﻿1
00:00:00,130 --> 00:00:02,860


2
00:00:05,160 --> 00:00:08,400
...كل رفسة من حذائك
نِعمة لي

3
00:00:08,470 --> 00:00:11,740
...بالمناسبة أيها المعتوه
أحتاج طاقتك

4
00:00:21,880 --> 00:00:23,810
لم لا ينجح الأمر؟

5
00:00:25,650 --> 00:00:30,520
أظن أنها غلطتي -
أخبرني أين تحتجزون الذئب؟ -

6
00:00:36,160 --> 00:00:41,570
أقسم "تامزين" سأقتلك إن لم تستفيقي ، هيا


7
00:00:41,570 --> 00:00:48,140
دايسون أحتاج مساعدتك لكي أنقذك
 آمل أنك بخير

8
00:00:51,070 --> 00:00:55,040
إيفا أنظري إلي ، لابد من وجود مخرج من هنا


9
00:00:58,880 --> 00:01:04,450
يُدعى الموت
وهو قادم إليك

10
00:01:12,800 --> 00:01:15,690


11
00:01:21,870 --> 00:01:24,800
<i>الحياة صعبة عندما لا تعرف 
من تكون</i>

12
00:01:24,870 --> 00:01:27,970
<i>أصعب عندما لا تعرف
ماذا تكون</i>

13
00:01:28,040 --> 00:01:31,010
<i>حبي يحمل معه حكما بالإعدام</i>

14
00:01:31,080 --> 00:01:33,150
<i>...كنت تائهة لسنوات </i>

15
00:01:33,210 --> 00:01:35,920
<i>أبحث بينما كنت مختبئة</i>

16
00:01:35,980 --> 00:01:40,150
<i>فقط لأجد بأني أنتمي
لعالم مخفي عن البشر</i>

17
00:01:40,220 --> 00:01:41,850
<i>لن أختبيء بعد الآن</i>

18
00:01:41,920 --> 00:01:45,090
<i>سأعيش الحياة التي اخترتها</i>

19
00:01:45,090 --> 00:01:51,160
تــــرجمـــــة
--- N  A  D  J  I  B ---

20
00:01:51,160 --> 00:01:56,070
مهم جدا "إعادة تشغيل" تامزين حالا
لكي نتمكن من إنقاذ دايسون ، أية أسئلة ؟

21
00:01:56,140 --> 00:01:58,900
نعم ، هل لديك موسيقى أخرى
عدا حفلات جزيرة إيبيزا؟

22
00:01:58,970 --> 00:02:02,110
لقد تجاوزت الأمر -
لقد تخلى عنها الأمير الإسباني

23
00:02:02,170 --> 00:02:04,380
ولن نحضى برحلات إلى الجزر بعد الآن

24
00:02:04,440 --> 00:02:07,980
تبا لك أماندا -
أفضل أن أبقى مع فرناندو -

25
00:02:08,050 --> 00:02:10,210
ماذا؟ -
لأنتقم منك عزيزتي -

26
00:02:10,280 --> 00:02:12,480
فاسقة -
عاهرة -

27
00:02:12,550 --> 00:02:14,850
أنت مثيرة يا إلهي

28
00:02:14,920 --> 00:02:19,760
توقفا قبل أن أقتلع كل شعرة من رأسكن

29
00:02:19,820 --> 00:02:20,920
سافلة

30
00:02:20,990 --> 00:02:24,130
أماندا ، كايسي ، ركزا من فضلكما

31
00:02:24,200 --> 00:02:26,760
"تام تام"
المسكينة جد بشعة وهي نائمة

32
00:02:26,830 --> 00:02:28,460
ليست نائمة ، إنها تموت

33
00:02:28,530 --> 00:02:31,230
تعرضت لإطلاق نار -
ليس هناك ما نفعله للرصاصة -

34
00:02:31,300 --> 00:02:34,770
محايدة وخرقاء بشكل لا يصدق


35
00:02:34,840 --> 00:02:46,480
تامزين على مشارف نهاية دورة حياتها -
هي كذلك -

36
00:02:48,550 --> 00:02:52,490
إنها تموت -
و نهاية شعراتها مشقوقة -

37
00:02:52,550 --> 00:02:54,260
لابد من طريقة لمنع ذلك

38
00:02:54,320 --> 00:02:58,290
هذه هي حياة الفلكرين
تعيش ، تقدم الخدمة ، تنتهي صلاحيتها

39
00:02:58,360 --> 00:03:02,130
مرارا و تكرارا -
بالإظافة ، الموت سيكون نهاية جيدة -

40
00:03:02,200 --> 00:03:04,900
بالنظر إلى من تورطت معه تامزين


41
00:03:04,970 --> 00:03:09,470
رجل شرير
"شرير مثل "فالديمور

42
00:03:09,540 --> 00:03:11,270
ومُسن ، بعمر الزمن

43
00:03:11,340 --> 00:03:13,870
من هو ؟ -
لا أعرف إسمه -

44
00:03:13,940 --> 00:03:15,440
ولا أريد أن أعرف

45
00:03:16,880 --> 00:03:20,650
على الأقل نستطيع إخراج الرصاصة اللعينة
سأطهرها

46
00:03:20,710 --> 00:03:22,080
أنت طبيبة ؟

47
00:03:22,150 --> 00:03:26,020
لا ، لكن درست الطب لمدة عشرين عاما
أحب الجامعة

48
00:03:26,090 --> 00:03:28,790
سأحضّر المريضة
هل لدينا وقت لتزيينها ؟

49
00:03:28,860 --> 00:03:34,430
إنه قطع أفقي كايسي ، بالطبع لدينا


50
00:03:34,490 --> 00:03:36,130
صهباوات سافلات

51
00:03:39,100 --> 00:03:44,240
ياله من سوء طالع جد مناسب للفاي

52
00:03:44,240 --> 00:03:46,170
كينزي يا إلهي ، هل أنت بخير ؟

53
00:03:46,240 --> 00:03:49,470
نعم ، أحاول التعايش مع الأصدقاء هنا في مدينة الخيام


54
00:03:49,540 --> 00:03:50,740
أنت في المجارير ؟

55
00:03:50,810 --> 00:03:52,740
قولي من فضلك أنك وجدت دايسون

56
00:03:52,810 --> 00:03:56,910
وجدته نعم
أنقذته ؟ لازلت أعمل على ذلك

57
00:03:56,980 --> 00:03:58,480
أنت متأكدة أنك بخير ؟

58
00:03:58,550 --> 00:03:59,480
بالتأكيد

59
00:03:59,550 --> 00:04:03,820
 ،تحتم علي إخلاء الحانة  
و دخلت الموريغان في نوبة جنون

60
00:04:03,890 --> 00:04:08,930
ربما لتناولها سمك النهر
وصلت البيتزا ، البطارية تموت ، احبك ، وداعا

61
00:04:08,990 --> 00:04:10,230
إنتظري كينزي

62
00:04:11,700 --> 00:04:13,260
...على ذِكر الموت

63
00:04:19,070 --> 00:04:21,040
مرحبا

64
00:04:21,100 --> 00:04:25,310
كنت أعلم أني سأموت ، لكن لم 
أتوقع الإستفاقة في جنة العاهرات

65
00:04:25,380 --> 00:04:28,510
يا إلهي 
على اللّمعان

66
00:04:28,580 --> 00:04:33,480
أماندا أنت عبقرية -
حتى التقطيب ليس سيئا كايسي -

67
00:04:33,550 --> 00:04:37,090
و أحسن ما في الأمر أنه  
لا يبدو عليك الإقتراب من الموت

68
00:04:38,820 --> 00:04:41,260
"ماذا قلتن لـ "بو

69
00:04:42,020 --> 00:04:44,860
سيدتيّ لحظة من فضلكن
 تسمحان ؟

70
00:04:44,930 --> 00:04:51,800
إذا سمحت لنا بالتلصص على أدراجك
لتجريب ملابسك التحتية

71
00:04:51,800 --> 00:04:53,070
معذرة عن هذا

72
00:04:53,130 --> 00:04:55,840
من سوء حظهما أني لا أرتدي ملابس تحتية


73
00:04:55,900 --> 00:04:57,800
جيد معرفة ذلك

74
00:04:57,870 --> 00:05:05,650
زينتك الفتيات قبل العملية
"أصبحت كأنك إلتقيت ب "ريتشارد غير

75
00:05:05,650 --> 00:05:12,020
ماذا ؟ -
لا أهتم بمظهرك طالما أنت راغبة في مساعدتي على تحرير دايسون

76
00:05:12,090 --> 00:05:20,130
شاهدت عشرة حُراس في المُحيط فقط -
 ماذا لو نستطيع جمع معظمهم ، الا يمكنك إرباك كل الغرفة ؟ -

77
00:05:20,190 --> 00:05:28,430
مرَّ وقت كنت أتغلب فيه على جيش بأكمله
اما الآن لو إستعملت كل قدرات الفالكرين سيغمى عليَّ

78
00:05:28,500 --> 00:05:31,100
التقدم في السن سيء

79
00:05:32,000 --> 00:05:36,510
صحيح 
آسفة

80
00:05:36,580 --> 00:05:43,380
نعم مؤسف عدم مشاهدتك لي في أوج أيامي
كنت أُنهي المعارك في لمح البصر

81
00:05:43,450 --> 00:05:46,950
قبل أن أضعُف و أعيش حياة المرتزقة 


82
00:05:47,020 --> 00:05:48,790
أحببت الرجل الخطأ؟

83
00:05:50,660 --> 00:05:54,060
كما يحدث في الأفلام مثلا

84
00:05:54,130 --> 00:05:57,730
إذا كنا سنحارب من أجل الفتى 
يجب أن أشحن طاقتي

85
00:05:57,790 --> 00:06:01,230
هناك بائع إسمه ماسيمو
يمكنه أن يمدني بما أحتاج

86
00:06:01,300 --> 00:06:03,470
الكهنة جد طيبين

87
00:06:03,530 --> 00:06:08,800
لطالما رغبت في لقاء الكاهن -
سيكون ممتعا إذن -

88
00:06:08,870 --> 00:06:19,480
دعيني أتفقد رزنامتي الجد مكتظة ... لم أبرمج الإستماع
لأي من تُرّهاتك ...على الرغم من أناقة حذائك

89
00:06:19,550 --> 00:06:24,950
شكرا ، أستعمله لسحق القوارض

90
00:06:25,020 --> 00:06:32,190
لعلمك ، لست خائفة من الموت
مع إعتبار بدائل أخرى

91
00:06:32,260 --> 00:06:36,560
جسمك البشري الهش ؟
أي تحد سيشكل هذا ؟

92
00:06:36,630 --> 00:06:39,670
شاهدت خزانات كُتب أكثر متانة منه


93
00:06:41,900 --> 00:06:49,480
كنت أفكر بشخص صاحب قوة حقيقية
شخص عزيز على قلوب المضيئين

94
00:06:49,540 --> 00:06:52,140
دايسون
لورين

95
00:06:52,210 --> 00:06:56,720
لا يا حلوتي
عنيت تريك

96
00:06:56,780 --> 00:07:01,120
"حبيبكم "ملك الدم
ميت

97
00:07:10,280 --> 00:07:13,590
إيفا كلميني من فضلك

98
00:07:13,830 --> 00:07:17,540
هل إبنتي بخير ؟ -
إنها على ما يرام -

99
00:07:17,600 --> 00:07:20,610
إنها إبنتي
بو إبنتي

100
00:07:20,670 --> 00:07:23,410
بو إبنتي

101
00:07:23,480 --> 00:07:31,580
مُظلم مُضيء ، صحيح خطأ
...فلتسرع للمرحاض

102
00:07:31,650 --> 00:07:36,450
الأغلبية لم يتحملوا الألم
ولكني إستطعت

103
00:07:36,520 --> 00:07:40,420
أستطيع

104
00:07:40,490 --> 00:07:42,490
ماذا يريد ؟

105
00:07:45,630 --> 00:07:49,570
في البداية كان يريدني

106
00:07:53,440 --> 00:07:55,170
كان يراقبني و يتتبعني

107
00:07:55,240 --> 00:07:59,740
كان يعتقد أني الأقوى على الإطلاق

108
00:07:59,810 --> 00:08:07,420
ثم شاهدني مهزومة و مكسورة بعد عراكي ضد بو
ورغم ذلك إلتقطني و أحضرني هنا

109
00:08:07,480 --> 00:08:11,220
إيفا ، ماذا فعل لك؟

110
00:08:11,290 --> 00:08:14,320
تساؤلات دائمة

111
00:08:14,390 --> 00:08:22,860
ما هو أفضل أنواع الفاي أيتها الشيطانة؟
من هو الأقوى؟

112
00:08:22,860 --> 00:08:26,170
ولكني لم أخبرهم أبدا

113
00:08:26,230 --> 00:08:35,080
لم أخبرهم أبدا أنها بو إبنتي
قلت أنك الأقوى

114
00:08:36,710 --> 00:08:39,680
شاهدت ذلك في عينيك تلك الليلة

115
00:08:39,750 --> 00:08:42,350
ضحيت بنفسك لإنقاذها

116
00:08:44,780 --> 00:08:46,520
نعم

117
00:08:47,450 --> 00:08:56,430
ذلك ما فعلتُ ، ضحيت بالذئب
لإنقاذ إبنتي ، لأننا نحبها

118
00:08:57,180 --> 00:08:59,660
نحبها

119
00:09:05,300 --> 00:09:14,950
زوجي كان ساقيا في الحانة
ما طلبوا منه فعله... أتعتقدين أنه سينجو ؟

120
00:09:15,010 --> 00:09:18,620
أصحيح أنك "كابيت" يا سانيتا ؟

121
00:09:18,680 --> 00:09:23,890
آمل أني سأعيش طويلا كفاية لكي أراه مجددا


122
00:09:23,960 --> 00:09:27,060
أعدك أنك ستعيشين

123
00:09:27,130 --> 00:09:33,860
ليس جيدا منح وعود لا يمكنك الوفاء بها
وتعلمين أنه لا يجدر بك التعلق بفئران التجارب

124
00:09:33,930 --> 00:09:40,900
أعلم أنه لا يجدر بي عدم أخذ النصح من مريض نفسي


125
00:09:40,900 --> 00:09:45,640
وضعتك هنا لأجل مصلحتك لورين
لدينا الكثير لفعله

126
00:09:45,710 --> 00:09:49,310
أدوات جراحة و مضادات حيوية
و عشر دقائق لإنقاذها

127
00:09:49,380 --> 00:09:52,080
أتلك شروطك ؟ -
و بعدها إفعل بي ما تشاء -

128
00:09:57,490 --> 00:10:01,560
سأرى ما يمكنني فعله
عشر دقائق دكتور

129
00:10:01,620 --> 00:10:05,460
يا إلهي الذبابة والعنكبوت

130
00:10:05,530 --> 00:10:07,230
من تنسج الشباك منكما؟

131
00:10:07,300 --> 00:10:10,060
ماسيمو -
تامزين عزيزتي مظهرك جد سيئ -

132
00:10:10,130 --> 00:10:13,540
و أنت ، تبدين جاهزة للأكل

133
00:10:13,600 --> 00:10:14,870
أين مقتنياتي ؟

134
00:10:14,940 --> 00:10:20,310
هذا مزيجي الخاص سيساعد في زيادة 
إحمرار وجنتيك الإسكندنافيتين

135
00:10:20,370 --> 00:10:24,240
لكن إحذري إنه جد مركّز ليس للإستجمام


136
00:10:24,310 --> 00:10:27,480
سأحتفظ به كإحتراز فقط

137
00:10:27,550 --> 00:10:30,020
حتى نكون في حاجة إليك بكامل قواك

138
00:10:30,080 --> 00:10:32,220
تفكير سديد

139
00:10:32,290 --> 00:10:37,460
إتحاد الأخوات - 
سأحاول الإتصال بتريك مرة أخرى -

140
00:10:39,360 --> 00:10:42,160
أنت ترتجفين 
هل فقدتِ السيطرة ؟

141
00:10:42,230 --> 00:10:44,530
آخر من قال هذا لي فقد يده


142
00:10:44,600 --> 00:10:46,600
لكن ليس من طرفك

143
00:10:49,200 --> 00:10:54,510
آسف ، كنت أحب أكايشا أيضا -
سيتسبب الحب في مقتلك -

144
00:10:54,570 --> 00:11:03,550
ليس لأني لا أريد مشاهدة كل هذا 
يذهب للجحيم ، لكن عندي موعد في المقصورة

145
00:11:03,550 --> 00:11:08,250
ستنجح ؟ -
فكري ثلاث مرات و نفّذي مرة -

146
00:11:08,320 --> 00:11:10,250
لن يفكر هو

147
00:11:15,460 --> 00:11:18,160
حالفك الحظ ؟

148
00:11:18,230 --> 00:11:21,260
طبعا، أقصد لازلت أحتفظ بك

149
00:11:27,470 --> 00:11:31,240
أطلق سراح الجميع حالا


150
00:11:37,180 --> 00:11:46,290
إختطفوا أخي الأصغر ، كنا مخيمين في منزل الغابة
خاف من العواء القادم مع الريح

151
00:11:46,360 --> 00:11:57,400
أخبرته أنها بعض الصراصير أو الطيور ربما
ولكن في الصباح لم أجده ، حسنا لم أجد رأسه

152
00:11:57,470 --> 00:11:59,970
إتهموني

153
00:12:02,170 --> 00:12:05,510
لابد و ان الأمر كان جد صعب عليك


154
00:12:05,570 --> 00:12:17,180
تقصدين إرسالي للمصحة أو عدم إدراكي لما حصل ؟
أيهما ؟ كلاهما في الحقيقة ،لكني كنت عازما

155
00:12:17,250 --> 00:12:27,730
"في عامي 21 عرفت أنه كان "وانديغو -
يدافعون عن إقليمهم إذا تم إستفزازهم -

156
00:12:27,790 --> 00:12:41,540
لم نستفزهم ، لم نستفز شيئا
عثرت على أحدهم في إحدى رحلاتي

157
00:12:41,610 --> 00:12:47,110
لست متأكدا أنه قاتل ويليام
لكني تأكدت من تعذيبه

158
00:12:47,110 --> 00:12:51,480
لكان أخوك جد فخور بك


159
00:12:51,550 --> 00:13:02,090
لم أستمتع بالأمر ، ليس لتلك الدرجة
إكتشفت عرقا للفاي بأكمله

160
00:13:02,160 --> 00:13:09,470
مخلوقات جديدة جد متطورة
هذا ما أبحث عنه لورين  ، التطور

161
00:13:09,530 --> 00:13:14,140
سيعثر عليك الفاي و سيأخذون أكثر من رأسك


162
00:13:16,170 --> 00:13:27,050
إذهبي و أخبريهم ، يعلمون
أنك هاربة خائنة لن يقبلوا عودتك

163
00:13:27,120 --> 00:13:32,790
إذا هربت من هذا المُجمّع  
ستفقدين حمايتك

164
00:13:32,790 --> 00:13:38,160
منذ متى تعلم أني أعمل معهم ؟ -
ما يكفي لأعرف أنك الوحيدة التي ستساعدني -

165
00:13:38,230 --> 00:13:43,160
الوحيدة التي ستساعد الجنس البشري
إرتقي لورين

166
00:13:43,230 --> 00:13:48,140
أنت مجنون -
كلانا يعلم أن هذا غير صحيح -

167
00:13:48,200 --> 00:13:53,410
في أعماق قلبك تتفهمينني 
و ما أريده

168
00:13:53,470 --> 00:14:01,050
أحظرتك لتستخرجي خلايا المنشأ
من أقوى فاي يمكنني العثور عليه

169
00:14:01,120 --> 00:14:02,720
...و تزرعيها - 
...في جسمك -

170
00:14:02,780 --> 00:14:06,950
صحيح -
هجين -

171
00:14:07,020 --> 00:14:09,390
تريد أن تصبح فاي

172
00:14:09,460 --> 00:14:13,920
و أريد إستعمال الحمض النووي الخاص بدايسون لفعل ذلك


173
00:14:17,560 --> 00:14:21,510
لا أستطيع فعل هذا - 
لا تخذليني الآن -

174
00:14:21,580 --> 00:14:22,910
سأتألّم

175
00:14:22,980 --> 00:14:26,680
حافظي على رباطة جأشك 
وتذكري أننا نفعل هذا من أجل دايسون

176
00:14:26,750 --> 00:14:29,920
توقفا هناك

177
00:14:29,990 --> 00:14:31,520
لا تترددي مفهوم ؟

178
00:14:31,590 --> 00:14:34,820
نحن ممتنتان لتواجدكم هنا 
نحن تائهتان

179
00:14:34,890 --> 00:14:37,930
 "هون عليك "ماريل ستريب
ننجح أو نعود للمنزل -

180
00:14:37,990 --> 00:14:42,500
أيمكنكم مساعدتنا ؟ -
هل تعرفون مكان المركز التجاري؟ -

181
00:14:42,560 --> 00:14:46,000
لا تنخدعوا ، إنهما مثل الآخرين تماما 


182
00:14:46,070 --> 00:14:46,730
ماذا؟

183
00:14:46,800 --> 00:14:47,930
ضعوهما في الزنزانات

184
00:14:48,000 --> 00:14:49,200
قلت لك أننا سندخل

185
00:14:49,270 --> 00:14:51,710
كل ما كان علينا فعله 
التظاهر بأننا فتيات

186
00:14:51,770 --> 00:14:53,510
مرحبا

187
00:14:56,680 --> 00:14:58,610
ماهذا المكان؟

188
00:15:01,550 --> 00:15:03,250
أنت ممثلة هزلية

189
00:15:03,320 --> 00:15:05,280
لكن ليس إرهابية

190
00:15:05,350 --> 00:15:11,220
أولائك الفاي العجائز في غرفة الطعام
قبلوا خطبتك الهيستيرية ضد البشر ،لكن بو لن تفعل

191
00:15:11,290 --> 00:15:16,800
بو ليست هنا و تريك ميت و دايسون 
يكون قد تحول لبساط في غرفة الجلوس

192
00:15:16,860 --> 00:15:20,730
إذن هايل الآش اللعين


193
00:15:20,800 --> 00:15:28,670
لقد غادر هايل ، بلل سرواله الجلدي 
عندما كان يتوسّل لإنقاذ حياته ، تركك كالجبان

194
00:15:28,740 --> 00:15:34,350
أهذا آخر ما لديك؟ تعذيب الفتاة البشرية لإستخراج
المعلومات حول ماذا تحديدا؟

195
00:15:34,410 --> 00:15:40,520
لأدي أسئلة محددة حول سلالة الشيطانة السافلة


196
00:15:40,590 --> 00:15:42,620
تريدين التحدّث حول بو ؟

197
00:15:42,690 --> 00:15:47,560
جرّبت الرشوة ، التنويم ، الطفيليات 


198
00:15:47,630 --> 00:15:50,290
كان بإمكانك تجريب عدم إستعمال نذالتك

199
00:15:50,360 --> 00:15:59,240
كأنها الثورة الفرنسية مرة أخرى ، صحيح؟
أنا جد مسرورة لعثوري على المُتعة في الأشياء الصغيرة

200
00:15:59,300 --> 00:16:04,940
مثل مشاهدة "شانينغ تاتوم" بتقنية ثلاثي الأبعاد
و هو يرقص لم لا نبدأ بذلك ؟

201
00:16:05,210 --> 00:16:08,290
بو -
ماذا ؟ إنفصلت عن لورين -

202
00:16:08,290 --> 00:16:11,910
تستطيع القضاء على حشد بأكمه؟
تستمتع بمشاهدة فيديوهات القطط على الانترنت

203
00:16:11,980 --> 00:16:15,650
يمكنك البدأ في التعذيب لأني لن
أخبرك بشيء

204
00:16:15,720 --> 00:16:20,220
تستطيع بو التغذي من عدة مصادر في نفس الوقت ؟


205
00:16:23,160 --> 00:16:27,360
حتى بو لا يمكنها تخليصك من تلك التجاعيد


206
00:16:31,870 --> 00:16:34,670
ماذا هناك ؟ أيشتغل هذا الشيء؟

207
00:16:36,170 --> 00:16:38,140
ليس لدي وقت لهذه الألعاب

208
00:16:38,210 --> 00:16:39,910
ربما هذا الملجأ محروس

209
00:16:39,970 --> 00:16:44,340
ربما وضع ملك الدم تعاويذ حماية
شديدة المفعول لعرينه

210
00:16:44,410 --> 00:16:48,880
هذا الملجأ محروس بكل تأكيد -
أنت جد حكيمة سيدتي -

211
00:16:48,950 --> 00:16:53,190
على كل لدي ما أحتاجه -
ألديك؟ -

212
00:16:53,250 --> 00:16:56,960
خذ الفتاة لمكان ما و إقض عليها
بشكل نهائي

213
00:17:04,460 --> 00:17:09,500
"مرحبا أنا دكتور "تافت
كيف يسير الأمر؟

214
00:17:09,570 --> 00:17:11,900
بالحكم على سروالك ، عاليا 
و إلى اليسار

215
00:17:11,970 --> 00:17:14,470
هذا جيد

216
00:17:14,540 --> 00:17:16,340
إذن أنت البشري وراء كل هذا ؟

217
00:17:16,410 --> 00:17:19,040
نعم و أنت آخر إظافة لمجموعتي


218
00:17:19,110 --> 00:17:23,450
أنا هنا لإستعادة دايسون
ولا عالِم مجنون يمكنه إيقافي

219
00:17:23,450 --> 00:17:25,380
ماذا عن واحد عاقل ؟

220
00:17:26,920 --> 00:17:29,420
الحمد لله أنت بخير

221
00:17:31,160 --> 00:17:36,930
جئت من أجل دايسون

222
00:17:36,930 --> 00:17:38,360
كنت أعلم أنك ستفعلين

223
00:17:38,430 --> 00:17:43,800
في الحقيقة تتبعت الرقم في هاتفك
يمكنني إنقاذكما معاً

224
00:17:43,870 --> 00:17:49,240
في الواقع دكتورة لويس لا تحتاج إنقاذاً
إنها شريكتي

225
00:17:49,310 --> 00:17:51,010
هذا تفسير أحمق

226
00:17:51,070 --> 00:17:55,040
في الواقع إنه إطراء لي
كنت أعتقد أنه رئيسي

227
00:17:55,110 --> 00:17:59,450
لورين ماهذا ؟ -
الفاي دمروا حياتي بو -

228
00:17:59,520 --> 00:18:18,170
لعنوا صديقتي ، وسجنوني حرفيا أحيانا...ماذا عن
عقلي و مهاراتي ألا ترين ؟ هذه فرصة لفعل شيء مُفيد ، لإنقاذ جنسي

229
00:18:18,230 --> 00:18:20,300
غسلوا مُخك ، هذه ليست أنت


230
00:18:20,370 --> 00:18:30,240
من فضلك بو ، ربما كانت هذه مشكلتنا
أتعلمين أن إسمي ليس لورين؟

231
00:18:31,110 --> 00:18:37,450
مهما كان ، أعرفك و أحبك


232
00:18:37,880 --> 00:18:41,550
و أنا أحببتك

233
00:18:41,620 --> 00:18:48,090
لهذا سأقوم بالعملية ، لطالما تقبل 
بإطلاق سراح بو بسلام

234
00:18:48,160 --> 00:18:49,260
أي عملية ؟

235
00:18:49,330 --> 00:18:55,800
أنا مُرتاب ، لماذا التغيير المُفاجيء في قرارك؟


236
00:18:55,870 --> 00:19:06,880
لن يتركني الفاي أعيش هناك أما هنا لدي 
فرصة لأغير البشرية و أقضي على من وقف في وجهي

237
00:19:06,950 --> 00:19:08,080
من؟

238
00:19:08,150 --> 00:19:13,750
دايسون ، بو
لا أستطيع إنقاذكما معا

239
00:19:13,820 --> 00:19:16,590
تماما مثلما لم تستطيعي أن تحبّينا معا

240
00:19:18,890 --> 00:19:20,420
وداعا

241
00:19:24,660 --> 00:19:26,600
خذوا بو لزنزانتها

242
00:19:29,530 --> 00:19:32,800
أنت وحش -
لا ، ليس بعد -

243
00:19:32,870 --> 00:19:35,640
لا أستطيع أن أنتظر حتى تشاهديني
كيف أصبح أيتها الشيطانة

244
00:19:35,710 --> 00:19:37,470
أعتقد انك ستجدينني مؤلوفا

245
00:19:45,280 --> 00:19:49,590
قضى على ستة من رجالنا قبل أن نتمكن
من حقنه بالمهدئ

246
00:19:49,650 --> 00:19:54,790
لابأس في سبيل العلم

247
00:19:58,390 --> 00:20:02,830
تهانيا يا صديقي -
لست صديقك -

248
00:20:02,900 --> 00:20:11,000
لا ،لكنك أروع ، أسرع ، أقوى 
مخلوق قابلته على الإطلاق

249
00:20:12,070 --> 00:20:16,280
إفعل بي ما تشاء لكن
أطلق سراح البقية

250
00:20:16,340 --> 00:20:28,990
نبيل جدا ، أرجو ألا يزول ذلك عني
و هذا المزاج أرجو الا يزول كذلك

251
00:20:29,060 --> 00:20:36,160
أتوق لإستلام كل ما لديك
و أتوق لأشعر بما تشعر به

252
00:20:38,660 --> 00:20:41,000
سأراك في الجهة المقابلة يا صديقي

253
00:20:52,180 --> 00:20:57,180
يعجبني الذئب أرجو أن ينجو -
لن أراهن على ذلك -

254
00:21:10,170 --> 00:21:13,900
ينتابني إحساس سيئ -
تعانين من رهاب الأماكن الضيقة ؟ -

255
00:21:13,970 --> 00:21:15,640
عِشت وسط الموت

256
00:21:15,710 --> 00:21:18,980
أياً كان هنا قبلنا ، توسل من أجل  ذلك


257
00:21:19,040 --> 00:21:24,480
تمالكي نفسك تامزين لأنك الآن
كل ما تبقّى لدي

258
00:21:26,820 --> 00:21:29,050
بو؟

259
00:21:29,120 --> 00:21:31,290
عزيزتي

260
00:21:34,060 --> 00:21:35,420
أمي ؟

261
00:21:35,490 --> 00:21:41,200
مُستحيل لم أُخبرهم بشيء
قدّمت لهم الذئب

262
00:21:41,900 --> 00:21:44,730
ستعرفين بي

263
00:21:45,800 --> 00:21:51,810
تامزين هذه إيفا
أمّي

264
00:21:52,980 --> 00:21:57,850
يقومون بتحريضنا ضد بعضنا البعض
لنقوم بالتغذي على بعضنا

265
00:21:57,910 --> 00:22:01,380
بو إبنتي

266
00:22:01,450 --> 00:22:05,920
إحميها من الشر

267
00:22:05,990 --> 00:22:07,320
أمي لابأس

268
00:22:07,390 --> 00:22:10,830
كلا ، يجب أن تغادري

269
00:22:10,890 --> 00:22:18,200
لو كان والدك هنا لقتلهم جميعا
ولأعادهم للحياة لكي يقتلهم مجددا

270
00:22:18,270 --> 00:22:19,430
والدي؟

271
00:22:22,400 --> 00:22:25,970
يريدون القوة؟ 
يخافون منّا ؟

272
00:22:26,040 --> 00:22:36,650
لوكان هنا لما ترك كل هذا
يحدث لبذرته

273
00:22:36,720 --> 00:22:39,250
أمي ، ما علاقة أبي بكل هذا ؟


274
00:22:42,590 --> 00:22:43,460
أنا آسفة

275
00:22:46,630 --> 00:22:51,560
لا أحتاج شفقتك

276
00:22:51,630 --> 00:22:57,040
الحمقى يريدون القتال ؟
فلنمنحهم واحدا

277
00:22:57,100 --> 00:22:59,040
إحقنيني

278
00:23:00,570 --> 00:23:04,510
ماذا تفعلين ؟ -
يجب أن تتعلمي المُشاركة -

279
00:23:22,130 --> 00:23:22,860


280
00:23:26,630 --> 00:23:31,470
أحس أنها حرب طروادة والحرب
العالمية الثانية تسري في عروقي

281
00:23:31,530 --> 00:23:34,040
مُستعدة لفعل هذا؟

282
00:23:35,000 --> 00:23:37,570
إحتفظي بطاقتك لما بعد

283
00:23:41,240 --> 00:23:44,410
لا تقاوم دايسون 
هذا غير مُفيد

284
00:23:46,480 --> 00:23:48,980
لورين لماذا؟

285
00:23:49,050 --> 00:23:53,650
لأني حقنتك بست جرعات من المُخدّر


286
00:23:53,720 --> 00:23:58,560
لا تفعلي هذا -
مُستعد إيزاك؟ -

287
00:24:01,060 --> 00:24:07,270
متى كانت آخر مرة أجريتِ عملية لبشري؟


288
00:24:07,330 --> 00:24:16,440
هون عليك
هذه آخر مرة ستكون فيها بشريا

289
00:24:16,440 --> 00:24:18,180
إستخراج النخاع العظمي

290
00:24:28,960 --> 00:24:32,420
آسف ولك يجب علي القيام بهذا
يجب أن أُنهي الأمر

291
00:24:32,490 --> 00:24:34,530
أفضل و لكن لا تعتذر


292
00:24:34,590 --> 00:24:37,460
كُن ثابتا ، أخبرها أنك تتوقع فصلا تاما

293
00:24:37,530 --> 00:24:41,830
الموريغان ستفصل قلبي عن صدري
إذا حاولت الإستقالة

294
00:24:41,900 --> 00:24:44,900
إنتهيت ، ألق نظرة

295
00:24:44,970 --> 00:24:47,500
شكرا
أكره مشاهدة الدماء

296
00:24:47,570 --> 00:24:50,570
بمناسبة الحديث حول الدم 
لازلت أحتفظ به

297
00:24:50,640 --> 00:24:54,080
شكرا يا إلهي لتعويذة تريك الواقية

298
00:24:54,150 --> 00:25:00,020
يجب أن تشكري وركيك -
بروس قلت أنه يمكننا أن نكون أصدقاء -

299
00:25:00,080 --> 00:25:03,790
لا كينزي ، لمستها منذ حين
تفقدي جيبك

300
00:25:07,660 --> 00:25:10,410
من الشِعر

301
00:25:10,410 --> 00:25:14,530
إلى قبيلة زامورا تُمنح الهدية

302
00:25:14,600 --> 00:25:20,170
تحصين ضد النوايا الشريرة
لكل من يحمل الغصن المُقدّس

303
00:25:20,240 --> 00:25:23,370
سيكون لك الخلود

304
00:25:23,440 --> 00:25:28,810
ياللهول بروس -
عندي دكتوراه في شعر الفاي للقرون الوُسطى -

305
00:25:28,880 --> 00:25:31,810
أنت تقول أن هذه العصا 
أبقتني في أمان ؟

306
00:25:31,880 --> 00:25:37,550
تحصلتي على غُصن زامورا بطريقة ما بالرغم من
غرابة الأمرلأنه يُمنح عادة من الأب لإبنه

307
00:25:37,620 --> 00:25:41,120
زامورا.
هايل

308
00:25:41,190 --> 00:25:42,560
ماذا عنه ؟

309
00:25:44,430 --> 00:25:47,130
لقد أنقذ حياتي للتو

310
00:25:48,930 --> 00:25:50,660
توقفا و إلا أحضرنا الكلاب

311
00:25:50,730 --> 00:25:52,470
على حد علمنا أنهما كلاب

312
00:25:52,530 --> 00:25:54,530
هذا ممنوع

313
00:26:03,680 --> 00:26:05,710
قومي بحركتك فالكري

314
00:26:06,550 --> 00:26:12,020
لقد خيبت ظني لقد فشلت
يجب أن تفقد وعيك الآن

315
00:26:30,100 --> 00:26:31,700
عمل رائع

316
00:26:37,440 --> 00:26:42,780
أعثري على دايسون إنه يحتفظ بكل ممنوعاتي


317
00:26:42,850 --> 00:26:45,250
لا لا هيا

318
00:27:05,530 --> 00:27:08,040
أنت مُبارك يا ولدي
أنت الأفضل

319
00:27:10,810 --> 00:27:13,480
إلى أين سنذهب ؟ -
إلى أي مكان عدا هنا -

320
00:27:22,520 --> 00:27:24,650
من أطلق سراح حيواناتي؟

321
00:27:24,720 --> 00:27:27,720
لا حاجة لإمساك الشيطانة


322
00:27:29,820 --> 00:27:33,390
ستكون أول إختبار لي -
لا ألمس العذارى عادة -

323
00:27:33,460 --> 00:27:39,260
ألا تريدين الرقص قليلا معي ؟


324
00:27:39,330 --> 00:27:42,270
أم تريدين التزاوج أولا؟

325
00:27:47,310 --> 00:27:49,710
ماذا فعلت لك لورين ؟3

326
00:27:49,780 --> 00:27:53,920
وُلدت من جديد أنا فاي

327
00:27:54,650 --> 00:27:59,350
خذها مني مرحلة التعلم عصيبة جدا 


328
00:27:59,420 --> 00:28:03,720
أنا سريع التعلم و أريد الخروج من ذاك الباب


329
00:28:03,790 --> 00:28:06,860
يجب عليك أن تمر من خلالي أولا


330
00:28:06,930 --> 00:28:10,660
رائع كما تشائين

331
00:28:10,730 --> 00:28:11,930
لا

332
00:28:22,910 --> 00:28:23,670
بو

333
00:28:25,680 --> 00:28:29,110
أيا كان ذلك يجب أن يموت

334
00:28:32,880 --> 00:28:35,280
امي؟

335
00:28:37,600 --> 00:28:39,900
أمي أتسمعينني؟

336
00:28:39,970 --> 00:28:43,170
بالطبع إيزابو

337
00:28:43,240 --> 00:28:46,340
كان ذلك إسم والدتي

338
00:28:46,410 --> 00:28:50,680
نعم أعلم تريك أخبرني بكل شيء


339
00:28:50,750 --> 00:28:55,750
تريك إعتني به بو

340
00:28:56,970 --> 00:29:00,420
ماذا؟ من ؟

341
00:29:00,490 --> 00:29:07,430
تريك ؟ تافت ؟ أبي ؟

342
00:29:07,500 --> 00:29:08,930
يجب أن نغادر المكان

343
00:29:09,000 --> 00:29:12,270
لا أريد تركها هنا

344
00:29:12,330 --> 00:29:15,100
تركتها مرة وانظري ماذا حصل

345
00:29:15,170 --> 00:29:19,740
أخذ هذا المكان عقلها و قواها

346
00:29:19,810 --> 00:29:24,180
قاومت إيفا فقط لتحميك
لا تدعي ذلك يذهب هباءاً

347
00:29:24,250 --> 00:29:25,880
سأبقى بجانبها

348
00:29:25,950 --> 00:29:29,050
لا أحد سيغادر إن لم تفعلي


349
00:29:29,680 --> 00:29:31,280
شكرا لك

350
00:29:35,790 --> 00:29:39,090
أمي أنا آسفة

351
00:29:39,160 --> 00:29:40,830
حان وقت الذهاب

352
00:29:42,830 --> 00:29:46,450
أنا مُستعدة لأنهي هذا لنذهب

353
00:30:01,380 --> 00:30:05,350
هذا المكان اللعين كالمتاهة -
هذه غرفة العمليات -

354
00:30:05,420 --> 00:30:09,450
آسفة لا أعتقد أن الدكتورة فرانكشتاين السافلة هنا


355
00:30:09,520 --> 00:30:14,190
بالإظافةأني قلت حان وقت الذهاب

356
00:30:15,490 --> 00:30:17,530
إلي أين ؟

357
00:30:18,930 --> 00:30:20,730
أيا كان المكان الذي يريده

358
00:30:23,700 --> 00:30:25,670
عرفت أنك ستقومين بخيانتي

359
00:30:28,210 --> 00:30:30,170
لعبتها بشكل جيد

360
00:30:30,240 --> 00:30:34,540
أنت ذكية لطالما أعجبني ذلك فيك


361
00:30:34,610 --> 00:30:37,180
لطالما عرفت أنه لا يمكنني الوثوق بك

362
00:30:37,250 --> 00:30:41,620
كان يجب عليك التعلم من الطلوع
ثقي بغرائزك

363
00:30:43,290 --> 00:30:47,920
لن يكون الأمر سهلا -
أعلم -

364
00:30:47,990 --> 00:30:50,230
لذلك أحضرت هذا

365
00:30:50,290 --> 00:30:56,260
شعرة من أحد تثقين به إثنتان من
أحد تحبينه و ثلاث من رأسك

366
00:30:56,330 --> 00:31:00,700
تُنسج معا بقبلة من أحد مُستحيل أن يخونك


367
00:31:09,840 --> 00:31:12,910
لم أعتد فشل خلطة الكاهن من قبل


368
00:31:12,980 --> 00:31:14,510
ربما قام بإختلاق الوصفة

369
00:31:14,580 --> 00:31:17,890
أو أنك لا تحبين أو تثقين كما تدّعين


370
00:31:17,950 --> 00:31:21,760
هذا ليس متعلقا بي تامتام

371
00:31:21,820 --> 00:31:25,790
هذا متعلق بك

372
00:31:27,260 --> 00:31:31,460
مذاق شفتيك؟

373
00:31:31,530 --> 00:31:35,430
تلك الشكوك؟

374
00:31:35,500 --> 00:31:39,170
سيئة جدا 

375
00:31:39,240 --> 00:31:42,510
سأقضي عليك بالطريقة التقليدية


376
00:31:42,580 --> 00:31:45,180
أنا أقوى و أكبر سنّاً

377
00:31:45,250 --> 00:31:48,610
كل ما سمعته أنك أكبر سنّاً

378
00:31:51,420 --> 00:31:53,850
أيتها الفاي الرضيعة -
أيتها المرأة الميتة -

379
00:31:56,560 --> 00:32:01,190
ملك الدم يُهزم في صندوق سيارة ؟
مستحيل

380
00:32:05,230 --> 00:32:13,440
أنا أحذّرك لن أرحم أي أحمق 
إختطفني من ملاذي الآمن

381
00:32:13,440 --> 00:32:17,510
لا حاجة لإظهار سُخط العمالقة
أيها العجوز ، هذا أنا فحسب

382
00:32:17,580 --> 00:32:21,010
أخرجني

383
00:32:34,420 --> 00:32:37,430
ألا تريدين قتالي ؟
تريدين الإستسلام؟

384
00:32:37,490 --> 00:32:42,230
كل ما أريده هو أن تُبعدي وجهك البشع عنّي


385
00:32:47,400 --> 00:32:51,510
مُثير للإعجاب 
لكنك لن تستطيعي مقاومة إغرائي للأبد

386
00:32:51,570 --> 00:32:53,170
هذه جملتي

387
00:32:59,950 --> 00:33:04,810
مذاق الخوف ، لذيذ -
إنتهى وقت اللعب -

388
00:33:34,880 --> 00:33:35,810
لا

389
00:33:38,120 --> 00:33:41,090
هيا إنتهي من الأمر

390
00:33:42,560 --> 00:33:47,290
لن أفعل
و أنت لا تريدين فعل هذا

391
00:33:49,190 --> 00:33:52,300
يمكنك التوقف أيضا -
إخرسي -

392
00:33:54,470 --> 00:33:59,740
عندك الإختيار -
أنا ميتة سلفا -

393
00:33:59,810 --> 00:34:04,440
أنت حية أكثر من أي أحد عرفته في حياتي


394
00:34:07,980 --> 00:34:10,480
لا أدري ما العمل

395
00:34:13,550 --> 00:34:15,080
قاتلي

396
00:34:23,130 --> 00:34:27,600
لابأس -
لا -

397
00:34:27,630 --> 00:34:32,220
لا ، لقد جلبت اللعنة علينا
ليست لديك فكرة

398
00:34:34,570 --> 00:34:38,040
سيلاحقنا

399
00:34:38,110 --> 00:34:40,140
لا ، إستمعي إلي

400
00:34:40,210 --> 00:34:42,180
يجب أن تجمعي الفريق مُجددا

401
00:34:42,240 --> 00:34:48,050
لنجتمع 
في مكان آمن

402
00:34:48,120 --> 00:34:52,520
آمن -
نعم -

403
00:34:52,590 --> 00:34:53,550
حسنا

404
00:34:55,420 --> 00:35:00,290
سآتي بدايسون -
سأجد كينزي -

405
00:35:02,400 --> 00:35:08,870
ماذا عن لورين ؟ -
لا أدري أين أخذوها -

406
00:35:09,940 --> 00:35:14,640
لست مثل من عرفتهم على الإطلاق

407
00:35:14,710 --> 00:35:18,740
في أي من أعماري المُختلفة

408
00:35:28,350 --> 00:35:32,220
لننطلق -
نلتقي في الحانة -

409
00:35:32,960 --> 00:35:38,190
آخر أعمالي كآش
كان حماية ملك الدم من مخالب المظلمين

410
00:35:38,220 --> 00:35:42,230
آخر عمل ؟ -
إتّضح أن السياسة ليست من هواياتي -

411
00:35:42,300 --> 00:35:43,770
ماذا الآن ؟

412
00:35:48,570 --> 00:35:49,710
ستيلا

413
00:35:56,950 --> 00:36:00,420
ستيلا تملك قاربا في سكتلاندا

414
00:36:00,480 --> 00:36:04,850
مكان جيد للإختباء
حتى حين هدوء المعركة

415
00:36:05,020 --> 00:36:07,960
أنت مخطيء
لكنت آش رائعا

416
00:36:09,120 --> 00:36:14,730
فيما بعد . لدي فتاة لأنقذها -
ماذا عن المورغان ؟

417
00:36:14,800 --> 00:36:17,420
لن أقلق بشأنها

418
00:36:17,420 --> 00:36:20,030
لدي عميل من الداخل

419
00:36:23,270 --> 00:36:30,740
سموّها الملكي جاهز للتوصيل
نحن متّفقان حول ما سأحصل عليه مقابل فعلتي هذه؟

420
00:36:36,120 --> 00:36:40,420
توقفي عن المقاومة عزيزتي 
ستؤذين نفسك بسهولة

421
00:36:40,490 --> 00:36:43,990
نعم يبدو هذا مقبولا

422
00:36:44,060 --> 00:36:49,130
نعم سنتحدّث حول ذلك
ونحن نحتسي كوب شاي

423
00:36:49,200 --> 00:36:58,700
"و كأنه عيد ميلادي و "لاشوشاين
 ومجزرة عيد الحُب ، كلها مجموعة معا

424
00:37:04,110 --> 00:37:07,510
توقّف

425
00:37:07,580 --> 00:37:11,320
لا يمكنك قتلي -
أنا متأكد أنه يمكنني -

426
00:37:11,380 --> 00:37:17,390
لا ، نحن مُتّصلان ، إخوة 


427
00:37:17,460 --> 00:37:21,190
كنت مُحقا في شيء واحد فقط -
ماهو ؟ -

428
00:37:21,260 --> 00:37:24,690
دكتورة لويس عبقرية

429
00:37:24,760 --> 00:37:27,430
نجحت بطريقة ما في خلط
حمض الفاي النووي بحمضك

430
00:37:27,500 --> 00:37:31,070
أعلم أحس بذلك

431
00:37:35,110 --> 00:37:37,710
لكنه لم يكن لي

432
00:37:37,780 --> 00:37:41,210
أنت نصف إنسان
"و نصف "كابيت

433
00:37:42,550 --> 00:37:46,320
لا

434
00:37:47,080 --> 00:37:52,260
بالرغم من أنك تحاول تحقيق ذلك
إلا أن الفاي لا يأكلون بعضهم

435
00:37:52,320 --> 00:37:58,490
لكن من أجلك 
سأقوم بإستثناء

436
00:37:58,560 --> 00:38:05,370
أنا بليونير تبا
سأحقق لك ما تريد

437
00:38:05,440 --> 00:38:08,670
أفضل ما يمكنني منحه لك
مسافة أسبقية

438
00:38:08,740 --> 00:38:12,870
لن يشكل ذلك أي فارق
لكنه سيكون ممتعا

439
00:38:15,140 --> 00:38:16,210
لي

440
00:38:36,400 --> 00:38:37,740
إحذر أن يفاجؤونا

441
00:38:37,800 --> 00:38:40,640
أنا ضخم لن أختبيء


442
00:38:40,710 --> 00:38:43,270
بروس سأكون بخير
يجب أن تذهب

443
00:38:43,340 --> 00:38:45,380
...لو عرفت الموريغان أنّك ساعدتني


444
00:38:45,440 --> 00:38:50,280
أعلنتك الموريغان كعدو للمملكة
لن أبتعد عنك حتى تكوني بأمان

445
00:38:50,350 --> 00:38:52,650
أنت قوية كينزي
ولكنك بشرية

446
00:38:52,720 --> 00:38:54,880
ليس طويلا -
ماذا؟ -

447
00:38:59,120 --> 00:39:01,720
تعرفت على أحدهم
قال أن بإمكانه تحويلي لفاي

448
00:39:01,790 --> 00:39:04,190
أعتقد أني سألجأ إليه لتحقيق ذلك


449
00:39:04,260 --> 00:39:06,030
فكرة سيئة

450
00:39:06,100 --> 00:39:08,800
...سأبقى مدينة لماسيمو طوال حياتي لكن


451
00:39:08,870 --> 00:39:11,730
ماسيمو الكاهن؟
فكرة جد سيئة

452
00:39:11,800 --> 00:39:15,500
نعم لكن أصدقائي في حاجة إليّ
بروس ، يحتاجونني أقوى

453
00:39:15,570 --> 00:39:20,680
لكي أنقذ أحدهم مرة 
لكني لا أستطيع و أنا هكذا

454
00:39:20,740 --> 00:39:22,480
لن أدعك تلتقين به لوحدك

455
00:39:22,550 --> 00:39:26,340
حسنا إنها مسيرة طويلة -
من سيسير ؟

456
00:39:26,820 --> 00:39:30,750
لعبة الموريغان الجديدة
و أنت من سيقود

457
00:39:32,350 --> 00:39:35,920
أحبك -
أحبك أيضا كينزي -

458
00:39:35,990 --> 00:39:40,030
أنا أحدّث السيارة -
أنا غبي -

459
00:39:41,260 --> 00:39:43,530
حاولي إبقاءها على المسار

460
00:39:43,600 --> 00:39:48,200
مسار ؟ أين سنذهب لا نحتاج لمسار


461
00:39:56,310 --> 00:40:00,150
لا أذكر أني طلبت توصيلة

462
00:40:00,210 --> 00:40:01,150
إصعد

463
00:40:11,760 --> 00:40:15,090
تبدين في حالة مزرية -
يجب أن ترى الحالة المزرية لخصمي -

464
00:40:15,160 --> 00:40:16,090
أراهن على ذلك

465
00:40:16,560 --> 00:40:20,230
أنا جد عنيدة

466
00:40:20,300 --> 00:40:25,170
صلاحيتي إنتهت منذ سنوات
لا يوجد مكان للإختباء

467
00:40:25,570 --> 00:40:29,510
مهما كان سنواجهه سوية 


468
00:40:34,150 --> 00:40:38,720


469
00:40:38,780 --> 00:40:42,720
تلك الأغنية -
سمعتها خلال طلوع بو -

470
00:40:48,730 --> 00:40:51,830
إنه والد بو -
ماذا ؟-

471
00:40:52,230 --> 00:40:56,400
يتحتم علينا جميعا إتخاذ قرارات

472
00:41:00,000 --> 00:41:01,940
تامزين ماذا تفعلين ؟

473
00:41:04,370 --> 00:41:05,340
تامزين

474
00:41:07,510 --> 00:41:08,740
جميعا سنموت يوما ما

475
00:41:08,810 --> 00:41:10,910
تامزين أوقفي السيارة

476
00:41:12,450 --> 00:41:13,920
خفضي السرعة

477
00:41:15,930 --> 00:41:17,530
تامزين

478
00:41:36,340 --> 00:41:40,370
كينزي ؟ تريك ؟

479
00:41:40,440 --> 00:41:43,410
تبا أين أنتم ؟

480
00:41:48,820 --> 00:41:50,580


481
00:41:50,650 --> 00:41:52,620


482
00:41:52,690 --> 00:41:55,150


483
00:41:55,220 --> 00:41:58,890


484
00:41:58,960 --> 00:42:02,900


485
00:42:05,960 --> 00:42:11,270
أنت على حق

486
00:42:11,340 --> 00:42:16,270
عندما أجدك ستكون في مشكلة كبيرة
أيها المتجوّل

487
00:42:30,320 --> 00:42:31,990
بطاقات و موسيقى؟

488
00:42:32,490 --> 00:42:35,320
أليس لديك غير خُدع قاعات الإستقبال ؟


489
00:42:35,320 --> 00:42:37,320


490
00:42:37,320 --> 00:42:39,320


491
00:42:39,320 --> 00:42:41,320


492
00:42:41,320 --> 00:42:43,320


493
00:42:43,320 --> 00:42:45,320


494
00:42:45,320 --> 00:42:47,320


495
00:42:47,320 --> 00:42:49,320


496
00:42:49,320 --> 00:42:51,320


497
00:42:51,320 --> 00:42:53,320


498
00:42:53,320 --> 00:42:55,320


499
00:42:55,320 --> 00:42:57,320


500
00:42:57,320 --> 00:42:59,320


501
00:42:59,320 --> 00:43:01,320


502
00:43:01,320 --> 00:43:03,320


503
00:43:03,320 --> 00:43:05,320


504
00:43:05,320 --> 00:43:07,320


505
00:43:07,320 --> 00:43:09,320


506
00:43:09,320 --> 00:43:11,320


507
00:43:11,320 --> 00:43:13,320


508
00:43:13,320 --> 00:43:15,320


509
00:43:15,320 --> 00:43:17,320


510
00:43:17,320 --> 00:43:19,320


511
00:43:19,320 --> 00:43:21,320