1
00:00:05,637 --> 00:00:06,570
شكراً لكِ

2
00:00:06,638 --> 00:00:08,206
على السيارة

3
00:00:08,273 --> 00:00:11,875
أنها ليست الأفضل في أستهلاك الوقود , ولكنها تكفي الغرض وتنقلك من مكان لأخر

4
00:00:11,943 --> 00:00:13,176
وهذا ما اكتشفته

5
00:00:13,244 --> 00:00:16,813
الأغلبيه من الرجال الذين يرتدون قبعات على هيئة شرائح الجبن

6
00:00:16,881 --> 00:00:17,914
فهمت .

7
00:00:17,982 --> 00:00:19,415
بالحديث عن الغاز لبعض الأسباب

8
00:00:19,483 --> 00:00:22,252
حينما تقودين فوق سرعة الستون , فإن رائحة الوقود تنبعث

9
00:00:22,320 --> 00:00:24,321
لذا ,ربما تودين التوقف عده مرات

10
00:00:24,388 --> 00:00:26,756
حتى ....حتى تتجنبين آضرار تلف الدماغ

11
00:00:27,491 --> 00:00:29,225
لربما يجب أن نستقل الحافلة

12
00:00:29,292 --> 00:00:31,060
لا آسفة، آه

13
00:00:33,396 --> 00:00:34,964
لا بأس , حقاً

14
00:00:38,701 --> 00:00:40,302
كوني حذرة في الطريق ؟

15
00:00:44,273 --> 00:00:45,340
هل كل شئ جاهز ؟

16
00:00:45,574 --> 00:00:47,541
حسنا
ثانية واحدة حبيبتي

17
00:00:50,545 --> 00:00:54,615
حسناً,استمتعي بوقتكِ وأعلميني إذا احتجتِ إلى أي شئ؟

18
00:00:54,683 --> 00:00:55,950
أيّ شئ مطلقاً.

19
00:00:56,752 --> 00:00:59,587
أنا لن أتصل بكِ في حين ذهابي

20
00:00:59,654 --> 00:01:02,089
ولاأُريدُكِ ان تتصلي بي ايضاً

21
00:01:02,156 --> 00:01:05,125
لماذا أشعر انني لن أراكِ مجدداً؟

22
00:01:05,193 --> 00:01:06,293
أنت سَـتريني ،يا بو.

23
00:01:07,661 --> 00:01:09,363
لدي سيارتكِ

24
00:01:13,501 --> 00:01:15,168
سوف أعود

25
00:01:15,236 --> 00:01:16,302
للأبد

26
00:01:17,271 --> 00:01:19,838
لقد إلزمت نفسي مع 
(آش)

27
00:01:19,907 --> 00:01:21,073
ماذا؟

28
00:01:21,141 --> 00:01:25,278
لقد أنقذ حياة نادية وأدين له بكل شئ

29
00:01:29,482 --> 00:01:31,517
شكراً لكِ..مرة أخرى

30
00:01:32,084 --> 00:01:33,018
نعم

31
00:01:38,391 --> 00:01:40,025
حسناً نحن سنخرج

32
00:01:43,695 --> 00:01:45,430
لقد قلت , بأني سأكون سعيداً

33
00:01:45,497 --> 00:01:48,966
بالعمل بمناوبتين غداً , يا ماركوس

34
00:01:49,034 --> 00:01:51,035
فقط في حالة انك لا تمانع
في اخذ

35
00:01:51,102 --> 00:01:54,271
عبء قاسي من على عاتقي

36
00:01:54,906 --> 00:01:57,741
نعم. . .
خمس وعشرون سنة

37
00:01:57,809 --> 00:02:00,311
أنا كُنْتُ في
المتحف الكيلتي الملكي.

38
00:02:00,378 --> 00:02:02,512
ومن هو برأيك المسؤول عن حفظ

39
00:02:02,580 --> 00:02:04,847
القطع الأثرية
 وسلامة عملِ الفَنَّ؟

40
00:02:04,915 --> 00:02:07,750
ماركوس من مكتبه في الطابق الخامس؟

41
00:02:07,818 --> 00:02:09,252
او تعلمين من

42
00:02:10,988 --> 00:02:14,857
سوف اذهب اليوم واعطيه
جزء من عقلي

43
00:02:20,896 --> 00:02:22,897
هلا اقتربتِ

44
00:02:23,866 --> 00:02:25,900
ايتها الوقحة

45
00:02:27,903 --> 00:02:30,072
أمي كانت على حق..

46
00:02:42,050 --> 00:02:44,518
الحياة صعبة عندما لا تعلم من انت

47
00:02:44,586 --> 00:02:47,021
وتكون اصعب عندما لا تعلم ما أنت عليه

48
00:02:48,123 --> 00:02:49,823
حبي يحمل حكم الإعدام

49
00:02:51,093 --> 00:02:53,259
وقد فقدت منذ سنوات.

50
00:02:53,327 --> 00:02:54,927
تبحث بينما تختبئ

51
00:02:56,197 --> 00:02:59,032
فقط اكي اكتشف انني انتمي الى
عالم مخفي عن البشر

52
00:03:00,101 --> 00:03:01,934
انا لاأُريد الاختفاء بعد الآن

53
00:03:02,003 --> 00:03:04,337
سوف أعيش الحياة التي اخترتها

54
00:03:17,551 --> 00:03:18,918
رسالة توعوية ؟

55
00:03:18,986 --> 00:03:21,554
أوه، شيء
مثل ذلك

56
00:03:21,622 --> 00:03:24,223
حسنا ماذا في خططك اليوم
ياعزيزتي ؟

57
00:03:24,290 --> 00:03:26,224
تريك) طلب من التريث لكن)
بعد ذلك

58
00:03:26,291 --> 00:03:28,927
كُنت أتمنى أن نضع رؤوسنا مع بعض

59
00:03:28,995 --> 00:03:30,829
وإيجاد وسيلة داخل مقر آش

60
00:03:30,897 --> 00:03:31,830
غارة مفاجأة ؟

61
00:03:31,898 --> 00:03:33,131
كلا.

62
00:03:33,198 --> 00:03:34,499
سوف اجبر (لانكلان) على
اكل وجبة من

63
00:03:34,567 --> 00:03:37,002
ساندوتش من يده اليمنى
وحذاء ذو كعب عالي

64
00:03:37,069 --> 00:03:37,936
يبدو لذيذاً

65
00:03:38,004 --> 00:03:39,037
انهم لا هم.

66
00:03:39,104 --> 00:03:40,671
والشمس مشرقة

67
00:03:40,739 --> 00:03:43,306
هل (بو) تريد ان تخبر الفصل
لماذا

68
00:03:43,374 --> 00:03:45,275
انها تخطط للبدء بالحرب؟

69
00:03:45,343 --> 00:03:48,278
لإن ذلك الوغد (لانكلان) قام
(بخداع (لورين

70
00:03:48,346 --> 00:03:49,980
عبر تسخير نفسها لـ (فاي) النور

71
00:03:50,048 --> 00:03:51,048
ماذا؟

72
00:03:51,115 --> 00:03:52,282
انا سوف انزع
شرايين

73
00:03:52,350 --> 00:03:53,651
قلبه الوردي الصغير

74
00:03:53,718 --> 00:03:54,718
كيف فعل ذلك؟

75
00:03:54,786 --> 00:03:56,286
تريدين معرفة كيف فعل ذلك؟

76
00:03:56,354 --> 00:03:57,620
أجل

77
00:03:57,988 --> 00:04:03,026
حسناً-انظري هو حاول ...مثل

78
00:04:03,093 --> 00:04:07,296
فقط لأن لورين تعتقد بأنه

79
00:04:07,364 --> 00:04:10,934
انظري,لأنه ساعد في استيقاظ ناديا مثل

80
00:04:12,402 --> 00:04:15,037
في الواقع، أنا لا أُريد
 ان نصل الى ذلك، كنزي.

81
00:04:15,104 --> 00:04:16,137
حسناً؟

82
00:04:16,205 --> 00:04:18,774
نعم، إعتقدتُ
أنت قَدْ لا. . .

83
00:04:18,841 --> 00:04:20,508
تعلمين,تركت نفسي تثق به!

84
00:04:20,577 --> 00:04:21,843
هل تعلمين؟

85
00:04:21,911 --> 00:04:24,412
واحد من هذه الايام سوف
اتوقف عن كوني ساذجة جداً

86
00:04:24,480 --> 00:04:26,247
وعندما يأتي ذلك اليوم
.. سوف اكون

87
00:04:26,315 --> 00:04:27,916
تعلمين ماذا سأفعل؟

88
00:04:27,984 --> 00:04:29,216
ماذا ستفعلين؟

89
00:04:29,952 --> 00:04:31,418
اخلد للنوم

90
00:04:32,020 --> 00:04:33,721
اوه حبيبتي تعالي هنا

91
00:04:35,057 --> 00:04:37,224
تعلمين الثقة بشخص ما ليس سيئاً للغاية

92
00:04:37,525 --> 00:04:39,894
اليس كذلك؟ أعني أنه من الأفضل
  ان تثق وتخسر

93
00:04:39,962 --> 00:04:41,528
على ألا تاتي 
الثقة مطلقاً

94
00:04:41,964 --> 00:04:44,498
من أنتِ وماذا تفعلين مع كنزي؟

95
00:04:45,967 --> 00:04:46,967
انتظري,ماهذا؟

96
00:04:47,034 --> 00:04:48,001
لا، لا، لا، لا!

97
00:04:50,071 --> 00:04:51,504
"لا تزال جميلة؟"

98
00:04:51,706 --> 00:04:54,774
لم أضحك مثل هذا منذ آخر مره

99
00:04:54,842 --> 00:04:56,375
لقد جعلتني اضحك هكذا

100
00:04:56,443 --> 00:04:59,212
انتظري , كم من الوقت حتى يفسد السوشي؟

101
00:04:59,279 --> 00:05:01,080
"أمّي تُريدُ أن تعرف."

102
00:05:01,815 --> 00:05:02,915
تريدين ان تتسكعي اليوم ؟

103
00:05:02,983 --> 00:05:04,049
أعلم!

104
00:05:04,117 --> 00:05:06,151
هو لاعب حقيقي ، صحيح ؟

105
00:05:06,219 --> 00:05:07,119
أنتِ تحبينه!

106
00:05:07,186 --> 00:05:08,453
لا ، أنا لا احبه

107
00:05:08,521 --> 00:05:09,722
أنتِ تُحبين نايت!

108
00:05:09,789 --> 00:05:10,956
لا!

109
00:05:11,024 --> 00:05:13,826
يا إلهي -
انت مغرمة تماماً

110
00:05:13,893 --> 00:05:16,428
عزيزتي ارجوك الامر يتطلب
اكثر من شيئ بسيط

111
00:05:16,496 --> 00:05:18,963
كي يتنازل للنظر لي

112
00:05:19,031 --> 00:05:20,832
حسناً,عليكِ العمل على هذا!

113
00:05:20,899 --> 00:05:21,933
تعلمين ماذا (ياكنزي)؟

114
00:05:22,001 --> 00:05:23,534
اعتقد انني سوف
اسافر وحيدة اليوم

115
00:05:23,602 --> 00:05:24,435
بو,لاتفعلي

116
00:05:24,503 --> 00:05:25,637
لا، بصراحة،
 حصلت على هذا.

117
00:05:25,704 --> 00:05:27,639
انت فقط لديك يوم
تسكع رائع

118
00:05:27,706 --> 00:05:28,640
مع صديقكِ الجديد

119
00:05:28,707 --> 00:05:29,807
صديقي الجديد؟

120
00:05:29,875 --> 00:05:32,576
كلمتان ، شيطانة
لكمة لعينة

121
00:05:32,644 --> 00:05:34,144
مع السلامة ,كنزي!

122
00:05:35,980 --> 00:05:39,049
ان تعرضت لإذى عبر تعقبك
لـ لانكلان اطلبي مساعدتي

123
00:05:41,619 --> 00:05:43,854
أنتِ,تتذكرين عندما قلت أنني ذاهب لمساعدة (تريك)؟

124
00:05:43,921 --> 00:05:46,923
تعرف ان اجده امر غريب
جداً بالنسبة

125
00:05:46,991 --> 00:05:49,525
لضابط ذو رتبة عالية من فاي النور
ان يقضي الكثير من وقته

126
00:05:49,592 --> 00:05:51,927
في العمل على مهمات لصالح
ساقي حانة

127
00:05:51,995 --> 00:05:53,362
انت لم تري رتبتي

128
00:05:57,233 --> 00:05:58,400
ماالمضحك جداً؟

129
00:05:58,468 --> 00:06:02,872
ماذا بحق كل الاسماء المقدسة
يكون هذا ؟

130
00:06:02,939 --> 00:06:05,807
آه من الواضح أنه التي شيرت المفضل لدي

131
00:06:05,875 --> 00:06:08,309
حقاً,لا يوجد هناك بأي حال من الأحوال طريقة للعيش

132
00:06:08,377 --> 00:06:10,478
في منزل مع رجل لديه

133
00:06:10,546 --> 00:06:14,282
صورة شريكه على التي شيرت الخاص به.انه شئ غريب فقط

134
00:06:14,349 --> 00:06:15,717
حقاً...

135
00:06:15,785 --> 00:06:17,752
حسناً أعتقد أنني لن أتحرك حتى ذلك الحين

136
00:06:17,820 --> 00:06:19,087
ماذا؟

137
00:06:19,488 --> 00:06:21,188
القميص حطم الاتفاق
ياعزيزتي

138
00:06:24,125 --> 00:06:25,826
هل أنت حقاً تُريد فعل ذلك؟

139
00:06:25,894 --> 00:06:28,696
.. ان تنتقل
و منزل الالعاب ؟

140
00:06:30,298 --> 00:06:33,033
نعم. . .
نعم، أنا اريد.

141
00:06:38,105 --> 00:06:39,138
ممتاز

142
00:06:40,607 --> 00:06:44,577
حسناً,في هذه الحالة أعتقد أنك لاتريد حقاً..

143
00:06:45,913 --> 00:06:48,815
حقاً أن نكون بحاجة هذا
لذا فقط

144
00:06:49,116 --> 00:06:50,149
ماذا تفعلين؟

145
00:06:50,217 --> 00:06:51,818
لا,أعتقد أنه يجب علي

146
00:06:51,885 --> 00:06:52,951
أنت تسألين عن المتاعب

147
00:06:53,019 --> 00:06:53,885
مع السلامة

148
00:06:54,687 --> 00:06:56,221
أوه، أنتِ ميتة جداً!

149
00:06:59,092 --> 00:07:00,325
أنت

150
00:07:00,559 --> 00:07:03,128
لو انني قتلت الـ اش
هل تعتقد انه سيكون هناك نزاع اخر

151
00:07:03,196 --> 00:07:05,296
او ان الامر فقط سوف يذهب
مباشرة الى هيل ؟

152
00:07:05,364 --> 00:07:07,733
اتمنى ان هذا هو مجرد
تمرين افتراضي

153
00:07:07,800 --> 00:07:09,166
(كذِب علي (تريك

154
00:07:09,234 --> 00:07:11,702
وماهو أسوء من اسنخدامي لإجبار (لورين)

155
00:07:11,770 --> 00:07:14,605
على منح حياتها لفاي النور
مرة اخرى

156
00:07:14,672 --> 00:07:16,040
ماذا؟

157
00:07:16,108 --> 00:07:17,842
لا شيء من أجل لا شيء، لكنه
 يستحق ركلة جيدة

158
00:07:17,909 --> 00:07:19,844
نحو سحابة بنطاله

159
00:07:19,911 --> 00:07:22,512
وليس هناك شيء 
 أحب فعله أكثر  من مساعدتك،

160
00:07:22,580 --> 00:07:24,381
لكن لسوء الحظ 
توقيتكِ لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أسوأَ.

161
00:07:24,449 --> 00:07:26,616
انظر كنت أعلم أنك سوف تقول شيئاً مثل ذلك

162
00:07:26,683 --> 00:07:27,884
الليلة قمر الدم

163
00:07:27,952 --> 00:07:29,252
ماذا؟

164
00:07:29,319 --> 00:07:31,943
كل عشرين عاما
 أو مايقارب ذلك في هذه الليلة

165
00:07:32,107 --> 00:07:35,291
اذهب في رحلة واستوضح
المستقبل

166
00:07:35,359 --> 00:07:37,560
أُريدُ النَظْر إلى
هذا الشرِّ الذي سيأتي.

167
00:07:37,628 --> 00:07:39,028
ارى ما الذي نحن
سنواجه

168
00:07:39,096 --> 00:07:41,997
اي نوع من الرحلات ؟
هل هي خطيرة ؟

169
00:07:42,065 --> 00:07:44,299
يمكن ان تكون كذلك
خصوصاً بالنسبة لي

170
00:07:44,367 --> 00:07:46,501
ولكن ليس إذا كان لدي
 الخاتم الصحيح

171
00:07:46,569 --> 00:07:47,961
"خاتم كينمور."

172
00:07:48,905 --> 00:07:52,274
هذه الحلقاتِ تَمتلكُ
القدرات المَسْحُورة

173
00:07:52,341 --> 00:07:54,676
من المواد التي جاءت منها

174
00:07:54,744 --> 00:07:56,811
وأنا لا أَستطيعُ إكْمال
الطقوس بدون هذا.

175
00:07:57,946 --> 00:07:59,280
انه يوقف النزيف

176
00:07:59,347 --> 00:08:00,347
نزيف؟

177
00:08:01,250 --> 00:08:03,217
تريك ,هل أنت مجنون؟

178
00:08:03,285 --> 00:08:04,351
ربما

179
00:08:05,453 --> 00:08:07,554
أَحتاجُك للنِسيان حول لاكلان في الوقت الراهن

180
00:08:07,622 --> 00:08:08,522
ما-

181
00:08:08,590 --> 00:08:09,623
في الوقت الحالي

182
00:08:09,691 --> 00:08:11,959
احتاج منك ان تحضري لي  
خاتم كينمور

183
00:08:12,027 --> 00:08:13,593
حياتي يمكن ان تعتمد على ذلك

184
00:08:13,661 --> 00:08:14,761
طبعاً

185
00:08:15,163 --> 00:08:16,462
أين أَجِدُه؟

186
00:08:16,530 --> 00:08:18,531
هو يٌحفظ عادة في
المتحف الكيلتي الملكي

187
00:08:18,599 --> 00:08:20,566
تُريدني أن أدخل إلى المتحف

188
00:08:20,634 --> 00:08:22,135
وأسرق الخاتم لك؟

189
00:08:22,203 --> 00:08:24,671
لا
أنا سرقته بالفعل

190
00:08:24,906 --> 00:08:27,607
أنا لم اسرقها بنفسي ولكني دفعت لشخص آخر لذلك

191
00:08:27,675 --> 00:08:29,108
أوه جيد

192
00:08:29,176 --> 00:08:30,309
متحول اسمه تيج

193
00:08:30,376 --> 00:08:32,644
هو فقط طار الى
 انكلترا مع الخاتم

194
00:08:32,712 --> 00:08:35,547
وغد طماع
يريد المزيد من المال

195
00:08:35,615 --> 00:08:37,482
لكن ليس لدي وقت
 لإعادة التفاوض.

196
00:08:37,550 --> 00:08:39,985
أنا كُنت سأذهب بنفسي لكن يجب أن أذهب لأرى

197
00:08:40,053 --> 00:08:43,055
صديق قديم بخصوص
هلوسات الرحلة

198
00:08:43,123 --> 00:08:44,123
الهلوسات ؟

199
00:08:44,191 --> 00:08:45,890
من نوعية الفطر المسحور ؟

200
00:08:45,958 --> 00:08:48,827
"بارميتز"
انه نبات

201
00:08:48,894 --> 00:08:51,062
انه ايضا خروف
في جزء منه

202
00:08:51,130 --> 00:08:53,465
تقومين بطحن العظام
وغلي الدم

203
00:08:53,533 --> 00:08:55,534
وتستنشقين الدخان
وتحصلين على رؤية

204
00:08:55,601 --> 00:08:57,769
من خروف نباتي يتم
ذبحه ؟

205
00:08:57,837 --> 00:08:59,471
بو هذا امر جدي

206
00:08:59,539 --> 00:09:01,839
التأثير الجانبي للبارميتز
هو نزيف حاد

207
00:09:01,906 --> 00:09:04,274
بدون الخاتم يمكن لي
ان انزف

208
00:09:04,343 --> 00:09:06,109
وفي مجازفة تبدو دراماتيكية

209
00:09:06,177 --> 00:09:08,446
هذا يمكن ان يكون 
الفرصة الوحيدة

210
00:09:08,513 --> 00:09:10,448
لنا لنكتشف ما الذي
ينتظرنا في طريقنا

211
00:09:10,515 --> 00:09:12,817
بعد الليلة سيكون الوقت
متأخراً جداً

212
00:09:15,721 --> 00:09:16,620
انت مستعد للذهاب تريك ؟

213
00:09:16,688 --> 00:09:17,687
فقط لحظة

214
00:09:20,358 --> 00:09:22,826
هذا هو المبلغ الذي اتفقنا
على دفعه

215
00:09:25,128 --> 00:09:28,296
لا تدع كينزي تعرف انك تخبئ
قوالب ذهبية هنا

216
00:09:28,365 --> 00:09:31,199
ان لم تكوني تمانعي ان
"تستخدمي " مواهبك الخاصة

217
00:09:31,267 --> 00:09:34,403
في جعله يعيد التفكير
في موقعه الحالي

218
00:09:34,471 --> 00:09:37,573
سوف اكون ممتناً لك بلا حدود
وكذلك كل الفاي

219
00:09:37,640 --> 00:09:38,640
بالتأكيد

220
00:09:38,708 --> 00:09:40,141
وكوني حذرة

221
00:09:40,209 --> 00:09:42,043
هذا الـ تيج لا يمكن
الوثوق به

222
00:09:42,111 --> 00:09:44,512
متحول داهية
فهمت ذلك

223
00:09:44,980 --> 00:09:46,514
يا الهي

224
00:09:50,586 --> 00:09:52,754
انا سوف القن لاكلان درساً
فيما بعد

225
00:09:52,821 --> 00:09:53,921
الى اللقاء يا رفاق

226
00:10:20,313 --> 00:10:23,315
الم يخبرك اي احد انه ليس
من الادب ان تتجسسي ؟

227
00:10:31,990 --> 00:10:34,058
لقد تم تجميلي بشكل رائع

228
00:10:35,861 --> 00:10:37,395
لقد اعدته

229
00:10:40,877 --> 00:10:42,945
اعتقد انك ارسلت هنا

230
00:10:43,013 --> 00:10:44,547
للتعجيل بالمفاوضات

231
00:10:44,781 --> 00:10:47,183
انا فقط لست معتادة
للنظر في المرأة

232
00:10:47,251 --> 00:10:48,818
وارى نفسي في
قمة القبح

233
00:10:51,621 --> 00:10:54,223
انا لا اعتقد انه من الضروري
ان تهينني

234
00:10:54,290 --> 00:10:56,225
انا رجل مهمة لا اكثر

235
00:10:56,292 --> 00:10:58,460
حسناً دعني اسألك سؤالاً يا رجل

236
00:10:58,528 --> 00:11:00,962
بجانب ايذاء الناس
والتراجع عن كلامك

237
00:11:01,030 --> 00:11:03,599
لو كان عليك ان تذهب
الى الحمام الأن

238
00:11:03,666 --> 00:11:04,833
هل ستتبول جالساً ؟

239
00:11:06,836 --> 00:11:09,871
انا سوف اخذ ما هو
اخيراً حق لي

240
00:11:09,939 --> 00:11:11,039
حسناً ؟

241
00:11:11,107 --> 00:11:13,374
لا مزيد من نسبة السيد عشرة في المئة
هذه فرصتي

242
00:11:13,442 --> 00:11:15,576
قالبين من الذهب مقابل
المخاطرة برقبتي ؟

243
00:11:15,645 --> 00:11:18,246
وسرقة هذا ؟

244
00:11:18,313 --> 00:11:20,414
لا
لا -

245
00:11:20,683 --> 00:11:22,750
انا استخدمتُ مواهبي
لجعل الناس اثرياء

246
00:11:22,817 --> 00:11:25,585
وكل ما حصلت عليه بالمقابل
هو ازمة هوية لعينة

247
00:11:25,654 --> 00:11:28,355
عندما انظر في المرأة
انا حتى لا ارى وجهي

248
00:11:28,422 --> 00:11:29,690
وجهي الحقيقي

249
00:11:29,758 --> 00:11:33,093
ارى مشاهير وحراس امن

250
00:11:33,161 --> 00:11:35,796
 ورجال شرطة و محاسبي مصارف

251
00:11:38,165 --> 00:11:42,268
انا جعلتُ نفسي شبحاً
لإناس مثلك انت

252
00:11:42,335 --> 00:11:44,937
لذلك ان كان اخيراً الخروج
من اللعب يعني

253
00:11:45,005 --> 00:11:47,106
ان اصبح انتِ لفترة طويلة 
بما يكفي

254
00:11:47,174 --> 00:11:50,743
ان اسرق تريك
ليكن ذلك

255
00:11:51,111 --> 00:11:53,245
قبل ان تسيري متظاهرة
انك انا

256
00:11:53,313 --> 00:11:54,646
هناك شئ يجب أن تعرفيه

257
00:11:54,714 --> 00:11:55,981
حقاً ؟

258
00:11:56,649 --> 00:11:58,416
حسناً , ماذا يكون ذلك الشئ ؟

259
00:12:02,188 --> 00:12:03,889
المظاهر قد تكون خداعه

260
00:12:23,575 --> 00:12:25,009
آسفة , يا بال

261
00:12:25,077 --> 00:12:28,611
ولكن مهلاً , فأنت على بُعد خطوة واحدة من التقاعد

262
00:12:52,235 --> 00:12:55,971
كان لدي صديق حميم ,كان يرتدي الصندل خلف أذنيه

263
00:12:56,239 --> 00:12:57,905
هل هذا أنت , يا فتزي ؟

264
00:12:57,973 --> 00:12:59,207
مرحباً , واي لين

265
00:12:59,274 --> 00:13:01,508
يالها من صدفه سعيدة

266
00:13:01,576 --> 00:13:04,812
لقد كنت اتذكر للتو ,في الأوقات التي كنا نمارس فيها الحب تحت الأمطار

267
00:13:04,880 --> 00:13:07,615
حين كانت أعين أفراد الجيش

268
00:13:07,682 --> 00:13:11,385
ينظرون إلى اجسادنا العاريه

269
00:13:11,453 --> 00:13:13,787
لقد كانت أجمل من ذلك قبل أن تدمن المخدرات

270
00:13:13,855 --> 00:13:15,421
يارجل , نحن لم نحكم على شئ

271
00:13:15,489 --> 00:13:17,657
نعم 
اللعب على اللاعب

272
00:13:18,325 --> 00:13:20,593
هل أتى رجال الشرطة من أجل القبض علي ؟

273
00:13:20,661 --> 00:13:24,998
كلا .. لقد اتينا في الحقيقة كي نرى ما إذا كان لديكِ

274
00:13:25,066 --> 00:13:27,000
(مغاوير)
تريدين بيعها

275
00:13:29,336 --> 00:13:30,936
نحن هنا من أجل 
(البرومتز)

276
00:13:33,874 --> 00:13:36,341
أن (واي لين) هي الحكيمة

277
00:13:36,409 --> 00:13:39,111
سوف تكتشف الحقيقة , لذا لا داعي للكذب عليها

278
00:13:40,713 --> 00:13:42,714
وسيكون من مصلحتكِ

279
00:13:42,783 --> 00:13:45,651
إذا نزعتي يدكِ عن البندقية , يا لين

280
00:13:45,718 --> 00:13:48,253
إذا كان (دايسون) كالمشتبهين

281
00:13:48,321 --> 00:13:50,322
لكان أنتزع حنجرتك من مكانها , قبل أن يكمل (هالي)

282
00:13:50,390 --> 00:13:51,790
 بتحضير دماغك كشوربه

283
00:13:51,857 --> 00:13:53,992
ياللأحساس !

284
00:13:58,964 --> 00:14:02,133
أنتِ تعلمين مالذي جئت بشأنه , وليس لدي وقت لأضيعه

285
00:14:02,201 --> 00:14:03,534
بالتأكيد

286
00:14:03,602 --> 00:14:05,903
ولكن (البرومتز) لديه ثمن

287
00:14:06,638 --> 00:14:09,674
لدي أربعة أسئلة , وأريد أربع إجابات صادقة لها

288
00:14:09,741 --> 00:14:11,409
ولكم الحريه

289
00:14:11,476 --> 00:14:13,977
غرض واحد من عظام برموتز

290
00:14:14,045 --> 00:14:15,179
متفقين ؟

291
00:14:16,548 --> 00:14:17,615
اتفقنا

292
00:14:18,116 --> 00:14:19,248
جميل

293
00:14:22,820 --> 00:14:25,322
لقد أكتشفت للتو شيئاً ما غريب حقاً

294
00:14:25,389 --> 00:14:26,956
مثل شخصيتك ؟

295
00:14:27,024 --> 00:14:28,525
كلا

296
00:14:52,848 --> 00:14:53,881
اوقفه

297
00:14:53,949 --> 00:14:55,216
اوقفه !
ستروق لكِ تلك الأغنيه

298
00:15:07,729 --> 00:15:08,962
يا إلهي

299
00:15:09,029 --> 00:15:10,230
أعرف

300
00:15:10,297 --> 00:15:12,466
أنتِ كتبتِ تلك الأغنيه حينما كنتِ في السادسة

301
00:15:12,533 --> 00:15:13,667
أليست جميلة ؟

302
00:15:13,735 --> 00:15:17,070
لا , أقصد ياإلهي ..أنت مختل عقلياً

303
00:15:17,137 --> 00:15:18,004
ماذا ؟ 
لماذا تقولين ذلك؟

304
00:15:18,072 --> 00:15:19,539
لأنك مازلت تحتفظ بتلك الأشياء

305
00:15:19,607 --> 00:15:21,875
ماذا تفعل ! هل تحملها معك في الأرجاء

306
00:15:21,942 --> 00:15:23,576
وتتظاهر بأنك لست مختلاً

307
00:15:23,643 --> 00:15:25,611
كينزي , لم أكن أعرف أنها معي

308
00:15:25,679 --> 00:15:27,613
لقد كانت في صندوق, مليئ بالدفاتر القديمة

309
00:15:27,681 --> 00:15:29,314
وجئت بها ليلة أمس

310
00:15:29,383 --> 00:15:31,417
حينما كنت أعزف المقطوعات القديمة

311
00:15:31,485 --> 00:15:34,987
أنتِ تعلمين , وأنا اعتقد أنهُ يجب علينا أن نجمعهم سوياً

312
00:15:37,023 --> 00:15:42,660
اسمع ,(بو) في مهمة وأنا قلقه عليها حقاً

313
00:15:42,728 --> 00:15:44,729
لذا , ربما هذا ليس الوقت المناسب لكي

314
00:15:44,797 --> 00:15:46,498
ننهي أغنيه 
"الخيول رائعة"
*موسيقى لمسلسل كرتوني قديم

315
00:15:46,565 --> 00:15:48,700
كينزي, هل يمكنني أخباركِ بشئ هام ؟

316
00:15:50,168 --> 00:15:51,503
بالطبع

317
00:15:57,275 --> 00:15:58,509
حسناً , إذا كنت ستتسكع بالجوار

318
00:15:58,576 --> 00:16:00,611
فأنا بكل تأكيد سأحتاج إلى القهوة

319
00:16:03,782 --> 00:16:05,716
أو ربما جرعه من الويسكي

320
00:16:06,718 --> 00:16:07,651
كينزي

321
00:16:07,719 --> 00:16:08,719
نعم ؟

322
00:16:09,053 --> 00:16:10,153
أنتِ في غاية الجمال

323
00:16:17,860 --> 00:16:19,795
1419

324
00:16:21,231 --> 00:16:23,999
كنا على متن سفينه
"الأسر غير المرغوب فيهم"

325
00:16:24,067 --> 00:16:25,667
متجهين إلى أمريكا

326
00:16:25,735 --> 00:16:26,768
(لين)

327
00:16:26,836 --> 00:16:29,071
وكنت تحمل صندوقاً

328
00:16:29,139 --> 00:16:30,705
كنت تحميه بقوه

329
00:16:31,774 --> 00:16:33,874
مالذي كان بداخل هذا الصندوق ؟

330
00:16:34,709 --> 00:16:36,945
أنتِ تعلمين بأني لا أستطيع أن اخبرك بذلك الآن

331
00:16:37,012 --> 00:16:38,146
مثلما لم أخبرك به وقتها

332
00:16:38,213 --> 00:16:39,780
أود أن اعرف

333
00:16:39,848 --> 00:16:41,549
أطالبك بأن أعرف

334
00:16:43,485 --> 00:16:45,453
لا تجعلني أجبرك على الكلام بالقوة

335
00:16:49,623 --> 00:16:54,394
اوه بالتأكيد .. فأنت ملك الدم

336
00:16:54,462 --> 00:16:56,964
ربما أنت في مأمن من سلطتي وقوتي

337
00:16:57,031 --> 00:17:00,500
أو ربما ,لايوجد أحد في مأمن من الحقيقة

338
00:17:00,568 --> 00:17:01,901
هل تريد أن تجرب حظك ؟

339
00:17:06,841 --> 00:17:08,040
ملك الدم ؟

340
00:17:10,744 --> 00:17:13,847
لقد كان في الصندوق ,جمجمة لرجل خطير جداً

341
00:17:13,914 --> 00:17:16,583
لن أقول لكِ ,لمن كانت أو أين دُفنت

342
00:17:16,650 --> 00:17:19,418
واذا حاولتي وأجبرتيني على التحدث

343
00:17:19,487 --> 00:17:21,720
سأعطي (دايسون) تصريحاً بأستخدام القوة

344
00:17:21,788 --> 00:17:23,455
الضرورية للتأكد من أن تلك الأظافر

345
00:17:23,523 --> 00:17:24,890
تطقطق طقطقتها الأخيرة

346
00:17:27,961 --> 00:17:30,295
زوجتك ..توفت

347
00:17:30,363 --> 00:17:31,229
كيف ؟

348
00:17:32,499 --> 00:17:34,533
لقد قُتلت

349
00:17:34,601 --> 00:17:36,101
خلال حرب
(فاي العظمى)

350
00:17:37,769 --> 00:17:38,903
حنجرتها

351
00:17:40,706 --> 00:17:42,807
حنجرتها قد عٌلقت في ساحة الحرب

352
00:17:43,542 --> 00:17:44,909
البرومتز , يا لين

353
00:17:44,977 --> 00:17:45,910
الآن

354
00:17:58,956 --> 00:18:01,892
بالتأكيد لدي حق بسؤال آخر

355
00:18:01,959 --> 00:18:05,562
طالما أنك لم تخبرني الحقيقة بشأن الصندوق

356
00:18:05,630 --> 00:18:09,098
هل موت زوجتك كان خطأك أنتَ ؟

357
00:18:10,567 --> 00:18:13,368
لو كنت قطعت شرايني , لكتابة القانون عاجلاً

358
00:18:13,436 --> 00:18:17,840
الذي يجلب لنا السلام , لربما كانت على قيد الحياة

359
00:18:18,942 --> 00:18:20,776
لكانت معي

360
00:18:23,013 --> 00:18:24,246
ولكني لم أفعل

361
00:18:25,415 --> 00:18:28,115
إذا كان هذا يعني أنهُ خطأي , فإذاً هو كذلك

362
00:18:33,622 --> 00:18:35,322
مهلاً , أيها الوسيم

363
00:18:36,659 --> 00:18:38,760
إذا أردت قضاء وقت ممتع في ممارسة الجنس

364
00:18:38,827 --> 00:18:40,294
كلمني , أتفقنا ؟

365
00:18:41,363 --> 00:18:43,764
يأسفني القول , بأني مرتبط

366
00:18:43,831 --> 00:18:45,231
هذا ليس عدلاً

367
00:18:45,299 --> 00:18:46,466
هل تحبها ؟

368
00:18:48,836 --> 00:18:50,637
لقد قلت لك ..هل تحبها ؟

369
00:18:51,573 --> 00:18:53,506
(لا أستطيع أن احب كيارا)

370
00:19:04,384 --> 00:19:06,953
أتمنى أن تجدي هذه الحيلة البسيطة ,ماقولته

371
00:19:14,860 --> 00:19:16,294
شكراًلكِ

372
00:19:16,361 --> 00:19:18,597
انظر يا(تريك) , إذا كان النزيف من الآثار الجانبيه لهذه النشوة

373
00:19:18,664 --> 00:19:20,098
لماذا ستذهب إلى تحت ؟

374
00:19:20,165 --> 00:19:22,433
أقصد , لماذا لا يذهب (دايسون) أو (هيل) ؟

375
00:19:22,501 --> 00:19:24,803
يبدو الأمر خطراً نوعاً ما

376
00:19:24,870 --> 00:19:27,438
من أجل ...من أجل شخص مثلك

377
00:19:27,506 --> 00:19:28,640
كما تعرف , بالنظر إلى الأمر

378
00:19:28,708 --> 00:19:31,441
مهلاً , هل (بو) أيضاً تعرف ؟

379
00:19:33,612 --> 00:19:34,778
رائع

380
00:19:35,046 --> 00:19:37,081
أنا الوحيد الذي يستطيع التلاعب

381
00:19:37,148 --> 00:19:38,983
مع رؤية البرمتز ..لتعديل المستقبل

382
00:19:39,050 --> 00:19:41,085
وفي حالة خطر 
(النزيف حتى الموت)

383
00:19:41,152 --> 00:19:44,254
أتفهم أهتمامك ولكن يجب أن يكون أنا من يفعلها

384
00:19:51,461 --> 00:19:52,194
مرحباً

385
00:19:52,262 --> 00:19:53,162
مرحباً

386
00:19:53,664 --> 00:19:54,697
أ أنت بخير ؟

387
00:19:55,132 --> 00:19:56,532
أجل ,أنا بخير

388
00:20:00,203 --> 00:20:01,937
إذا ...

389
00:20:02,672 --> 00:20:04,272
تمتع بالمستقبل

390
00:20:04,941 --> 00:20:07,676
بو ,أريدك أن تتركِ 
(لوكلين)

391
00:20:07,744 --> 00:20:09,845
الشئ الأخير الذي نريد فعله ,هو تنفير

392
00:20:09,912 --> 00:20:11,146
أقوى حليف لدينا

393
00:20:11,213 --> 00:20:12,814
والمٌجمع يغلق بشده وضيق

394
00:20:12,882 --> 00:20:15,350
ناهيكِ عن ذكر أنني و(دايسون) نوعاً ما ملتزمين قانونياً

395
00:20:15,417 --> 00:20:17,252
بتنبيه (آش) كلما أقترب أي تهديد

396
00:20:17,319 --> 00:20:18,485
على حياته

397
00:20:18,553 --> 00:20:20,454
هل ستغير رأيك إذا علمت بأن
(لوكلين)

398
00:20:20,522 --> 00:20:22,156
كان من يأتي بالأشياء القذرة إلى وجهتنا

399
00:20:22,223 --> 00:20:24,125
سنعرف ذلك قريباً , ولكن لحين ذلك فهو برئ

400
00:20:24,192 --> 00:20:26,627
حسناً , يمكنني الذهاب إلى هناك في الحال واثبات

401
00:20:26,695 --> 00:20:28,829
أن أبن العاهره هذا هو الشر بنفسه

402
00:20:28,897 --> 00:20:30,531
بو , لا يمكنكِ أن تلقي التهم عليه

403
00:20:30,598 --> 00:20:31,766
من اعتقادات في رأسكِ

404
00:20:31,833 --> 00:20:33,567
هناك اشياء كثيرة على المحك

405
00:20:33,635 --> 00:20:36,235
أنا أخبرك بأن تتنحين جانباً

406
00:20:41,542 --> 00:20:42,876
سأدع الأمر وشأنه

407
00:20:49,783 --> 00:20:52,785
حسناً , بما أنني وجد نفسي فجأة في ليلة هادئة

408
00:20:52,852 --> 00:20:55,320
هل ستمانع لو أستعرت بعض الضوء كي أقراء

409
00:20:55,388 --> 00:20:56,588
خذي ماتشائين

410
00:21:14,439 --> 00:21:15,840
صيد سعيد

411
00:21:16,341 --> 00:21:17,608
شكراً لك

412
00:21:31,044 --> 00:21:33,245
أعتقد بأن شخصاً ما كان يستمتع بوقته

413
00:21:33,313 --> 00:21:34,813
لقد كان الامر جيداً

414
00:21:35,949 --> 00:21:38,550
حسناً , لنتبادل لبعض الشئ

415
00:21:40,353 --> 00:21:42,955
أو يمكننا ...أن

416
00:21:44,724 --> 00:21:47,025
نفعل ذلك سوياً

417
00:21:48,327 --> 00:21:50,327
أنا املك (سيف نينجا) أتعلم

418
00:22:03,909 --> 00:22:05,075
أنا ,

419
00:22:05,710 --> 00:22:07,844
أنا راحل في الغد , يا كينزي

420
00:22:12,550 --> 00:22:14,050
بالتأكيد

421
00:22:16,521 --> 00:22:17,721
كينزي !

422
00:22:17,788 --> 00:22:20,156
أجل , حسناً هذه هي طريقتك ..أليس كذلك ؟

423
00:22:20,224 --> 00:22:23,358
الرحيل .. دون هدف أو وجهه معينه
من دون حتى أن تودع

424
00:22:23,426 --> 00:22:24,927
الأمر ليس كذلك

425
00:22:24,995 --> 00:22:28,430
لم يمر يوم منذ رحيلك , لم أفكر بك فيه

426
00:22:28,498 --> 00:22:31,099
واتسائل ما إذا كنتُ سأراك مجدداً أم لا

427
00:22:31,167 --> 00:22:32,401
ياإلهي , أنا في غاية الغباء

428
00:22:32,468 --> 00:22:33,769
وكل هذا صحيح

429
00:22:33,837 --> 00:22:36,005
هل سبق وأن وظفت ككاتب لبطاقات (هولمارك) ؟

430
00:22:36,072 --> 00:22:36,872
كيزي

431
00:22:36,940 --> 00:22:37,972
لأنه يجب عليك ذلك

432
00:22:38,040 --> 00:22:40,008
لديك بعض الخطوط الجيدة ,يا هومبري

433
00:22:40,075 --> 00:22:42,376
" وأريدك أن تأتين معي"

434
00:22:44,079 --> 00:22:45,112
ماذا ؟

435
00:22:46,949 --> 00:22:48,583
لدي بعض الحفلات التي سأقيمها

436
00:22:48,651 --> 00:22:51,920
ليس بالأمر الجلل .ولكنها خارج المدينه , لذا كنت آمل

437
00:22:53,522 --> 00:22:55,088
أنكِ سترغبين في المجئ معي

438
00:22:56,791 --> 00:22:59,793
انظري , هذا الأمر غريب بالنسبة إلى ايضاً

439
00:22:59,861 --> 00:23:01,762
لم أفعل هذا من قبل .. لكن

440
00:23:03,431 --> 00:23:06,166
كنت أفكر للتو ..أنهُ أن لم تأتي

441
00:23:07,501 --> 00:23:09,402
سأكون في حال يرثى لها

442
00:23:12,606 --> 00:23:14,139
إذا ..!

443
00:23:14,207 --> 00:23:16,275
هذا هو الأمر

444
00:23:18,612 --> 00:23:20,046
ما قولكِ ؟

445
00:23:37,762 --> 00:23:40,465
بالتأكيد موافقة

446
00:23:48,473 --> 00:23:51,308
مهما حدث خلال "الغفوة" لاتيقظوني

447
00:23:51,375 --> 00:23:54,111
إذا حصلت على علامة 30 دقيقة ..أسحبوني للخارج

448
00:23:55,346 --> 00:23:57,780
بضع ثوانٍ بعد ذلك ,ستكون قاتله

449
00:23:58,216 --> 00:23:59,549
كيف نوقظك؟

450
00:23:59,617 --> 00:24:00,917
ستدبر شيئاً ما

451
00:24:04,387 --> 00:24:05,421
حسناً

452
00:24:07,257 --> 00:24:08,524
أشعلوني

453
00:24:43,759 --> 00:24:45,225
لقد مر وقت طويل

454
00:24:48,496 --> 00:24:50,998
لم أفقد الأمل ابداً في رؤيتك مجدداً

455
00:24:51,700 --> 00:24:53,033
اظهري نفسكِ

456
00:25:06,847 --> 00:25:09,014
لديكِ نفس النظرة على وجهك

457
00:25:09,082 --> 00:25:10,348
من وقت زواجنا

458
00:25:26,431 --> 00:25:27,531
حريق

459
00:27:23,875 --> 00:27:25,075
مرحباً, عزيزتي

460
00:27:32,157 --> 00:27:33,658
هذا حقيقي للغايه

461
00:27:33,726 --> 00:27:35,660
أنه حقيقي ,يا تريك

462
00:27:35,728 --> 00:27:38,029
لقد كنت ارقبك منذ يوم وفاتي

463
00:27:38,096 --> 00:27:40,297
أنتظر للحظة المناسبة

464
00:27:49,273 --> 00:27:51,241
أنا أعلم مالذي تسعى إليه , يا تريك

465
00:27:51,309 --> 00:27:54,177
لقد رأيت مالذي قادم إليك

466
00:27:54,245 --> 00:27:56,213
ماذا ؟
ماهو ؟

467
00:27:57,315 --> 00:27:59,216
لك الحق في أن تكون خائفاً

468
00:28:00,684 --> 00:28:02,185
اخبريني

469
00:28:02,820 --> 00:28:05,155
هناك شر قديم ممتد من
(فاي)

470
00:28:05,223 --> 00:28:06,957
خلال الحرب العظمي

471
00:28:07,024 --> 00:28:10,893
انها الأعياد تغضب علينا

472
00:28:10,961 --> 00:28:13,295
عندما سكبت دمائك وكتبت النهاية

473
00:28:13,363 --> 00:28:17,266
للحرب ,وقتها أنت بدأت الشر

474
00:28:17,334 --> 00:28:20,602
الآن هو قادم كي يقتلك

475
00:28:20,670 --> 00:28:22,471
سيسعى لقتلكم جميعاً

476
00:28:24,074 --> 00:28:28,709
لقد انهيت الحرب لأن العالم يعتمد على ذلك

477
00:28:28,777 --> 00:28:33,147
إذا لم أفعل ذلك , لم يكن لينجو أحد

478
00:28:33,215 --> 00:28:36,417
أنا فقط أود لو أني اوقفتها مبكراً

479
00:28:37,219 --> 00:28:39,520
لقد كانت غلطة , يا تريك

480
00:28:39,588 --> 00:28:42,090
لقد قاطعت مصيرنا الحقيقي

481
00:28:42,157 --> 00:28:45,158
لقد حققت السلام , ولكنهُ ليس حقيقياً

482
00:28:45,226 --> 00:28:47,794
لا يزال الكثير من العداء بين العشائر بعضها البعض

483
00:28:47,862 --> 00:28:50,730
لقد كانت الحرب ذاهبه لتصحيح مسارها

484
00:28:51,299 --> 00:28:53,333
سلام الطبيعة كان قادماً

485
00:28:55,503 --> 00:28:56,636
لا

486
00:28:57,272 --> 00:28:58,772
لم يكن هناك خيار آخر

487
00:29:00,307 --> 00:29:03,142
لا يزال هناك وقت 
للتراجع عن ما قمتَ به.

488
00:29:03,210 --> 00:29:05,844
لكي تمحو القانون الذي كتبته بدمائك

489
00:29:07,547 --> 00:29:08,847
(باتريك)

490
00:29:10,017 --> 00:29:14,320
إذا فعلت ماطُلِب منك فسوف يُعيدني إليك

491
00:29:14,388 --> 00:29:16,388
يمكننا أن نعود سوياً

492
00:29:31,369 --> 00:29:32,536
حسناً

493
00:29:54,357 --> 00:29:57,726
يجب علي أن اعترف ..لقد كنتُ نوعاً ما قلق بشأنك

494
00:29:57,794 --> 00:29:59,762
كنت آمل بأن لاتكوني أنتِ ذلك الشخص

495
00:29:59,830 --> 00:30:01,163
الذي يأتي ويأخذ راسي

496
00:30:01,230 --> 00:30:04,199
سأود أن انظر فقط فوق المدخنه

497
00:30:04,267 --> 00:30:06,268
مالذي يجب على الفتاة ان تقوم به

498
00:30:06,336 --> 00:30:09,403
ال (آش) هو الرأس
فوق حائطكِ

499
00:30:11,707 --> 00:30:13,641
هل سيكون الأمر ..كريشة فوق قبعتكِ

500
00:30:17,546 --> 00:30:20,515
أنا على يقين بأنك ستجد الطريقة لكي تجعل الفضل يعود لك في هذا الأمر أيضاً

501
00:30:22,050 --> 00:30:24,818
أنتِ وامك متشابهتين تماماً

502
00:30:24,886 --> 00:30:27,788
تبحثين على قتل (آش) مثلما حاولت هي , أليس كذلك ؟

503
00:30:27,856 --> 00:30:31,959
(بو و ,افاي)
انهما بمثابه عاهرات لــفاي المظلم

504
00:30:41,234 --> 00:30:43,302
استمر , لا بأس

505
00:30:46,172 --> 00:30:48,207
كان يجب عليكِ أن تستقيلي حينما كان الأمر بمقدوركِ

506
00:30:48,274 --> 00:30:50,943
أنتِ مهزومة ,ولستِ ماهرة

507
00:30:50,978 --> 00:30:53,713
أنت لست الأحمق الأول الذي يقلل من قدري

508
00:30:53,780 --> 00:30:55,515
ولن تكون الاخير

509
00:31:13,164 --> 00:31:16,166
على القول بأن (الظلام) يناسبكِ حقاً

510
00:31:20,438 --> 00:31:21,872
لم أكن جيدة أبداً في الباستيل

511
00:31:21,940 --> 00:31:23,641
فهو يعتمد على لغة الجسد

512
00:31:26,811 --> 00:31:28,711
أنهُ تهوركِ

513
00:31:28,779 --> 00:31:30,747
بسبب عدم قدرتكِ على التحكم بعواطفكِ

514
00:31:30,814 --> 00:31:33,416
غضب الجحيم لا يساوي شئ مقارنة مع آمرأة غاضبة بشدة

515
00:31:33,483 --> 00:31:34,584
هذا النوع من الأشياء ؟

516
00:31:44,161 --> 00:31:45,160
أنتِ خطرة

517
00:31:45,227 --> 00:31:46,595
أنتِ خطيرة على الجميع

518
00:31:46,663 --> 00:31:49,431
أنا لا اعتقد بأنك تدرك لحجم الظلام الذي بداخلك

519
00:31:49,498 --> 00:31:50,498
هذا الشي بداخل روحك

520
00:31:50,567 --> 00:31:51,767
كل من تعرفه ..سوف يعاني

521
00:31:51,834 --> 00:31:53,301
الطبيب, ساقي الحانة العجوز

522
00:31:53,369 --> 00:31:55,136
وصديقتكِ الجميلة جداً

523
00:32:00,976 --> 00:32:02,543
هل تحاول استدراكي , يا لوكلين ؟

524
00:32:02,611 --> 00:32:03,678
لا , بالطبع لا

525
00:32:03,745 --> 00:32:06,180
ولكن أن كنت استدرجك بالفعل ..إلى أين كنت سأصل في هذا الحد ؟

526
00:32:06,848 --> 00:32:09,784
في مقياس من 1 إلى 10 ؟
اعتقد بأنك لست سيئاً

527
00:32:20,194 --> 00:32:21,427
هيل !

528
00:32:21,495 --> 00:32:22,596
نعم ؟

529
00:32:26,233 --> 00:32:27,500
ماذا بحق ال...؟

530
00:32:37,578 --> 00:32:40,480
زوجتي لايمكن ابداً
ان تطلب مني فعل هذا

531
00:32:40,547 --> 00:32:42,081
عزيزي عن ماذا تتحدث ؟

532
00:32:42,149 --> 00:32:43,716
انا موجودة هنا

533
00:32:43,783 --> 00:32:46,519
كي تلغي قوانين الفاي

534
00:32:46,587 --> 00:32:49,054
كي تدعي الحرب بين
النور والظلام تعود

535
00:32:49,123 --> 00:32:51,657
هي كانت تعرف كم
كانت قاسية

536
00:32:51,725 --> 00:32:53,659
تريك ارجوك فقط افعل
ذلك من اجلي

537
00:32:55,495 --> 00:32:57,562
من انتِ في الحقيقة ؟

538
00:33:29,961 --> 00:33:30,727
هو هذا

539
00:33:30,795 --> 00:33:32,462
اظهري وجهك الحقيقي

540
00:33:42,539 --> 00:33:45,808
كائناً من كان الذي ارسلك لقتلي
فقد ارسل الفتاة الخطأ

541
00:33:54,050 --> 00:33:56,151
انا لم اتي هنا
كي اقتلك

542
00:33:56,218 --> 00:33:57,952
انا اتيت هنا
كي احصل على الحقيقة

543
00:33:58,020 --> 00:33:59,087
الحقيقة ؟

544
00:33:59,155 --> 00:34:00,889
حقيقة طبيعتك ربما

545
00:34:00,956 --> 00:34:02,857
كي تعرفي ان كانت
تلك المشاعر المظلمة التي

546
00:34:02,925 --> 00:34:05,794
تحمليها بداخلك
هي في الحقيقة تمثلك

547
00:34:05,861 --> 00:34:08,997
كي اثبت مهما يكن
.. هذا الشيئ

548
00:34:09,065 --> 00:34:11,598
مهما يكن الشيئ الذي
حذرتني نين روج منه

549
00:34:11,666 --> 00:34:15,402
انه بالفعل هنا
بسببك انت

550
00:34:22,510 --> 00:34:23,711
نين روج

551
00:34:23,778 --> 00:34:25,278
اجل

552
00:34:25,346 --> 00:34:28,147
فتاة صغيرة
في طولك

553
00:34:29,316 --> 00:34:31,283
حسناً ان كنتِ تشعرين
بقوة نحوها

554
00:34:42,328 --> 00:34:43,661
انزعي روحي

555
00:34:45,164 --> 00:34:47,165
حققي انتقامك

556
00:34:48,901 --> 00:34:50,368
هيا
انا جاهز هنا

557
00:34:52,705 --> 00:34:54,106
افعلي ذلك

558
00:35:00,578 --> 00:35:04,348
كما قلت انا لستُ
في مهمة قتل

559
00:35:11,256 --> 00:35:13,823
لكنني لا امانع في
قليل من العدالة من وقت لإخر

560
00:35:21,165 --> 00:35:23,733
اعتقد انا وانت نحتاج
ان نتحدث قليلاً

561
00:35:26,545 --> 00:35:28,079
من انت ؟

562
00:35:28,147 --> 00:35:30,548
كيف لك القدرة على
التلاعب برؤياي ؟

563
00:35:30,615 --> 00:35:32,083
انا ملك الدماء

564
00:35:33,485 --> 00:35:35,719
ملك الدماء

565
00:35:35,787 --> 00:35:38,555
ملك الدماء لا مقارنة
له مع جارودا

566
00:35:38,622 --> 00:35:39,923
جارودا ؟

567
00:35:39,991 --> 00:35:41,758
لكنهم انقرضوا منذ
الف عام

568
00:35:41,826 --> 00:35:43,927
قبل حتى ان يظهر
الفاي

569
00:35:43,995 --> 00:35:45,696
جارودا انقرضوا ؟

570
00:35:46,998 --> 00:35:48,165
لا احد اخبرني

571
00:35:59,076 --> 00:36:04,279
مثلما يتغذى الفاي على البشر
نحن نتغذى على الفاي

572
00:36:04,347 --> 00:36:08,683
الغضب منهم وكراهيتهم

573
00:36:08,751 --> 00:36:14,955
انت انهيت وليمتنا
بدمك القذر

574
00:36:15,023 --> 00:36:18,425
سوف نشربك ميتاً

575
00:36:18,492 --> 00:36:20,594
لا

576
00:36:20,661 --> 00:36:23,864
انا اوقفتك مرة وسوف
افعل ذلك مرة اخرى

577
00:36:23,932 --> 00:36:27,034
حتى لو يعني ذلك
سكب دمي اكثر

578
00:36:33,240 --> 00:36:35,074
لكنك فعلا قمت بذلك

579
00:36:37,745 --> 00:36:40,279
نحن شممنا دم الملك

580
00:36:40,347 --> 00:36:43,682
عندما حرب الفاي العظيمة
كانت قد انتهت

581
00:36:43,751 --> 00:36:47,152
ونحن تضورنا جوعاً
وانتظرنا

582
00:36:47,220 --> 00:36:52,090
املين ان نشمه مرة اخرى
تماما من اجل الانتقام

583
00:36:52,158 --> 00:36:56,027
.. ثم كان

584
00:36:56,095 --> 00:37:02,833
مايشبه الامنية التي
فاحت كالزهر

585
00:37:07,605 --> 00:37:11,776
بالكاد لاشيئ
لكن فقط بما يكفي

586
00:37:11,843 --> 00:37:14,645
مثل هامس وسط عاصفة

587
00:37:21,118 --> 00:37:23,787
.. والأن اخيراً

588
00:37:33,130 --> 00:37:34,463
وجدناك

589
00:37:36,099 --> 00:37:37,266
ماذا ؟

590
00:37:43,239 --> 00:37:46,208
شممنا مكانك

591
00:37:46,276 --> 00:37:47,042
لا

592
00:37:48,878 --> 00:37:50,244
"دال رياتا"

593
00:37:52,147 --> 00:37:53,848
"دال رياتا"

594
00:37:54,817 --> 00:37:56,818
"دال رياتا"

595
00:38:09,197 --> 00:38:10,664
على عكس ما تعتقد

596
00:38:12,200 --> 00:38:15,035
انا في الحقيقة واحد
من اطيب الناس في كل هذا

597
00:38:15,102 --> 00:38:18,972
نعم كل الاشخاص الطيبين يكذبون
ويغشون و ويقتلون

598
00:38:19,040 --> 00:38:21,941
البشر الضعفاء ويهددون
بتعذيب الناس

599
00:38:22,008 --> 00:38:23,476
كنتُ اختبرك بو

600
00:38:23,544 --> 00:38:26,446
انا كان علي ان استغل
صديقتك الطبيبة كي اكتشفك

601
00:38:26,913 --> 00:38:28,080
اعرف

602
00:38:28,148 --> 00:38:30,049
لم يكن سهلاً
علي انا كذلك

603
00:38:30,116 --> 00:38:31,283
من انت ؟

604
00:38:33,320 --> 00:38:37,823
ما ترينه واقفاً امامك
هو ما بقي من الـ ناغا

605
00:38:37,890 --> 00:38:40,492
هل هذا فرقة فاي او
ما شابه ؟

606
00:38:40,560 --> 00:38:42,026
لإنني لا اعتقد ان
جاستن تمبرليك

607
00:38:42,094 --> 00:38:44,463
يحتفظ بعدد من اصدقائه القدامى 
في صندوق

608
00:38:44,530 --> 00:38:49,601
تلك الرؤوس التي رأيتها في
الخزانة كانت تخصني ، اخوتي

609
00:38:49,669 --> 00:38:52,003
عبر السنوات هم اخذوا
بعيداً عني

610
00:38:52,872 --> 00:38:56,574
عزلوا عني بواسطة
قرويين مرعبين

611
00:38:56,641 --> 00:39:00,911
غامضين واخرين
اكثر شراً

612
00:39:00,979 --> 00:39:01,812
لماذا ؟

613
00:39:02,514 --> 00:39:03,714
للدفاع عني

614
00:39:11,522 --> 00:39:14,924
انها الطريقة الوحيدة
لقتل اكثر الكائنات تدميراً

615
00:39:14,992 --> 00:39:17,226
التي عرفها شعبنا

616
00:39:17,294 --> 00:39:18,595
الـ جارودا

617
00:39:18,662 --> 00:39:21,431
انا لا اعتقد ان هذا
جبن مدخن اليس كذلك ؟

618
00:39:21,499 --> 00:39:24,300
انه الشيئ الذي
تسبب في كل هذا

619
00:39:24,368 --> 00:39:26,301
الشيئ الذي تحدثت
نين روج عنه

620
00:39:26,369 --> 00:39:28,136
الشرير الذي انا اتتبعه
واحاربه

621
00:39:28,204 --> 00:39:31,206
لقرون بعد قرون

622
00:39:31,274 --> 00:39:33,509
حسناً لماذا فقط لم
تخبرني ؟

623
00:39:36,880 --> 00:39:38,346
اردتُ ان اكون متأكداً

624
00:39:39,716 --> 00:39:41,549
كان علي ان اكون متأكداً
هذه المرة

625
00:39:41,617 --> 00:39:42,817
متأكد من ماذا ؟

626
00:39:42,885 --> 00:39:44,819
الـ جارودا يتغذى على
غضبنا وعنفنا

627
00:39:44,887 --> 00:39:47,321
انا اردتُ ان اتأكد انك
لستِ مثل امك

628
00:39:47,389 --> 00:39:48,489
تستطيع ان تسيطر
على ذلك الغضب

629
00:39:48,557 --> 00:39:50,458
وان لا تتحركي
بواسطة عواطفك

630
00:39:50,526 --> 00:39:53,928
التي تجعلك انتقامية
وتميلين الى الدم

631
00:39:53,995 --> 00:39:55,029
لماذا انا ؟

632
00:39:56,131 --> 00:39:58,532
لماذا تفعل كل هذا بي ؟

633
00:40:00,568 --> 00:40:02,936
بسبب قدراتك

634
00:40:03,003 --> 00:40:06,172
انها تأتي من شغف العاطفة
وليس العدوان والكراهية

635
00:40:06,240 --> 00:40:08,842
كي تهزمي الـ جارودا يجب
ان تكون لديك القدرة

636
00:40:08,910 --> 00:40:12,446
الهجوم بدون الهجوم وسواء
احببت ذلك ام لا ، الشيطانة

637
00:40:12,513 --> 00:40:14,012
انت مثالية

638
00:40:14,948 --> 00:40:16,582
لكن الوقت قد حان بو

639
00:40:17,116 --> 00:40:19,718
هذه فرصتنا الاخيرة

640
00:40:19,786 --> 00:40:21,487
اخر فرصة من اجل ماذا ؟

641
00:40:26,359 --> 00:40:28,627
انا احتاج ان اقود
الفاي الى معركة

642
00:40:28,695 --> 00:40:31,028
ضد اعتى اعدائهم

643
00:40:31,096 --> 00:40:34,566
واقضي على هذا الوغد
بضربة واحدة والى الابد

644
00:40:34,633 --> 00:40:35,867
ماذا تقولين ؟

645
00:40:36,735 --> 00:40:40,071
هل انتِ مستعدة
للتحدي ؟

646
00:40:40,138 --> 00:40:41,940
هل ستكونين بطلتي ؟

647
00:40:49,647 --> 00:40:50,647
حان الوقت

648
00:40:53,852 --> 00:40:54,785
هيا

649
00:40:55,286 --> 00:40:56,587
انا لا افهمه
هيا

650
00:40:56,654 --> 00:40:57,588
ماذا سنفعل ؟

651
00:42:10,970 --> 00:42:12,637
اهلاُ بو اين كنتِ طوال اليوم ؟

652
00:42:12,705 --> 00:42:14,706
لقد اتصلتُ بك
وارسلت لك رسائل قصيرة

653
00:42:14,774 --> 00:42:17,776
اقصد انا كنت اقوم بإمور
اخرى بجانب ارسال الرسائل

654
00:42:17,843 --> 00:42:21,313
يمكن اعتباره 
"تبادل رسائل جنسية"

655
00:42:21,380 --> 00:42:22,580
بو هل انت بخير ؟

656
00:42:22,648 --> 00:42:27,285
نعم ، اسفة كينز
.. انا فقط

657
00:42:27,352 --> 00:42:29,753
لا اعرف ما بي
.. اليوم

658
00:42:29,821 --> 00:42:31,722
اجمل يوم في حياتك ؟

659
00:42:32,290 --> 00:42:34,563
كان يوماً غريباً
وفوضوياً

660
00:42:34,610 --> 00:42:36,193
عزيزتي دعيني اخبرك
انه كان

661
00:42:36,260 --> 00:42:38,664
فوضوياً جداً جداً

662
00:42:38,727 --> 00:42:39,741
ماذا فعلت اليوم ؟

663
00:42:39,789 --> 00:42:41,505
هل تريدين ان تعرفي
ما الذي فعلته انا ؟

664
00:42:41,565 --> 00:42:43,499
لا استطيع ان استمع لذلك
الان كينز

665
00:42:43,567 --> 00:42:44,946
اعتقد انا فقط يجب
 علي ان اذهب الى السرير

666
00:42:45,186 --> 00:42:47,485
انا قلت هل تريدين ان
تعرفي ما الذي فعلته اليوم ؟

667
00:42:47,555 --> 00:42:48,149
كينزي

668
00:42:48,208 --> 00:42:50,476
يوم رياضي طويل ياعزيزتي
بدا كأجمل مايكون

669
00:42:50,528 --> 00:42:53,750
ونعم كان مذهلاً

670
00:42:53,810 --> 00:42:54,944
شيئ لايصدق

671
00:42:55,011 --> 00:42:58,086
وان كان يمكنني ان اقول
كان يوما

672
00:42:58,149 --> 00:43:00,148
يستحق ان يأرخ
وهذه ليست المرة الاولى

673
00:43:00,216 --> 00:43:02,450
نيت يقوم بها برمي المضرب
.. دعيني اخبرك

674
00:43:02,517 --> 00:43:04,452
هذا رائع كينزي

675
00:43:04,519 --> 00:43:05,854
انا سعيدة من اجلك
حقاً

676
00:43:05,921 --> 00:43:08,689
هو حتى طلب مني ان اذهب
معه في جولة

677
00:43:08,757 --> 00:43:10,992
هل تعتقدين انه
يتعين علي فعل ذلك ؟

678
00:43:11,060 --> 00:43:12,193
نعم

679
00:43:12,427 --> 00:43:13,361
نعم ، اذهبي

680
00:43:13,428 --> 00:43:14,662
حقاً ؟ حسناً

681
00:43:14,730 --> 00:43:16,563
انا سوف اذهب لحزم حقائبي

682
00:43:20,869 --> 00:43:22,936
وانا سوف استيقظ مبكراً
.. غداً و

683
00:43:26,074 --> 00:43:27,607
أنقذ العالم

00:43:27,900 --> 00:43:44,607
faisalfromjeddah@hotmail.com
JUSTBEKOO - lovlygirl 

