﻿1
00:00:05,980 --> 00:00:08,920
...أنا أبالغ ربما

2
00:00:08,920 --> 00:00:15,260
و لورين إذا كنت هنا و تتجاهلينني
أنا آسفة للإقتحام

3
00:00:15,260 --> 00:00:17,620
أرأيت ؟
هذا غريب ، صحيح ؟

4
00:00:17,690 --> 00:00:20,790
لم تمر علي ، ولم ترد على إتصالاتي


5
00:00:25,470 --> 00:00:30,030
لماذا يود أي كان ترك هاتفه في المنزل بشكل دائم؟ -
 ربما نسيته فحسب -

6
00:00:30,100 --> 00:00:32,040
لا تفعل هذا دايسون لست مجنونة


7
00:00:32,100 --> 00:00:33,540
بو أعلم أنك لست مجنونة

8
00:00:33,610 --> 00:00:36,540
لكني مشغول بأهم قضية في حياتي


9
00:00:36,610 --> 00:00:38,310
دون إغفال أن اليوم
هو يوم تنصيب هايل

10
00:00:38,380 --> 00:00:40,310
ليس لدي الوقت للعب دور
محقق العلاقات الغرامية

11
00:00:40,380 --> 00:00:44,920
سأجري بحثا في أرقام هاتفها 
عندما أعود للمكتب ، ربما سأجد شيئا

12
00:00:44,980 --> 00:00:46,920
أنا على حافة الجنون

13
00:00:46,980 --> 00:00:49,790
"هل فكرت أن هذا بسبب ضغط "الطلوع
...و الإنفصال

14
00:00:49,850 --> 00:00:51,990
إنها إستراحة

15
00:00:53,090 --> 00:00:56,190
حتى أنا لم أعد أصدق هذا

16
00:00:58,430 --> 00:01:00,100
لديك دندنة جد سيئة

17
00:01:00,160 --> 00:01:03,300
من كنت أحميه سيصبح الزعيم 
 "الـ "آش ،

18
00:01:03,370 --> 00:01:06,570
بالطبع أدندن ، قسوتي عليه أتت بثمارها


19
00:01:06,640 --> 00:01:08,070
هايل سيحث تغييرا حقيقيا

20
00:01:08,140 --> 00:01:14,040
حقا ؟ وهل سيكون بنفس الغباء بعد الآن ؟


21
00:01:14,040 --> 00:01:16,250
يجب أن تضعي رأيك الشخصي جانبا

22
00:01:16,310 --> 00:01:21,080
هذا يوم عظيم بالنسبة للفاي 
ولن يقبلوا أن تحتقره هكذا بشرية

23
00:01:21,150 --> 00:01:25,450
هل يقيم المضيؤون حفلات التنصيب
دائما في المطعم ؟

24
00:01:25,520 --> 00:01:27,320
ماذا تفعلين هنا ؟

25
00:01:27,390 --> 00:01:29,620
بغض النظر عن حقيقة
المرة السابقة التي 

26
00:01:29,690 --> 00:01:32,390
إنتخب فيها المضيؤون قائدا
جديدا و الذي أتضح أنه مُحتال

27
00:01:32,460 --> 00:01:35,800
أنا هنا لأتمنى حظا سعيدا
للآش" الجديد"

28
00:01:35,860 --> 00:01:40,130
غير مقبول أن تحضُر قائدة المظلمين
لحفل تنصيب قائد المضيئين

29
00:01:40,200 --> 00:01:43,570
تلقيت دعوة -
من طرف من ؟ -

30
00:01:43,570 --> 00:01:44,370
منّي

31
00:01:45,470 --> 00:01:47,610
كلا... لايزال غبيا

32
00:01:52,150 --> 00:01:55,010
<i>الحياة صعبة عندما لا تعرف 
من تكون</i>

33
00:01:55,080 --> 00:01:58,080
<i>أصعب عندما لا تعرف
ماذا تكون</i>

34
00:01:58,150 --> 00:02:00,250
<i>حبي يحمل معه حكما بالإعدام</i>

35
00:02:01,190 --> 00:02:06,090
<i>...كنت تائهة لسنوات 
<i>أبحث بينما كنت مختبئة</i>

36
00:02:06,160 --> 00:02:09,660
<i>فقط لأجد بأني أنتمي
لعالم مخفي عن البشر</i>

37
00:02:10,360 --> 00:02:14,900
<i>لن أختبيء بعد الآن
<i>سأعيش الحياة التي اخترتها</i>

38
00:02:14,900 --> 00:02:22,510
تــــرجمـــــة
--- N  A  D  J  I  B ---

39
00:02:23,090 --> 00:02:25,380
السم العصبي يظهر الإشارات المُتوقعة

40
00:02:25,440 --> 00:02:29,680
الصفائح تتصلب
السّم ينهار

41
00:02:30,150 --> 00:02:34,320
إستعمال الأنزيم "أ54" لإصلاح السّم

42
00:02:46,530 --> 00:02:47,770
لقد نجح

43
00:02:48,900 --> 00:02:50,170
لقد نجح

44
00:02:52,240 --> 00:02:59,410
إقتربنا خطوة من داء القلب
أو...علاجه

45
00:02:59,410 --> 00:03:01,540
عذرا

46
00:03:01,610 --> 00:03:05,920
مر وقت طويل منذ أحسست أنّي مفيدة


47
00:03:05,920 --> 00:03:09,220
فلنحتفل -
لقد إستبقت الأمر بعض الشيء -

48
00:03:09,290 --> 00:03:13,420
بإحضارك الشامبانيا للمختبر
بما أن هذا كان أول إختبار لنا، أليس كذلك ؟

49
00:03:13,490 --> 00:03:15,820
لا ، كنت واثقا أنك ستفعلينها

50
00:03:17,290 --> 00:03:23,060
إشربي يا عبقرية -
... بالطبع ، سأراسل -

51
00:03:24,800 --> 00:03:29,100
انت بخير ؟ -
نعم -

52
00:03:29,170 --> 00:03:31,000
حسنا  -
فلنشرب -

53
00:03:32,610 --> 00:03:34,010
لورين لويس يا جماعة

54
00:03:34,080 --> 00:03:35,180
نخبك

55
00:03:58,870 --> 00:04:01,270
لأعزّ أصدقائي -
في يوم عظيم -

56
00:04:07,140 --> 00:04:08,010
سلانشا -
سلانشا -

57
00:04:15,680 --> 00:04:18,120
اللعنة

58
00:04:18,180 --> 00:04:21,350
هذه خمرة ممتازة

59
00:04:21,350 --> 00:04:28,360
أكره أن أفسد مذاقا جيدا كهذا 
لكن ما الجديد ؟

60
00:04:28,360 --> 00:04:30,860
لازلنا نتعامل مع الجثث

61
00:04:30,930 --> 00:04:33,730
لحد الآن 18 مظلمون و مضيؤون

62
00:04:33,800 --> 00:04:36,870
و على ما يبدو أنهم عُذّبوا

63
00:04:37,300 --> 00:04:38,670
عُذّبوا

64
00:04:38,740 --> 00:04:41,670
وبعض الضحايا تنقصهم أعضاء


65
00:04:41,740 --> 00:04:45,480
إذن تجار السوق السوداء لأعضاء الفاي

66
00:04:45,540 --> 00:04:50,350
أخبرني أنك وجدت خيطا -
ليس بعد -

67
00:04:50,350 --> 00:04:51,780
حالما أؤدي القسم

68
00:04:51,850 --> 00:04:54,280
يجب علي أن أجلس مع المورغان


69
00:04:54,350 --> 00:04:58,450
نرى لو بالإمكان توحيد مواردنا

70
00:05:01,290 --> 00:05:03,860
هذا ما أريده صحيح ؟

71
00:05:03,860 --> 00:05:07,330
هذاما يريده الجميع ، التغيير

72
00:05:13,600 --> 00:05:19,410
أنا فخور بزميلي القديم -
أفتقد زميلي القديم -

73
00:05:19,410 --> 00:05:23,040
أنا كذلك ، ما يذكرني

74
00:05:23,110 --> 00:05:24,450
...نعم

75
00:05:29,080 --> 00:05:30,780
هل هذا حقا ما أظنه؟

76
00:05:30,850 --> 00:05:33,720
لم يرد والدك الحصول على الآش في 
قبيلة زامورا

77
00:05:33,790 --> 00:05:40,260
خلال مائة عام و يبرز عنقه
فقط ليتم قطعه

78
00:05:40,330 --> 00:05:43,300
هذا الصغير سيبقيك بأمان

79
00:05:43,560 --> 00:05:45,500
...من اللطيف أن أعرف أنه يهتم لأمري

80
00:05:45,570 --> 00:05:49,870
...ليس كفاية لكي يلغي رحلة التزلج إلى شيكاغو


81
00:05:49,870 --> 00:05:51,270
يجب أن أذهب

82
00:05:51,340 --> 00:05:54,140
إذا كنت سأحضر حفل تنصيب صديقي


83
00:05:54,210 --> 00:05:56,280
يجب أن أغير الملابس -
نعم يجب أن تفعل -

84
00:05:56,340 --> 00:06:01,050
تسريحة الشعر ، الوضعية
سحقا ... سأطالب بإستعادة أموالي

85
00:06:01,050 --> 00:06:02,280
جلالتك

86
00:06:26,100 --> 00:06:29,440
أتستحمّين دائما مع الأسلحة ؟

87
00:06:34,450 --> 00:06:39,020
هجمة "موراغ" منذ بضع سنوات
الحذر واجب

88
00:06:39,020 --> 00:06:41,120
كنت أظن الباب مقفلا

89
00:06:42,220 --> 00:06:45,020
كان كذلك -
هل يمكنني أن أساعدك ؟ -

90
00:06:45,220 --> 00:06:49,660
كلا ، ربما

91
00:06:49,660 --> 00:06:51,860
أتيت لكي أشرب كل خمرك


92
00:06:51,930 --> 00:06:53,360
خلت أنك لن تكوني موجودة

93
00:06:53,430 --> 00:06:56,300
أنت صريحة

94
00:06:56,370 --> 00:06:59,200
أعترف لك بهذا

95
00:06:59,200 --> 00:07:02,170
كلنا لدينا نقاط قوة

96
00:07:03,140 --> 00:07:07,180
إذن ما أخبارك أيتها الشيطانة ؟

97
00:07:07,180 --> 00:07:09,380
لست في مزاج للأحاديث القصيرة

98
00:07:09,450 --> 00:07:13,080
هيا ، الكل يحب الأحاديث القصيرة

99
00:07:18,150 --> 00:07:20,320
...إنها لورين

100
00:07:20,390 --> 00:07:23,590
لم أرها منذ عدة أيام و أنا قلقة عليها

101
00:07:23,660 --> 00:07:26,760
أنا متأكدة أنها بخير
...ربما إحتاجت فقط

102
00:07:26,830 --> 00:07:33,370
إحتاجت بعض المجال ، نعم رأي مشهور


103
00:07:33,370 --> 00:07:37,070
على كل ، لدى دايسون هاتفها
سيتفقد بعض الأرقام

104
00:07:37,070 --> 00:07:41,370
إذن هذا ليس حديثاً قصيرا

105
00:07:46,310 --> 00:07:51,890
لست أنت من قتل الشقراء الجميلة


106
00:07:51,890 --> 00:07:52,590
ماذا ؟

107
00:07:54,250 --> 00:07:57,460
المرأة ذات الست أصابع فعلت ذلك

108
00:07:57,520 --> 00:08:01,530
ثم قتلها أحدهم بعد ذلك

109
00:08:01,530 --> 00:08:02,830
لم تكوني انت ، أليس كذلك ؟

110
00:08:03,260 --> 00:08:08,530
ماذا عن صديقك الفاي المظلم ؟
ذلك الذي في غيبوبة

111
00:08:08,530 --> 00:08:10,100
...ذاك

112
00:08:15,570 --> 00:08:21,050
من المرجّح أنه لا تفوح مني رائحة طيبة


113
00:08:21,050 --> 00:08:24,980
خذي مني العبرة ، و إستحمّي

114
00:08:36,860 --> 00:08:40,930
... أنا
...لا تامزين ، لم أقصد

115
00:08:44,700 --> 00:08:45,970
...حسنا

116
00:08:54,840 --> 00:09:00,580
متى ستتوقفين عن كونك جد مثالية

117
00:09:00,580 --> 00:09:04,820
تعتقدين أنّك رأيت كل شيء

118
00:09:04,820 --> 00:09:06,750
حتى ترين واحدة مثلك

119
00:09:06,820 --> 00:09:14,590
...أنا جيدة
ولكني لست مثالية

120
00:09:14,590 --> 00:09:21,200
بلى أنت كذلك
بالنسبة لي

121
00:09:21,200 --> 00:09:25,570
عيناك زرقاوتان و بنيتان

122
00:09:25,640 --> 00:09:30,940
تامزين ماذا تفعلين ؟

123
00:09:30,940 --> 00:09:40,550
قلبك ، لين و قوي


124
00:09:40,550 --> 00:09:41,920
أنت طاهرة

125
00:09:44,420 --> 00:09:46,120
ومع ذلك شيطانة

126
00:09:48,860 --> 00:09:53,160
لا يفترض بك أن تكوني -
أكون ماذا ؟ -

127
00:09:53,230 --> 00:09:56,470
أن تكوني حقيقية

128
00:09:56,470 --> 00:09:58,640
 أن تكوني هنا

129
00:10:07,380 --> 00:10:12,320
حسنا ، سأراك في الحانة على ما أعتقد


130
00:10:12,320 --> 00:10:15,550
إبقي متفطنة

131
00:10:15,550 --> 00:10:18,820
لا تعرفين من قد يكون في مراقبتك

132
00:10:22,930 --> 00:10:25,930
نحن في جوار العش
الهدف في الطريق

133
00:10:27,410 --> 00:10:30,410
 تريك ، لا أريد التواجد هنا

134
00:10:30,410 --> 00:10:32,610
إذن لماذا كل هذه الأناقة ؟


135
00:10:32,680 --> 00:10:36,510
ليس من أجل هايل بالتأكيد
ذاك الرجل أحمق

136
00:10:36,580 --> 00:10:42,820
الساقي متأخر وليس لدي أحد ليساعدني


137
00:10:42,890 --> 00:10:46,220
تقصد ليس لديك أي بشر آخرين لمساعدتك


138
00:10:46,290 --> 00:10:49,160
أعتقد أني سأنشئ إتحادا للبشر المٌطالب بهم


139
00:10:49,230 --> 00:10:51,170
و أقوم ببعض التغيير

140
00:10:51,210 --> 00:10:54,000
آخر بشري حاول ذلك
لم ينته به الأمر على ما يرام

141
00:10:54,060 --> 00:10:57,360
هل يذكرك إسم "جيمي هوفا" بشيء ؟

142
00:11:02,940 --> 00:11:06,840
أبحث عن شقراء طويلة
صاحبة عينين بلون الجليد الأزرق

143
00:11:06,910 --> 00:11:08,610
...مرحبا

144
00:11:08,680 --> 00:11:13,650
عيناي هكذا
عيناي بذلك الشكل تماما

145
00:11:13,720 --> 00:11:15,180
...نعم بالتأكيد ، أخبريني

146
00:11:15,250 --> 00:11:19,790
ألست في الحقيقة شقراء ؟
أنت كذلك ؟

147
00:11:19,850 --> 00:11:21,390
أكثر جاذبية

148
00:11:21,460 --> 00:11:25,990
أخبرني بإسمك أليس أحمق زعيم الأغبياء  ؟


149
00:11:26,060 --> 00:11:28,900
أتمنى ذلك ، إنه ماسيمو

150
00:11:28,960 --> 00:11:31,330
"تعني "الأعظم -
أعظم الحمقى -

151
00:11:31,400 --> 00:11:34,270
نعم ، أعظم الحمقى ، لقد وجدتها

152
00:11:34,340 --> 00:11:38,500
و أنت ... تبدين مألوفة لي


153
00:11:38,570 --> 00:11:40,640
خارج نطاقك -
كلا -

154
00:11:40,710 --> 00:11:45,780
أنت دخيلة
لا تنتمين إلى هنا ، اليس كذلك ؟

155
00:11:45,780 --> 00:11:47,080
من أنت ؟

156
00:11:47,150 --> 00:11:50,580
رجل يستطيع إحضار الأشياء لك
يجعل المستحيل ممكنا

157
00:11:50,650 --> 00:11:54,920
...حقا ؟ لمَ لا تجعل المستحيل ممكنا و


158
00:11:54,990 --> 00:12:00,360
...تختفي ، وداعا

159
00:12:00,360 --> 00:12:05,400
حسنا سأتركك تعودين لعملك الممل

160
00:12:14,940 --> 00:12:17,370
...لم تخبرني بعد من أين حصلت على ذلك الإنزيم 

161
00:12:17,440 --> 00:12:20,380
الذي كيّفت به السم

162
00:12:20,380 --> 00:12:30,390
حصلت عليه من المكان الذي أحصل فيه 
على أي شيء غير موجود في شمال أمريكا...الصين

163
00:12:30,390 --> 00:12:33,960
أنا جد مسرورة لتعرفي بك آيزاك

164
00:12:34,020 --> 00:12:37,790
لم أدرك هذا ، ولكن كان هناك شيء ناقص


165
00:12:37,860 --> 00:12:40,300
...كأنه فراغ

166
00:12:40,560 --> 00:12:43,470
مذهل ما يمكن أن يفعله 
النجاح للفراغ ، أليس كذلك ؟

167
00:12:43,530 --> 00:12:48,240
نعم أقر بهذا ، دواء فعال

168
00:12:49,440 --> 00:12:53,140
هل سمعت بقصة في الأخبار
...منذ حوالي السنة

169
00:12:53,210 --> 00:12:56,280
حول إمرأة ، نادلة
من الغرب الأوسط ، تعرضت لهجوم

170
00:12:56,350 --> 00:12:59,810
و قُتلت في مطعم
هل قرأت عنها ؟

171
00:12:59,880 --> 00:13:04,020
هذه المرأة طُعنت في الأضلع

172
00:13:04,090 --> 00:13:07,890
و تم تثبيتها في الأرضية بالمسامير
على شكل صليب

173
00:13:07,960 --> 00:13:10,220
يا إلهي هذا فظيع

174
00:13:10,290 --> 00:13:13,490
إنه كذلك ، كان كذلك

175
00:13:13,560 --> 00:13:16,900
"الحمض النووي لقاتل يُدعى "غابريل
كان منتشرا في أرجاء المطعم

176
00:13:16,970 --> 00:13:21,300
دون ذكر حقيقة أن الصّلب
هي طريقة عمله

177
00:13:21,370 --> 00:13:24,870
معذرة لم أفهم

178
00:13:24,940 --> 00:13:29,740
هل توفي بمرض القلب ؟ -
هل تجولتِ في المكان ؟ -

179
00:13:29,810 --> 00:13:32,280
لا -
دعيني أُعرفك بالمكان -

180
00:13:34,480 --> 00:13:35,780
كان غابريال غريبا

181
00:13:35,980 --> 00:13:40,120
لم يقتل أناسا أزعجوه
لم يقتل جاره لأن الكلب ثار في وجهه

182
00:13:40,190 --> 00:13:46,960
قتل أناس لأنه إعتبرهم أطيب من أن يعيشوا
في هذا العالم ويجب أن يرتقوا منه

183
00:13:47,030 --> 00:13:48,460
هل أمسكوه ؟

184
00:13:48,530 --> 00:13:55,730
نعم لكن ليس بسبب هذه الجريمة لأنه عند حدوثها
كان يقضي ثلاث أحكام سجن مؤبد في سجن مشدد الحراسة

185
00:13:55,730 --> 00:13:58,440
كيف وجدوا حمضه النووي في مسرح الجريمة ؟

186
00:13:58,500 --> 00:14:00,940
إذن قبل الإمساك بغابريال
وسجنه

187
00:14:01,010 --> 00:14:03,210
قرأ حول جايمس 
...أب طفلين 

188
00:14:03,270 --> 00:14:08,650
<i>الذي كان بحاجة لزرع نخاع عظمي لكي يعيش
 غابريال تبرع له به</i>

189
00:14:08,650 --> 00:14:10,750
...أنت لا تقترح أن النخاع

190
00:14:10,810 --> 00:14:15,720
سيطر كلية وغير البنية الفيزيائية للخلايا ...بلى


191
00:14:15,720 --> 00:14:19,420
وكيف تتصورين رده عندما سئل عن سبب قتله تلك النادلة؟

192
00:14:19,490 --> 00:14:22,460
أنها كانت أطيب من هذا العالم؟
ويجب أن ترتقي ؟

193
00:14:22,490 --> 00:14:31,770
فكري بالخير الذي يمكن أن نحققه
لو نتمكن من تحويل تلك السلبية لإيجابية

194
00:14:31,770 --> 00:14:33,670
أوافق يمكن أن نحقق منفعة كبيرة

195
00:14:33,740 --> 00:14:38,170
لكن هذا النوع من التجارب 
يمكن أن تنجر عنه عواقب وخيمة

196
00:14:38,240 --> 00:14:41,110
يمكن أن يُستعمل لصنع
عدد أكبر من القتلة مثل جايمس

197
00:14:41,180 --> 00:14:42,410
إذن أنت عالمة

198
00:14:42,480 --> 00:14:44,880
و لا تؤمنين أنه مقدر الإرتقاء للبشر


199
00:14:44,950 --> 00:14:47,610
أو التحسّن ، أو التطور؟

200
00:14:47,680 --> 00:14:50,150
لم لا نستعمل كل الأدوات المتاحة لنا؟


201
00:14:50,220 --> 00:14:53,020
بلى ، ولكن يجب أن نتذكر كذلك أن تلك
...الأدوات قدّمت لنا

202
00:14:53,090 --> 00:15:04,200
...دواء ممكن لداء القلب ، شلل الأطفال ، النكاف ، الحصبة -
و القنبلة الذرية -

203
00:15:04,200 --> 00:15:06,000
هل خضنا أول شجار لنا ؟

204
00:15:11,640 --> 00:15:13,770
حاليا...تهانيا

205
00:15:15,780 --> 00:15:16,780
هيا

206
00:15:18,480 --> 00:15:22,080
جيري أين كنت بحق الجحيم ؟ -
...علقت في زحمة السير ونسيت المفاتيح -

207
00:15:22,150 --> 00:15:24,120
لا أريد أن أسمع شيئا

208
00:15:24,180 --> 00:15:26,590
قف وراء الطاولة وابدأ بسكب المشروبات فحسب


209
00:15:26,650 --> 00:15:28,150
يجب أن أكمل إرتداء ملابسي

210
00:15:33,590 --> 00:15:35,960
ويسكي من النوع الأسكتلندي من فضلك


211
00:15:45,200 --> 00:15:46,500
ماذا ؟

212
00:15:46,570 --> 00:15:50,040
لم أشاهد شيئا أجمل من هذا في حياتي


213
00:15:50,110 --> 00:15:54,280
شكرا ، لست سيئا بدورك

214
00:15:55,110 --> 00:15:59,950
أيمكنني أن أشتري لك مشروبا مجانيا ؟ -
 يالك من نبيل ، موافقة -

215
00:15:59,950 --> 00:16:03,670
أيها الساقي
السيدة ستأخذ... شامبانيا ؟

216
00:16:03,690 --> 00:16:10,430
لا ، السيدة ستأخذ ويسكي
من النوع الأسكتلندي و إجعله مضاعفا

217
00:16:10,430 --> 00:16:12,660
كل يوم تصبحين أفضل و أفضل ، اليس كذلك ؟


218
00:16:12,730 --> 00:16:14,230
أحب أن أعتقد ذلك

219
00:16:19,170 --> 00:16:22,100
شراب واحد ثم أذهب للتكلم مع هايل


220
00:16:22,170 --> 00:16:23,900
لأرى إن كان يعرف مكان لورين

221
00:16:23,970 --> 00:16:25,270
حسنا - 
أي شيء من هاتفها ؟ -

222
00:16:25,340 --> 00:16:28,240
ليس بعد -
بعد المراسم أعدك -

223
00:16:35,720 --> 00:16:39,220
نخب فاي جدد تحت الرجل الناسب

224
00:16:39,290 --> 00:16:40,950
نخب هذا الفستان تحت الرجل المناسب

225
00:16:41,020 --> 00:16:44,320
إشرب الويسكي أيها الذئب

226
00:16:51,670 --> 00:16:53,970
أيمكنني إلقاء نظرة؟

227
00:17:05,150 --> 00:17:05,980
شكرا

228
00:17:53,020 --> 00:17:56,560
مرحبا ، احتاج تلك الملفات

229
00:18:09,810 --> 00:18:14,010
لو لم يكن العقاب بالموت
...لتركتك تتذوق

230
00:18:14,080 --> 00:18:15,410
أيها الوسيم

231
00:18:15,480 --> 00:18:19,180
"تهانيا في يومك الكبير"
ستكون أحسن ، حقيقة

232
00:18:19,250 --> 00:18:24,420
آمل أن لايتم إغتيالك 
مع كل التهديدات بالقتل

233
00:18:24,490 --> 00:18:28,760
...إيجاد قاتلك سيكون كالبحث عن إبرة في كومة عاهرات


234
00:18:28,820 --> 00:18:31,520
إذا كنا سنعمل سوية
 لا أريدك أن تكوني كفلم

235
00:18:31,590 --> 00:18:34,460
"آل اباوت إيف"
و أريدك أكثر مثل فلم "ستيل ماغنويز" فهمتي ؟

236
00:18:34,530 --> 00:18:38,430
أيهما كان حول قصة الشعر التي تتسبب لك بالسرطان ؟


237
00:18:38,500 --> 00:18:39,970
أغربي عن وجهي

238
00:18:49,810 --> 00:18:53,480
ماذا تفعل هنا ؟ -
أنت رائعة الجمال -

239
00:18:55,920 --> 00:18:58,150
شكرا

240
00:18:58,220 --> 00:19:02,250
لم أعثر على لورين

241
00:19:02,320 --> 00:19:04,520
ألديك فكرة عن مكان تواجدها ؟

242
00:19:04,590 --> 00:19:07,560
لا أريد هذا اليوم -
ماذا ؟ هل تعرف شيئا؟ -

243
00:19:07,630 --> 00:19:12,030
طلبت مني لورين قبل أيام أن أمنحها بعض الوقت
...لتعمل على مشروعها الخاص

244
00:19:12,100 --> 00:19:14,800
و قلت لا -
في ضل ظروف معينة -

245
00:19:14,870 --> 00:19:16,870
هذا يجعلني أشعر بتحسن

246
00:19:16,940 --> 00:19:21,040
ليس لأنها لم تستمع إليك
لكن ... تفهم قصدي

247
00:19:22,740 --> 00:19:23,510
تأكلين شيئا ؟

248
00:19:23,570 --> 00:19:26,840
ليس لي و لكن للآش القادم
ربما شهيته مفتوحة ،

249
00:19:32,050 --> 00:19:33,450
إذهب الآن

250
00:19:36,390 --> 00:19:38,590
إمنحني بعض الوقت لإيجادها

251
00:19:38,650 --> 00:19:40,190
...لنهاية اليوم

252
00:19:40,260 --> 00:19:42,690
ثم سأكلف أتباعي
عشيقة أم لا

253
00:19:42,760 --> 00:19:44,960
هذا مشكل أمني للمضيئين ، تفهمين ؟


254
00:19:45,030 --> 00:19:46,530
شكرا

255
00:19:47,430 --> 00:19:51,970
و أنت تبدو جد ...رسمي

256
00:19:57,170 --> 00:19:58,040
سحقا

257
00:19:59,340 --> 00:20:00,410
مسرور لأن أحدهم يرى هذا

258
00:20:08,380 --> 00:20:12,990
يجب أن تجربي المٌقبلات
<i>تولد طنينا خاصا</i>

259
00:20:25,670 --> 00:20:26,870
دايسون

260
00:20:26,930 --> 00:20:28,840
لا أدري ماذا حصل إنهار فحسب


261
00:20:28,900 --> 00:20:32,100
يا إلهي دايسون أنظر إلي

262
00:20:32,170 --> 00:20:33,570
إتصلت بالمسعفين

263
00:20:35,280 --> 00:20:36,540
أسرعوا من فضلكم

264
00:20:36,940 --> 00:20:40,480
ما خطبه ؟ -
سيكون على ما يرام سيدتي -

265
00:20:40,550 --> 00:20:43,110
على مايرام ؟ ماذا تقصد ؟


266
00:20:44,620 --> 00:20:48,250
هل أنتم من "سكانك آيبس" ؟

267
00:20:48,320 --> 00:20:50,090
دعينا نقوم بعملنا سيدتي 

268
00:20:51,520 --> 00:20:53,890
"دايسون ... جزء منه "وانبليي

269
00:20:53,960 --> 00:20:57,130
هل سيكون ذلك مشكلا ؟ -
لا ، سيكون بخير -

270
00:20:58,160 --> 00:21:01,600
سكانك آيبس سامة بالنسبة للوانبليي
و أنت تعتقد أنه سيكون بخير ؟

271
00:21:04,800 --> 00:21:05,900
يا إلهي

272
00:21:09,610 --> 00:21:10,710
أنتم بشر

273
00:21:10,780 --> 00:21:14,310
أي حركة و سأطلق النار

274
00:21:14,780 --> 00:21:18,550
الغرفة التالية مليئة بأشخاص جد عدوانيين


275
00:21:18,620 --> 00:21:20,720
ربما سأصفّر لهم فحسب

276
00:21:21,150 --> 00:21:21,980
كينزي لا

277
00:21:45,370 --> 00:21:46,340
هل فرّوا ؟

278
00:21:52,680 --> 00:21:54,680
لدينا مشكل

279
00:21:54,680 --> 00:21:56,350
تعرضنا لهجوم من البشر

280
00:21:56,420 --> 00:21:58,350
ماذا ؟ -
إختطفوا دايسون -

281
00:21:58,420 --> 00:22:00,320
لا أحد يغادر حتى نعرف مع من نتعامل


282
00:22:00,390 --> 00:22:01,960
أُريد أن يُغلق المكان

283
00:22:02,860 --> 00:22:06,160
"أحظر شيوخ المظلمين هنا "برانتو

284
00:22:06,230 --> 00:22:09,000
ستتأزم الأوضاع

285
00:22:11,270 --> 00:22:12,900
من هم ؟
أين أخذوا دايسون ؟

286
00:22:12,970 --> 00:22:15,440
عمّ تتحدثين ؟
لماذا ضربتني ؟

287
00:22:15,500 --> 00:22:17,970
لأنك إنبطحت قبل أن يسحبوا أسلحتهم؟


288
00:22:18,040 --> 00:22:20,210
سكبت المشروبات 
سمّمت دايسون

289
00:22:20,280 --> 00:22:21,640
لم أفعل شيئا

290
00:22:21,940 --> 00:22:27,750
تكلم أيها الخائن و إلا سيكون أول قرار يتخذه الآش إعدامك -
تم إتخاذ القرار تريك -

291
00:22:27,820 --> 00:22:28,980
على رسلك

292
00:22:29,050 --> 00:22:31,090
لن يخبرنا بشيء بحنجرة مسحوقة

293
00:22:32,150 --> 00:22:33,390
لا

294
00:22:33,450 --> 00:22:37,990
آسف ، زوجتي بحوزتهم

295
00:22:38,060 --> 00:22:41,060
لا أملك خيارا

296
00:22:41,130 --> 00:22:43,700
اللعنة

297
00:22:44,460 --> 00:22:45,460
لا

298
00:22:45,530 --> 00:22:47,200
...يجب أن -
أعلم ما يجب علي فعله -

299
00:22:55,200 --> 00:22:58,270
دكتورة لويس
موضوع التجربة : 148-ب2

300
00:23:09,990 --> 00:23:13,520
تريك ؟ -
أفضل المعاملة الحسنة -

301
00:23:13,590 --> 00:23:16,160
كانت صدمة قوية من طرف مالكتك


302
00:23:16,230 --> 00:23:19,660
ليست مالكتي -
طبعا كانت تنقذ حياتك فحسب -

303
00:23:19,730 --> 00:23:22,070
بعض الناس مجانين بحب حيواناتهم المدللة

304
00:23:22,130 --> 00:23:24,800
أستطيع الإهتمام بنفسي
ولست مدللة أحد

305
00:23:24,870 --> 00:23:29,240
الأمر ليس سهلا
أن يتم إنقاذك طوال الوقت

306
00:23:29,310 --> 00:23:32,240
تتسببين بالإحراج في الحالات الصّعبة


307
00:23:32,310 --> 00:23:35,080
تعطلين أصدقاءك

308
00:23:35,150 --> 00:23:38,110
نعم ليس سهلا علَيّ أن 
...أكون البشرية الوحيدة في المجموعة

309
00:23:38,180 --> 00:23:40,780
لكني أضع حلولا أخرى على الطاولة

310
00:23:40,850 --> 00:23:43,620
ماذا لو قلت لك أنه
بإمكانك وضع 

311
00:23:43,690 --> 00:23:47,120
حلول حقيقية على الطاولة -
ماذا ؟ -

312
00:23:47,190 --> 00:23:49,390
هيا

313
00:23:49,460 --> 00:23:53,830
لا تتظاهري أنك لم تفكري أبدا 
في أن تصبحي واحدة مِنّا

314
00:23:53,900 --> 00:23:58,300
ماذا تفعل هنا ؟ انت لا تعرف تريك

315
00:23:59,000 --> 00:24:00,270
كنت قلقا

316
00:24:01,840 --> 00:24:06,540
...في المكان الذي أتيت منه
من يقلق علَيّ تكون لديه مصلحة معي

317
00:24:06,610 --> 00:24:09,380
أنت فتاة ذكيّة -
يجب أن تكون مخادعا لتتعرف على مخادع -

318
00:24:09,440 --> 00:24:12,780
ما رأيك ؟ كيف كان أدائي ؟
هل إنطلى عليك المقلب ؟

319
00:24:14,720 --> 00:24:16,650
لست مُهتمة ، شكرا لك

320
00:24:16,720 --> 00:24:19,920
أما الآن يجب أن تغرب عن وجهي قبل أن أصرخ


321
00:24:19,990 --> 00:24:22,160
طلبا للمساعدة ؟

322
00:24:23,020 --> 00:24:23,960
كما تريدين

323
00:24:40,410 --> 00:24:42,440
ماذا تفعلين هنا ؟

324
00:24:44,510 --> 00:24:49,350
...كنت ذاهبة للحانة للقاء صديق


325
00:24:49,420 --> 00:24:51,180
وكنت قد ذكرت أن لورين مفقودة...صحيح ؟

326
00:24:51,250 --> 00:24:52,280
صحيح 

327
00:24:52,350 --> 00:25:02,430
ففكرت في إستعمال مهاراتي البوليسية و
جئت إلى هنا لكي أبحث عن دليل ما

328
00:25:02,430 --> 00:25:04,330
أعيش في شاحنتي

329
00:25:04,400 --> 00:25:07,330
لا يهمني ، إختُطف دايسون


330
00:25:07,400 --> 00:25:10,200
ماذا ؟ -
في الحانة ، من طرف البشر -

331
00:25:10,270 --> 00:25:13,070
كيف تغلب بشر على ذئب

332
00:25:14,740 --> 00:25:15,770
بهذا

333
00:25:16,440 --> 00:25:20,640
سمّمه الساقي ، ثم سمّم نفسه
قبل أن أتمكن من إستجوابه

334
00:25:20,710 --> 00:25:24,180
أيتها السافلة ، من الأفضل ألا تكون لورين خاصتك -
أخشى أنها هي -

335
00:25:25,580 --> 00:25:28,980
حسنا ، أليس هذا سيئا جدا

336
00:25:29,050 --> 00:25:30,450
بل أسوأ

337
00:25:30,520 --> 00:25:32,890
التمويه الذي إستعمله البشر كي لا
يتفطن لهم الفاي 

338
00:25:32,960 --> 00:25:37,290
كان نفسه الذي إستعملته لورين
لتحتال على آمر سجن هيكوبا

339
00:25:37,360 --> 00:25:42,360
إذن أحد عشاقك السابقين تخلّص من الآخر


340
00:25:43,530 --> 00:25:46,500
يبدو الأمر غريبا عندما
تقولينه بهذه الصّفة

341
00:25:46,570 --> 00:25:48,300
هل ستساعديني أم لا؟

342
00:25:48,370 --> 00:25:50,670
إذا توفي الساقي على الفور


343
00:25:50,740 --> 00:25:55,140
كيف نعرف أن دايسون لايزال على قيد الحياة؟ -
لأني أعلم تامزين -

344
00:25:55,210 --> 00:25:59,410
لا أفهم لماذا ، لكني أحس بذلك
إنه حيّ

345
00:26:01,180 --> 00:26:03,480
أنا بخير

346
00:26:03,550 --> 00:26:08,190
كنت فقط أتناول وجباتي على شكل سوائل مؤخرا
أحتاج شرابا منعشا

347
00:26:08,490 --> 00:26:10,220
لقد شربت كفاية

348
00:26:10,290 --> 00:26:14,160
لكن بقي القليل -
تامزين -

349
00:26:18,060 --> 00:26:22,630
حسنا

350
00:26:22,700 --> 00:26:29,480
مشَّطي الشقة فقط ، إذا خانتنا فعلا 
ربما سنعرف لماذا

351
00:26:29,480 --> 00:26:35,210
ألا يزال هاتفها بحوزة دايسون ؟ -
كلا ، أوقعه في الحانة -

352
00:26:35,280 --> 00:26:38,820
هناك رقم كانت تتصل به مؤخرا
لا يذكرني بشيء

353
00:26:40,020 --> 00:26:46,490
يمكنني التحقق منه في مركز الشرطة
أجعل الأصدقاء يقتفون أثره ، ربما نعرف من هو

354
00:26:46,490 --> 00:26:47,960
لا ، لورين

355
00:26:50,260 --> 00:26:54,900
أوجدت شيئا ؟ -
لا ، لاشيء -

356
00:26:56,430 --> 00:26:58,940
سأرتدي الملابس

357
00:26:59,000 --> 00:27:02,340
يجب أن تغيري ذلك الفستان
سَتَتعكّر الأمور

358
00:27:03,070 --> 00:27:06,240
أمتأكدة أنك في وضع يسمح لك بالقتال؟

359
00:27:06,310 --> 00:27:15,090
البشر إختطفوا دايسون
لم أرغب في القتال أكثر من هذا في حياتي

360
00:27:15,090 --> 00:27:16,320
عظيم

361
00:27:16,690 --> 00:27:24,630
كيف إستطاع البشر تجاوز السحر الواقي للحانة ؟ -
تلقوا مساعدة البشرية التي تحتفظ بها الشيطانة -

362
00:27:24,690 --> 00:27:29,830
لا ، كينزي أنقذت دايسون لوحدها
"خلال القتال ضد "الغارودا

363
00:27:29,900 --> 00:27:33,230
بينما كنتم مختبئين في منازلكم الفاخرة

364
00:27:33,300 --> 00:27:35,000
ليست لها علاقة بهذا

365
00:27:35,070 --> 00:27:40,870
أصدقاء ، شيوخ ، نبلاء 
أغلقوا أفواهكم اللعينة وانصتوا

366
00:27:41,080 --> 00:27:44,950
أنا و هايل كنا نحاول التوصل إلى سلام


367
00:27:45,010 --> 00:27:47,910
كنا نحاول إيجاد طريقة لجعل المنيرين

368
00:27:47,980 --> 00:27:51,090
و المظلمين يعملون معا لأجل المصلحة العامة


369
00:27:51,150 --> 00:27:55,750
الحاجة لمثل هذا التحالف مُلحّة


370
00:27:55,820 --> 00:27:57,320
لكن ليس معه

371
00:27:57,320 --> 00:28:05,430
طال وقت مشاهدتنا لأشخاص ضعفاء مثله وهم يتفرجون
على البشر الذين آمنوا أنهم الكائن الأرقى على الكوكب

372
00:28:05,500 --> 00:28:14,570
حتى وصل بهم الكبرياء أن يهاجموا السلالة
 الأرقى في باحة المنزل ويتمكنوا من الفرار

373
00:28:15,910 --> 00:28:18,580
قيادته سمحت لهذا الهجوم بالحدوث


374
00:28:18,640 --> 00:28:23,420
هذا لا أساس له من الصحة كلّية -
 حقا ؟ -

375
00:28:29,690 --> 00:28:30,920
من أين حصلت على هذا ؟

376
00:28:30,990 --> 00:28:39,360
إقرأ القُصاصة بصوت عالي حتى يسمع الكل
لنر من أعدّ السّم الذي أطاح بفاي قدير

377
00:28:39,430 --> 00:28:42,330
أنصحك بعدم فعل هذا -
إقرأها -

378
00:28:46,000 --> 00:28:47,840
دكتورة لورين لويس

379
00:28:47,900 --> 00:28:51,140
رئيسة أطبّائه

380
00:28:51,210 --> 00:28:55,450
أدعو إلى إقتراع لسحب الثقة من
هذا الآش المزيف

381
00:29:10,860 --> 00:29:14,300
أحيي قوتك أيها الذئب

382
00:29:14,370 --> 00:29:20,670
تم تزويدك بالمصل بعد ثلاثين دقيقة كاملة
من إستيعابك للسّم العصبي ، أنت أقوى مما كنت آمل

383
00:29:20,740 --> 00:29:24,670
لم لا تنزل هنا وسأوضح لك مدى قوتي ؟

384
00:29:27,680 --> 00:29:29,580
لا يوجد فاي قوي بما يكفي

385
00:29:29,650 --> 00:29:31,110
ماذا تريد مني ؟

386
00:29:31,180 --> 00:29:35,820
أريدك أن تبرهن جدارتك

387
00:29:35,890 --> 00:29:38,650
ضد عدوك الفاني

388
00:29:38,720 --> 00:29:41,860
ستكون الفرص متكافئة على ما أظن

389
00:29:45,530 --> 00:29:46,760
"لوبركوس"

390
00:29:49,160 --> 00:29:59,040
ما رأيك أن نضع خلافات ألف سنة
بين نوعينا جانبا و نحاول إيجاد طريقة للخروج معا ؟

391
00:30:03,240 --> 00:30:04,480
فلنستعمل طريقتك

392
00:30:34,570 --> 00:30:37,510
أنت متأكدة أنه صحيح ؟ لا يوجد شيء
في ذلك القسم من المدينة

393
00:30:37,580 --> 00:30:40,480
 ، لم يكن سهل التتبع صدقيني  
...لكن صديقي قال 

394
00:30:40,550 --> 00:30:46,520
أن الأبراج الهاتفية المُستعملة واقعة
تماما شمال ذلك المجمّع ... تبا ما العمل ؟

395
00:30:46,590 --> 00:30:50,020
سأهتم بالأمر ، إصعدي إلى السيارة
لن أتأخر

396
00:30:59,330 --> 00:30:59,930
حسنا

397
00:31:22,720 --> 00:31:25,820
تريك ؟ -
كينزي ؟ -

398
00:31:27,490 --> 00:31:30,360
ماذا تفعلين هنا حتى الآن ؟
يجب أن تغادري

399
00:31:30,430 --> 00:31:34,160
...تريك أنا - 
إذهبي للمنزل ، إختبئي -

400
00:31:34,230 --> 00:31:38,500
عندما تهدأ الأمور سآتي إليك، أعدك
لكن الحين يجب أن تذهبي

401
00:31:45,970 --> 00:31:47,410
بوبو

402
00:31:47,480 --> 00:31:50,110
كينزي ، أرسلت لك صورة للتّو
أريدك أن تجدي معناها

403
00:31:50,180 --> 00:31:52,480
نعم ، ... أصبحت الأمور جد معقدة هنا عزيزتي


404
00:31:52,550 --> 00:31:56,780
الموريغان تتكلم بشكل سيء عن البشر المُطالب بهم
...كونهم مجرمين، وهناك إقتراع ضد هايل

405
00:31:56,850 --> 00:31:59,350
ووجدوا ذلك الشيء بإسم لورين عليه

406
00:31:59,420 --> 00:32:02,690
تبا ، كينزي يجب أن تغادري المكان


407
00:32:02,760 --> 00:32:06,290
... إذهبي لأي مكان -
حسنا ، أعدك -

408
00:32:08,560 --> 00:32:09,660
مغفل

409
00:32:20,210 --> 00:32:22,340
شاهدت واحدة مثل هذه من قبل

410
00:32:22,410 --> 00:32:26,180
ماذا تفعل هنا حتى الآن ؟ -
لأنك هنا -

411
00:32:26,250 --> 00:32:29,710
نعم، كل الفاي هنا و كلابهم يريدون مغادرتي


412
00:32:29,780 --> 00:32:31,550
وداعا أيها الأحمق

413
00:32:31,620 --> 00:32:34,090
من هم الفاي الذين يريدون مغادرتك ؟

414
00:32:34,150 --> 00:32:39,390
بعد كل ما فعلته من أجلهم ؟

415
00:32:39,460 --> 00:32:42,090
أنت لا تعرف عنّي شيئا

416
00:32:42,160 --> 00:32:45,360
أعرف أنك أنقذت ذلك الذئب أكثر من مرة

417
00:32:45,430 --> 00:32:49,130
أعرف أنك نظرت إلى "الشروف" مباشرة  
في العين و عشتي لكي تروي القصة

418
00:32:49,200 --> 00:32:54,940
أعلم أنه ليس عدلا محاولتهم طردك
لأنهم يدّعون أنهم أفضل منك

419
00:32:55,010 --> 00:32:58,470
لا لشيء إلا أنهم كانوا محظوظين كفاية
أن يولدوا بمواهب إستثنائية

420
00:32:58,540 --> 00:33:03,650
أما انت لا تملكين أيا من تلك المواهب
ومع ذلك لازلت تقاتلين

421
00:33:05,820 --> 00:33:10,090
على كل
أنا أعترض طريقك يجب أنت تذهبي

422
00:33:13,620 --> 00:33:15,160
إنتظر

423
00:33:19,930 --> 00:33:24,100
أنا لا أثق بك ، لكن أعز صديقة 
لدي في مشكل 

424
00:33:24,170 --> 00:33:29,770
تريد مساعدتي ؟ تريد منحي ما أرغب به ؟
إذن أخبرني ماهذه الزجاجة ؟

425
00:33:30,540 --> 00:33:33,270
طبعا لكن بثمن -
ماهو -

426
00:33:33,340 --> 00:33:34,670
قُبلة

427
00:33:34,740 --> 00:33:38,310
من بطل لأحمق في لحظات
غير معقول

428
00:33:38,380 --> 00:33:46,220
ليس كذلك ، هذا النوع من المعلومات
يتطلب هذا النوع من الضرائب ، لست من يضع القواعد

429
00:33:46,220 --> 00:33:47,790
حسنا

430
00:34:01,870 --> 00:34:04,300
ماكان ذلك بحق الجحيم ؟

431
00:34:04,370 --> 00:34:07,840
ذلك؟
كان شيئا

432
00:34:10,910 --> 00:34:13,880
مرحبا
أنسيت شيئا ؟

433
00:34:13,950 --> 00:34:18,080
تريدين المعلومة الصحيحة
أم تقريبا المعلومة الصحيحة ؟

434
00:34:18,150 --> 00:34:21,250
الصحيحة -
إذن سأحتاج بضع دقائق -

435
00:34:59,690 --> 00:35:01,760
أهذا ماتريد ؟

436
00:35:01,820 --> 00:35:03,760
أنت هو من أريد

437
00:35:03,830 --> 00:35:06,290
عرفتها
عرفت أنك هو

438
00:35:13,100 --> 00:35:18,550
هذا سيء ، رأيت مثل هذا من قبل
ولن ينتهي الأمر على خير بالنسبة للبشر

439
00:35:18,610 --> 00:35:20,050
ستصبح الأمور دموية قبل أن تتحسن

440
00:35:20,120 --> 00:35:24,420
لو كنت مكانك لغادرت المكان -
ماذا ؟ عمّ تتحدثين ؟ -

441
00:35:24,490 --> 00:35:27,960
أولائك الأشخاص الذين يحرسون المكان
يشبهون تماما مُختطفي دايسون

442
00:35:28,020 --> 00:35:30,220
و لورين مفقودة -
لورين ميتة لا محالة -

443
00:35:30,290 --> 00:35:31,190
مُستحيل

444
00:35:34,690 --> 00:35:38,830
لا ، يحتاجون إليّ إنهم أصدقائي
لن أغادر

445
00:35:38,900 --> 00:35:40,570
لماذا تكترثين لهذه الدرجة ؟

446
00:35:40,640 --> 00:35:44,140
تامزين ، ما خطبك ؟ -
إحذري -

447
00:35:50,010 --> 00:35:52,680
أمتأكد من رغبتك في فعل هذا ؟

448
00:35:53,250 --> 00:35:56,650
لا أعتقد أن هذه
هي الأوامر

449
00:36:01,990 --> 00:36:05,690
هذه آخر مرة أقدم لك معروفا


450
00:36:07,030 --> 00:36:08,190
لا

451
00:36:10,560 --> 00:36:15,600
، نتائج الإقتراع 26 مع 
13 ضد 

452
00:36:15,670 --> 00:36:18,040
إقتراح الموريغان مقبول

453
00:36:21,340 --> 00:36:33,180
من اليوم فصاعدا كل البشر المطالب بهم أو عاملين
في هذا الإقليم يعتبرون إرهابيين و أعداء الدولة

454
00:36:38,520 --> 00:36:40,960
أيا كان واضع الصورة والزجاجة في الكيس


455
00:36:41,020 --> 00:36:43,530
يحاول سجن صديقتك -
لماذا ؟ -

456
00:36:43,590 --> 00:36:47,100
لإستعبادها أو قتلها ربما
لا أدري حقيقة

457
00:36:47,160 --> 00:36:48,630
ماذا تفعلين هنا حتى الآن ؟

458
00:36:48,700 --> 00:36:51,230
بو في ورطة أعتقد أن تامزين تحاول أن تؤذيها


459
00:36:51,300 --> 00:36:53,500
فلتنسي أمر بو للحظة
يجب أن تغادري

460
00:36:53,570 --> 00:36:58,910
توقف عن قول هذا لي
لماذا يصر الجميع على قول هذا؟

461
00:36:58,980 --> 00:37:01,480
كنا جميعا أصدقاء ، هايل -
اللعنة كينزي -

462
00:37:01,540 --> 00:37:08,220
لست صديقتي
لم تكوني أبدا صديقة فحسب

463
00:37:08,220 --> 00:37:12,150
إذا حصل لك أي مكروه
لن يصبح لي أي نفع، لأي أحد

464
00:37:12,220 --> 00:37:16,220
و الآن يتحتم علي أن أكون على أفضل حال إطلاقا


465
00:37:16,290 --> 00:37:21,930
أيها الغبي الأحمق
لم لم تخبرني بهذا ؟

466
00:37:22,000 --> 00:37:26,630
لأني كنت خائفا
يجب أن تغادري

467
00:37:26,700 --> 00:37:28,670
تودعون بعضكم ؟

468
00:37:29,470 --> 00:37:34,510
شيء من هذا القبيل
على رسلك ، سأهتم بهذه

469
00:37:37,210 --> 00:37:39,080
هايل ؟
ماذا تفعل ؟

470
00:37:39,150 --> 00:37:41,110
كينزي -
أتركني -

471
00:37:41,180 --> 00:37:44,220
"البشرية المطالب بها من "بو
الشيطانة المُحايدة

472
00:37:44,280 --> 00:37:53,730
من اليوم فصاعدا تُعتبرين عدوة الدولة ، وستُحتجزين فورا
حتى يصدر تاريخ إعدامك

473
00:37:53,790 --> 00:37:55,260
إعدام ؟

474
00:38:05,970 --> 00:38:11,070
لطالما تساءلت عن مذاق الإرهابيات
خذها بعيدا

475
00:38:50,710 --> 00:38:59,990
تريك ؟

476
00:39:10,160 --> 00:39:12,530
هيا عزيزتي إستيقظي

477
00:39:13,230 --> 00:39:14,500
يا إلهي

478
00:39:23,480 --> 00:39:24,410
أنا مشغولة ماذا؟

479
00:39:24,480 --> 00:39:26,410
مرحبا أيتها الشقراء
الكاهن معك

480
00:39:26,480 --> 00:39:31,990
أردت أن أطلعك بأن القُبلة من أعز صديقة 
تم الحصول عليها ، مصل ترويض الشيطانة جاهز

481
00:39:32,050 --> 00:39:34,150
عظيم
سأبقى على إتصال بك

482
00:39:35,720 --> 00:39:39,930
تامزين أيتها الفتاة الغبية


483
00:39:49,440 --> 00:39:51,000
لورين ؟

484
00:39:55,210 --> 00:39:56,940
دايسون يا إلهي

485
00:39:57,010 --> 00:39:59,210
لا أعتقد أنك هنا في مهمة إنقاذ 


486
00:39:59,280 --> 00:40:00,710
ماذا حدث لك؟

487
00:40:00,780 --> 00:40:05,420
...تم تخديري ثم إستيقظت و كنت أتعارك 


488
00:40:05,480 --> 00:40:06,750
ماذا تفعلين هنا ؟

489
00:40:06,820 --> 00:40:15,630
دايسون إستمع إلي، هناك عيّنة في الأعلى داخل المختبر
...أنزيم من شيطانة بالغة، من نظامها المناعي

490
00:40:15,690 --> 00:40:16,790
هل بو هناك ؟

491
00:40:16,860 --> 00:40:17,830
من هي بو؟

492
00:40:20,430 --> 00:40:21,930
كيف أتعرف على بو هذه؟

493
00:40:22,000 --> 00:40:28,970
هل لديك أدنى فكرة عمّا تحشر أنفك فيه؟ -
هل لديك أدنى فكرة عمّا تحشرين أنفك فيه؟ - 

494
00:40:28,970 --> 00:40:31,670
لم يكن يُفترض إعلامك بهذه الطريقة
أردت إخبارك

495
00:40:31,740 --> 00:40:36,950
...ليست لديك فكرة منذ متى و أنا أخطط
منذ أن كنت طفلا ، سخروا مني مدة أربعين سنة

496
00:40:37,010 --> 00:40:41,680
أربعون سنة، ليست لديك أدنى فكرة 
كم سيكون هذا سارّا

497
00:40:41,750 --> 00:40:53,430
إستغليت بحثي لكي تُسمم صديقي ، كذبتَ عَلَيَّ -
لم يكن بحثَك ،كان بحثي أنا -

498
00:40:53,430 --> 00:40:59,030
لكن معك حق ، لقد إستغليتك هذا عادل
سأواصل إستغلالك

499
00:40:59,030 --> 00:41:03,370
أنت صاحب القبر الجماعي 
أنت من يصطادنا

500
00:41:03,440 --> 00:41:06,210
يا إلهي إنه مُدهش أليس كذلك؟

501
00:41:06,240 --> 00:41:09,210
أنت مُدهش 
أتوق لأن أصبح مثلك

502
00:41:09,280 --> 00:41:11,680
سيكون الأمر ممتعا

503
00:41:15,880 --> 00:41:24,860
أريدك أن تعي أهمية عملنا المستقبلي


504
00:41:30,330 --> 00:41:42,470
سنفعل أشياء عظيمة سوية ، أنا و انت
لورين لم أكذب عليك أبدا بهذا الشأن

505
00:42:02,110 --> 00:42:04,380
لا

506
00:42:04,980 --> 00:42:07,980
لا تعرفون من أكون 
...أنتم تقترفون خطأ جسيماً

507
00:42:18,390 --> 00:42:19,690
دايسون؟

508
00:42:21,790 --> 00:42:23,130
دايسون

509
00:42:23,190 --> 00:42:28,530
أنا آسفة
لم تكن لدي فكرة

510
00:42:28,600 --> 00:42:32,600
كان يصطادنا ...يعذبنا

511
00:42:32,670 --> 00:42:34,670
يجعلنا نقاتل بعضنا كالكلاب

512
00:42:34,740 --> 00:42:35,470
لم أكن أعلم

513
00:42:35,540 --> 00:42:37,440
طلب منك هايل عدم الذهاب

514
00:42:37,510 --> 00:42:39,940
...كذب عليّ

515
00:42:40,010 --> 00:42:45,380
لهذا لا يمكنك مغادرة الفاي ،لورين
أبدا

516
00:42:46,150 --> 00:42:48,920
هل رأيت زوجي ؟ لقد إختطفوه -


517
00:42:49,750 --> 00:42:52,190
معذرة ، لا أعرف عمّن تتحدثين


518
00:42:52,250 --> 00:42:54,120
إسمه جيري

519
00:42:54,190 --> 00:42:56,890
هددوا بقتلي إن لم يفعلها


520
00:42:56,960 --> 00:42:59,030
إن لم يفعل ماذا ؟

521
00:42:59,090 --> 00:43:02,060
هاذا ، بي


522
00:43:03,200 --> 00:43:08,600
لقد فعلها بشكل جيد صدقيني
يبدو أنك ستعيشين

523
00:43:08,670 --> 00:43:11,670
ماذا عن إبنتي
أهي بأمان ؟

524
00:43:12,070 --> 00:43:19,140
أين هي إبنتي ؟

525
00:43:19,210 --> 00:43:20,680
إيفا ؟

526
00:43:21,470 --> 00:43:24,100
إبنتي