1
00:00:05,997 --> 00:00:08,031
مرحباً كينزي، أين حجر سن السكين ؟

2
00:00:10,667 --> 00:00:11,800
كينزي؟

3
00:00:41,463 --> 00:00:42,963
مرحباً
كينز

4
00:00:43,031 --> 00:00:45,298
نسيت انك اخذت اجازة اليوم

5
00:00:45,366 --> 00:00:47,400
اتمنى لك ولـ نيت ان
تستمتعا

6
00:00:47,468 --> 00:00:49,602
وتعيشا حلم الروك والرول

7
00:00:49,671 --> 00:00:51,304
على اية حال
انا فقط كنت اتسأل

8
00:00:51,372 --> 00:00:53,140
كم ملعقة تحتاج
الة اعداد القهوة ؟

9
00:00:53,207 --> 00:00:55,475
وهل يتعين او لا ان اصبح
بطلة لاكلان

10
00:00:55,543 --> 00:00:57,877
ضد هذا الشيئ الشرير
الذي يقف في طريقنا

11
00:01:03,483 --> 00:01:04,884
صباح الخير بو

12
00:01:04,951 --> 00:01:06,418
لاكلان

13
00:01:06,486 --> 00:01:08,420
اسف على اقتحامي
لكن انا احتاج منك

14
00:01:08,488 --> 00:01:10,589
ان تقدمي لي معروفاً صغيراً

15
00:01:10,657 --> 00:01:12,958
احتاج منك ان تحضري
شخصاً لي

16
00:01:13,026 --> 00:01:15,526
شخص لديه الحكمة بخصوص كيف
نقضي على عدونا

17
00:01:19,832 --> 00:01:20,498
من ؟

18
00:01:27,039 --> 00:01:29,507
ذلك كان مذهلاً

19
00:01:29,575 --> 00:01:31,809
اقصد انه فقط
تماماً غير معقول انني

20
00:01:31,876 --> 00:01:33,543
في الحقيقة هنا
"مع "سيدي

21
00:01:33,611 --> 00:01:37,547
اقصد انا شاهدت
"مسلسل "ليثل جريس

22
00:01:37,615 --> 00:01:39,349
مئات المرات
اقصد انني استطيع

23
00:01:39,417 --> 00:01:42,086
ان اروي كل فيلم
حرفياً

24
00:01:42,153 --> 00:01:44,387
انا واصدقائي نقيس

25
00:01:44,455 --> 00:01:47,289
كل خليلة نتعرف عليها
بك

26
00:01:48,525 --> 00:01:50,459
لو اننا حظينا بإي واحدة

27
00:01:51,428 --> 00:01:53,096
هذا جميل جداً

28
00:01:58,668 --> 00:02:01,070
ما اسم موقعك على الانترنت ؟

29
00:02:01,504 --> 00:02:05,741
انه
"كولر ذان ذو دوت كوم"

30
00:02:06,042 --> 00:02:08,243
اعني الزوار لدينا متشوقون
جداً انكِ

31
00:02:08,310 --> 00:02:10,812
سوف تكونين في فيلم
مصنف للكبار مرة اخرى

32
00:02:12,648 --> 00:02:14,716
انا اقوم بكل ذلك
من اجلكم

33
00:02:14,917 --> 00:02:19,586
انا محظوظة جداً ان
لدي جمهور مخلص مثلكم

34
00:02:20,488 --> 00:02:21,588
هل انت بخير ؟

35
00:02:21,656 --> 00:02:23,557
نعم ، نعم ، نعم
بخير ، بخير

36
00:02:23,625 --> 00:02:25,226
.. انا فقط

37
00:02:25,293 --> 00:02:28,662
انا سعيد جداً
انك هنا معي

38
00:02:28,730 --> 00:02:31,866
لا تقلق
انه يحدث طوال الوقت

39
00:02:32,100 --> 00:02:34,267
انا اسف
.. انا فقط

40
00:02:34,334 --> 00:02:37,170
انا قلتُ لنفسي
انني لن اقوم بهذا

41
00:02:49,516 --> 00:02:52,284
مرحباً ؟
انت يا صاحب السماعة ؟

42
00:02:52,351 --> 00:02:54,519
اعتقد هذا الشاب اصيب
بجلطة

43
00:02:57,891 --> 00:03:00,793
الحياة صعبة  عندما لا تعرف من أنت

44
00:03:00,860 --> 00:03:03,461
وتكون اصعب عندما لا تعلم ما أنت عليه

45
00:03:03,863 --> 00:03:06,697
حبي يحمل حكم الإعدام

46
00:03:06,765 --> 00:03:08,800
وقد فقدت منذ سنوات.

47
00:03:08,867 --> 00:03:11,402
تبحث بينما تختبئ

48
00:03:11,469 --> 00:03:15,139
فقط اكي اكتشف انني انتمي الى
عالم مخفي عن البشر

49
00:03:16,108 --> 00:03:17,574
انا لاأُريد الاختفاء بعد الآن

50
00:03:17,642 --> 00:03:20,077
سوف أعيش الحياة التي اخترتها

51
00:03:26,550 --> 00:03:27,918
انها "عفريت."

52
00:03:28,286 --> 00:03:30,453
فئة فرعية من الجن.

53
00:03:30,521 --> 00:03:32,388
مثل مارد محبوس في
 زجاجة؟

54
00:03:32,456 --> 00:03:35,091
مثل حبسها 
 في مصباح سحري

55
00:03:35,159 --> 00:03:37,260
وإجبارها على كشف
 جميع أسرارها

56
00:03:37,328 --> 00:03:38,427
ذلك النوعِ

57
00:03:38,494 --> 00:03:40,762
تعتقد أنها تعرف
 شيئا عن جارودا؟

58
00:03:40,831 --> 00:03:43,465
 العفاريت من
الكائنات القويَّة والحقودة

59
00:03:43,533 --> 00:03:45,767
مع حكمة كبيرة جداً

60
00:03:45,836 --> 00:03:47,937
حسنا، لا يمكننا 
فقط أن نسأل عن نصيحتها؟

61
00:03:48,004 --> 00:03:49,038
رائع, هذا أمر جيد.

62
00:03:49,105 --> 00:03:50,940
انه ليس سيئا، أليس كذلك؟

63
00:03:51,007 --> 00:03:54,108
حَسناً، نحن نستطيع نعم، لكن 
العفاريت سَيَتعاونون فقط

64
00:03:54,176 --> 00:03:55,676
إذا هم مُسْتَعْبدون

65
00:03:59,849 --> 00:04:02,917
اسمع أنا لست مع
موضوع الاستعباد كله

66
00:04:02,985 --> 00:04:04,385
اعتقدت بأنك لاحظت

67
00:04:04,453 --> 00:04:06,721
وضع لورين الكامل

68
00:04:07,556 --> 00:04:10,824
في بعض الأحيان الزعيم عليه 
اتخاذ قرارات صعبة جدا.

69
00:04:12,894 --> 00:04:16,830
الطبيبة لديها 
دور هام جدا لتلعبه...

70
00:04:16,898 --> 00:04:18,698
في المعركةِ القادمةِ.

71
00:04:20,034 --> 00:04:22,870
لقد وضعت 
كمية هائلة من الإيمان

72
00:04:22,937 --> 00:04:25,038
في قدرتِها
على التصرف

73
00:04:25,373 --> 00:04:27,573
إذا كان لنا أن نهزم جارودا,
عندئذ أنتِ وأنا

74
00:04:27,640 --> 00:04:31,210
يمكننا إعادة النظر في 
 حالة لورين بالكامل

75
00:04:31,278 --> 00:04:33,946
أوه، تَعْرفُ
نحن سَنفعل.

76
00:04:36,182 --> 00:04:39,752
يَبْقى العفريتُ عادة يبقى
في مقر تواجده

77
00:04:39,819 --> 00:04:42,453
هذا المسمى سادي 
يعبر ذهاباً وإياباً الآن

78
00:04:42,521 --> 00:04:45,757
لآلاف السنين، مما تسبب في الكثير من 
الأذى والكثير من الحزن،

79
00:04:45,824 --> 00:04:47,492
لذا فقد حان الوقت ان
تسأل عن ذلك

80
00:04:47,567 --> 00:04:49,149
تريد مني التجول في مقر سينمائي

81
00:04:49,172 --> 00:04:50,539
وخطف أحد المشاهير؟

82
00:04:50,567 --> 00:04:54,636
لا، من الأفضل الإمساك بها 
في صالة سوارجا

83
00:04:55,101 --> 00:04:58,135
هي تقيم هناك 
كل ليلة من هذا الأسبوع

84
00:04:58,603 --> 00:05:00,070
حسنا، عظيم.

85
00:05:00,138 --> 00:05:01,805
لذا، فقط تسليم
المصباحِ السحريِ

86
00:05:01,872 --> 00:05:03,740
عليك نزعه من
لامبرت

87
00:05:03,808 --> 00:05:04,408
من هو لامبرت؟

88
00:05:04,476 --> 00:05:05,609
رايان لامبرت

89
00:05:05,676 --> 00:05:07,411
الشخص الذي أرسلته الى حفلة عيد ميلادكِ

90
00:05:07,479 --> 00:05:08,512
انه من النوع المخترع

91
00:05:08,580 --> 00:05:10,247
انه في الواقع جيد جدا 
في استخدام يديه

92
00:05:10,315 --> 00:05:12,082
بالطبع انتَ أرسلته

93
00:05:12,150 --> 00:05:13,750
اتمنى انكما تتوافقان

94
00:05:13,818 --> 00:05:16,885
هو في الحقيقة ليس حريصا
على التلخي عن مخلوقاته

95
00:05:16,953 --> 00:05:18,421
أنت مثل هذا --

96
00:05:18,489 --> 00:05:20,256
أنا ناجا

97
00:05:20,324 --> 00:05:22,492
مع كل الرغبة في الانقاذ

98
00:05:23,893 --> 00:05:26,895
أَعتمدُ عليكِ
لِكي تكُوني بطلَتي.

99
00:05:30,500 --> 00:05:32,334
الطفل الرضيع يَخْطو.

100
00:05:36,172 --> 00:05:38,173
إذاِ,ماذا شاهدت في رؤياك؟

101
00:05:39,275 --> 00:05:40,908
جارودا

102
00:05:40,976 --> 00:05:42,110
الجارودا؟

103
00:05:42,178 --> 00:05:43,911
لقد ماتوا منذ زمن بعيد

104
00:05:43,979 --> 00:05:45,180
لَيسَ كلّهم.

105
00:05:45,248 --> 00:05:46,914
كل ذلك من خلال حرب فاي العظيمة

106
00:05:46,982 --> 00:05:49,583
وكان هذا جارودا 
يتغذى على العنف لدينا،

107
00:05:49,652 --> 00:05:51,786
كراهيتنا و
نحن ابدا ما عَرفنَاه.

108
00:05:51,854 --> 00:05:53,387
نعم، لَكنَّك
أنهيتْ الحربُ.

109
00:05:53,455 --> 00:05:56,257
قَطعتُ امدادات غذائه
,لَكنَّه لَمْ يَمُتْ

110
00:05:56,324 --> 00:05:58,760
ومثل كلب جائع
انه أكثر شراسة من أي وقت مضى

111
00:05:58,827 --> 00:06:01,062
وهو قادم لي

112
00:06:01,130 --> 00:06:02,063
ماذا يريد؟

113
00:06:02,131 --> 00:06:03,697
يَعْرفُ
أنني كُنْتُ ملكَ الدمَّ

114
00:06:03,798 --> 00:06:05,799
ويريد مني تغيير القوانين

115
00:06:05,867 --> 00:06:07,801
بحيث يمكن 
البدء بحرب أخرى.

116
00:06:29,156 --> 00:06:30,990
كنزي

117
00:06:31,413 --> 00:06:32,179
ازعاج بو

118
00:06:32,592 --> 00:06:34,726
"أي دبليو إتش إف واي؟

119
00:06:34,794 --> 00:06:41,566
، اللعنة نعم ، سأتصل
أي إس أي إف بي، إل واي إل أي إس، كنزي."

120
00:06:42,234 --> 00:06:45,369
احبك مثل أختي أيضاً

121
00:06:49,075 --> 00:06:50,108
مرحباً,تريك

122
00:06:50,176 --> 00:06:52,109
بو، أَعْرفُ ماهو
قادم من أجلنا.

123
00:06:52,177 --> 00:06:53,944
نعم، كذلك أنا.
جارودا.

124
00:06:54,012 --> 00:06:55,278
كيف تعلمين ذلك؟

125
00:06:55,346 --> 00:06:56,146
لاكلان

126
00:06:56,214 --> 00:06:57,614
إستمعْ، أنا لا أَستطيعُ
التحدث الآن،

127
00:06:57,682 --> 00:06:59,583
لأنني نوعا ما
في مهمة بالنسبة له

128
00:06:59,650 --> 00:07:01,551
لاكلان نفسه الذي اردت قتله بالأمس؟

129
00:07:01,619 --> 00:07:03,386
حسناً,الفتاة يمكن أن تُغير رايها,تريك؟

130
00:07:03,454 --> 00:07:04,421
اكيد

131
00:07:04,488 --> 00:07:06,056
تعالي لتريني في أقرب وقت ممكن

132
00:07:06,124 --> 00:07:07,056
سأفعل ذلك.

133
00:07:13,463 --> 00:07:15,431
ما الأمر؟

134
00:07:15,498 --> 00:07:16,432
لستُ متأكداً

135
00:07:16,499 --> 00:07:18,334
لاكلان اتصل بـ بو

136
00:07:19,502 --> 00:07:21,237
لقد كشف كل هذا

137
00:07:21,304 --> 00:07:23,004
تعتقد بأنه إلى جانبنا؟

138
00:07:23,072 --> 00:07:24,005
لا أعلم

139
00:07:24,073 --> 00:07:26,274
وأنا لا 
أحب الذين لا يعرفون.

140
00:07:27,576 --> 00:07:29,477
ماذا بشأنك؟
كُلّ شيء بخير؟

141
00:07:30,646 --> 00:07:31,880
بخير

142
00:07:31,948 --> 00:07:33,949
تبدو مشوشاً

143
00:07:38,721 --> 00:07:40,420
عندما ذهبنا لرؤية ليديوان

144
00:07:40,488 --> 00:07:43,257
قضيت وقتاً معها لوحدي وقد أجبرتني

145
00:07:43,324 --> 00:07:44,825
للتحدث بصدق

146
00:07:45,227 --> 00:07:46,493
و؟

147
00:07:47,528 --> 00:07:50,297
قلت: 
لا أستطيع أن أحب كيارا.

148
00:07:50,465 --> 00:07:53,233
لَيسَ بأنّني لا اريد.
لكن لا أَستطيعُ.

149
00:07:56,170 --> 00:07:58,272
اعرف أن هذا صعب عليك

150
00:07:58,339 --> 00:08:01,241
ولكن مع 
جارودا في عقر دارنا،

151
00:08:01,309 --> 00:08:03,443
نحن بحاجة لك في أفضل حال

152
00:08:03,678 --> 00:08:05,043
إذا كنت لاتستطع أن تُحب كيارا

153
00:08:05,111 --> 00:08:06,879
عندئذ عليك نسيانها

154
00:08:06,946 --> 00:08:09,715
أنا لا أُريد نسيانها ,تريك

155
00:08:09,783 --> 00:08:11,684
كان علي نسيان بو

156
00:08:12,519 --> 00:08:14,387
وإذا كان هناك أي شخص 
آخر في هذا العالم

157
00:08:14,454 --> 00:08:17,290
يتعين ان احبه 
فإنها كيارا

158
00:08:18,792 --> 00:08:20,792
هذا فقط لا
معنى له

159
00:08:23,296 --> 00:08:26,130
فقط تعرف ماذا يعني كل هذا

160
00:08:27,466 --> 00:08:28,466
لا.

161
00:08:29,468 --> 00:08:30,902
هناك شئ آخر

162
00:09:13,108 --> 00:09:14,676
مرحباً؟!

163
00:09:14,844 --> 00:09:15,944
مرحباً!

164
00:09:16,713 --> 00:09:17,979
بو!

165
00:09:18,681 --> 00:09:20,281
ذلك السوار يبدو مدهشاً عليكِ

166
00:09:20,350 --> 00:09:23,485
حَسناً، أَلْبسُه كُلّ
الوقت. أَحبُّه.

167
00:09:24,220 --> 00:09:25,919
فقط اتمنى ان تقدر ان
تمدد

168
00:09:25,987 --> 00:09:27,254
الحفلة اطول قليلاً

169
00:09:27,322 --> 00:09:30,891
حسنا هل ينبغي لشخص ما
ان يتصل بي بخصوص المصباح ؟

170
00:09:33,127 --> 00:09:34,495
إمسكي هذا

171
00:09:38,967 --> 00:09:40,567
أُريدكِ أن تضربيني

172
00:09:40,634 --> 00:09:41,401
أعذرني؟

173
00:09:41,469 --> 00:09:43,236
هذه تقنية متطورة

174
00:09:43,303 --> 00:09:44,904
انها سوف تحميني
 من كل التأثيرات.

175
00:09:44,972 --> 00:09:46,473
ولن اشعر بشئ

176
00:09:54,314 --> 00:09:55,749
انها تحتاج الى
 بعض التعديلات.

177
00:09:57,149 --> 00:09:59,150
سأصلحه

178
00:10:01,988 --> 00:10:03,789
إذاً أنتِ هنا من أجل المصباح؟

179
00:10:03,857 --> 00:10:04,823
نعم

180
00:10:13,499 --> 00:10:14,965
المصابيح

181
00:10:15,033 --> 00:10:19,136
المصابيح ، المصابيح ، هذا
فقط مكتمل نصفه

182
00:10:19,204 --> 00:10:24,442
ذلك المصباح ، ذلك المصباح به
مشكلة الاحتراق الداخلي

183
00:10:24,510 --> 00:10:27,344
اي نوع من العفاريت
قلت انك تبحثين عنه ؟

184
00:10:27,413 --> 00:10:29,179
نوع نجم الافلام

185
00:10:29,247 --> 00:10:30,480
لاتزال هذه قائمة طويلة

186
00:10:30,548 --> 00:10:32,783
العفاريت تُحب الاضواء

187
00:10:32,850 --> 00:10:34,785
تعرف "سيدي" ؟
جريس المميت ؟

188
00:10:34,852 --> 00:10:36,120
النعمة الايمانية ؟

189
00:10:36,187 --> 00:10:37,121
نعم، مهما كان.

190
00:10:37,188 --> 00:10:39,890
إمرأة فاتنة، 
ملتوية ، زئبقية

191
00:10:39,958 --> 00:10:43,794
من المحتمل أنها تتغذى على الإعجاب

192
00:10:48,698 --> 00:10:50,733
هذا يَجِبُ أَنْ
يفي بالغرض.

193
00:10:51,268 --> 00:10:52,468
هذا ليس مصباحا

194
00:10:52,536 --> 00:10:53,736
وأنتِ لست علاء الدين

195
00:10:53,804 --> 00:10:55,738
المصباح الكامل هو مجرد استعارة

196
00:10:55,806 --> 00:10:58,308
تعلمين الجن في الحقيقة لايذهبون داخل هذا,أليس كذلك؟

197
00:10:58,375 --> 00:11:02,477
نعم، حسنا انها اقرب الى
 وعاء احتواء

198
00:11:03,646 --> 00:11:04,612
الامر معقد

199
00:11:04,680 --> 00:11:06,714
انظري ، تقومين بهذا

200
00:11:10,820 --> 00:11:14,756
وبسرعة عفريت الشر
يكون محاصراً

201
00:11:14,824 --> 00:11:15,924
داخل صندوق الموسيقى؟

202
00:11:15,992 --> 00:11:17,425
إنه ليس صندوق موسيقى

203
00:11:17,492 --> 00:11:21,429
عليكِ التفكير بطريقة ما بأن هذا ليس ثلاثي الأبعاد

204
00:11:21,496 --> 00:11:23,097
تقدرين

205
00:11:23,165 --> 00:11:26,434
خلاصة القول عندما تزاوجين بين العلم القديم

206
00:11:26,501 --> 00:11:28,235
وتقنية فاي الحديثة

207
00:11:28,303 --> 00:11:30,438
تحصلين على بعض النتائج المفاجئة والفعالة

208
00:11:30,505 --> 00:11:31,805
حسنا، عظيم. 
شكرا لك

209
00:11:33,007 --> 00:11:35,608
حسناً انت فقط اتيت هنا
مرتدية

210
00:11:35,676 --> 00:11:38,611
اسورتك ومحاولة ان
تتملقي لي

211
00:11:38,679 --> 00:11:41,781
أنتِ لم تُرسلي لي بطاقة شكر

212
00:11:41,849 --> 00:11:43,850
بالمناسبة بدأت اشعر بأني مُستخدم

213
00:11:45,353 --> 00:11:47,287
قُلتَ بأنّه كَانَ
مِنْ احد المعجبِين.

214
00:11:47,355 --> 00:11:48,821
أنتَ حتى لم تُخبرني

215
00:11:48,889 --> 00:11:51,390
لم تُخبرني حتى من تكون انت

216
00:11:51,458 --> 00:11:53,292
كنتِ من المفترض أن تكوني
 نوعا ما من ضباط التحري

217
00:11:53,360 --> 00:11:54,393
فقط اقول هذا

218
00:11:54,461 --> 00:11:56,462
هل ستُعطيني ذلك الشئ أم لا؟

219
00:11:56,529 --> 00:11:58,130
أنا لا أَعطي
أيّ شئ إلى أي شخص.

220
00:11:58,198 --> 00:11:59,564
لكن، أنا سَأَبِيعُه
إليكِ.

221
00:11:59,632 --> 00:12:00,899
كم؟

222
00:12:02,302 --> 00:12:03,902
بالنسبة لفتاة مأمورية
اش

223
00:12:03,970 --> 00:12:05,736
سوف اعطيه بسعر الـ اش

224
00:12:05,804 --> 00:12:08,072
انا لست فتاة مأمورية احد

225
00:12:08,140 --> 00:12:09,073
طبعا

226
00:12:09,141 --> 00:12:10,574
تفضلي

227
00:12:10,642 --> 00:12:12,076
أنتبهي

228
00:12:12,144 --> 00:12:14,445
أحيانا يتطلب
 القليل من البراعة

229
00:12:14,513 --> 00:12:17,248
ويمكنني أن أعطيك ورشة عمل
 في الواقع على مائدة العشاء.

230
00:12:17,316 --> 00:12:19,417
ما رأيك
على جثّتِي ؟

231
00:12:19,485 --> 00:12:21,551
آمل  لا

232
00:12:21,619 --> 00:12:24,121
ذلك سيكون ضياع لجسد جميل

233
00:12:25,656 --> 00:12:29,692
حسنا ... أنتَ بالتأكيد
 قد بدأت باطلاق النار.

234
00:12:29,760 --> 00:12:31,728
نعم؟

235
00:12:31,795 --> 00:12:33,497
الى هناك؟

236
00:12:33,564 --> 00:12:34,631
هناك.

237
00:12:36,067 --> 00:12:37,833
اللعنة !
 أوه، يا رجل!

238
00:12:59,688 --> 00:13:02,157
مرحباً كنزي
ماذ--

239
00:13:02,224 --> 00:13:04,092
لا، أنا لا أَستطيعُ سَمْاعكِ.

240
00:13:04,693 --> 00:13:08,229
نعم، أَعْرفُ بأنّ هناك ازعاج .
أنا لا أَستطيعُ سَمْاعكِ

241
00:13:08,297 --> 00:13:12,066
نعم كينزي فقط ابتعدي
عن السماعات

242
00:13:12,133 --> 00:13:13,800
يجب أن أذهب كنزي

243
00:13:15,803 --> 00:13:17,471
أنا سوف احدق بالنجوم

244
00:13:20,975 --> 00:13:22,142
بو!

245
00:13:23,344 --> 00:13:24,911
تقدّمي هنا
رائع

246
00:13:24,986 --> 00:13:26,119
هلٌمِ إلى هنا

247
00:13:30,208 --> 00:13:32,610
(سيدي) 
أعرفك إلى ,بو

248
00:13:32,678 --> 00:13:34,946
أنها العميلة الأكثر تميزاً لدي

249
00:13:35,013 --> 00:13:38,616
أحببتُ شعركِ , أين قمتي بعمله هكذا ؟

250
00:13:38,684 --> 00:13:41,552
اوه ..في حمامي

251
00:13:43,021 --> 00:13:46,356
حسناً , يجب أن أرسل (مصمم شعري) إلى حمامكِ

252
00:13:47,692 --> 00:13:50,293
أنتِ في غاية الجمال ..ماهي قصتك ؟

253
00:13:50,361 --> 00:13:54,430
حسناً , أنا اعمل بالأستقلالية في الأغلب

254
00:13:54,499 --> 00:13:57,400
أنتِ تعلمين .. نوعاً ما

255
00:13:57,468 --> 00:13:59,135
لن تكوني مهتمة بالأمر

256
00:13:59,203 --> 00:14:02,304
أستشارية
بو , تعمل كمستشارة

257
00:14:02,372 --> 00:14:05,841
على مستوى عالِ ..وفي سرية تامة , وفي الأغراض الدولية

258
00:14:05,909 --> 00:14:07,409
هذه الأشياء

259
00:14:07,477 --> 00:14:09,244
مذهل حقاً

260
00:14:09,312 --> 00:14:10,579
أحببت الأمر

261
00:14:11,047 --> 00:14:12,481
أنتِ جذابة جداً

262
00:14:17,553 --> 00:14:18,586
كوني حذرة

263
00:14:19,922 --> 00:14:22,724
أجل
أستمحيك عذراً

264
00:14:22,791 --> 00:14:24,425
مرحباً , يا ريان

265
00:14:24,493 --> 00:14:25,126
مرحباً , عزيزتي

266
00:14:25,193 --> 00:14:26,660
دعني اعزمك على مشروب

267
00:14:27,662 --> 00:14:29,330
سنعود على الفور

268
00:14:29,898 --> 00:14:32,099
مارأيك في اعزمك على نصف لتر من 
"ماذا بحق ال...تفعل هنا "

269
00:14:32,167 --> 00:14:33,000
؟

270
00:14:34,236 --> 00:14:36,603
أنا رجل أفضل (الويسكي المقطر ) في الواقع
-شكراً لكِ

271
00:14:36,671 --> 00:14:37,604
مرحباً , يا حلوتي

272
00:14:37,672 --> 00:14:38,672
هل ستأتي يوم السبت ؟

273
00:14:38,740 --> 00:14:41,207
لن افوت ذلك
 أوه، لا، أنا آسف.

274
00:14:41,275 --> 00:14:44,010
لدي موعد غداء في بوينس آيريس,لااستطيع ان اتي

275
00:14:44,078 --> 00:14:45,745
ظننت أنه ليس مسموحا لك بالعودة هناك

276
00:14:45,812 --> 00:14:49,082
انتِ التي ليس مسموحا لها بالعودة
هناك ايتها الرعناء

277
00:14:49,150 --> 00:14:50,550
والفتاة الجميلة ماذا تريد ان تشرب؟

278
00:14:50,617 --> 00:14:51,768
سوف اطلب ماء

279
00:14:51,799 --> 00:14:52,409
بالتأكيد

280
00:14:52,433 --> 00:14:53,057
ماء؟

281
00:14:53,104 --> 00:14:55,888
وتفسير.
لماذا أنت هنا؟

282
00:14:55,956 --> 00:14:58,620
المرء لايسمح له بالتواجد في مكانه المفضل

283
00:14:58,667 --> 00:15:01,060
والشراب والمشاركة في الضحك؟

284
00:15:01,127 --> 00:15:02,327
أنا لاأضحك

285
00:15:02,395 --> 00:15:04,096
لاحظتُ.

286
00:15:04,164 --> 00:15:05,897
انت مستهترة ، تعلمين ؟

287
00:15:07,633 --> 00:15:10,502
انت تتحركين من غير
تعليمات الدليل

288
00:15:10,570 --> 00:15:14,972
و ... لم أتمكن من التخلص
 من رقمك

289
00:15:15,707 --> 00:15:18,543
وأنتِ تعرفين بان  
 هذا الجهد الشاق سيأتي بنتيجة ؟

290
00:15:18,610 --> 00:15:20,911
انا لا اجتهد كي احصل
على ما اريد

291
00:15:20,979 --> 00:15:24,248
ظننت أنكَ قلت كل ما لدي
 القيام به هو تشغيل العامود.

292
00:15:24,316 --> 00:15:27,985
وقلت أيضا أنه
 يحتاج لياقة.

293
00:15:29,653 --> 00:15:32,755
وهناك تعويذة

294
00:15:32,823 --> 00:15:34,924
وهي ؟

295
00:15:34,992 --> 00:15:36,993
أنا سَأُخبرُكِ إذا
تَركتَني أُراقبُ.

296
00:15:38,296 --> 00:15:40,263
انا لم يسبق لي ان
رأيت عفريت يقبض عليه

297
00:15:40,331 --> 00:15:41,498
ماذا؟

298
00:15:41,566 --> 00:15:43,166
أنت لا تَعْرفُ حتى إذا
هذا سَيَعْملُ؟

299
00:15:43,234 --> 00:15:46,435
النظرية جيدة
يتعين ان تنجح

300
00:15:48,271 --> 00:15:51,940
لكن ان لم تنجح ، تريدينني
بالقرب منك ، صحيح ؟

301
00:15:52,008 --> 00:15:54,009
اعني فقط عند الضرورة

302
00:15:55,445 --> 00:15:56,212
حسناً

303
00:15:57,280 --> 00:15:59,047
ما هي هذه التعويذة؟

304
00:15:59,116 --> 00:16:00,948
"ابراكدابرا"

305
00:16:03,285 --> 00:16:06,287
انا متعلق بالتقاليد
هذا كل شيئ

306
00:16:13,795 --> 00:16:15,497
حسناً منذ متى وأنت تعرفها؟

307
00:16:16,964 --> 00:16:18,732
هل أنتِ تغارين؟

308
00:16:18,799 --> 00:16:19,199
أنا لست غيورة

309
00:16:20,201 --> 00:16:21,901
ماذا يمكنك ان تُخبرني عنها؟

310
00:16:21,969 --> 00:16:24,171
أنا لا أَعْرفُ حقاً ما
هي قواها بالظبط

311
00:16:24,239 --> 00:16:25,705
انها مختلفة بالنسبة لبقية
العفاريت

312
00:16:25,773 --> 00:16:28,242
اغلبهم يقدر على تحويل الناس الى حيوانات

313
00:16:28,309 --> 00:16:31,445
يمكن للبعض تحويل أنفسهم
 الى تنانين تنفخ النار

314
00:16:31,513 --> 00:16:34,079
او كائنات جامدة
انه امر لطيف

315
00:16:34,148 --> 00:16:35,080
كيس جميل من الخدع

316
00:16:37,784 --> 00:16:41,254
وكل جني يمكن السيطرة عليه
 بإحدى طريقتين

317
00:16:41,321 --> 00:16:44,089
أولاً: الصاقهم الى مصباح

318
00:16:44,158 --> 00:16:45,658
اثنان: وضع علامتك عليهم

319
00:16:45,725 --> 00:16:46,925
أي نوع من العلامات؟ 


320
00:16:46,993 --> 00:16:47,826
شيئ عادي

321
00:16:47,894 --> 00:16:51,530
مثل الندوب،
 العلامات التجارية، والوشم.

322
00:16:51,597 --> 00:16:52,697
الجرح

323
00:16:52,765 --> 00:16:55,267
دعنا فقط نركز على
المصباح ، حسنا ؟

324
00:16:55,501 --> 00:16:56,868
ماذا ستفعلين بالنسبة للفطور؟

325
00:16:56,935 --> 00:17:00,372
ماذا؟

326
00:17:00,439 --> 00:17:01,706
يمكننا الذهاب إلى الفطور

327
00:17:01,774 --> 00:17:02,374
رائع

328
00:17:02,441 --> 00:17:03,675
هل أنت

329
00:17:03,742 --> 00:17:06,377
أحقا تحاول أن تأخذني بطائرة خاصة

330
00:17:06,444 --> 00:17:07,278
نعم

331
00:17:08,012 --> 00:17:09,547
ياالهي هل اسأت فهمي

332
00:17:09,614 --> 00:17:11,215
هيا

333
00:17:11,283 --> 00:17:13,417
كل امرأة مهما كانت مستقلة

334
00:17:13,485 --> 00:17:16,220
ترغب سرا بأن يتم الاعتناء
 بها، أليس كذلك؟

335
00:17:16,288 --> 00:17:20,224
وكل رجل سراً يرغب
في حذاء في وجهه

336
00:17:20,292 --> 00:17:21,291
أجل

337
00:17:24,796 --> 00:17:26,129
دايسون

338
00:17:28,132 --> 00:17:32,736
العودة لعرض تضحية
.. اخرى سريعاً

339
00:17:32,804 --> 00:17:35,438
ولكن لم يبقى لديك شيئ
 مما أريده

340
00:17:40,077 --> 00:17:44,914
مالصفقة الحمقاء التي ترغب في عقدها اليوم؟

341
00:17:44,981 --> 00:17:47,649
لا تتحدثي معي عن الصفقات

342
00:17:47,718 --> 00:17:51,486
أخذتِ أكثر ممكا كنتِ تدعيهِ

343
00:17:51,554 --> 00:17:54,856
من كان لديه الرجولة كي
يتهم "نورن" بالغدر

344
00:17:54,924 --> 00:18:03,431
ربما سريعاً يجد نفسه
من دون .. رجولة .. على الاطلاق

345
00:18:11,906 --> 00:18:15,209
كيف اخطأت عليك ياعزيزي ؟

346
00:18:15,276 --> 00:18:17,878
قلت بأنك ستأخذي حبي لبو

347
00:18:17,946 --> 00:18:21,048
لقد بالغت, لقد أخذت حبي لكيارا أيضا

348
00:18:21,116 --> 00:18:25,885
أخذت بالضبط ما 
 قلته لا أكثر ولا أقل.

349
00:18:25,953 --> 00:18:28,121
تحدثي بصراحة ايتها
الشمطاء

350
00:18:32,392 --> 00:18:35,228
أنت تعلم أن الذئاب عندما تلتقي شريكا

351
00:18:35,295 --> 00:18:37,029
يكون لها مدى الحياة

352
00:18:37,697 --> 00:18:40,399
عندما منحت حبك لهذه المرأة. بو

353
00:18:40,467 --> 00:18:43,201
أعطيتَها كل شيئ

354
00:18:43,269 --> 00:18:45,737
والذي ضحيت به لاحقا لي

355
00:18:45,805 --> 00:18:49,674
لم يبق لديك حب لتمنحه

356
00:19:09,995 --> 00:19:11,395
بو ,انتظري

357
00:19:18,269 --> 00:19:19,102
بو!

358
00:19:19,703 --> 00:19:20,103
بو!

359
00:19:22,273 --> 00:19:24,274
بو!
فقط انتظري

360
00:19:30,780 --> 00:19:32,047
حالة وفاة

361
00:19:32,115 --> 00:19:33,548
هذه الفتاة تحتاج 
طبيب! 

362
00:19:33,616 --> 00:19:35,884
 أيّ طبيب
لايُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ لها شيءالآن.

363
00:19:35,952 --> 00:19:37,786
ماذا ؟ "سيدي" فقط
تموت ؟

364
00:19:37,854 --> 00:19:41,190
لا. نحن ما زِلنا لا نَعْرفُ
مهارتها.

365
00:19:43,293 --> 00:19:46,160
تعلم كنت آمل حقا أن

366
00:19:46,228 --> 00:19:49,230
لقضاء وقت اكبر مع
"سيدي"

367
00:19:49,298 --> 00:19:51,132
تعرف .. هي فقط تبدو
مذهلة

368
00:19:52,034 --> 00:19:53,968
لماذا أنتِ تتبعينني؟

369
00:19:57,139 --> 00:19:58,472
اسفة

370
00:19:59,607 --> 00:20:01,607
لا شيء شخصي.

371
00:20:06,680 --> 00:20:08,414
"ابراكدبرا"

372
00:20:08,482 --> 00:20:10,650
لا ,الكلمات يجب ان  تأتي مع الموسيقى

373
00:20:10,718 --> 00:20:11,651
أنت لَمْ تَقُلْ ذلك!

374
00:20:11,719 --> 00:20:12,919
اعتقدت أنه كان واضحاً

375
00:20:12,987 --> 00:20:13,920
"ابراكدبرا"

376
00:20:13,988 --> 00:20:15,421
لا يجب أن تبدأي من جديد

377
00:20:15,489 --> 00:20:16,256
ماذا؟

378
00:20:16,324 --> 00:20:17,256
اعطني إياه

379
00:20:17,324 --> 00:20:17,890
لا!

380
00:20:17,991 --> 00:20:18,757
دعيني أُجرب

381
00:20:18,825 --> 00:20:19,925
لا

382
00:20:23,997 --> 00:20:25,664
لا براعة
 على الإطلاق.

383
00:20:39,797 --> 00:20:41,665
ما هذا؟

384
00:20:41,732 --> 00:20:44,800
انتما ايها المغفلان
قمتما بإحتجازي في مصباح ؟

385
00:20:50,974 --> 00:20:52,074
رائع!

386
00:20:52,142 --> 00:20:53,242
مثير

387
00:20:53,310 --> 00:20:55,077
لماذا فقط
لا ندخل ؟

388
00:20:55,145 --> 00:20:57,746
ومن ثم يمكن ان نجلس
ونتذوق الحلوى

389
00:20:57,814 --> 00:21:00,316
لا نقاش
كلاكما ستحرقان

390
00:21:02,986 --> 00:21:04,319
رايان؟؟

391
00:21:04,754 --> 00:21:07,489
هناك زناد خاص بجدار
منزلق تماما هنا

392
00:21:11,727 --> 00:21:12,760
استخدمي السوار

393
00:21:12,828 --> 00:21:13,395
ماذا؟

394
00:21:13,462 --> 00:21:14,829
استخدمي السوار!

395
00:21:16,666 --> 00:21:18,733
ألم يكن ذلك يستحق بطاقة شكر؟

396
00:21:20,670 --> 00:21:21,703
اصمدي لها

397
00:21:21,770 --> 00:21:23,604
مهما يكن ما تفعل ,
 هل يمكن أن تستعجل؟

398
00:21:23,672 --> 00:21:24,871
أنتِ تقومين بعمل رائع هناك

399
00:21:24,939 --> 00:21:26,340
فقط أعطني
 ثلاث ثوان اخرى

400
00:21:26,408 --> 00:21:27,841
تلك الثلاث تواني 
طويلة جدا!

401
00:21:27,909 --> 00:21:29,410
القليل من المساعدة هنا!

402
00:21:30,845 --> 00:21:32,846
هَلا تَستعجلُ؟ !

403
00:21:41,955 --> 00:21:44,390
هناك الكثير من الدرج
انا استشعر شيئا

404
00:21:44,458 --> 00:21:46,726
نعم الامر غريب هنا قليلا

405
00:21:46,793 --> 00:21:49,229
يُساعدُ على مَنْع السجناء مِنْ
معرفة مايدور حولهم

406
00:21:50,197 --> 00:21:51,197
ماذا؟

407
00:21:51,265 --> 00:21:52,398
حَسناً، السائق
وراء هذا الحائطِ،

408
00:21:52,466 --> 00:21:54,567
ولكن هذا الجدار هو
 من المفترض أن يكون باباً.

409
00:21:54,635 --> 00:21:55,568
رائع.

410
00:21:55,636 --> 00:21:56,902
 يا الهي

411
00:21:56,970 --> 00:21:59,772
مالذي عليّ فعله
مالذي عليّ فعله..

412
00:21:59,840 --> 00:22:01,841
عندما بَنيتُ هذا -

413
00:22:03,810 --> 00:22:04,910
لا

414
00:22:04,978 --> 00:22:05,745
ماذا

415
00:22:07,147 --> 00:22:09,081
لقد تذوقت حبات الشعير 
حبة حبة في محاولة ان اقرر

416
00:22:09,149 --> 00:22:10,582
اي مشروب اشتري

417
00:22:13,318 --> 00:22:14,585
هناك مخزن للصيانة

418
00:22:14,653 --> 00:22:16,921
في كُلّ واحدة مِنْ
هذه الغُرَفِ. سوف اجده.

419
00:22:16,989 --> 00:22:19,423
اي نوع من الفاي قلت
انك كنت مرة اخرى ؟

420
00:22:19,491 --> 00:22:20,658
انا لم اكن

421
00:22:21,660 --> 00:22:22,761
انا لوكي

422
00:22:22,828 --> 00:22:23,862
ماذا؟

423
00:22:23,929 --> 00:22:25,764
مثل اله نورس الخاص بالاذى
لوكي ؟

424
00:22:25,831 --> 00:22:27,098
ليس الـ لوكي
لوكي

425
00:22:27,166 --> 00:22:28,932
هناك عائلة كبيرة
منا

426
00:22:29,000 --> 00:22:32,335
وموضوع الاله العظيم كان مجرد
علاقات عامة في نهاية اليوم

427
00:22:32,403 --> 00:22:34,671
تعرفين البشر هم
جدا جدا جدا ساذجون

428
00:22:34,739 --> 00:22:36,606
وماذا عن موضوع الاذى ؟

429
00:22:36,674 --> 00:22:38,608
أوه، ذلك الجزء صحيح.

430
00:22:44,948 --> 00:22:47,884
تروس؟ هذا الشيء
 يعمل على تروس؟

431
00:22:47,951 --> 00:22:49,218
هذا مُدهِشُ، أليس كذلك؟

432
00:22:49,286 --> 00:22:51,353
يااللهي أنا أحب أن أكون أنا!

433
00:22:52,022 --> 00:22:53,890
مهلا، ماذا عنكِ؟
 أعني، الشيطانه؟

434
00:22:53,957 --> 00:22:55,557
هيا، ما مدى روعة هذا ؟

435
00:22:55,625 --> 00:22:57,726
حسنا، في الواقع، إنه ليس ممتعا دائما

436
00:22:57,795 --> 00:23:00,561
لا، لا - لا تفسدي
تخيلاتي رجاءً

437
00:23:00,629 --> 00:23:04,432
التغذية على الطاقة الجنسية
ذلك غذاء استطيع ان اتحمس له

438
00:23:04,867 --> 00:23:08,069
اسمعي كيف شعورك عندما
تمتعي نفسك ؟

439
00:23:08,137 --> 00:23:10,571
آه، ياصاح، نحن لا نعرف بعض لنخوض هذا الحوار

440
00:23:10,639 --> 00:23:11,739
لهذه المحادثةِ.

441
00:23:11,808 --> 00:23:12,808
لا، بجدية.

442
00:23:12,875 --> 00:23:15,243
اقصد عندما تجوعين
تتغذين على الجنس

443
00:23:15,311 --> 00:23:17,278
وأحياناً
تُصبحين جائعة

444
00:23:17,345 --> 00:23:20,147
لَكنَّكِ وحيده.
هَلّ تقدرين أَنْ تَرضي نفسكِ؟

445
00:23:21,683 --> 00:23:24,484
هيا متى سيتاح لي ان اقابل
شيطانة اخرى ؟

446
00:23:27,655 --> 00:23:30,157
في الواقع يجعلني أكثر جوعاً

447
00:23:31,326 --> 00:23:33,092
يُمكنني إعطائكِ شيئاً لذلك

448
00:23:35,362 --> 00:23:37,263
هل وجدت لنا مخرجاً؟

449
00:23:37,331 --> 00:23:39,532
ليس بعد لكنني حولت
القذيفة الخارجية

450
00:23:39,599 --> 00:23:42,202
الى حركة لا سلكية

451
00:23:42,269 --> 00:23:44,704
ما يعني أني أستطيع الرد على الخمس مائة رسالة

452
00:23:44,771 --> 00:23:46,039
التي أرسلتها رفيقتي في السكن

453
00:23:46,106 --> 00:23:48,106
او .. من لديك على
قائمة الاتصال السريع ؟

454
00:23:57,951 --> 00:23:58,917
بو؟

455
00:23:58,985 --> 00:24:00,485
دايسون أنا محتصرة في مصباح سحري

456
00:24:00,553 --> 00:24:01,720
ولكنه ليس مصباح
ماذا؟

457
00:24:02,329 --> 00:24:05,456
انه يبدو مثل صندوق موسيقي
فقط انسى ذلك انها استعارة

458
00:24:05,523 --> 00:24:08,226
آخر مرة رأيته،
 كان في غرفة خاصة

459
00:24:08,293 --> 00:24:09,227
في غرفة سوارج

460
00:24:09,294 --> 00:24:10,728
بو,بحق الجحيم مالذي يحدث؟

461
00:24:10,795 --> 00:24:12,696
انها قصة طويلة 
فقط أخرجني

462
00:24:12,764 --> 00:24:14,899
وسوف اتشارك معك بعدة
قوارير من الجعة

463
00:24:17,269 --> 00:24:18,769
بو؟

464
00:24:18,837 --> 00:24:19,903
بو؟

465
00:24:19,971 --> 00:24:21,137
مشكلة؟

466
00:24:22,306 --> 00:24:23,639
يَبْدو كذلك

467
00:24:24,808 --> 00:24:26,642
اسف
لا حماية سريعة

468
00:24:27,644 --> 00:24:28,478
أنتِ

469
00:24:34,318 --> 00:24:35,318
تعالي

470
00:24:39,756 --> 00:24:40,789
ننزل للأسفل

471
00:24:40,857 --> 00:24:41,556
أيا كان -

472
00:24:41,624 --> 00:24:42,691
حتى التأكد من ذلك.

473
00:24:55,437 --> 00:24:56,704
أين نحن الآن؟ 


474
00:24:56,772 --> 00:24:57,538
الطابق العلوي. 


475
00:24:57,606 --> 00:24:58,539
العُليّة؟

476
00:24:58,607 --> 00:24:59,707
لا تكوني حرفية جداً

477
00:24:59,775 --> 00:25:07,048
انه حمام تركي
توع من الاندية الصحية

478
00:25:07,116 --> 00:25:09,316
هل كنت عاقلاً عندما
صممت هذا الجزء ؟

479
00:25:09,683 --> 00:25:10,117
اجل

480
00:25:13,554 --> 00:25:14,888
اعتقد لا

481
00:25:18,459 --> 00:25:19,393
عظيم

482
00:25:19,460 --> 00:25:20,627
ماذا نفعل الآن؟

483
00:25:20,694 --> 00:25:22,896
حسناً حاولي الا تستخدمي الكثير من الاكسجين

484
00:25:22,964 --> 00:25:25,464
لأنه ليس هناك الكثير
 من التهوية هنا.

485
00:25:26,300 --> 00:25:28,467
سوف أُصلح هذا

486
00:25:28,535 --> 00:25:31,170
اجل...أجل

487
00:25:31,238 --> 00:25:32,405
حسنا

488
00:25:34,841 --> 00:25:36,675
يا الهي
.. انه

489
00:25:38,745 --> 00:25:39,845
إصلاح هذا

490
00:26:07,105 --> 00:26:10,875
اعتقد كان من المفترض أن 
 تكون جيداً في هذه الاشياء؟

491
00:26:10,943 --> 00:26:12,209
انا جيد

492
00:26:12,277 --> 00:26:14,377
تَعْرفين كَمْ أنا
أعرفْ انني جيدُ؟

493
00:26:14,445 --> 00:26:17,547
لأني بنيت فخ 
 حتى أنا لا أستطيع الخروج منه.

494
00:26:17,615 --> 00:26:19,415
أوه هذا مُريح جداً

495
00:26:19,484 --> 00:26:22,118
مهلا! 
ما هي مشكلتكِ؟

496
00:26:22,553 --> 00:26:25,288
نحن في عملية مطاردة الجني هنا،
 ألا تستمتعين ؟

497
00:26:27,124 --> 00:26:29,191
هذا ليس
  نوعا من المغامرة

498
00:26:29,258 --> 00:26:31,059
كل الفاي يعتمدون علي

499
00:26:31,127 --> 00:26:33,896
حقا؟

500
00:26:33,964 --> 00:26:37,500
رائع,أعني هناك شخص يأخذ نفسه على محمل الجد

501
00:26:39,736 --> 00:26:42,170
لَرُبَّمَا. . . قليلاً.

502
00:26:42,238 --> 00:26:44,072
الـ اش يعتمد علي

503
00:26:45,340 --> 00:26:47,675
ما موضوعكما انتما الاثنان على اية حال ؟

504
00:26:49,144 --> 00:26:51,513
هو نوعا ما يريدني ان اكون
بطلته

505
00:26:51,580 --> 00:26:53,180
هذه هي الكلمة التي
يواصل استخدامها

506
00:26:53,248 --> 00:26:55,683
اعتقد انه يبدو كما لو
انني مملوكة له

507
00:26:55,751 --> 00:26:56,918
حسناً

508
00:27:02,924 --> 00:27:06,693
اعني من المنطقي
انه يريدك

509
00:27:06,761 --> 00:27:08,094
أنتِ رائعة

510
00:27:11,265 --> 00:27:12,198
شكراً

511
00:27:12,266 --> 00:27:14,535
لا، حقاً، أنتِ
لا تُريدين أَنْ تكوني مملوكة

512
00:27:14,602 --> 00:27:16,536
وهذا ماهو
 مدهش عنكِ.

513
00:27:17,337 --> 00:27:19,539
عندما تذهبين لإنقاذ
العالم

514
00:27:19,606 --> 00:27:21,541
انت لا تفعلين ذلك
من اجل النور والظلام

515
00:27:21,608 --> 00:27:22,975
انت تفعلين ذلك
من اجلك

516
00:27:24,611 --> 00:27:26,211
انت تجازفين بحياتك

517
00:27:26,279 --> 00:27:28,347
ليس بسبب انك
دمية احد الاشخاص

518
00:27:29,115 --> 00:27:31,551
انت تقومين بذلك
لإنها حياتك التي تخاطرين بها

519
00:27:35,621 --> 00:27:38,089
اعتقد انني بشدة
اؤيد هذا

520
00:27:40,292 --> 00:27:42,627
اضافة الى انني اكره
حقاً ان اكون في حالة ملل

521
00:27:43,563 --> 00:27:45,163
انا مغفل تماماً

522
00:27:45,932 --> 00:27:47,065
انتظري دقيقة

523
00:27:50,569 --> 00:27:52,069
أنا كُنْتُ أَسْحبُ
الترس الخاطئ.

524
00:28:00,244 --> 00:28:02,913
سوف اعطيك
إستراتيجية خروجنا.

525
00:28:04,915 --> 00:28:06,916
تعالي وأحضري معطفكِ

526
00:28:19,930 --> 00:28:20,596
فقط

527
00:28:34,611 --> 00:28:36,544
هذه استراتيجية خروجك
 يا عزيزي

528
00:28:40,377 --> 00:28:43,046
والآن
هو دورُكِ.

529
00:28:46,231 --> 00:28:47,364
احسنت صنعاً

530
00:28:47,432 --> 00:28:49,834
فرصتنا الوحيدة للهرب
فقط تلاشت

531
00:28:49,902 --> 00:28:52,170
لا تعلمين قصصكِ؟

532
00:28:52,237 --> 00:28:54,538
يوجد هناك دائماً بطل منافس

533
00:28:54,606 --> 00:28:55,873
لفرك المصباح السحري،

534
00:28:55,941 --> 00:28:58,075
وإتمام صفقة سيئة
 مع الجني.

535
00:28:58,143 --> 00:28:59,243
نحن عالقون هنا

536
00:28:59,311 --> 00:29:00,044
ماذا ؟

537
00:29:00,112 --> 00:29:02,145
لا ، هذا مستحيل

538
00:29:02,213 --> 00:29:04,614
أنا أحتاج أن أكون
في الخارج هناك وسط العالم

539
00:29:04,682 --> 00:29:06,917
المعشوق من قبل البشر
كيف سوف اتغذى ؟

540
00:29:06,984 --> 00:29:08,084
هذا سؤال وجيه

541
00:29:08,152 --> 00:29:10,253
أنتِ للتو قتلتِ
الرجل الذي بنى هذا

542
00:29:15,827 --> 00:29:18,493
مهلاً
ماذا ستفعلين ؟

543
00:29:19,830 --> 00:29:22,698
اقضي عليك
اقضي على هذا المصباح

544
00:29:22,765 --> 00:29:23,933
لقد اكتفيتُ هنا

545
00:29:24,000 --> 00:29:25,634
حسناً ، اكتفيتِ كيف بالظبط ؟

546
00:29:25,702 --> 00:29:28,403
سوف اغضب بشكل شديد
سوف ادمر كل شيئ

547
00:29:28,471 --> 00:29:30,706
لا
لا ، لا يمكنك

548
00:29:31,407 --> 00:29:34,275
ليس بعد ان اتيحت اخيراً
لي الفرصة كي اقضي وقتاً معك

549
00:29:34,343 --> 00:29:35,844
ماذا ؟

550
00:29:38,848 --> 00:29:40,448
هل أنتِ معجبة ؟

551
00:29:40,515 --> 00:29:43,284
أنا المعجبة رقم واحد بكِ

552
00:29:43,352 --> 00:29:44,919
أنا احبكِ

553
00:29:45,554 --> 00:29:48,489
أنتِ النجمة الأعظم التي
حدث أن عاشت

554
00:29:50,191 --> 00:29:51,859
لا اشعر بذلك

555
00:29:54,863 --> 00:29:57,297
لابد أن لديك شيئاً
لتثبتي ذلك

556
00:30:11,879 --> 00:30:13,045
كيف هذا ؟

557
00:30:13,713 --> 00:30:15,047
أفضل

558
00:30:15,448 --> 00:30:20,119
الأن اخبريني .. ماهو الشيئ المفضل
لكِ الذي قمتُ به ؟

559
00:30:27,493 --> 00:30:28,760
لا أستطيع أن أصدق هذا

560
00:30:28,827 --> 00:30:30,828
هذا حقاً مصباح سجن

561
00:30:35,667 --> 00:30:37,068
وهو مكسور

562
00:30:37,236 --> 00:30:38,269
إن وقعت بو في الفخ

563
00:30:38,336 --> 00:30:40,137
سوف تحررها

564
00:30:40,338 --> 00:30:43,573
انه يتطلب مهارة كيميائي
كي يصلح هذا

565
00:30:45,110 --> 00:30:47,677
العفريتة قوية ونحن
ندرك انها محاصرة

566
00:30:47,745 --> 00:30:50,580
لو اننا نستطيع الاتصال بها
فسوف نقدر ان نسيطر عليها

567
00:30:50,648 --> 00:30:52,283
ليس والمصباح مكسور

568
00:30:52,350 --> 00:30:54,384
اللعنة ماالذي نقدر ان نفعله تريك ؟

569
00:30:54,451 --> 00:30:56,552
يا ساده
يا ساده

570
00:30:56,620 --> 00:30:59,889
كلاكما تعرفان أن لدي
المام رائع بالاصوات ، اليس كذلك ؟

571
00:31:12,035 --> 00:31:13,536
نعم .. أعرف الأغنية

572
00:31:21,545 --> 00:31:24,146
انا بكيتُ بحرقة عندما
متِ في النهاية

573
00:31:24,781 --> 00:31:26,915
ومن ثم عندما عدتِ للحياة

574
00:31:26,982 --> 00:31:28,583
أنا بكيتُ بشكل اكبر

575
00:31:32,154 --> 00:31:34,989
يتعين انكِ رأيتني
في ايام المسرح

576
00:31:36,158 --> 00:31:38,259
"عقدة اديب"

577
00:31:39,227 --> 00:31:42,930
سوفوكليس" كتب الجزء الخاص"
بـ جيسيكا لي .. تعلمين

578
00:32:02,516 --> 00:32:03,349
بو ؟

579
00:32:03,750 --> 00:32:04,784
دايسون ؟

580
00:32:04,852 --> 00:32:06,051
ماذا يدور هناك ؟

581
00:32:06,119 --> 00:32:07,453
انا محتجزة

582
00:32:07,521 --> 00:32:10,422
انا احاول ان احتفظ
بالعفريتة ان لا تخرج

583
00:32:11,091 --> 00:32:12,458
اين العفريتة الان ؟

584
00:32:12,526 --> 00:32:12,592
هي هنا
وهي رائعة جداً

585
00:32:18,698 --> 00:32:20,198
انتِ معجبة بي

586
00:32:21,066 --> 00:32:22,868
انت حقاً معجبة بي

587
00:32:32,026 --> 00:32:33,260
بو ؟

588
00:32:33,795 --> 00:32:36,830
انا سوف ادعها تتغذى علي
في محاولة ان اجعلها سعيدة

589
00:32:36,898 --> 00:32:39,066
لكنه مؤلم تريك
انه مؤلم

590
00:32:39,934 --> 00:32:41,550
كيف لي ان اقاتلها ؟

591
00:32:41,636 --> 00:32:44,471
الجن يقدمون العطاءات لمن
يسيطر على المصباح

592
00:32:44,806 --> 00:32:46,573
بو لا تسيطر على المصباح

593
00:32:47,407 --> 00:32:48,507
وكذلك نحن

594
00:32:48,809 --> 00:32:50,676
لا هناك طريقة اخرى

595
00:32:50,744 --> 00:32:52,845
كيف لي ان اضع علامتي عليها ؟

596
00:32:52,913 --> 00:32:54,546
عبر الشعارات ، الندوب
الوشم

597
00:32:54,614 --> 00:32:56,315
لكن العلامة يجب ان
تكون شخصية

598
00:32:56,383 --> 00:32:57,549
لكن يجب ان تكون مغوية

599
00:32:57,617 --> 00:32:59,351
لدي فكرة

600
00:32:59,419 --> 00:33:01,187
اعدني الى الداخل

601
00:33:01,255 --> 00:33:03,721
هيل استدعي النغمة
الى الوراء

602
00:33:17,270 --> 00:33:20,004
اسفة لم اقصد ذلك

603
00:33:20,071 --> 00:33:23,073
انه فقط كوني معك
هو امر مبهر

604
00:33:24,375 --> 00:33:26,310
اتفهم ذلك كثيراً

605
00:33:26,377 --> 00:33:29,213
هل تعرفين ما الذي حقاً
سيجعل احلامي تتحقق ؟

606
00:33:29,981 --> 00:33:31,215
قبلة واحدة

607
00:33:33,384 --> 00:33:36,485
كيف يمكن لي ان ارفض
معجبة مثلك ؟

608
00:33:54,971 --> 00:33:56,504
من عشيقك ايتها العاهرة ؟

609
00:33:56,572 --> 00:33:57,439
مستحيل

610
00:33:57,506 --> 00:33:59,007
نعم انا اخشى
ذلك كذلك

611
00:33:59,075 --> 00:34:01,543
هل لديك شيئ تودين
قوله لي ؟

612
00:34:01,845 --> 00:34:04,012
امنيتك هي امر لي

613
00:34:04,080 --> 00:34:05,214
سيدتي

614
00:34:05,281 --> 00:34:07,514
الفتاة يمكن ان تعتاد لكلام كهذا

615
00:34:07,582 --> 00:34:09,016
علامتك سوف تتلاشى
في النهاية

616
00:34:09,084 --> 00:34:10,517
وعندئذ سوف نعرف
من الذي يضحك

617
00:34:10,585 --> 00:34:12,186
سوف نضحك

618
00:34:12,254 --> 00:34:14,255
من خارج هذا المصباح

619
00:34:17,525 --> 00:34:19,193
ظننتُ انك مت

620
00:34:20,195 --> 00:34:21,462
هيا

621
00:34:21,529 --> 00:34:23,129
اخبرتك سوف اصلح ذلك

622
00:34:26,868 --> 00:34:28,969
الأن بعد ان تمكنت من
وضع الجنية تحت سيطرتك

623
00:34:29,036 --> 00:34:31,738
عمل جيد بالمناسبة
يمكن لنا ان نستغلها

624
00:34:31,805 --> 00:34:35,876
ممول القوة الرئيسي
بعيد جداً جداً هناك

625
00:34:35,943 --> 00:34:40,880
فقط اعطي لها الامر لتشتعل
كي تقدر ان تهبط مباشرة

626
00:34:40,947 --> 00:34:42,481
هذا المكان كله
سوف يدوي

627
00:34:42,548 --> 00:34:43,815
هذا يبدو مؤلماً

628
00:34:43,884 --> 00:34:45,017
ربما

629
00:34:45,085 --> 00:34:48,220
او ربما نقدر ان
نتحرر من دون اذى

630
00:34:49,022 --> 00:34:49,955
خمسون خمسون

631
00:34:50,023 --> 00:34:51,090
خمسون خمسون ؟

632
00:34:51,157 --> 00:34:53,625
هل تودين ان تبقي هنا
للأبد معي ؟

633
00:34:55,560 --> 00:34:57,161
احرقيه
احرقيه كله

634
00:35:20,518 --> 00:35:21,451
بو

635
00:35:21,519 --> 00:35:22,819
انا هنا

636
00:35:24,187 --> 00:35:25,288
مرحباً

637
00:35:25,355 --> 00:35:26,956
هذا مكان جميل

638
00:35:27,024 --> 00:35:28,525
هل يمكنك ان تستخدمي
.. قليلاً من الالوان

639
00:35:30,193 --> 00:35:31,528
شكراً يا رفاق

640
00:35:31,796 --> 00:35:33,996
سوف اعطيكم ملخصاً كاملاً
فيما بعد ، حسناً ؟

641
00:35:46,208 --> 00:35:48,043
هل كان ذلك "ليثل جريس" ؟

642
00:35:49,712 --> 00:35:52,146
يفترض ان يكون هناك
مصباح في هذه التسوية

643
00:35:52,213 --> 00:35:55,483
انا لن احضر المصباح
بإقل من مليون دولار

644
00:35:55,551 --> 00:35:58,385
ها هي الصفقة ، انتم تحصلون
على المعلومات التي تريدون منها

645
00:35:58,454 --> 00:35:59,654
ومن ثم هي تذهب حرة

646
00:35:59,721 --> 00:36:00,721
هي خطيرة

647
00:36:00,789 --> 00:36:03,157
سوف امرها ان تعود الى
ارضها

648
00:36:03,224 --> 00:36:04,659
حيث هي لن تؤذي
ابداً اي احد مرةاخرى

649
00:36:04,726 --> 00:36:06,660
وانت ابداً لن تضع
يديك عليها

650
00:36:06,727 --> 00:36:07,828
هناك معركة قادمة

651
00:36:07,895 --> 00:36:08,995
نعم أعلم

652
00:36:09,063 --> 00:36:10,997
وتلك المعركة فقط
تستحق الكسب

653
00:36:11,065 --> 00:36:13,667
لو كنا بها
الاشخاص الطيبين

654
00:36:13,734 --> 00:36:15,735
نحن لا نأخذ عبيداً

655
00:36:17,672 --> 00:36:19,639
اذن انتِ قررتِ ان تكوني
بطلتي ؟

656
00:36:19,707 --> 00:36:21,775
لا لن اكون

657
00:36:21,843 --> 00:36:24,042
انا قطعت كل هذه المسافة
من دون الرضوخ لقوانين اي احد

658
00:36:24,110 --> 00:36:25,945
ولن ابدأ الأن

659
00:36:30,016 --> 00:36:31,584
ربما لم افصح
بشكل واضح

660
00:36:31,651 --> 00:36:33,285
ما الذي يطاردنا

661
00:36:33,353 --> 00:36:35,120
لا أفهم ذلك

662
00:36:35,188 --> 00:36:37,189
وسوف اواجه معك

663
00:36:38,358 --> 00:36:39,691
كشريكة لك

664
00:36:42,361 --> 00:36:43,862
إن علامتي عليها

665
00:36:48,701 --> 00:36:49,868
شريكان

666
00:37:02,480 --> 00:37:03,914
لو كنتُ اعرف ان
الهندسة يدفع لها جيداً

667
00:37:03,982 --> 00:37:05,782
ما كنتُ ابداً
اهلمتُ في الرياضيات

668
00:37:05,850 --> 00:37:06,650
شكراً لذلك

669
00:37:06,718 --> 00:37:08,619
الـ اش يرسل
لك تحياته

670
00:37:09,487 --> 00:37:12,287
حسناً هل استطاع ان يحصل على
ما كان يريده من سيدي ؟

671
00:37:12,355 --> 00:37:13,288
لا أعرف

672
00:37:13,356 --> 00:37:15,591
انا لم اسأله وهو
لم يقل شيئاً

673
00:37:15,659 --> 00:37:18,427
لذلك بعدما مرنا به
انا بالتأكيد امل ذلك

674
00:37:21,331 --> 00:37:24,166
أنا حظيتُ بوقت جيد

675
00:37:25,502 --> 00:37:28,336
كان غريباً لكن ممتعاً

676
00:37:33,976 --> 00:37:36,945
من حيث كنت اقف تلك
كانت افضل ليلة

677
00:37:37,013 --> 00:37:39,614
مررتُ به منذ عقد من الزمن

678
00:37:39,682 --> 00:37:40,882
شكراً

679
00:37:42,051 --> 00:37:43,083
حسناً دعيني
اخرجك الأن

680
00:37:43,752 --> 00:37:44,885
اريك بعض الوقت الجيد

681
00:37:44,953 --> 00:37:45,452
هيا

682
00:37:47,856 --> 00:37:50,624
.. انا
انا فقط مررتُ

683
00:37:50,692 --> 00:37:54,562
بعض الامور العاطفية المعقدة والجميلة

684
00:37:54,629 --> 00:37:59,131
لذلك .. شكراً لكن
على ان اذهب

685
00:37:59,199 --> 00:38:00,366
حسناً

686
00:38:04,371 --> 00:38:05,538
لمعلوماتك

687
00:38:06,874 --> 00:38:09,241
انتِ اكثر شخصية آسرة وملهمة

688
00:38:09,309 --> 00:38:11,945
وقوية حقاً

689
00:38:12,012 --> 00:38:13,813
سبق لي ان قابلتها

690
00:38:13,981 --> 00:38:17,916
وسوف اكون سعيداً جداً
ان اتأكد انك تعرفين ذلك

691
00:38:17,984 --> 00:38:19,918
كل لحظة كنتُ بها معك

692
00:38:19,986 --> 00:38:22,654
وان دعيتني لمرافقتك مرة اخرى
سيكون ذلك

693
00:38:24,924 --> 00:38:26,592
ايضاً انا لم اتي
بأي امتعة

694
00:38:26,659 --> 00:38:28,526
وانا في الحقيقة لستُ
مهتماً بإمتعتك

695
00:38:28,595 --> 00:38:29,761
لذلك صفحة بيضاء

696
00:38:32,831 --> 00:38:34,665
هذا لطيف

697
00:38:39,004 --> 00:38:42,539
لذلك ان استمتعت منك مرة اخرى
.. او لم استمع

698
00:38:44,175 --> 00:38:46,010
سوف افكر بك

699
00:38:47,511 --> 00:38:48,344
الى اللقاء

700
00:39:02,226 --> 00:39:02,858
اسفة

701
00:39:03,426 --> 00:39:04,359
سوف اصلحه

702
00:39:16,199 --> 00:39:18,600
دايسون عرفت انني سوف
اجدك هنا

703
00:39:19,102 --> 00:39:20,302
اين كنت ؟

704
00:39:20,369 --> 00:39:22,304
لماذا لم ترد على اتصالتي ؟

705
00:39:22,371 --> 00:39:25,340
اردت ذك
كان الامر جنونياً

706
00:39:25,775 --> 00:39:29,310
الامور هكذا دائماً معك
ماذا هناك دايسون ؟

707
00:39:29,377 --> 00:39:30,711
تحدث لي

708
00:39:30,779 --> 00:39:31,712
ليس هنا

709
00:39:31,780 --> 00:39:33,815
يكفي
توقف عن تجاهلي

710
00:39:33,882 --> 00:39:35,983
قل اي شيئ تريد ان تقوله

711
00:39:36,051 --> 00:39:38,452
هنا وحالاً
والا سوف اسافر الى زيورخ

712
00:39:38,520 --> 00:39:41,422
وسوف ابقى هناك وسوف لن
تتاح ابداً لك الفرصة

713
00:39:43,224 --> 00:39:47,727
علمت اليوم ان هناك شيئ
مكسور بداخلي

714
00:39:49,096 --> 00:39:51,198
شيئ لا يمكن اصلاحه

715
00:39:51,265 --> 00:39:52,699
ماذا حدث ؟

716
00:39:52,766 --> 00:39:54,868
ذهبت لرؤيتي نورن

717
00:39:54,936 --> 00:39:56,669
انا اعرف بخصوص نورن

718
00:39:56,737 --> 00:40:00,172
انا سمعت الاشاعات وانا لا
الومك على وفاة ستيفان

719
00:40:00,240 --> 00:40:02,341
انا مسرورة انك لم
تتعامل مع نورن

720
00:40:02,408 --> 00:40:03,408
لا احد ابداً يتعين
عليه فعل ذلك

721
00:40:03,476 --> 00:40:05,410
انا تعاملت معها

722
00:40:06,546 --> 00:40:10,615
ليس فقط من قبل
كان مؤخراً

723
00:40:10,683 --> 00:40:12,351
كي انقذ حياة بو

724
00:40:13,253 --> 00:40:14,652
ماذا هي اخذت ؟

725
00:40:15,687 --> 00:40:17,188
انا عرضت عليها
ذئبي

726
00:40:19,524 --> 00:40:21,525
لكنها اخذت حبي
بدلاً عن ذلك

727
00:40:23,362 --> 00:40:24,528
لا

728
00:40:25,865 --> 00:40:26,697
لا

729
00:40:27,699 --> 00:40:28,299
لا

730
00:40:28,367 --> 00:40:29,367
سييرا

731
00:40:30,534 --> 00:40:32,702
انا فعلت ماكان يتوجب
علي فعله ، انا اسف

732
00:40:34,873 --> 00:40:37,474
الجميع عرف
تريك ، هيل ؟

733
00:40:37,541 --> 00:40:38,641
لا

734
00:40:38,709 --> 00:40:40,878
انا الوحيد الذي
يعرف هذا

735
00:40:41,712 --> 00:40:43,046
لا احد غيري

736
00:40:44,715 --> 00:40:49,151
سييرا انا لا استطيع
ان احبك

737
00:40:49,219 --> 00:40:51,320
لكنني اقسم لو استطعت
لفعلت

738
00:40:51,388 --> 00:40:52,721
فقط اصمت

739
00:40:56,226 --> 00:41:00,496
انت لم تقدر ان تمنح
ذئبك لتنقذ اعز اصدقائك

740
00:41:00,563 --> 00:41:04,165
زوجي من عرفته لمائة عام

741
00:41:04,233 --> 00:41:06,768
لكنك كنت مستعداً ان
تمنح ذئبك

742
00:41:06,835 --> 00:41:09,604
لهذه المرأة التي عرفتها
لمدة اشهر قليلة ؟

743
00:41:09,671 --> 00:41:12,507
كنت مستعداً لمنح كل شيئ 
من اجلها ؟

744
00:41:14,843 --> 00:41:16,011
نعم

745
00:41:18,679 --> 00:41:21,282
كان يتوجب عليك ان تخبرني
تماماً من البداية

746
00:41:21,349 --> 00:41:22,849
وانت تعرف ذلك

747
00:41:24,185 --> 00:41:26,287
انت لست الرجل الذي
ظننت

748
00:41:26,354 --> 00:41:27,821
سييرا ارجوك

749
00:41:28,089 --> 00:41:29,856
.. لا
فقط لاتقل شيئاً

750
00:41:40,700 --> 00:41:41,801
ياإلهي

751
00:41:44,204 --> 00:41:45,538
... ذلك كان

752
00:41:46,706 --> 00:41:47,873
ياإلهي

753
00:41:49,343 --> 00:41:52,477
ذلك الشيئ الذي قمت
.. به عبر لعق

754
00:41:52,545 --> 00:41:53,979
والجنس الفموي

755
00:41:54,047 --> 00:41:56,982
وانه صحيح انت جيد جداً
في استخدام يديك

756
00:41:57,050 --> 00:41:58,216
شكراً

757
00:41:59,752 --> 00:42:02,720
تعرفين الكبت يولد ذلك
اليس كذلك ؟

758
00:42:06,959 --> 00:42:07,925
انتظري

759
00:42:08,560 --> 00:42:10,661
هل سبق ان كنت
مع احد منا ؟

760
00:42:13,665 --> 00:42:15,099
هل انا الأول بالنسبة لكِ ؟

761
00:42:15,434 --> 00:42:17,101
اول ماذا ؟

762
00:42:17,169 --> 00:42:18,970
انتِ لا تعرفين
اليس كذلك ؟

763
00:42:19,037 --> 00:42:20,037
ماذا ؟

764
00:42:21,340 --> 00:42:22,839
انا من فاي الظلام

765
00:42:23,674 --> 00:42:24,407
ماذا ؟

766
00:42:24,908 --> 00:42:25,842
انا من فاي الظلام

767
00:42:25,909 --> 00:42:28,278
لا ، لا ، لا

768
00:42:28,346 --> 00:42:31,580
اقصد انا افترضت بما انك
كنت تعمل مع الـ اش انك

769
00:42:32,415 --> 00:42:35,250
انا اعمل مع الكثير من
الناس الذي لا يتعين ان اعمل معهم

770
00:42:35,318 --> 00:42:37,419
هذا هو السبب اننا
كنا جيدين معاً

771
00:42:37,753 --> 00:42:41,390
انا مثلك
ليس هناك ثمة قوانين

772
00:42:41,458 --> 00:42:43,292
رائع فقط رائع

773
00:42:43,360 --> 00:42:44,626
ظننتُ انك محايدة

774
00:42:44,694 --> 00:42:45,326
انا كذلك

775
00:42:45,394 --> 00:42:46,294
اذن ما المشكلة ؟

776
00:42:46,362 --> 00:42:48,062
هل تعتقدين جميع
فاي الظلام سيئون ؟

777
00:42:48,130 --> 00:42:50,064
جميع فاي النور جيدون
اليس كذلك ؟

778
00:42:50,132 --> 00:42:52,800
لا فقط فاي الظلام لم يكونوا
تماماً اصدقاء مقربون لي

779
00:42:52,868 --> 00:42:54,702
حسناً انا لست مصنف
من قبل عشيرتي

780
00:42:55,837 --> 00:42:57,705
اسمعي ليست ثمة
قوانين هنا

781
00:42:59,041 --> 00:43:00,408
من دون قيود او شروط

782
00:43:01,109 --> 00:43:03,643
تريدين ان تمشي
اذهبي

783
00:43:12,353 --> 00:43:15,955
حسناً على الطريقة التي
تهتز بها ساقي

784
00:43:16,024 --> 00:43:17,656
لا اعتقد انني
استطيع الأن

785
00:43:21,995 --> 00:43:23,329
لا قوانين

786
00:43:24,664 --> 00:43:30,022
justbekoo - فيصل من جده

