> 00:14:33,170
نعم لقد أشرتِ لذلك

332
00:14:33,170 --> 00:14:35,500
إذن هي آلة قتل في الأساس

333
00:14:35,570 --> 00:14:37,800
تأتي بالظلام
و ، يمكن إستحضارها

334
00:14:37,870 --> 00:14:39,140
كل مائة سنة ، نعم

335
00:14:39,210 --> 00:14:40,140
ياله من إسم لطيف

336
00:14:40,210 --> 00:14:42,140
من يطلق إسم دابي
على قاتلة ؟

337
00:14:42,210 --> 00:14:45,540
إذا كانت ميتة كيف نتخلص منها ؟

338
00:14:45,610 --> 00:14:47,310
أشباح دابي لا تسير بنفسها

339
00:14:47,780 --> 00:14:50,780
تسير بطاقة من يستحضرها لكي تقتل

340
00:14:50,850 --> 00:14:52,250
ليسا في الحقيقة وعاء فارغ


341
00:14:52,320 --> 00:14:54,720
وعاء فارغ لديه ضمير لكي يأتي إلينا ؟


342
00:14:54,790 --> 00:14:58,390
عندما تستيقظ ربما ستخبرنا
من يفعل هذا بها

343
00:14:58,460 --> 00:14:59,990
أراهن على سام إيفانس

344
00:15:00,060 --> 00:15:02,060
هناك شيء مُريب بخصوص ذلك الشخص

345
00:15:02,130 --> 00:15:04,230
تفقد أشباح دابي الوعي
بعد كل قتل

346
00:15:04,300 --> 00:15:05,800
ليسا لن تتذكر شيئا

347
00:15:05,860 --> 00:15:07,360
فقدان الذاكرة؟

348
00:15:07,430 --> 00:15:08,100
بالضبط

349
00:15:09,330 --> 00:15:11,900
إذا كان سام يستدعي
ليسا لتقتل الناس

350
00:15:11,970 --> 00:15:12,840
نحتاج لدليل

351
00:15:17,370 --> 00:15:19,380
أين أنا ؟

352
00:15:19,380 --> 00:15:20,510
ليسا ، أنا بو

353
00:15:20,510 --> 00:15:23,710
أنت بخير في مكان آمن

354
00:15:23,710 --> 00:15:26,680
ماذا حدث ؟

355
00:15:26,680 --> 00:15:29,520
سأهتم بها

356
00:15:29,520 --> 00:15:30,550
هيا ليسا

357
00:15:31,160 --> 00:15:32,560
لنشرب جعة

358
00:15:32,620 --> 00:15:33,760
أو خمسة

359
00:15:38,260 --> 00:15:41,030
إذن أقتل الناس ؟

360
00:15:41,030 --> 00:15:43,070
و أنا ميتة ؟

361
00:15:43,070 --> 00:15:47,200
...بشكل إيجابي
جليسة أطفال قاتلة ، ميتة سلفا

362
00:15:47,200 --> 00:15:50,740
الفلم يكتب نفسه

363
00:15:50,740 --> 00:15:51,970
حسنا ، نكتة سيئة
خذي

364
00:15:51,970 --> 00:15:54,480
إشربي أي واحد من هذه
سيُحسن الأمور

365
00:15:54,540 --> 00:15:56,180
ليست لدي بطاقة هوية

366
00:15:56,240 --> 00:15:58,450
...عزيزتي عمرك حوالي ألف سنة

367
00:15:58,510 --> 00:15:59,710
أعتقد لديك التصريح

368
00:15:59,980 --> 00:16:04,620
يُفترض بي أن أكبر و أصبح
دكتورة و أساعد الناس

369
00:16:04,690 --> 00:16:06,720
أنت فاي

370
00:16:06,790 --> 00:16:08,860
هذا يجعلك مميزة

371
00:16:08,920 --> 00:16:11,760
وبإمكانك تعلم السيطرة عليه
مثل بو

372
00:16:11,830 --> 00:16:13,930
أسيطر على
متى أقتل الناس؟

373
00:16:14,000 --> 00:16:15,800
أين أقتل الناس؟
كيف أقتل الناس ؟

374
00:16:15,860 --> 00:16:16,930
...حسنا ، الـ

375
00:16:17,930 --> 00:16:19,370
جد سيء
فهمتها

376
00:16:19,430 --> 00:16:21,030
ولكنها ليست غلطتك

377
00:16:21,100 --> 00:16:22,840
شخص آخر يفعل هذا

378
00:16:22,900 --> 00:16:24,540
إذن يمكنهم إعادة الكَرّة؟

379
00:16:24,610 --> 00:16:27,440
بو ستحضر حفلة شواء كارولين
لتتحرى

380
00:16:27,510 --> 00:16:28,940
...لحظة
إنها اليوم

381
00:16:29,010 --> 00:16:30,710
يُفترض بي أن أجالس إيثان

382
00:16:30,780 --> 00:16:32,980
لا لا يجب أن تبقي
هنا مع تريك

383
00:16:33,050 --> 00:16:35,580
و مشروباته الجميلة

384
00:16:35,750 --> 00:16:36,420
ولكني وعدته

385
00:16:36,480 --> 00:16:37,480
سأقوم بذلك

386
00:16:37,550 --> 00:16:41,350
ذلك يمنحني  فرصة تفقد
منزل ذلك المعتوه

387
00:16:41,420 --> 00:16:43,460
إيثان جد صعب المراس

388
00:16:43,520 --> 00:16:45,060
"لقد حاربت "الغارودا

389
00:16:45,130 --> 00:16:47,090
أعتقد أنه يمكنني تولي أمر صبي ذو 8 سنوات

390
00:16:48,960 --> 00:16:51,760
أبي يعد لي شطيرتي دائما
بالجبن الطريّ

391
00:16:51,760 --> 00:16:53,830
هل لوالدك نفس مشكل التحكم بالأعصاب ؟

392
00:16:53,830 --> 00:16:55,470
ذوقها مُقرف

393
00:16:55,470 --> 00:17:00,810
لقد أجهدت نفسي مع الفرن الساخن
خلال إعداد تلك الشطيرة

394
00:17:00,810 --> 00:17:01,970
يجب أن تأكل شيئا إيثان

395
00:17:01,970 --> 00:17:03,240
لا

396
00:17:03,310 --> 00:17:06,910
أتعلم ماذا يفعلون للأطفال
الذين يرفضون تناول عشائهم ؟

397
00:17:06,980 --> 00:17:11,450
يأتون إليهم في منتصف الليل
من الخزانة و تحت السرير

398
00:17:11,520 --> 00:17:12,220
من هم ؟

399
00:17:12,280 --> 00:17:13,550
الأغوال

400
00:17:13,550 --> 00:17:16,950
ويأكلوك على العشاء

401
00:17:16,950 --> 00:17:19,790
...يا إلهي ، أبدو مثل أمي

402
00:17:19,790 --> 00:17:22,430
...حسنا

403
00:17:22,430 --> 00:17:24,360
حسنا لنبدأ من جديد

404
00:17:24,430 --> 00:17:26,360
سأصنع لك شطيرة جديدة

405
00:17:26,430 --> 00:17:28,500
أرني فقط أين هو
الجبن العجيب

406
00:17:28,570 --> 00:17:29,930
لا ، أريد ليسا

407
00:17:30,000 --> 00:17:33,600
و رائحتك كالبنزين

408
00:17:33,600 --> 00:17:37,500
تهانيا لك يا بديلة ليسا

409
00:17:54,420 --> 00:17:57,360
بو أعتقد أني وجدت قائمة أهداف سام

410
00:17:57,360 --> 00:18:01,100
و أفهم الآن لماذا يتم إرسال
بعض الأطفال للعمل في المناجم

411
00:18:01,100 --> 00:18:02,700
بول هاينس" ؟"

412
00:18:02,700 --> 00:18:05,870
إذن تعود الجرائم حتى لزوج إيلينور ؟

413
00:18:05,870 --> 00:18:07,570
حسنا أنا يقضة

414
00:18:07,970 --> 00:18:11,200
تمسكي هناك يا جليسة الأطفال

415
00:18:13,870 --> 00:18:15,680
...يبدو لذيذا

416
00:18:15,680 --> 00:18:17,610
السلطعون الحي
يبدو لذيذا لك ؟

417
00:18:17,610 --> 00:18:24,380
حسنا ، عادة أقوم بغليهم أولا

418
00:18:24,380 --> 00:18:25,550
أو ... هذا

419
00:18:25,620 --> 00:18:27,960
غليها حية يجعل لحمها قاسيا

420
00:18:27,960 --> 00:18:31,060
إذن تطعنها لتصبح لذيذة

421
00:18:31,060 --> 00:18:33,990
جيد معرفة ذلك

422
00:18:37,230 --> 00:18:39,170
...إذن

423
00:18:39,170 --> 00:18:41,470
" منذ متى تعيش في "شايدي غروف
؟

424
00:18:41,470 --> 00:18:42,700
حوالي ست أشهر

425
00:18:42,700 --> 00:18:44,800
هل تعجبك ؟

426
00:18:44,800 --> 00:18:51,110
طبعا

427
00:18:51,110 --> 00:18:52,850
...يدك جد ناعمة

428
00:18:52,850 --> 00:18:55,150
سام ، أين هي إيلينور ؟

429
00:18:55,150 --> 00:18:56,520
إضطرت للمغادرة

430
00:18:56,520 --> 00:18:57,950
فتسببت في قتلها

431
00:18:57,950 --> 00:18:58,580
لا

432
00:19:00,020 --> 00:19:02,420
ماذا عن "جايك ثاتشر ؟

433
00:19:02,420 --> 00:19:03,760
كان صديقي

434
00:19:03,760 --> 00:19:08,860
تيم باركر ؟
زوج إيلينور ؟

435
00:19:08,860 --> 00:19:10,060
زوجتك ؟

436
00:19:10,060 --> 00:19:11,500
"تعيش الآن في "سان دييغو

437
00:19:11,560 --> 00:19:14,800
مع الرجل الذي سلبها منّي

438
00:19:14,800 --> 00:19:16,400
خائن

439
00:19:16,400 --> 00:19:18,330
تيم باركر كان خائنا أيضا

440
00:19:18,400 --> 00:19:19,670
بو

441
00:19:19,670 --> 00:19:21,410
تماما المرأة التي كنت أبحث عنها

442
00:19:21,410 --> 00:19:23,610
سأسرقك لبضع دقائق

443
00:19:23,610 --> 00:19:24,740
إلى أين نذهب ؟

444
00:19:24,740 --> 00:19:27,810
إنها مفاجأة ، سترين

445
00:19:27,810 --> 00:19:30,910
الكل يتطلع لسلطعوناتك سام

446
00:19:37,790 --> 00:19:39,590
انظروا من قرر الحضور

447
00:19:39,660 --> 00:19:41,020
ماذا يمكنني قوله ؟

448
00:19:41,020 --> 00:19:43,490
أعيش لكي أعمل

449
00:19:43,490 --> 00:19:45,090
وللشرب على ما يبدو

450
00:19:45,090 --> 00:19:47,100
قلت أنه يجب علي الحضور

451
00:19:47,100 --> 00:19:50,070
لم تقل أنه يجب أن أكون صاحية

452
00:19:50,070 --> 00:19:52,600
تبدين بحالة مُزرية

453
00:19:52,600 --> 00:19:56,310
ماهذا ؟
رحلة في الذكريات الأليمة ؟

454
00:19:56,310 --> 00:19:58,870
جاءت أختها التوأم لتبحث عنها

455
00:19:58,870 --> 00:20:01,180
يالها من مصادفة

456
00:20:01,180 --> 00:20:03,380
كنت على وشك تبرئة بو

457
00:20:03,380 --> 00:20:05,950
...كنت مركزا فقط على طريقة التغذية هذه

458
00:20:05,950 --> 00:20:07,250
وليس على الجروح الأخرى

459
00:20:07,250 --> 00:20:08,820
...أنظري لهذه الكشوط

460
00:20:08,820 --> 00:20:14,050
أعتقد أنه تم سحبها إلى هنا
من ساحة جريمة أخرى

461
00:20:14,050 --> 00:20:15,990
حسنا

462
00:20:15,990 --> 00:20:17,990
...ليست أسوأ نظرية سمعتها

463
00:20:17,990 --> 00:20:19,890
شكرا لك

464
00:20:19,890 --> 00:20:22,430
يبدو أنك تتولى زمام الأمور يا رجل

465
00:20:22,430 --> 00:20:23,530
ماذا ، ستنصرفين ؟

466
00:20:25,230 --> 00:20:26,700
ماذا دهاك مؤخرا ؟

467
00:20:27,930 --> 00:20:31,500
لماذا ؟

468
00:20:31,500 --> 00:20:33,610
أيهمك أمري ؟

469
00:20:33,610 --> 00:20:36,210
كثيرا

470
00:20:36,210 --> 00:20:38,240
...نكتة أخرى

471
00:20:38,240 --> 00:20:45,620
و ستصبح رقبتك مثلها

472
00:20:45,620 --> 00:20:47,180
ثلاث أربع ، خمس ...ست

473
00:20:48,290 --> 00:20:51,890
آخر مرة تفقدت بو
كان لديها خمس أصابع في يدها

474
00:20:51,890 --> 00:20:54,020
لنذهب

475
00:20:54,020 --> 00:20:55,760
إلى أين ؟

476
00:20:55,760 --> 00:20:57,560
نعود لمسرح الجريمة

477
00:20:57,560 --> 00:20:59,300
...أخفيها

478
00:20:59,360 --> 00:21:02,430
...وضعي بعض الزينة

479
00:21:02,430 --> 00:21:08,710
و عثرت على المكون المايكروبي
العضوي المتحول ...هنا ، إنتهى

480
00:21:08,710 --> 00:21:09,910
عمل ممتاز لورين

481
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
كنت مشغولا بتقلّدي للمنصب القادم

482
00:21:13,440 --> 00:21:15,750
لذلك أقدر إهتمامك بالتفاصيل

483
00:21:15,750 --> 00:21:19,050
ربما هذا هو الوقت المناسب
لطلب إستراحة قصيرة

484
00:21:19,050 --> 00:21:22,350
لدي مشروع شخصي
أريد أن أتابعه

485
00:21:22,350 --> 00:21:22,990
لا

486
00:21:24,590 --> 00:21:25,320
لا ؟

487
00:21:25,990 --> 00:21:28,520
يجب أن تبقي هنا
أين يمكنني حمايتك

488
00:21:28,520 --> 00:21:31,060
لكنك لا تحميني

489
00:21:31,060 --> 00:21:34,460
أنت تسجنني

490
00:21:34,460 --> 00:21:38,300
أعلم أنك إنفصلت عن حبيبتك
وتحتاجين لبعض المجال

491
00:21:38,300 --> 00:21:40,240
ولكن ذلك ليس مشكلتي

492
00:21:40,240 --> 00:21:42,170
بو ليست رئيستك
انا كذلك

493
00:21:42,170 --> 00:21:44,410
قبل عام فقط كنت مجرد شرطي

494
00:21:44,410 --> 00:21:47,940
إذا وجدك المظلمون سيقتلونك

495
00:21:47,940 --> 00:21:51,110
لقد تجاوزك الأمر دكتورة لويس

496
00:21:51,110 --> 00:21:57,580
قاتلت بجانبك هايل

497
00:21:57,580 --> 00:22:00,590
إستريحي في نهاية الأسبوع إذا أردت

498
00:22:00,590 --> 00:22:04,660
سأراك الإثنين

499
00:22:04,660 --> 00:22:07,890
صحيح ما يقال حول السلطة

500
00:22:07,890 --> 00:22:13,800
لا تُغير الناس ، تظهر حقيقتهم

501
00:22:13,800 --> 00:22:15,130
أول عمل الإثنين صباحا

502
00:22:24,640 --> 00:22:27,910
ماذا هناك سيداتي ؟

503
00:22:30,950 --> 00:22:32,480
هاهي ذي

504
00:22:32,480 --> 00:22:33,950
تلك القدرة

505
00:22:33,950 --> 00:22:36,090
كنت تستعملينها على سام

506
00:22:36,090 --> 00:22:37,190
كنا نتحدث فحسب

507
00:22:37,190 --> 00:22:38,250
لا تخجلي

508
00:22:38,320 --> 00:22:40,120
عرفت لحظة رؤيتك

509
00:22:40,190 --> 00:22:41,460
الهالة السوداء و الحمراء

510
00:22:41,530 --> 00:22:43,160
...قوية
مقاتلة ، بو

511
00:22:43,230 --> 00:22:45,030
نريدك أن تنضمّي لحلقتنا

512
00:22:45,100 --> 00:22:46,300
ينقصنا عضو

513
00:22:46,360 --> 00:22:47,400
إيلينور

514
00:22:47,470 --> 00:22:49,030
كانت ضعيفة ، ليست مثلك

515
00:22:49,100 --> 00:22:50,400
لديك قدرة بو

516
00:22:50,470 --> 00:22:52,800
ألم ترغبي دائما في توجيه تلك القدرة ؟

517
00:22:52,870 --> 00:22:54,600
لتشعري أكثر ؟

518
00:22:54,670 --> 00:22:55,940
لتكسبي أكثر ؟

519
00:22:56,010 --> 00:22:57,970
سنستمتع كثيرا سوية

520
00:22:58,040 --> 00:22:59,310
هذا رائع

521
00:22:59,380 --> 00:23:02,110
إذن سيدتي ماذا تفعلان للمرح ؟

522
00:23:02,110 --> 00:23:06,250
أشياء هكذا كبداية

523
00:23:06,250 --> 00:23:10,420
صاحبة أضواء القمر
معشوقة البحار

524
00:23:10,420 --> 00:23:13,920
إمنحيني الظلام
إمنحيني الليل

525
00:23:13,990 --> 00:23:15,720
فلترضى من فضلك

526
00:23:27,270 --> 00:23:28,840
ما رأيك بو ؟

527
00:23:28,900 --> 00:23:32,240
أيتها السافلات أنتن ساحرات

528
00:23:32,240 --> 00:23:36,170
ويمكنكم إضافتي معكم

529
00:23:42,470 --> 00:23:46,710
عادة نبدأ ببطء
ولكن لدينا شغل لم ينته

530
00:23:46,780 --> 00:23:48,380
ستفهمين

531
00:23:48,450 --> 00:23:49,710
يا إلهي

532
00:23:49,780 --> 00:23:51,780
"أتذكرين ماذا فعلنا ب"بول
؟

533
00:23:51,850 --> 00:23:55,290
زوجي الوسيم الذي إتضح
أن له شقة في المدينة

534
00:23:55,350 --> 00:23:56,820
و عاهرة داخلها

535
00:23:56,890 --> 00:23:58,820
كان الأول
و لكن عندها أصبح

536
00:23:58,890 --> 00:24:00,760
لدينا جثة لننتهي منها
...ذلك ما

537
00:24:00,830 --> 00:24:03,790
وجدت تعويذة و تخلصت من الجثة

538
00:24:03,860 --> 00:24:06,030
لا أعلم بخصوص قتل الناس

539
00:24:06,100 --> 00:24:08,000
أيتها الزعيمة من فضلك

540
00:24:08,070 --> 00:24:10,300
نأخذ فقط ما منحنا الكون

541
00:24:10,370 --> 00:24:13,540
لنتخلص من القوى السلبية في حياتنا

542
00:24:13,600 --> 00:24:14,600
كالخائنين

543
00:24:14,670 --> 00:24:15,840
هل كان لورينس خائنا ؟

544
00:24:15,910 --> 00:24:17,770
كلا ، لو كان شيء لكان بسببي

545
00:24:17,840 --> 00:24:20,510
و أكرر نحن في إستراحة فحسب

546
00:24:20,580 --> 00:24:23,580
أنت في مرحلة الإنكار بو
يجب أن تُشفي

547
00:24:23,580 --> 00:24:25,710
ألا يوجد جزء منك يريد الإنتقام ؟

548
00:24:25,780 --> 00:24:26,650
سوزان

549
00:24:26,720 --> 00:24:28,550
هذا لا يتعلق بالإنتقام

550
00:24:28,620 --> 00:24:32,190
هذا يتعلق بنساء صلبات
يفهمن قيمتهن

551
00:24:32,250 --> 00:24:35,390
ويستعدن القوة في حياتهن

552
00:24:35,460 --> 00:24:38,160
لن نكون مستعبدات من طرف
...المجتمع الذكوري

553
00:24:39,190 --> 00:24:40,030
...لحظة

554
00:24:42,100 --> 00:24:43,360
...تريك

555
00:24:43,430 --> 00:24:45,500
أحد النفقين تحت الحانة
<i>أُغرق</i>

556
00:24:45,500 --> 00:24:47,670
طلبيتي لشراء كتاب غينيسس
وصلت أخيرا

557
00:24:47,670 --> 00:24:50,910
"ولكن مخلوقان من "القنطور
أخذاه من أجل إمرأة

558
00:24:50,910 --> 00:24:53,270
...نعم ، أنا مشغولة قليلا هنا

559
00:24:53,270 --> 00:24:54,370
توقفي عن الثرثرة

560
00:24:54,440 --> 00:24:56,240
توقفي عن الصراخ في وجهي
أمامها

561
00:24:56,310 --> 00:24:58,480
أنت تخرّفين
إبتسمي فحسب عندما تنظر إليك

562
00:24:58,550 --> 00:24:59,350
حسنا

563
00:24:59,910 --> 00:25:00,780
فقدت ليسا

564
00:25:01,450 --> 00:25:02,180
ماذا؟

565
00:25:02,250 --> 00:25:03,580
يجب أن نجدها

566
00:25:03,650 --> 00:25:05,420
يجب أن نعرف من يستهدفها


567
00:25:05,490 --> 00:25:08,420
و يجب أن نعرف من جعلوه
هدفها لتقتله

568
00:25:08,490 --> 00:25:10,060
أعتقد أني حللت هذا

569
00:25:10,290 --> 00:25:14,430
هناك قلادة يحتاجها البشر
لكي يستحضروا شبح الدابي

570
00:25:14,490 --> 00:25:16,060
"تُدعى "ماكوتو

571
00:25:16,130 --> 00:25:18,500
إذا عثرتي عليها يمكنك
<i>صدّها عن القتل ثانية</i>

572
00:25:18,500 --> 00:25:20,270
هل وجدت ذلك أيضا ؟

573
00:25:20,270 --> 00:25:24,340
مثلما أجد كينزي على مائدة الكعك

574
00:25:24,340 --> 00:25:25,070
من كان ذلك ؟

575
00:25:25,140 --> 00:25:26,170
وسيطي الروحي

576
00:25:26,240 --> 00:25:27,670
لم أخبره بشيء

577
00:25:27,740 --> 00:25:29,970
لكنه عرف أن أمرا عظيما يحدث

578
00:25:30,040 --> 00:25:31,010
إنه كذلك

579
00:25:35,180 --> 00:25:35,880
آيزاك

580
00:25:36,980 --> 00:25:38,620
لم أكن أظنك مطاردا أبدا

581
00:25:38,680 --> 00:25:40,750
أفضل أشد المعجبين

582
00:25:40,820 --> 00:25:43,250
ترددت في العودة إلى هنا

583
00:25:43,320 --> 00:25:45,660
لكن لدي شيء أعتقد أنه
يجدر بك مشاهدته

584
00:25:45,720 --> 00:25:46,890
ماهو ؟

585
00:25:46,960 --> 00:25:53,360
إنتابني الفضول حول سبب قضائك خمس
سنوات مختبئة في أدغال الأمازون ، وهائمة عبر أفغانستان

586
00:25:53,430 --> 00:25:57,070
دائما خارج الخريطة -
أنا مغامرة -

587
00:25:57,130 --> 00:25:59,640
سألت المحامين الذين أدفع لهم أموالا طائلة

588
00:25:59,700 --> 00:26:02,140
لكي يتحرّوا الأمر ، وفعلوا
وهم ممتازون

589
00:26:02,210 --> 00:26:06,110
إستخرجوا عظام أعتقد أنك أردت
أن تبقيها مدفونة

590
00:26:06,110 --> 00:26:06,940
كارين

591
00:26:14,820 --> 00:26:16,150
لا أرد على الإبتزاز

592
00:26:16,220 --> 00:26:21,120
محاميّ لا يريدون أن
يكون لدي شريك هارب من العدالة

593
00:26:21,120 --> 00:26:22,290
لذلك طردتهم

594
00:26:23,430 --> 00:26:24,060
ماذا ؟

595
00:26:25,500 --> 00:26:28,160
لايهمني ماذا فعلت ، ولم فعلت ذلك

596
00:26:28,160 --> 00:26:29,700
الكل لديهم أسرار

597
00:26:29,700 --> 00:26:31,670
إعادة الإختراع ليس غريبا عنك

598
00:26:31,670 --> 00:26:34,340
وكلانا يعلم أنك في حاجة
لبداية جديدة

599
00:26:34,340 --> 00:26:36,840
إذن تلك هي النسخة الوحيدة للملف

600
00:26:36,840 --> 00:26:38,570
إفعلي بها ما تشائين

601
00:26:38,570 --> 00:26:41,140
هل أنت جاد ؟

602
00:26:41,140 --> 00:26:42,710
ذلك معنى الحرية

603
00:26:43,780 --> 00:26:46,010
ذلك ما أردته ، صحيح ؟

604
00:26:54,390 --> 00:26:55,320
أنت نعسان ؟

605
00:26:55,390 --> 00:26:56,190
لا

606
00:26:57,160 --> 00:27:01,630
قرأنا كل القصص الموجودة في الكتب

607
00:27:01,630 --> 00:27:03,860
ماذا كانت ليسا لتفعل
و لم أفعله أنا ؟

608
00:27:03,930 --> 00:27:07,600
كانت لتروي لي قصة

609
00:27:07,600 --> 00:27:08,270
...إذن

610
00:27:11,100 --> 00:27:15,240
في يوم من الأيام
كان هناك ...بطل خارق

611
00:27:15,740 --> 00:27:16,710
...يسمى

612
00:27:17,740 --> 00:27:18,810
كينز الخارق

613
00:27:18,880 --> 00:27:20,080
لماذا كان بطلا خارقا؟

614
00:27:20,150 --> 00:27:22,750
كانت أيها الأحمق
لا أدري

615
00:27:22,810 --> 00:27:24,720
لأنها كانت رائعة

616
00:27:24,780 --> 00:27:25,880
ماذا كان لديها قدرات ؟

617
00:27:25,950 --> 00:27:29,120
إذا كنت ستروي القصة بنفسك
لن أزعجك

618
00:27:29,190 --> 00:27:35,730
لن أفعل لو رويت القصة بشكل أحسن

619
00:27:35,730 --> 00:27:39,700
كينز الخارقة لم تكن إنسانة عادية

620
00:27:39,760 --> 00:27:44,030
لم تكن لديها طريقة خاصة رائعة فخسب

621
00:27:44,100 --> 00:27:47,370
لكن كان لديها خليط من القوى الخارقة

622
00:27:47,440 --> 00:27:50,810
حاسة شمها كانت بقوة حاسة الذئب

623
00:27:50,870 --> 00:27:54,740
و عندما كانت تغني يصاب الناس
بالإغماء ، مثل صفارة إنذار الشرطة

624
00:27:54,810 --> 00:27:56,650
ماهي صفارات الشرطة ؟

625
00:27:56,650 --> 00:27:59,180
حمقى يرتدون قبعات غبية

626
00:27:59,180 --> 00:28:00,250
دعنا منهم

627
00:28:00,820 --> 00:28:08,360
على كل ، مرة إختطفها مخلوق شرير
يُدعى الكيتسون ووضعها في كهف

628
00:28:08,420 --> 00:28:09,860
هذا مُخيف

629
00:28:09,930 --> 00:28:13,460
لكن كينز الخارقة
كانت ذكية أيضا

630
00:28:13,530 --> 00:28:16,960
أبرحت مؤخرة تلك الصهباء السافلة ضربا

631
00:28:17,030 --> 00:28:20,900
هربت من الكهف
و تغذت على مجموعة

632
00:28:20,970 --> 00:28:23,440
من الحمقى في الطريق للمنزل
للمتعة فقط

633
00:28:23,510 --> 00:28:27,380
ذكرت لتوك كلمة "مؤ" وكلمة "سا" و صهباء

634
00:28:27,380 --> 00:28:29,840
أريد أن أصبح مثل كينز الخارقة

635
00:28:29,910 --> 00:28:31,850
كلانا ، صديقي

636
00:28:31,850 --> 00:28:32,980
كلانا

637
00:28:40,320 --> 00:28:42,490
الترابط

638
00:28:42,560 --> 00:28:44,390
أشعرن بالطاقة في الرياح

639
00:28:49,330 --> 00:28:53,030
أشعرن بالطاقة في الأشجار حولنا


640
00:28:53,030 --> 00:28:55,800
أشعرن بالحركة في أجسادكن

641
00:28:55,800 --> 00:29:00,710
أشعرن بزيادة قوتنا معا
كواحد

642
00:29:00,710 --> 00:29:04,380
نناديك
ندعوك هنا

643
00:29:04,380 --> 00:29:06,650
إذهبي لتنتقمي لنا

644
00:29:06,710 --> 00:29:08,050
لا تذرفي دمعة

645
00:29:08,110 --> 00:29:11,720
كل ما أنت عليه
كل ما أنا عليه

646
00:29:11,780 --> 00:29:17,350
فل تسيلي دم رجل واحد
سام

647
00:29:17,420 --> 00:29:18,420
سام ؟

648
00:29:19,890 --> 00:29:21,290
و كينزي

649
00:29:21,360 --> 00:29:23,990
إتفقنا أن نقضي على ذلك الميكانيكي
المغرور المُغالي في الأسعار

650
00:29:24,060 --> 00:29:25,700
ما دخل سام ؟

651
00:29:25,760 --> 00:29:28,100
لا أعتقد أني مستعدة لفعل هذا

652
00:29:28,170 --> 00:29:30,070
أنت لا تفهمين طريقة سير الأمر

653
00:29:30,130 --> 00:29:32,500
لا يمكن كسر الحلقة حتى نوافق جميعنا

654
00:29:32,500 --> 00:29:35,300
على تفكيكها ، والآن بمساهمتك
بقدراتك ؟

655
00:29:35,300 --> 00:29:36,870
لا أحد سيوقف ليسا

656
00:29:48,880 --> 00:29:50,320
كينزي أنا بالمنزل

657
00:29:53,290 --> 00:29:54,090
كينزي ؟

658
00:29:57,860 --> 00:29:59,420
ليسا ؟
إنها أنت ؟

659
00:29:59,490 --> 00:30:02,030
طوال الوقت
كنت أحسبها كارولين

660
00:30:02,090 --> 00:30:03,360
نادي الكتاب

661
00:30:03,430 --> 00:30:05,460
لا ، فتاة ميتة تسير

662
00:30:05,460 --> 00:30:08,130
ليسا ضعي ذلك الشيء الحاد القاتل

663
00:30:08,130 --> 00:30:09,230
أين إثان ؟

664
00:30:09,230 --> 00:30:10,340
إنه في الطابق العلوي
هو بخير

665
00:30:10,340 --> 00:30:13,070
ليسا هذه أنا كينزي

666
00:30:13,070 --> 00:30:15,310
يجب أن تتوقفي
تستطيعين التوقف

667
00:30:18,580 --> 00:30:21,580
كارولين أنظري لا تريدين فعل هذا

668
00:30:21,650 --> 00:30:25,080
يا إلهي

669
00:30:25,150 --> 00:30:27,020
هذا أفضل من المضاجعة

670
00:30:27,080 --> 00:30:28,250
أنت تقومين بهذا بطريقة خاطئة

671
00:30:28,320 --> 00:30:31,120
كان مقدرا لي فعل هذا
طوال حياتي

672
00:30:31,190 --> 00:30:34,690
أنت فقط إنسانة حالفها الحظ  في العثور
على عقد سحري

673
00:30:34,760 --> 00:30:36,890
المهم أنه لا يوجد شيء لا نستطيع فعله

674
00:30:36,960 --> 00:30:40,000
نسترجع شبابنا نسيطر على جمعية الأولياء

675
00:30:40,060 --> 00:30:41,160
نحصل على تسريحات مجانية

676
00:30:41,230 --> 00:30:42,400
بصراحة سوزان

677
00:30:42,470 --> 00:30:45,000
كل مرة أظن أنه لا يمكنك أن تكوني أكثر غباء

678
00:30:45,070 --> 00:30:47,870
يا لها من صديقة جيدة

679
00:30:47,940 --> 00:30:48,840
كلام فارغ

680
00:30:48,910 --> 00:30:50,910
تكمن القوة في الحلقة

681
00:30:50,910 --> 00:30:53,780
في طاقتنا المشتركة

682
00:30:53,780 --> 00:30:56,780
لماذا يحق لك أن تكوني القائدة ؟

683
00:30:56,780 --> 00:30:58,950
من تظن نفسها بحق الجحيم ؟

684
00:30:59,010 --> 00:31:00,550
كنت أتساءل عن نفس الشيء

685
00:31:00,620 --> 00:31:01,780
هذا مدهش

686
00:31:05,090 --> 00:31:07,650
و أنت سافلة

687
00:31:07,720 --> 00:31:09,020
أنت غبية سوزان

688
00:31:09,090 --> 00:31:11,460
وكالعادة ليست لديك أي فكرة
عمّا تفعلين

689
00:31:11,530 --> 00:31:13,960
ليس مثلك
تستغلين مراهقة بريئة

690
00:31:14,030 --> 00:31:16,230
للقيام بإنتقامك البغيظ الخيالي

691
00:31:16,300 --> 00:31:16,830
أصمتي

692
00:31:16,900 --> 00:31:17,860
أنت أصمتي

693
00:31:21,770 --> 00:31:22,900
ماذا يحدث

694
00:31:22,900 --> 00:31:25,510
سآخذ هذا

695
00:31:25,510 --> 00:31:27,540
لا أستطيع السيطرة كينزي

696
00:31:27,540 --> 00:31:29,210
لا أستطيع

697
00:31:29,210 --> 00:31:32,140
أكره نادي الكتاب
و الخبز الخالي من البروتين

698
00:31:32,210 --> 00:31:33,480
و قتل الأبرياء

699
00:31:33,550 --> 00:31:35,880
تيم لم يكن بريئا
لقد خانني

700
00:31:35,950 --> 00:31:37,320
مرارا و تكرارا

701
00:31:37,380 --> 00:31:38,680
أنا أتكلم عن سام

702
00:31:38,750 --> 00:31:40,490
الوالد الجذاب في الحي

703
00:31:40,550 --> 00:31:42,890
الذي رفضك حينما حاولتي
إغراءه

704
00:31:42,960 --> 00:31:44,120
لا أحد يرفضني

705
00:31:44,190 --> 00:31:45,790
الكل يفعل

706
00:31:45,860 --> 00:31:47,860
معلم اليوغا
الميكانيكي

707
00:31:47,930 --> 00:31:49,530
إبن إيلينور ذو 18 عام

708
00:31:49,530 --> 00:31:51,900
تبا لك أيتها النباتية السافلة

709
00:31:56,030 --> 00:32:00,140
سوزان أنت قوية جدا

710
00:32:00,140 --> 00:32:03,140
أنت لا تعرفين قوتك الحقيقية يا بنية


711
00:32:03,210 --> 00:32:05,040
ولكن قريبا ستعرفين

712
00:32:05,110 --> 00:32:10,950
و سينحني العالم أمامنا


713
00:32:10,950 --> 00:32:12,750
...اللعنة عليّ

714
00:32:29,270 --> 00:32:30,530
من أنت ؟

715
00:32:49,480 --> 00:32:51,150
حسنا ، ماذا هناك ؟

716
00:32:51,150 --> 00:32:54,960
أين نحن ؟
مسرح الجريمة هنالك

717
00:32:54,960 --> 00:32:56,520
شممت شيئا ما

718
00:32:56,520 --> 00:33:01,060
لا أريد مرافقتك
إذا كنت تطارد ذيلك

719
00:33:01,060 --> 00:33:02,660
"تلك الفاي المتوفاة "رايلي

720
00:33:02,730 --> 00:33:07,070
تم سحبها من هنا أنا متأكد

721
00:33:07,070 --> 00:33:12,270
أنا ممتن لتواجدك معي هنا يا زميلتي

722
00:33:12,270 --> 00:33:13,870
...دايسون أنا

723
00:33:13,870 --> 00:33:16,380
يجب أن أبوح لك بشيء

724
00:33:16,380 --> 00:33:20,380
...شيء خطير على وشك الوقوع

725
00:33:20,380 --> 00:33:22,320
تامز، أخبري المخفر

726
00:33:22,320 --> 00:33:23,780
ماذا ؟

727
00:33:23,780 --> 00:33:26,920
المكان كله

728
00:33:26,920 --> 00:33:28,290
تفوح منه رائحة الموت

729
00:33:32,890 --> 00:33:34,890
بو ، حان الوقت

730
00:33:34,960 --> 00:33:37,700
أنت مستعدة ؟

731
00:33:37,700 --> 00:33:40,500
هل هذه الطريقة الوحيدة ؟

732
00:33:40,500 --> 00:33:42,770
إنها تعيش على ما تبقى من طاقة الساحرات

733
00:33:42,770 --> 00:33:44,740
وهي تتلاشى بسرعة

734
00:33:44,740 --> 00:33:46,100
إنها رحمة ثقي بي


735
00:33:59,550 --> 00:34:00,820
هل ستؤلم ؟

736
00:34:00,820 --> 00:34:02,820
كلا

737
00:34:02,820 --> 00:34:07,520
ليسا هل أنت متأكدة مما تريدين فعله ؟

738
00:34:07,520 --> 00:34:09,590
عمري 18

739
00:34:09,590 --> 00:34:13,700
لم أقبّل شابا من قبل

740
00:34:13,700 --> 00:34:16,730
لم أزر أوربا من قبل

741
00:34:16,730 --> 00:34:22,570
لن أكون طبيبة أبدا

742
00:34:22,570 --> 00:34:24,410
و أنا ميتة سلفا

743
00:34:28,580 --> 00:34:29,280
من فضلك

744
00:34:29,780 --> 00:34:31,510
لحظة

745
00:34:31,580 --> 00:34:35,680
يصعب عليّ معرفة
أني لن أحضى أبدا بما تحضين به

746
00:34:35,680 --> 00:34:39,100
أعني أنظري لحياتك
إنها فوضى عارمة

747
00:34:40,720 --> 00:34:41,890
شكرا

748
00:34:42,560 --> 00:34:45,830
أعني لديك حياة لتعبثي بها

749
00:34:45,830 --> 00:34:49,230
لديك عائلة و أصدقاء

750
00:34:49,930 --> 00:34:51,060
و ذكريات

751
00:34:52,230 --> 00:34:53,930
حتى ولو كانت سيئة

752
00:34:54,340 --> 00:34:58,470
لم أفكر في الأمر أبدا بهذه الطريقة

753
00:34:58,470 --> 00:35:01,410
سيتم إستدعائي بعد مائة سنة

754
00:35:01,410 --> 00:35:03,580
ومائة سنة بعد ذلك

755
00:35:03,580 --> 00:35:05,010
أيا كان الحائز على هذه القلادة

756
00:35:05,010 --> 00:35:07,950
سيستحضر الظلام

757
00:35:07,950 --> 00:35:13,990
يجعلني أقتل

758
00:35:13,990 --> 00:35:17,320
ماذا لو كنت بجانبك ليسا ؟

759
00:35:17,320 --> 00:35:19,960
سأكون في الجوار بعد مائة سنة

760
00:35:19,960 --> 00:35:23,600
و مائة سنة بعد ذلك

761
00:35:23,600 --> 00:35:28,000
هذه المرة الأولى التي أجهر بهذا

762
00:35:28,000 --> 00:35:30,070
هل ستردعينني عن قتل الناس ؟

763
00:35:31,200 --> 00:35:32,340
كل مرة ؟

764
00:35:32,340 --> 00:35:37,210
أعدك

765
00:35:37,210 --> 00:35:38,680
لكن لا

766
00:35:38,680 --> 00:35:42,550
قالت كينزي
أن تكوني فاي هذا مميز

767
00:35:43,680 --> 00:35:46,220
لا أريد أن أكون مميزة

768
00:35:46,220 --> 00:35:50,520
أريد أن أكون بشرية

769
00:35:50,520 --> 00:35:56,260
إذا لم أستطع ذلك
أريد أن أكون في سلام

770
00:35:56,260 --> 00:36:00,060
أتمنحيني ذلك ؟

771
00:36:00,060 --> 00:36:16,280
أعدك

772
00:36:16,280 --> 00:36:19,810
هذا لطيف

773
00:36:19,810 --> 00:36:40,700
لديك وجه جميل جدا

774
00:36:40,700 --> 00:36:43,040
ليلة سعيدة يا أيتها الحلوة

775
00:36:43,040 --> 00:36:44,400
عودي للنوم

776
00:37:24,740 --> 00:37:26,980
لن يستعملك أحد بعد الآن

777
00:37:38,480 --> 00:37:39,240
عناق

778
00:37:40,480 --> 00:37:41,250
الآن

779
00:37:43,880 --> 00:37:46,090
أنا آسفة لإضطرارك لفعل ذلك

780
00:37:46,090 --> 00:37:49,320
ماذا أفعل ؟

781
00:37:49,320 --> 00:37:51,860
ماذا تقصدين ؟

782
00:37:51,860 --> 00:37:55,290
ماذا أفعل هنا كينزي ؟

783
00:37:55,360 --> 00:38:00,930
هنا أين ؟
عن ماذا تتكلمين ؟

784
00:38:00,930 --> 00:38:05,340
عندما كنت في المعبد
"خلال "الطلوع

785
00:38:05,340 --> 00:38:08,170
رأيت شيئا

786
00:38:08,170 --> 00:38:10,440
أحسست بشيء

787
00:38:10,440 --> 00:38:12,280
موتى أكثر ؟

788
00:38:13,110 --> 00:38:14,910
الحب

789
00:38:14,910 --> 00:38:17,080
كانت رؤيا
أو ذكرى ربما

790
00:38:17,080 --> 00:38:18,520
لا أدري و لكن

791
00:38:18,520 --> 00:38:22,120
لم أر وجهه

792
00:38:22,120 --> 00:38:23,520
كان والدي

793
00:38:25,420 --> 00:38:26,920
هل أنت جادة ؟

794
00:38:26,990 --> 00:38:29,790
لا يمكنني التوقف عن التفكير بالأمر

795
00:38:29,790 --> 00:38:31,160
أحس بالإختلاف

796
00:38:31,160 --> 00:38:33,630
كأن لدي هذه القدرة
التي لم تكن لدي من قبل

797
00:38:33,630 --> 00:38:38,170
و أعتقد أن لوالدي يد في الأمر

798
00:38:38,170 --> 00:38:40,500
...والدك
هذا عظيم

799
00:38:40,500 --> 00:38:42,440
يجب أن أعثر عليه كينز

800
00:38:42,500 --> 00:38:45,510
أعتقد أننا يجب أن نتعامل
مع شيء واحد على حدى

801
00:38:45,510 --> 00:38:49,380
يكفي هذا التردد
إنفصال أم ليس إنفصالا

802
00:38:49,380 --> 00:38:50,710
هذا هو السؤال

803
00:38:50,710 --> 00:38:53,110
أجيد التعامل أحسن مع الأسلحة

804
00:38:53,110 --> 00:38:55,420
...أعلم ، ولكن

805
00:38:55,420 --> 00:38:59,050
أنت فتاة كبيرة
إحزمي أمرك

806
00:38:59,050 --> 00:39:05,830
افصلي القضية أيتها المبتدئة

807
00:39:05,830 --> 00:39:07,230
أنت جد حكيمة

808
00:39:17,810 --> 00:39:18,640
مرحبا

809
00:39:19,270 --> 00:39:20,810
مرحبا لورين أنا  إيزاك

810
00:39:20,870 --> 00:39:22,780
أتريدين المساعدة في حزم حقيبتك ؟

811
00:39:23,980 --> 00:39:24,940
أين أنت ؟

812
00:39:34,350 --> 00:39:35,290
أقرب

813
00:39:35,860 --> 00:39:36,550
أجمل

814
00:39:39,330 --> 00:39:40,760
مرحبا

815
00:39:40,830 --> 00:39:41,760
مستعدة ؟

816
00:39:44,560 --> 00:39:48,170
ألغيت توصيل جرائدي
و أوقفت خط البث التلفزي

817
00:39:48,170 --> 00:39:51,670
و هناك طعام يكفي القط لشهر

818
00:39:51,670 --> 00:39:53,970
يمكنك إحضار قطك معك

819
00:39:53,970 --> 00:39:56,240
لا أملك قط كنت أمزح

820
00:39:56,240 --> 00:39:57,710
أمزح عندما أتوتر

821
00:39:57,780 --> 00:39:58,780
حسنا

822
00:39:58,840 --> 00:40:00,980
هذه خطوة كبيرة بالنسبة لي

823
00:40:00,980 --> 00:40:03,980
وقفزة عملاقة للعلم

824
00:40:03,980 --> 00:40:08,070
ليس هناك ما يستدعي القلق
ثقي بي

825
00:40:08,070 --> 00:40:12,160
سآخذ هذه إلى الليموزين

826
00:40:12,160 --> 00:40:13,090
سألحق بك

827
00:40:14,360 --> 00:40:16,090
هذه بداية شيء عظيم

828
00:41:39,670 --> 00:41:42,610
عددهم كبير

829
00:41:42,610 --> 00:41:45,380
و أنواعهم مختلفة

830
00:41:45,380 --> 00:41:47,650
حورية بحر تغذى عليها مصاص

831
00:41:47,650 --> 00:41:49,410
باكو على فرس

832
00:41:49,410 --> 00:41:51,280
مظلمون ، مضيؤون

833
00:41:51,280 --> 00:41:52,520
هذا ليس منطقيا

834
00:41:52,520 --> 00:41:57,150
الفاي لا يتغذون على فاي آخرين بهذه الطريقة

835
00:41:57,150 --> 00:41:58,820
أنت بخير ؟

836
00:41:58,820 --> 00:42:01,060
كلا

837
00:42:01,060 --> 00:42:11,670
هؤلاء ماتوا خائفين
أستطيع أن أشعر بهذا

838
00:42:11,670 --> 00:42:15,740
"تلك "كارينا

839
00:42:15,740 --> 00:42:21,010
لم أشاهد واحدة منها خارج مصر

840
00:42:21,010 --> 00:42:23,580
ماذا تفعل هنا ؟

841
00:42:23,580 --> 00:42:25,380
طريقة تغذي الكارينا

842
00:42:25,380 --> 00:42:36,160
شبيهة بطريقة تغذي الشيطانة

843
00:42:36,160 --> 00:42:38,860
ست أصابع

844
00:42:38,860 --> 00:42:43,430
"إحزروا من عرف قاتل "رايلي

845
00:42:43,430 --> 00:42:45,230
إذن ، فتاتنا ضاجعت بو

846
00:42:45,230 --> 00:42:47,770
و ساعات قليلة بعد ذلك
قٌتلت من طرف

847
00:42:47,770 --> 00:42:50,000
فاي مصرية نادرة
ثم سُحبت لذلك الزقاق

848
00:42:50,000 --> 00:42:54,210
من هذا المكب

849
00:42:54,210 --> 00:42:56,810
هذا ليس مكباً

850
00:42:56,810 --> 00:43:00,450
هذه مقبرة جماعية

851
00:43:00,450 --> 00:43:05,150
شيء ما يصطاد الفاي