﻿1
00:00:11,231 --> 00:00:12,264
كينزي"؟"

2
00:00:14,167 --> 00:00:16,168
علاوة

3
00:00:16,736 --> 00:00:18,603
المزيد من الكريم المُثلّج من أجلي

4
00:00:26,344 --> 00:00:27,879
تريدين أن تصبحي البطلة، عزيزتي

5
00:00:27,946 --> 00:00:29,814
!يجب أن تكوني مستعدّة لأيّ شيء

6
00:00:30,348 --> 00:00:32,349
كينزي"، أنت فقط أفسدت الكريم المثلّج خاصتي"

7
00:00:32,417 --> 00:00:33,885
أضرار جانبية

8
00:00:33,952 --> 00:00:34,886
!'القاتلة 'كيتي

9
00:00:39,423 --> 00:00:41,758
الجارودا" يمكن أن يضرب في أيّ مكان، أيّ وقت

10
00:00:41,826 --> 00:00:42,859
عكس راعية البقر

11
00:00:56,072 --> 00:00:58,473
أنه فقط 'التاكو'،..لا تقتلنني

12
00:00:58,708 --> 00:01:01,243
مرحبا عزيزي، هل أحضرت صلصة حارّة إضافية؟

13
00:01:08,918 --> 00:01:10,151
ماذا...كان هذا؟

14
00:01:11,287 --> 00:01:12,687
مبارزة -
السيوف -

15
00:01:14,356 --> 00:01:16,557
أنتم أغرب فتيات إلتقيتهن

16
00:01:16,625 --> 00:01:18,659
ممزوجين بالكلام المعسول

17
00:01:21,030 --> 00:01:23,664
مالذي عليّا قوله، فنحن نحب إخراج نزوتنا

18
00:01:24,733 --> 00:01:25,398
صحيح

19
00:01:27,302 --> 00:01:29,703
لا أستطيع كم أقدّر رؤيتها لي

20
00:01:29,770 --> 00:01:31,271
'إحتفظ به لـ'الدون

21
00:01:31,339 --> 00:01:33,106
'عائلتك كانت موالية لجماعة 'بوخارين

22
00:01:33,174 --> 00:01:35,242
ستة أجيال لحدّ الآن

23
00:01:35,310 --> 00:01:38,011
فقط لدي مشكلة صغيرة بالعمل

24
00:01:38,079 --> 00:01:41,247
أحد المستثمرين الجدد، مَشكوك فيهم

25
00:01:41,315 --> 00:01:43,082
مرّة أخرى، أنا مجرّد مستشارة

26
00:01:46,053 --> 00:01:49,322
"ماريسول كارمودي"
في ريعان شبابها

27
00:01:49,389 --> 00:01:51,724
'أرى لماذا كانوا يدعونها بـ'القبضة الحديدية

28
00:01:51,791 --> 00:01:52,524
لا تصطنع النُّكت

29
00:01:52,592 --> 00:01:53,659
...لم أقصد

30
00:01:53,727 --> 00:01:55,328
و لاتنسى أن تُنجز التوقير

31
00:01:55,395 --> 00:01:58,163
"لديك عشر دقائق "نيجَل
الدون' هم في غاية الدقة'

32
00:01:58,231 --> 00:02:01,599
لجداول الأعمال و عصبيين جدا عندما يُرفضون

33
00:02:07,206 --> 00:02:08,373
ماذا كان ذلك؟

34
00:02:17,249 --> 00:02:18,515
"آنسة "كارمودي

35
00:02:23,388 --> 00:02:26,257
الحياة صعبة عندما لاتعرف من أنت

36
00:02:26,324 --> 00:02:28,658
و تصبح أصعب عندما لاتعرف ماذا تكون أنت

37
00:02:29,459 --> 00:02:31,394
حُبي يحمل عقوبة الإعدام

38
00:02:32,462 --> 00:02:35,999
فُقِدت لسنوات
أبحث بينما أختبئ

39
00:02:37,334 --> 00:02:40,069
كي أجد أنني أنتمي 
إلى عالم خفي بين البشر

40
00:02:41,438 --> 00:02:43,206
لن أختبئ بعد الآن

41
00:02:43,274 --> 00:02:45,717
سوف اعيش الحياة التي اخترتها

42
00:02:55,151 --> 00:02:58,353
إذن، هل كانت الآنسة "كارموني" من المدخنين؟

43
00:02:58,421 --> 00:02:59,788
ليس منذ قرنين

44
00:03:03,792 --> 00:03:05,226
لم نفعل ذلك في كثير من الأحيان لأعضاء

45
00:03:05,294 --> 00:03:07,194
مِن عشيرة 'زامورا' تحت سقفنا

46
00:03:07,262 --> 00:03:09,297
أنا هنا فقط لإنجاز عملي

47
00:03:09,364 --> 00:03:10,631
مع القليل من المساعدة

48
00:03:10,698 --> 00:03:12,099
لقد تأخّرت

49
00:03:12,167 --> 00:03:13,968
أهذه قائدك في الشرطة؟

50
00:03:14,036 --> 00:03:15,169
نوعا ما

51
00:03:15,237 --> 00:03:16,070
نعم

52
00:03:17,504 --> 00:03:19,973
و ليس مُرتبط بأي عشيرة معيّنة

53
00:03:20,041 --> 00:03:21,107
شكرا يا إلهي

54
00:03:21,943 --> 00:03:23,643
أعلمني إذا أردتَ شيئا

55
00:03:23,710 --> 00:03:24,577
سأفعل

56
00:03:25,579 --> 00:03:26,646
و شْكراً لكِ

57
00:03:28,382 --> 00:03:29,249
ماذا كان هذا؟

58
00:03:30,684 --> 00:03:32,752
محاولةً لإخراجك من الوضع بأمان

59
00:03:33,453 --> 00:03:34,486
أبوك دعاني

60
00:03:34,554 --> 00:03:35,787
دعاك أنت

61
00:03:35,855 --> 00:03:37,689
قال بأنّ تواجدك هنا لشيء سيء للمباراة

62
00:03:37,757 --> 00:03:40,459
أجل، حسناً، أيا كان
لم يعد يتحكّم بحياتي

63
00:03:42,262 --> 00:03:43,562
نحن متفاهمين، أليس كذلك؟

64
00:03:48,234 --> 00:03:51,169
أجل، نحن متفاهمين
نحن خوختين

65
00:03:51,470 --> 00:03:53,838
إذن، المرأة العجوز تفَرقعت؟

66
00:03:53,905 --> 00:03:55,139
هلا ركّزنا؟

67
00:03:55,207 --> 00:03:57,976
أنا آسفة، إنّه لشيء مُقرِف في غاية اللّذة

68
00:03:58,377 --> 00:04:01,312
حسناً، تابع قصتك مع الأخ المتنمّر

69
00:04:01,780 --> 00:04:03,681
"أكره على ماأصبح عليه "دايسون

70
00:04:03,748 --> 00:04:06,416
لايُعتَمد عليه و أصبح مُهملاً

71
00:04:06,484 --> 00:04:08,485
أنا آسفة أنّكم خُضتم شجار الصبيان

72
00:04:10,021 --> 00:04:11,321
يمكنني استخدام صديق

73
00:04:14,859 --> 00:04:16,059
صديقة مقرّبة

74
00:04:18,262 --> 00:04:20,197
إسمعي، هناك لقاء واحد مرّة كلّ قرن

75
00:04:20,264 --> 00:04:21,730
'للعائلات الأصلية من نبلاء 'الفاي

76
00:04:21,798 --> 00:04:23,832
هو قريب، و أحتاج لرفيقة

77
00:04:23,900 --> 00:04:26,202
هال"، لدي صديق الآن

78
00:04:26,269 --> 00:04:28,704
إن ظهرت معك، فهذا سيجعل عائلتي

79
00:04:28,771 --> 00:04:31,273
تكف عن إزعاجي بشأن حياتي الخاصة

80
00:04:31,608 --> 00:04:33,809
صديق، أنا، لدي

81
00:04:34,711 --> 00:04:35,911
.. لو سمحت لي

82
00:04:36,480 --> 00:04:39,147
لقد أخذت وقتي لكتابة الأوقات

83
00:04:39,215 --> 00:04:40,681
التي أنقذتك فيها

84
00:04:40,749 --> 00:04:41,749
حقا؟

85
00:04:41,817 --> 00:04:43,418
واحد، مسحت جميع قسائم مخالفات الوقوف لك

86
00:04:43,486 --> 00:04:45,320
من قاعدة بيانات الشرطة

87
00:04:45,388 --> 00:04:48,089
اثنين، أنقذتك من المنيتور "وحش اغريقي"

88
00:04:48,157 --> 00:04:49,624
لقد كان سكرانا بعض الشيء

89
00:04:49,691 --> 00:04:52,427
ثلاثة، لا تنسي عندما أخبرت بو

90
00:04:52,495 --> 00:04:54,794
أن حذائها سُرق من قبل كوبلر إيلفز

91
00:04:54,862 --> 00:04:58,499
تلك الاحذية كانت صغيرة
جداً بالنسبة لها

92
00:04:58,566 --> 00:04:59,699
... اربعة

93
00:04:59,767 --> 00:05:00,600
حسنا

94
00:05:00,668 --> 00:05:01,468
نعم

95
00:05:02,137 --> 00:05:03,737
حسنا، سأتظاهر بأني حبيبتك

96
00:05:03,804 --> 00:05:06,440
بشكل مؤقت
لا معانقة

97
00:05:06,508 --> 00:05:09,509
لا تلاصق ، لا اتصال سحري
من نوعية الفاي

98
00:05:09,576 --> 00:05:11,877
سوف احاول ان اسيطر
على نفسي

99
00:05:13,514 --> 00:05:14,313
... هذه

100
00:05:14,381 --> 00:05:15,114
ما هذه ؟

101
00:05:15,182 --> 00:05:16,282
إنها هدية

102
00:05:22,489 --> 00:05:25,090
انه لباس "نونا" وقبعتها  القديمة

103
00:05:32,298 --> 00:05:34,533
أنت تمزح؟

104
00:05:34,600 --> 00:05:36,401
انها فقط تشبه ما اعتادت
نونا ان ترتديها

105
00:05:38,071 --> 00:05:40,238
ما هو وقت هذا الاجتماع ؟

106
00:05:40,873 --> 00:05:42,173
غدا

107
00:05:42,840 --> 00:05:45,709
لكنك ستقابلي عائلتي أولا

108
00:05:47,679 --> 00:05:49,646
هذه مارسيل كارمودي

109
00:05:49,714 --> 00:05:52,649
"رئيسة عشيرة "بوكرين

110
00:05:52,717 --> 00:05:53,684
بالأمس

111
00:05:53,751 --> 00:05:54,685
انفجرت

112
00:05:54,752 --> 00:05:56,220
نعم سمعت بهذا

113
00:05:57,188 --> 00:05:59,055
حسنا هل دايسون و هيل
يتوليان الامر ؟

114
00:05:59,823 --> 00:06:01,558
هيل سحب نفسه من القضية

115
00:06:01,625 --> 00:06:03,025
ولسبب جيد

116
00:06:03,094 --> 00:06:05,061
"والده رئيس عشيرة "زامورا

117
00:06:06,297 --> 00:06:07,930
كم عشيرة توجد مرة اخرى ؟

118
00:06:07,998 --> 00:06:08,864
... حسنا

119
00:06:09,900 --> 00:06:11,334
عندما يتعلق الامر
بعراقة الفاي

120
00:06:11,402 --> 00:06:13,168
هناك فقط ثلاثة عشائر
مهمة

121
00:06:13,236 --> 00:06:15,670
زامورا ، بوكرين
و فين ارفين

122
00:06:15,738 --> 00:06:17,172
كلها ثرية جداً وقوية

123
00:06:17,240 --> 00:06:19,208
وسوف تقتل بعضها فوراً

124
00:06:19,275 --> 00:06:21,577
في سبيل الحصول على
المزيد من القوة والمال

125
00:06:21,644 --> 00:06:24,279
مثل الرعاع لكن
مع حسنوات

126
00:06:24,347 --> 00:06:25,247
نعم

127
00:06:26,516 --> 00:06:29,450
حسنا لما يريد احد ما
مقتل ماريسول ؟

128
00:06:29,518 --> 00:06:30,718
تقصدي لم الآن؟

129
00:06:31,786 --> 00:06:34,888
نهاية عطلة هذا الاسبوع
الاحتفال يعقد

130
00:06:35,290 --> 00:06:37,191
ومن المهم ان لا شيئ يزعج

131
00:06:37,259 --> 00:06:39,393
السلام الهش القائم بين
هذه العائلات الثلاث

132
00:06:41,062 --> 00:06:42,196
لنقل مثلا الجارودا

133
00:06:42,264 --> 00:06:44,365
نعم، أريدك أن تتعاوني مع دايسون

134
00:06:44,433 --> 00:06:45,865
لاكتشاف من فعل هذا

135
00:06:45,933 --> 00:06:48,668
أيضا أعتقد أن هذه ستكون 
فرصة جيدة لك

136
00:06:48,736 --> 00:06:50,470
لتعلمي العائلات بما يجري

137
00:06:50,538 --> 00:06:52,872
عليك ان تكسبي دعمهم
وسوف نقدر ان نسيطر على

138
00:06:52,940 --> 00:06:54,441
مصادرهم القوية

139
00:06:54,509 --> 00:06:57,477
صحيح سوف تقلب الموازين في
صالحنا عندما ندخل في المعركة

140
00:06:57,545 --> 00:06:58,411
تماما

141
00:07:00,348 --> 00:07:02,281
لكن تذكري شيئا واحدا بو
هؤلاء الأشخاص

142
00:07:02,349 --> 00:07:04,517
هم متحفظون ومتكبرون جداً

143
00:07:05,252 --> 00:07:07,286
هم لا يتعاملون بشكل
لائق مع الضعفاء

144
00:07:14,961 --> 00:07:16,428
هاي هاي أأنت بخير؟

145
00:07:16,496 --> 00:07:17,428
نعم

146
00:07:18,564 --> 00:07:20,565
حسنا، انتظري، انتظري
فقط انظري

147
00:07:20,633 --> 00:07:23,134
عائلتي من الطراز القديم لذا

148
00:07:23,202 --> 00:07:25,002
حسنا، استرخي

149
00:07:25,070 --> 00:07:27,272
لقد فهمتك،
هذا أنا تذكر

150
00:07:33,211 --> 00:07:35,045
فال، والدي

151
00:07:36,714 --> 00:07:38,882
هذه كينزي
صديقتي

152
00:07:40,985 --> 00:07:43,086
مرحبا ، ستورجس ،  يسعدني
جدا مقابلتك

153
00:07:44,989 --> 00:07:46,557
من المبكر أن أدعوك والدي؟

154
00:07:47,458 --> 00:07:49,125
بشرية!

155
00:07:56,460 --> 00:07:57,293
بني

156
00:07:59,129 --> 00:08:01,197
أنت تواعد.. هذه؟

157
00:08:03,032 --> 00:08:05,467
كينزي
اسمها كينزي

158
00:08:08,737 --> 00:08:11,806
لإذا فال، أهذا اختصار لفاليري؟

159
00:08:11,873 --> 00:08:13,508
او لإنك من الـ فالكاير ؟

160
00:08:13,576 --> 00:08:18,246
انا بامبيرو ، وانا استطيع
.. ان اسرق الاصوات وحقا

161
00:08:18,314 --> 00:08:20,614
هيل .. بشرية في منزلنا

162
00:08:20,681 --> 00:08:21,948
اسكتها فال

163
00:08:22,350 --> 00:08:23,317
انت اسكت

164
00:08:26,221 --> 00:08:27,588
يا أولاد هذا يكفي

165
00:08:28,523 --> 00:08:30,624
حلوتي، أعيدي لأخيك صوته

166
00:08:33,961 --> 00:08:34,595
سليطة

167
00:08:34,662 --> 00:08:35,495
معانق البشر

168
00:08:37,431 --> 00:08:40,333
حقاهيل هناك امر واحد
علينا العمل عليه

169
00:08:40,400 --> 00:08:41,767
أنا هنا

170
00:08:42,769 --> 00:08:45,304
أستطيع سماعكم، لذا..

171
00:08:45,705 --> 00:08:47,006
أمي ستفهم

172
00:08:47,073 --> 00:08:49,542
حسنا نحن نعرف انك
تعتني بإمك

173
00:08:49,610 --> 00:08:51,809
يابني الوحيد
السيرانه

174
00:08:55,181 --> 00:08:58,550
افضل حورية في
عالم الاعمال هذا

175
00:08:59,718 --> 00:09:03,755
كمسؤلين في سانتياجو عشيرة
زامورا ، نحن جميعا نعمل للاعمال الخيرية

176
00:09:03,822 --> 00:09:05,390
لكن هناك حدود

177
00:09:05,591 --> 00:09:09,960
وتلك الحدود يسيرة
سيئة الترتيب

178
00:09:14,966 --> 00:09:15,533
مرحبا يارفاق

179
00:09:15,600 --> 00:09:16,634
اهلا

180
00:09:16,701 --> 00:09:18,869
حسنا ما الذي جعل عدونا يقوى ؟

181
00:09:18,936 --> 00:09:19,670
قنبلة؟

182
00:09:20,539 --> 00:09:21,639
ألقي نظرة

183
00:09:23,307 --> 00:09:24,840
إذا، ما خطتك؟

184
00:09:24,908 --> 00:09:26,742
أرى أن نجلب المشتبه به

185
00:09:26,810 --> 00:09:28,811
ونحصل على اعتراف بالطريقة القديمة

186
00:09:29,580 --> 00:09:31,381
أو بإمكاننا فحص الأدلة

187
00:09:32,550 --> 00:09:34,617
مثل هذه الصورة على سبيل المثال

188
00:09:34,685 --> 00:09:36,519
هذه لثلاثة عشائر صحيح ؟

189
00:09:36,587 --> 00:09:38,588
نعم من الاجتماع الاخير

190
00:09:38,656 --> 00:09:40,155
حسنا، إنها محترقة الأطراف

191
00:09:41,357 --> 00:09:42,791
رسالة من القاتل؟

192
00:09:42,858 --> 00:09:46,161
يبدو أن المشتبه به لدينا
هو أيضا أحد الأهداف المحتملة

193
00:09:46,229 --> 00:09:48,730
لذا، سنحضر رؤوس بقية العائلات

194
00:09:48,798 --> 00:09:49,831
ونحقق معهم

195
00:09:51,133 --> 00:09:54,303
لكن يجب علي ان احذرك
هم عصابة خطيرة

196
00:09:55,671 --> 00:09:58,506
سوف تكون المرة الاولى ان
يعقد الاجتماع هنا

197
00:09:58,574 --> 00:10:00,408
في اراضينا تحت راية
عشيرة زامورا

198
00:10:00,475 --> 00:10:01,676
خلال ثلاث مائة سنة

199
00:10:05,681 --> 00:10:06,347
مرحبا

200
00:10:07,316 --> 00:10:08,449
كينزي

201
00:10:08,517 --> 00:10:12,185
نعم هذه انا
هيل صاحب العشيقة الوحيدة

202
00:10:14,722 --> 00:10:17,090
سيد سانتيجو
انه لشرف

203
00:10:17,157 --> 00:10:20,260
دايسون، فتاي لم أعتقد بأنك ستتمكن من فعلها

204
00:10:20,328 --> 00:10:21,394
حتى أنا

205
00:10:23,497 --> 00:10:25,398
من صديقتك؟

206
00:10:25,466 --> 00:10:26,700
الجميع، هذه بو؟

207
00:10:27,000 --> 00:10:28,601
الشيطانة غير المنحازة

208
00:10:30,303 --> 00:10:32,404
الإشاعات لا تعطي جمالك حقه

209
00:10:33,506 --> 00:10:35,374
سيد سانتياجو من سوء الحظ

210
00:10:35,442 --> 00:10:37,042
نحن هنا للعمل لا للمتعة

211
00:10:37,110 --> 00:10:39,144
ولو سمحت هل لديك اسئلة ؟

212
00:10:39,212 --> 00:10:41,113
بالطبع مقتل ماريسول

213
00:10:41,180 --> 00:10:42,981
القضية المروعة

214
00:10:43,415 --> 00:10:45,015
لايوجد سبب اننا لا نقوم بهذا

215
00:10:45,083 --> 00:10:46,618
من دون قليل من الخمر المعتق

216
00:10:46,985 --> 00:10:48,819
هلّا اجلنا اجتماعنا من اجل
احتساء النبيذ ؟

217
00:10:49,421 --> 00:10:51,522
اية افكار عن من يكون اراد
مقتل ماريسول ؟

218
00:10:51,590 --> 00:10:53,558
أنا متأكد تماما من من فعلها

219
00:10:53,626 --> 00:10:56,894
دابنر رئيس عشيرة
فين ارفين

220
00:10:56,962 --> 00:10:59,163
مصاب بالعظمة
تقريبا مجنون

221
00:10:59,231 --> 00:11:01,065
ولايمكنك ان تثقوا برجال فين ارفين الحمقاء

222
00:11:01,133 --> 00:11:04,501
هم تافهون مثل البشر

223
00:11:05,670 --> 00:11:06,937
ماذا تفعلين؟

224
00:11:07,005 --> 00:11:08,305
أنت سريع

225
00:11:08,373 --> 00:11:10,707
ليس تشاتيو ايسوير
ياعزيزتي

226
00:11:10,776 --> 00:11:13,110
ربما تفضلين مشروب نبيذ ؟

227
00:11:27,758 --> 00:11:29,926
يتعين ان نتحدث لهذا
الـ دابنر الان

228
00:11:30,661 --> 00:11:31,994
أوافقك

229
00:11:32,061 --> 00:11:33,361
ليس قبل الكيك

230
00:11:33,596 --> 00:11:35,063
ألا تريد التحلية؟

231
00:11:36,465 --> 00:11:39,835
اولا نحن انقسمنا بالتساوي
لتكريم

232
00:11:39,903 --> 00:11:42,737
الاسر الاصلية

233
00:11:42,806 --> 00:11:46,008
انا لاشيئ ان لم اكن
عاطفياً

234
00:11:46,075 --> 00:11:49,310
إغسلي الفضيات التي يستخدمها
البشر مرتين على الأقل

235
00:11:50,578 --> 00:11:51,245
فال!

236
00:11:52,414 --> 00:11:53,647
من الافضل فقط
ان ترميها

237
00:11:55,217 --> 00:11:56,650
تعرفون ؟
.. هذا يكفي

238
00:11:56,718 --> 00:11:58,019
هذا يكفي ايها الفاي

239
00:11:58,086 --> 00:12:00,487
تعلم أني لو أردت أن
أهان بهذه الطريقة

240
00:12:00,555 --> 00:12:02,790
لقضيت الوقت مع عائلتي

241
00:12:07,494 --> 00:12:08,428
كينزي

242
00:12:12,700 --> 00:12:14,701
كينزي انتظري
كينزي انتظري

243
00:12:14,768 --> 00:12:16,669
نعم، صداقتنا تنجح لأننا

244
00:12:16,737 --> 00:12:19,405
لإننا افضل مجموعتنا وكذلك
بسبب اننا نستمتع

245
00:12:19,473 --> 00:12:21,240
بإيذاء بعضنا البعض

246
00:12:21,308 --> 00:12:23,909
لكني لم أستغلك كما فعلت معي

247
00:12:23,977 --> 00:12:25,878
انظري، أنا آسف

248
00:12:25,946 --> 00:12:28,580
حسناً هم فظون ، هم متعصبون
وهم على خطأ

249
00:12:28,648 --> 00:12:29,949
أفهم هذا

250
00:12:30,016 --> 00:12:32,251
حسنا، افهم هذا، إذا أردت لعب
 دور الولد السيء مرة أخرى

251
00:12:32,319 --> 00:12:33,518
دعني خارج الأمر

252
00:12:34,754 --> 00:12:36,654
شكرا لوقتكم

253
00:12:36,722 --> 00:12:38,857
وانا سمعتُ انك كنت صعبة

254
00:12:39,225 --> 00:12:41,292
بالتأكيد كان لـ دايسون
تأثير قوي

255
00:12:41,360 --> 00:12:42,626
وكذلك كينزي

256
00:12:42,928 --> 00:12:44,295
تعرف .. هي علمتني كيف
ان اتحمل الناس

257
00:12:44,363 --> 00:12:46,064
الذين لا اقدر ان اطيقهم

258
00:12:46,131 --> 00:12:48,432
انتم متعجرفون ، وانتم متعصبون
.. و

259
00:12:48,500 --> 00:12:49,367
بو

260
00:12:51,136 --> 00:12:53,937
وبيت عائلتكم جميل

261
00:12:54,339 --> 00:12:56,139
دايسون عد في أي وقت

262
00:12:56,207 --> 00:12:57,875
تشعر برغبة في شيء حلو

263
00:13:01,712 --> 00:13:04,281
الكثير كي تقتنعي
بمميزاتنا الاجتماعية

264
00:13:04,349 --> 00:13:06,449
حسنا لا يزال لدي اسرتان
كي اعجب بها

265
00:13:06,517 --> 00:13:08,885
اضافة الى ذلك هذا
كان يستحق

266
00:13:15,025 --> 00:13:17,593
عليك التوقف عن التسلل هكذا

267
00:13:17,660 --> 00:13:18,995
أو ماذا؟

268
00:13:19,062 --> 00:13:21,397
اجد خليلتي قد ذهبت
الى شاب اخر ؟

269
00:13:26,869 --> 00:13:28,669
إن كان هذا يشعرك بتحسن

270
00:13:28,737 --> 00:13:31,806
لقد كان أسوأ موعد في حياتي

271
00:13:35,044 --> 00:13:36,811
حبيبي .. انا امزح
انا امزح

272
00:13:36,879 --> 00:13:40,781
إذا لقد كان موعد وماذا؟ كان رائعا؟

273
00:13:44,052 --> 00:13:45,986
انت وانا كان من المفترض
ان نخرج

274
00:13:46,054 --> 00:13:47,988
وبدلا عن ذلك اراك تغادرين
مع هيل

275
00:13:48,056 --> 00:13:49,423
عزيزي هو فقط صديقي

276
00:13:49,824 --> 00:13:52,559
حسنا .. كان شيئاً

277
00:13:54,996 --> 00:13:57,063
انا لا اقدر ان احفظ اسرارك
كينز

278
00:13:57,131 --> 00:13:58,231
ماذا تقصد ؟

279
00:13:58,299 --> 00:14:01,234
حسناً اولاً بو
والأن هيل

280
00:14:01,302 --> 00:14:06,239
كل شيئ .. اقصد انا حقاً
اريد ان اثق بك

281
00:14:08,008 --> 00:14:09,475
لكنك انت دائماً
.. جد

282
00:14:13,579 --> 00:14:14,512
غامضة

283
00:14:18,184 --> 00:14:20,518
حسناً انه امر جميل
.. لكن

284
00:14:20,586 --> 00:14:22,587
لا أنت محق
أنت محق

285
00:14:22,655 --> 00:14:24,489
وهذا يقتلني

286
00:14:24,557 --> 00:14:26,558
أريد أن أخبرك الحقيقة

287
00:14:31,463 --> 00:14:32,830
دابنر اعتقد

288
00:14:34,066 --> 00:14:37,534
على الاغلب اعرف بـ
القائد دابنر

289
00:14:37,602 --> 00:14:39,937
الرئيس التاسع لعشيرة
فين ارفين

290
00:14:40,005 --> 00:14:43,274
لكن من يكترث بخصوص
صعوبة اكتساب الالقاب

291
00:14:43,342 --> 00:14:45,541
في هذه الاوقات العصيبة

292
00:14:45,609 --> 00:14:48,011
وما الذي جاء بك لنا اليوم
ايها القائد دابنر ؟

293
00:14:48,079 --> 00:14:52,582
اتت الى منزلي
الى مخدعي

294
00:14:52,649 --> 00:14:55,952
استيقظت لإجدها واقفة امامي

295
00:14:56,020 --> 00:14:57,187
شعلة

296
00:14:57,254 --> 00:14:58,888
مثل التي بالنار ؟

297
00:14:58,956 --> 00:15:00,923
جمال وذكاء

298
00:15:01,925 --> 00:15:03,793
غالباً مايكون غريباً

299
00:15:05,596 --> 00:15:09,899
اريدكم ان تعرفوا انني
بالكاد هربت بحياتي

300
00:15:09,967 --> 00:15:13,202
انا فين ارفين
انا لايجب ان اصمت

301
00:15:16,572 --> 00:15:18,940
يدك إنها تحترق
ألمسك المخلوق؟

302
00:15:20,910 --> 00:15:23,678
لم الاحظ ذلك
كل شيئ حدث بسرعة شديدة

303
00:15:31,052 --> 00:15:33,820
ايا يكن من فعل هذا
فقط ارسل اكثر من رسالة

304
00:15:39,680 --> 00:15:40,714
هل انت بخير ؟

305
00:15:40,781 --> 00:15:42,983
نعم مختنقة قليلاً

306
00:15:43,050 --> 00:15:44,918
عندما يلمسك تشيروف
فإنه يصدر

307
00:15:44,986 --> 00:15:47,654
سلسلة من ردود الفعل
وانت تشتعلين تلقائياً

308
00:15:47,722 --> 00:15:50,723
خدعة جميلة ، مهلاً
ما هو الـ تشيروف ؟

309
00:15:50,790 --> 00:15:52,558
تشيروف هو مخلوق
من الفاي

310
00:15:52,626 --> 00:15:55,094
من الرواسب
قوي بشكل هائل

311
00:15:55,162 --> 00:15:57,296
يمكن ان يغطي مساحات
من اراضي الحمم

312
00:15:57,364 --> 00:16:00,733
ويموه نفسه على شكل
صخور

313
00:16:00,800 --> 00:16:03,169
لماذا يضيع تشيروف
مواهبه

314
00:16:03,237 --> 00:16:05,404
في تعذيب هولاء عندما يكون
في امكانه محو

315
00:16:05,472 --> 00:16:06,538
قرية بأكملها ؟

316
00:16:06,606 --> 00:16:08,140
لابد ان هناك سبب ما

317
00:16:08,207 --> 00:16:10,542
لإن هذه الهجمات
محددة جداً

318
00:16:10,610 --> 00:16:12,344
ولم يعد هناك سوى
قائد واحد

319
00:16:13,513 --> 00:16:15,079
والد هيل

320
00:16:15,481 --> 00:16:17,549
اعني هو وغد تماماً
لكن مهيئ

321
00:16:17,617 --> 00:16:20,318
لتوظيف قاتل كي يأخذ ارواح
القادة الاخرون ؟

322
00:16:20,386 --> 00:16:22,753
يبدو اننا متوجهون مرة اخرى
الى اراضي سنتياجو

323
00:16:30,762 --> 00:16:32,729
هل هذه علبة الجوز
الخاصة بي ؟

324
00:16:35,900 --> 00:16:37,868
اخبرت "نيت" عن
حقيقتنا

325
00:16:38,202 --> 00:16:40,336
كينزي

326
00:16:40,404 --> 00:16:42,872
عدا انني تماماً كذبت

327
00:16:42,939 --> 00:16:44,274
كينزي

328
00:16:44,341 --> 00:16:46,776
لا اعرف انه فقط
خرج عن سيطرتي

329
00:16:46,843 --> 00:16:48,378
انه انا وانت كنا جواسيس

330
00:16:48,445 --> 00:16:50,380
وكنا في برنامج حماية
الشهود

331
00:16:50,447 --> 00:16:53,183
اننا كنا بهذا القرب من
الحصول على برنامجنا الخاص بالطبخ

332
00:16:53,250 --> 00:16:55,684
اوه ذلك البرنامج عندما عرف
هو انك تكذبين

333
00:16:55,751 --> 00:16:56,618
نعم

334
00:16:58,354 --> 00:17:00,289
واعرف لماذا هو غاضب

335
00:17:00,356 --> 00:17:03,024
لإنني ابدو انني
صديقة هيل الاخرى

336
00:17:03,092 --> 00:17:05,827
اذا اخبري هيل انك لا تقدري
ان تقومي بذلك بعد الان

337
00:17:05,895 --> 00:17:08,063
اقصد لو انه عرف ان هذا
سيؤثر

338
00:17:08,130 --> 00:17:09,464
على علاقتك الحقيقة

339
00:17:09,532 --> 00:17:12,132
هو لن يأخذني الى الاجتماع
على اية حال

340
00:17:12,201 --> 00:17:13,601
على اعتبار ان عائلته
تكرهني

341
00:17:13,669 --> 00:17:14,735
اوه هم تافهون

342
00:17:14,803 --> 00:17:16,637
هم تافهون جداً

343
00:17:19,708 --> 00:17:22,210
انا سوف اتوجه الى الملهى
انقل له الاخبار

344
00:17:22,277 --> 00:17:24,478
لكن عزيزتي لا اعتقد
ان مشاكلك مع نيت

345
00:17:24,546 --> 00:17:27,980
هي فقط بسبب الفاي ، من العسير
ان تكوني في علاقة

346
00:17:28,048 --> 00:17:29,849
عندما لا تقدري ان تكوني
صادقة تماماً

347
00:17:32,687 --> 00:17:33,620
اتصلت ؟

348
00:17:34,655 --> 00:17:36,389
نعم اهلا نعم
شكراً لمجيئك

349
00:17:36,457 --> 00:17:37,790
هذه القضية استثنائية

350
00:17:38,859 --> 00:17:39,626
مرحبا بو

351
00:17:40,628 --> 00:17:42,095
مرحبا ناديا

352
00:17:43,396 --> 00:17:44,863
.. انا احضرت هذه

353
00:17:44,931 --> 00:17:45,698
فيما بعد

354
00:17:46,700 --> 00:17:49,034
الكتب الطبية
التي طلبتها

355
00:17:49,102 --> 00:17:49,968
رائع شكراً

356
00:17:50,036 --> 00:17:51,337
اين الحمام ؟

357
00:17:51,404 --> 00:17:52,671
في الطابق العلوي

358
00:17:59,045 --> 00:18:01,146
اسفة كان علي
ان احضرها

359
00:18:02,648 --> 00:18:03,648
حسناً ؟

360
00:18:05,852 --> 00:18:08,053
هي فقط لم ترد ان
تترك جانبي

361
00:18:08,121 --> 00:18:09,755
والذي هو امر مفهوم

362
00:18:09,822 --> 00:18:13,491
على اعتبار الغيبوبة والاستيقاظ
بعد خمس سنوات

363
00:18:13,559 --> 00:18:15,159
نعم بالتأكيد
لا بأس

364
00:18:16,561 --> 00:18:20,831
معمل الـ اش به مجلدات
مكرسة لـ التشيروف

365
00:18:22,868 --> 00:18:25,502
وحتى بين الفاي هم يحظون
بالاعجاب كونهم

366
00:18:26,805 --> 00:18:27,571
لا اعرف

367
00:18:27,639 --> 00:18:28,973
اشقياء

368
00:18:29,040 --> 00:18:30,141
بالضبط

369
00:18:30,208 --> 00:18:32,041
كان تشيروف ذلك الذي كان
مسؤولاً

370
00:18:32,109 --> 00:18:34,644
عن الانفجار البركاني لجبل
فيسوفيوس

371
00:18:34,711 --> 00:18:37,346
مدينة بومباي طمرت
خلال دقائق

372
00:18:37,414 --> 00:18:40,750
اباد جيل كامل من
البشر والفاي

373
00:18:40,818 --> 00:18:43,586
الفاي لديهم كلمة اخرى لـ بومباي

374
00:18:46,823 --> 00:18:49,291
هم يسمونها اغتصاب سكافاتي

375
00:18:49,358 --> 00:18:50,893
مهلاً انا رأيت هذه
الكلمة من قبل

376
00:18:57,366 --> 00:19:01,036
.. ترين ، هنا
على طاولة ماريسول ، سكافاتي

377
00:19:01,704 --> 00:19:03,838
لكن لماذا ماريسول كارمودي
لديه ذلك ؟

378
00:19:06,741 --> 00:19:08,142
هل لديك انطباع ان
هناك شيئ

379
00:19:08,210 --> 00:19:09,410
لا يقوله القادة ؟

380
00:19:59,458 --> 00:20:00,791
أوجدت أي شيء جيد؟

381
00:20:07,198 --> 00:20:10,100
لديك مجموعة جيدة من الأسلحة

382
00:20:11,402 --> 00:20:13,536
حسنا، لكل شخص هواياته

383
00:20:14,505 --> 00:20:16,974
كما لو انك لم تكوني
تشعري بالامان الكافي من قبل

384
00:20:22,446 --> 00:20:25,314
بو" انا اسفة جداً"
انا محرجة جداً

385
00:20:25,382 --> 00:20:26,215
... انا فقط

386
00:20:27,817 --> 00:20:30,652
أردت أن أفحص المنافسة

387
00:20:32,756 --> 00:20:35,057
انظري ناديا، أنا لست منافستك

388
00:20:35,125 --> 00:20:37,927
ليس هناك أي شيء لتقلقي بشأنه

389
00:20:37,995 --> 00:20:39,327
اذا انت لن تخبري لورين ؟

390
00:20:40,696 --> 00:20:41,629
.. حسناً

391
00:20:41,697 --> 00:20:43,298
ليس كأني لم أسترق النظر

392
00:20:43,366 --> 00:20:45,767
داخل صيدلية أحدهم أبدا، صحيح؟

393
00:20:47,669 --> 00:20:49,437
نعم شكراً

394
00:21:00,282 --> 00:21:01,748
هيل الساعة الرابعة

395
00:21:02,650 --> 00:21:05,085
اوه ها هي
مسببة التعب الرئيسية لي

396
00:21:06,754 --> 00:21:07,421
مرحباً تريك

397
00:21:07,488 --> 00:21:08,622
تفضلي

398
00:21:09,291 --> 00:21:10,857
أكنا بذات الحجرة بالأمس؟

399
00:21:10,925 --> 00:21:12,558
تلك كانت بلدة مجنونة

400
00:21:12,626 --> 00:21:15,361
كان ذلك يوم الخميس
البلاد دائماً ماتكون في حالة توتر

401
00:21:16,730 --> 00:21:18,731
نيت لا يتفهم لماذا انا
افعل هذا هيل

402
00:21:18,799 --> 00:21:20,566
حسنا، عندها سأخبره بنفسي

403
00:21:20,634 --> 00:21:23,069
أنت تسدين أكبر صنيع في حياتي

404
00:21:23,137 --> 00:21:25,038
إضافة لذلك لو تخليت عن علاقتنا المزيفة

405
00:21:25,105 --> 00:21:27,839
سيكون ذلك شيئا إضافيا يعتقد
 والدي أني فشلت به

406
00:21:27,907 --> 00:21:29,674
نعم ان كنت تريد ان
تؤثر على

407
00:21:29,742 --> 00:21:32,411
الأب ستورجس كثيراً
لماذا فقط لا تطلب من بو

408
00:21:32,478 --> 00:21:36,949
عائلتي متعبة لكنني
انا وريث سانتياجو

409
00:21:37,016 --> 00:21:39,651
يوما ما ربما اترأس
عشيرة زامورا

410
00:21:39,718 --> 00:21:42,787
هل تحتاج ملكة بشرية صغيرة
لتستعيد عرشك ؟

411
00:21:44,456 --> 00:21:46,958
أحتاج أن أضع مثلا

412
00:21:47,025 --> 00:21:49,961
ان لم نتحضر
سوف نتلاشى

413
00:21:50,028 --> 00:21:52,964
اسمعي الفاي يقدرون ان
يتعايشوا مع البشر

414
00:21:53,031 --> 00:21:56,300
بسلام بالتساوي
علاوة على ذلك نحن ينبغي علينا فعل ذلك

415
00:21:56,368 --> 00:21:58,969
لا توافق مع " نحن جميعاً
"نعمل بخطاب الفريق الواحد

416
00:21:59,036 --> 00:22:01,137
تعرف "مايتي دكس" شخصيتي
المفضلة

417
00:22:01,205 --> 00:22:03,340
حسنا انا لن انسى ابداً

418
00:22:03,407 --> 00:22:07,643
بما انك جعلتني اشاهده
تسع مرات

419
00:22:11,515 --> 00:22:12,849
ليلة اخرى

420
00:22:12,916 --> 00:22:15,651
نعم ليلة اخرى ولن تكوني
رزينة بعدها

421
00:22:15,719 --> 00:22:17,186
هذا رائع

422
00:22:31,467 --> 00:22:32,701
كيف دخلت لهنا؟

423
00:22:33,369 --> 00:22:34,669
لقد ضاعفت الحراسة

424
00:22:34,737 --> 00:22:35,704
ضاعفها مرة أخرى

425
00:22:36,539 --> 00:22:37,872
تشيروف يتبعك

426
00:22:37,939 --> 00:22:40,941
والا لما وظفته ليقتل
القائدين الاخرين

427
00:22:41,009 --> 00:22:42,710
إن أردت استعارة قارورة

428
00:22:42,777 --> 00:22:44,044
فكان بإمكانك الطلب

429
00:22:44,112 --> 00:22:45,646
القارورة التي كانت كينزي تنظر لها؟

430
00:22:47,048 --> 00:22:49,483
لقد لاحظت أنها القارورة
الوحيدة على الرف

431
00:22:49,551 --> 00:22:51,318
التي ليس عليها غبار

432
00:22:51,386 --> 00:22:53,420
انا متأكدة انه
تشاتو ايسوير

433
00:22:56,557 --> 00:22:58,424
هل هذه كلمة فرنسية
بمعنى اسرار عائلية ؟

434
00:23:13,573 --> 00:23:15,874
اراهن انك توافقني ان
هذه الخريطة

435
00:23:15,942 --> 00:23:17,243
سوف تخبرني عن السيد
سكافاتي ؟

436
00:23:17,310 --> 00:23:18,244
هلّا سمحت ؟

437
00:23:22,382 --> 00:23:25,284
سكافاتي لم يكن شخصاً
كانت عائلة

438
00:23:25,352 --> 00:23:26,851
العشيرة الرابعة

439
00:23:26,919 --> 00:23:29,254
انتم اقتسمتم الكعكة
الى اربع قطع متساوية

440
00:23:29,321 --> 00:23:30,621
لتكريم العائلات

441
00:23:32,058 --> 00:23:34,492
خرافاتنا دائماً سوف
تخدعنا

442
00:23:34,560 --> 00:23:36,961
عشيرة سكافاتي كانت اكثر قوة
من الزامورا

443
00:23:37,029 --> 00:23:39,997
فين ارفين و بوكرين معاً

444
00:23:40,066 --> 00:23:42,133
لذلك نحن تأمرنا على
تدميرهم

445
00:23:42,201 --> 00:23:44,401
بإستخدام الـ شيروف الذي
يعيش تحت جبل فيسوفيس

446
00:23:44,469 --> 00:23:46,671
مقابل اننا وعدناه بأول فتاة
تولد

447
00:23:46,738 --> 00:23:48,205
لكل عائلة
كل مائة عام

448
00:23:48,273 --> 00:23:49,473
حسنا دعني اخمن

449
00:23:49,541 --> 00:23:50,942
انت تعهدت بتوصيل ابنتك

450
00:23:51,009 --> 00:23:52,276
نحن خدعنا المخلوق بدلا عن ذلك

451
00:23:52,343 --> 00:23:53,911
وقمنا بدفنه تحت الجبل

452
00:23:53,979 --> 00:23:55,145
ليس عميقاً بما يكفي

453
00:23:58,016 --> 00:23:59,683
إني أتفهم حاجته للإنتقام

454
00:23:59,750 --> 00:24:01,585
لكني لا أعلم لم يطاردنا الآن

455
00:24:01,652 --> 00:24:02,886
لقد مر مئتا عام

456
00:24:02,954 --> 00:24:04,153
انا لدي شكوك

457
00:24:04,221 --> 00:24:05,822
هل سبق ان سمعت عن الجارودا ؟

458
00:24:07,091 --> 00:24:10,293
ستورجس عليك ان توقف
الاجتماع

459
00:24:10,595 --> 00:24:13,029
وادع العشائر تقول انني الغيت
ذلك من الخوف ؟

460
00:24:13,097 --> 00:24:14,763
أفضل أن أحترق

461
00:24:20,904 --> 00:24:22,504
ستورجس افتح هذا الباب

462
00:24:23,974 --> 00:24:25,240
اللعنة

463
00:24:44,593 --> 00:24:46,027
اسفة نونا

464
00:24:59,252 --> 00:25:01,020
ايمت نورثكوت

465
00:25:02,456 --> 00:25:07,025
من عائلة نوثكوت
عشيرة فين ارفين

466
00:25:09,094 --> 00:25:10,729
تامسن بورجا

467
00:25:12,231 --> 00:25:16,735
من عائلة اكف
عشيرة بوكرين

468
00:25:18,037 --> 00:25:19,304
أين أنت كينزي؟

469
00:25:19,906 --> 00:25:20,838
كينزي

470
00:25:25,310 --> 00:25:30,815
صديقة هيل من عائلة
ما الامر " ؟ "

471
00:25:31,850 --> 00:25:34,485
"  ..عشيرة "مرحبا الأن

472
00:25:39,423 --> 00:25:40,723
تفضلي ايتها الأنسة

473
00:25:49,633 --> 00:25:51,568
اضطررت أن أفعلها بطريقتي

474
00:25:51,669 --> 00:25:53,902
لم أرد أن أظهر كأني صورة قبل

475
00:25:53,970 --> 00:25:56,538
تبدين رائعة الجمال
حقا

476
00:25:56,906 --> 00:26:00,141
حقاً ؟
لستُ .. جداً قبيحة ؟

477
00:26:01,578 --> 00:26:02,678
إنه مثالي

478
00:26:04,714 --> 00:26:05,848
حسنا

479
00:26:17,359 --> 00:26:19,326
امر مقتل القائد انتشر
بشكل ايجابي

480
00:26:19,394 --> 00:26:20,761
بين الجماهير

481
00:26:22,464 --> 00:26:24,764
جميعهم يمكن ان يحترق
حسب اعتقادي

482
00:26:24,832 --> 00:26:28,001
يالهم من حمقى يتغامزون بينهم

483
00:26:30,137 --> 00:26:33,473
يجب أن ترحلي من هنا فال
شيء سيء قادم

484
00:26:33,541 --> 00:26:35,141
أفضل أن أرقص

485
00:26:35,943 --> 00:26:37,544
أنت الأخت الصغرى لأفضل أصدقائي

486
00:26:40,314 --> 00:26:44,683
انا لم اعد صغيرة احد ما
واعرف انك لاحظت

487
00:26:46,486 --> 00:26:48,053
لقد لاحظت شيئا أيضا

488
00:26:49,155 --> 00:26:52,525
أنت مختلف

489
00:26:54,427 --> 00:26:56,728
أنا كذلك، لذا لا تعتقدي أنك تعرفيني

490
00:26:58,497 --> 00:27:01,866
أنت لا تكترث لأي شيء، أليس كذلك دايسون؟

491
00:27:03,636 --> 00:27:07,872
الحرية أليس كذلك؟
أن لا تضطر للاهتمام

492
00:27:07,940 --> 00:27:10,708
كنت اتصنت على
ستورجس

493
00:27:10,776 --> 00:27:13,744
وصديقتك الشيطانة في مكان
الشراب في وقت سابق

494
00:27:13,811 --> 00:27:15,311
بو بالأسفل؟

495
00:27:15,413 --> 00:27:18,148
اتضح أن والدي العزيز ليس

496
00:27:18,215 --> 00:27:19,816
الرجل النزيه تماما

497
00:27:21,619 --> 00:27:22,953
أنا

498
00:27:30,794 --> 00:27:32,562
لا تكن مؤدبا معي الآن

499
00:27:33,597 --> 00:27:34,931
ليس هذا ما أتطلع إليه

500
00:27:36,266 --> 00:27:39,368
إني أخطط أن أدفن حزني في شيء

501
00:27:41,371 --> 00:27:42,337
خاطئ

502
00:27:44,607 --> 00:27:46,908
أي سبب آخر سيجعلني أختارك؟

503
00:27:46,976 --> 00:27:48,009
إني أعمل

504
00:27:50,412 --> 00:27:53,147
إن أردت أن تشعر بشيء كتغيير

505
00:27:54,850 --> 00:27:56,284
تعال وجدني

506
00:28:26,513 --> 00:28:27,546
نيت ؟

507
00:28:34,153 --> 00:28:35,553
أنت تسحقي أصابع يدي

508
00:28:35,622 --> 00:28:36,488
ماذا؟

509
00:28:36,956 --> 00:28:37,723
الجيتار

510
00:28:37,790 --> 00:28:39,357
كيف دخلت؟

511
00:28:39,425 --> 00:28:40,792
دخلت عن طريق متعهد الحفلات

512
00:28:40,860 --> 00:28:42,360
حسنا، ماذا تفعل هنا؟

513
00:28:42,428 --> 00:28:45,063
أستجمع شجاعتي لاستعادة فتاتي

514
00:28:47,299 --> 00:28:49,166
حسن، انتظر هنا

515
00:28:55,874 --> 00:28:58,943
نعم ها هي
سمعت "شكراً " مرة اخرى

516
00:28:59,011 --> 00:29:00,511
هذه كانت رقم أربعة

517
00:29:00,578 --> 00:29:03,981
نعم والمرأة ذات الرداء الاحمر
اثنت علينا

518
00:29:04,049 --> 00:29:06,049
ترين نحن الفاي نجتمع
من اراضي كثيرة

519
00:29:06,117 --> 00:29:08,317
للتعبير عن رفضنا المطلق
للحب

520
00:29:08,385 --> 00:29:10,553
انا لازلت اتعلم من
حديث ذلك الرجل

521
00:29:10,621 --> 00:29:12,522
أتعلم، لو كانت الكلمات رصاصات

522
00:29:13,657 --> 00:29:14,557
أنت ممتعة

523
00:29:15,025 --> 00:29:16,325
شكرا

524
00:29:16,393 --> 00:29:18,327
هذا جزء من السبب انني
اخترتك لهذه الحفلة

525
00:29:18,395 --> 00:29:20,829
نعم، ماذا جرى لـ"أنا المختار"؟

526
00:29:20,897 --> 00:29:23,432
يجب ان اواعد بشرية
انقل الفاي الى قرن جديد

527
00:29:23,500 --> 00:29:27,102
ونعم، هذا مهم.
لكن هذا

528
00:29:27,170 --> 00:29:30,272
ثاني أفضل شيء لامتلاك صديقة حقيقية

529
00:29:30,339 --> 00:29:33,441
شيطانة محايدة ، عائلة غير معروفة
... عشيرة

530
00:29:33,509 --> 00:29:35,177
اصمت . الأن

531
00:29:35,244 --> 00:29:36,545
بو

532
00:29:38,881 --> 00:29:40,081
ما الأمر ؟

533
00:29:40,149 --> 00:29:41,149
نعم ، لا دعوة
غير مهندمة

534
00:29:41,217 --> 00:29:42,551
لا تخبر والدك

535
00:29:42,618 --> 00:29:44,418
هناك شخص آخر لا يجدر به أن بكون هنا

536
00:29:44,486 --> 00:29:46,587
إنه ينتظرك في غرفة البلياردو

537
00:29:46,655 --> 00:29:47,688
حسنا

538
00:29:54,196 --> 00:29:55,162
عزيزي

539
00:29:55,230 --> 00:29:56,063
عزيزتي

540
00:29:56,898 --> 00:29:57,731
عزيزتي

541
00:29:59,366 --> 00:30:00,900
وهذا هو تلميحي

542
00:30:04,505 --> 00:30:06,706
هل نقدر لو سمحت ان نقول شيئاً
غير عزيزي ؟

543
00:30:06,773 --> 00:30:09,975
حسنا، لقد قلت مجموعة من الأشياء
في آخر لقاء لنا

544
00:30:10,043 --> 00:30:11,244
وأنت جزعت

545
00:30:11,312 --> 00:30:13,346
في دفاعي لقد سألتك عن الحقيقة

546
00:30:13,414 --> 00:30:15,714
وانت اخبرتني انك الرجل الوطواط
... لذلك

547
00:30:15,781 --> 00:30:18,250
حسناً لقد كذبت
صيد ثمين

548
00:30:18,318 --> 00:30:21,253
نعم هو كذلك انت
صيد ثمين

549
00:30:22,589 --> 00:30:23,755
الأفضل

550
00:30:28,228 --> 00:30:29,861
سوف اغادر ببطء اكثر

551
00:30:31,930 --> 00:30:34,298
وانت تبدين مذهلة
جداً

552
00:30:35,634 --> 00:30:37,034
والجزء الاكثر اثارة للشفقة

553
00:30:37,102 --> 00:30:39,704
هو انني متلهف جداً عليك
بحيث عملياً

554
00:30:39,771 --> 00:30:42,473
لا يهمني ان كنت تواعدين رجل
شرطة من ناحية اخرى

555
00:30:43,108 --> 00:30:45,509
نيت انا فقط اتظاهر
انني صديقة هيل

556
00:30:45,577 --> 00:30:47,444
كي اجعل والديه يدعماه

557
00:30:52,650 --> 00:30:54,050
هذا جميل
نعم

558
00:30:56,019 --> 00:30:56,886
نعم ؟

559
00:30:59,857 --> 00:31:01,491
اتفقنا ؟

560
00:31:01,559 --> 00:31:02,825
آمل ذلك

561
00:31:03,793 --> 00:31:07,929
مازال هناك أشياء،
ليست لي لأخبرك

562
00:31:07,997 --> 00:31:10,799
لا يهمني ما بينك أنت وبو

563
00:31:10,867 --> 00:31:12,768
لأني أعرف حقيقتك

564
00:31:13,536 --> 00:31:14,570
نعم

565
00:31:15,372 --> 00:31:16,672
أنا لك

566
00:31:24,713 --> 00:31:26,547
انظر، لا يمكنني فعل هذا الآن

567
00:31:26,615 --> 00:31:29,384
يجب ان اذهب واعطي انطباع جيد
ومكياجي

568
00:31:29,451 --> 00:31:32,153
بدأ يفسد والرجل الذي احب
يطاردني

569
00:31:36,524 --> 00:31:37,691
أتحبيني؟

570
00:31:41,829 --> 00:31:43,297
بالتأكيد

571
00:31:49,970 --> 00:31:53,138
هذا جيد بمايكفي لي
الأن اذهبي وكوني جيدة مع هيل

572
00:32:04,851 --> 00:32:05,984
سافلة

573
00:32:37,449 --> 00:32:38,849
اسمعي ، أرأيت دايسون

574
00:32:38,916 --> 00:32:40,616
احتاج مساعدته
في ايجاد الـ شيروف

575
00:32:40,684 --> 00:32:41,718
من .. من

576
00:32:41,785 --> 00:32:43,252
أهو قادم هنا، لبيتي؟

577
00:32:43,320 --> 00:32:46,222
نعم، نعتقد هذا، إن رأيت دايسون
أرسله لي، حسنا؟

578
00:32:49,460 --> 00:32:51,327
آمل أنك لا تخططي لشيء غبي

579
00:32:51,395 --> 00:32:53,463
تقصد مثل انقاذ نفسك ؟

580
00:34:17,187 --> 00:34:18,787
أأنت بخير؟

581
00:34:18,855 --> 00:34:20,022
أين ذهب؟

582
00:34:22,859 --> 00:34:24,459
ماذا حصل لصوتك؟
لا أدري

583
00:34:25,428 --> 00:34:27,062
حسنا
ابقي هنا، حسن؟

584
00:34:39,975 --> 00:34:41,009
انتظري، انتظري

585
00:34:42,778 --> 00:34:44,646
علينا أن نذهب للأعلى
يجب أن لا نفعل هذا

586
00:34:44,713 --> 00:34:46,614
أهذا ما تريده حقا؟

587
00:35:31,623 --> 00:35:32,523
فال

588
00:35:35,260 --> 00:35:36,995
هيل فقط اهدأ

589
00:35:37,763 --> 00:35:39,163
لا تجعل من هذا شيئاً
يا رجل

590
00:35:40,965 --> 00:35:42,432
شيئ ؟

591
00:35:42,500 --> 00:35:44,968
كلانا بالغ وعاقل
هذا لايعنيك

592
00:35:45,036 --> 00:35:46,804
كيف لايعنيني
هي شقيقتي

593
00:35:46,871 --> 00:35:49,139
وانت من المفترض ان تكون
افضل اصدقائي

594
00:35:49,207 --> 00:35:50,440
ما خطبك ؟

595
00:36:07,056 --> 00:36:08,523
لقد حان وقت وضع
الامور في نصابها

596
00:36:10,727 --> 00:36:13,195
حقاً ؟ لا يوجد
نظام حرائق عند الفاي

597
00:36:18,266 --> 00:36:20,000
انا لطالما كنت
في صفك

598
00:36:20,068 --> 00:36:22,002
وهكذا ترد لي الجميل ؟

599
00:36:22,070 --> 00:36:25,272
انا ربما لا اقدر ان احب هيل
لكن استطيع ان اعيش

600
00:36:25,340 --> 00:36:26,240
هيل

601
00:36:28,043 --> 00:36:31,278
ماذا ستفعل؟ أستضربني؟

602
00:36:31,947 --> 00:36:33,748
إذن افعلها

603
00:36:35,316 --> 00:36:36,250
<b>افعلها</b>

604
00:36:45,126 --> 00:36:46,326
أنت لا تستحق

605
00:36:48,463 --> 00:36:49,596
هيا

606
00:37:07,546 --> 00:37:09,247
كينزي
تراجعي

607
00:37:29,567 --> 00:37:31,635
ادوات الصهر الاسيوية ساخنة
جداً هذه الأيام

608
00:37:38,909 --> 00:37:41,311
من السيء كفاية أنك عقدت
اتفاقية مع الشيطان

609
00:37:41,378 --> 00:37:43,846
ومن ثم انكرت
لكن السبب الـ شيروف

610
00:37:43,914 --> 00:37:46,048
شعر بالشجاعة الكافية
للانتقام الآن

611
00:37:46,116 --> 00:37:49,251
لإن شيئا أسوأ بكثير

612
00:37:49,320 --> 00:37:50,853
قادم نحونا

613
00:37:51,822 --> 00:37:52,988
الـ جارودا

614
00:37:55,991 --> 00:37:57,693
كلكم ممسكون بخناق بعضكم البعض

615
00:37:57,760 --> 00:38:00,629
حتى أكثر من المعتاد
والشر القادم

616
00:38:00,697 --> 00:38:03,432
يستفيد من غضبكم الجماعي

617
00:38:03,499 --> 00:38:05,500
هذا سخيف
أنت لا تفهمين

618
00:38:05,568 --> 00:38:07,268
لا هذا واجبنا ابي

619
00:38:10,572 --> 00:38:12,139
ان نوقف المظالم البسيطة

620
00:38:12,207 --> 00:38:14,842
مع بعضنا البعض
ونوحد العشائر

621
00:38:14,909 --> 00:38:17,044
لمحاربة التهديد الحقيقي

622
00:38:17,111 --> 00:38:19,146
انها خدعة اخرى من
عشيرة بوكرين

623
00:38:19,214 --> 00:38:21,349
ستقول ذلك
يا وغد فين ارفين

624
00:38:26,620 --> 00:38:27,920
لن يتغيروا أبدا

625
00:38:29,156 --> 00:38:30,056
انتهى الأمر

626
00:38:31,625 --> 00:38:32,559
لا

627
00:38:36,129 --> 00:38:37,430
غيرت رأيي

628
00:38:42,269 --> 00:38:43,469
الآن انتهى الأمر

629
00:38:44,637 --> 00:38:45,804
أعيديه فال

630
00:38:50,309 --> 00:38:51,777
رجل الحمم هنا

631
00:38:55,081 --> 00:38:57,549
آسفة كان هذا من فترة طويلة

632
00:38:57,617 --> 00:38:58,916
هيا، دعينا نذهب

633
00:39:05,056 --> 00:39:06,991
دقيقة واحدة هيل
بُني ، ارجوك

634
00:39:07,058 --> 00:39:09,193
ما الذي يمكن لك ان تقوله لي ؟

635
00:39:11,096 --> 00:39:13,998
الـ شيروف انا فقط قمت
به كي احمي العائلة

636
00:39:14,065 --> 00:39:17,534
فعلت ذلك لإنك تحتاج ان
 تكون مسيطرا طوال الوقت

637
00:39:17,602 --> 00:39:19,703
لكنك لن تتمكن من السيطرة
 على ماهو قادم

638
00:39:19,771 --> 00:39:22,906
نحن لدينا اختلافاتنا
لكن عندما يأتي الجارودا

639
00:39:22,973 --> 00:39:25,275
نحتاج ان نقف معاً
نهتم بمشاكلنا

640
00:39:27,412 --> 00:39:30,680
سوف احمي فال
انا دائماً اقوم بذلك عندما يستحق الامر

641
00:39:31,215 --> 00:39:32,181
الجارودا

642
00:39:35,286 --> 00:39:36,986
لقد علمت بشأنه

643
00:39:37,154 --> 00:39:39,355
انت كنت محقة ايتها الشيطانة
انا اقدر ان اشعر به

644
00:39:40,791 --> 00:39:45,028
عدو ناجا
وكل شعوب الفاي

645
00:39:45,362 --> 00:39:46,296
سنحاربه

646
00:39:46,363 --> 00:39:47,229
ستخسرون

647
00:39:48,331 --> 00:39:51,066
لكن مع ذلك انا معجب
بشجاعتكم

648
00:39:51,134 --> 00:39:53,936
وسوف اعرض اية مصادر
يمكن ان تحتاجوا لها

649
00:39:57,506 --> 00:39:58,706
هذه بداية

650
00:40:01,010 --> 00:40:02,477
وداعا كينزي

651
00:40:11,119 --> 00:40:12,820
هل هذا قبعة نونا
الخاصة بي ؟

652
00:40:23,256 --> 00:40:26,258
هذا لا يصدق

653
00:40:26,326 --> 00:40:28,927
ظننت ان ستورجي العجوز
لن يمانع

654
00:40:28,995 --> 00:40:30,495
بالإضافة،
لقد استحقيناها

655
00:40:30,563 --> 00:40:31,596
لماذا؟

656
00:40:31,664 --> 00:40:33,398
انا لم اقدر حتى ان اقنع
نبلاء الفاي

657
00:40:33,465 --> 00:40:35,901
ان يساعدونا في مقاتلة الجارودا
اقصد انا لستُ

658
00:40:35,968 --> 00:40:38,570
المتحدثة العامة الأفضل
لكن كان لدي سند قوي

659
00:40:38,638 --> 00:40:40,304
رأس وحش الحمم اللعين

660
00:40:40,372 --> 00:40:42,806
ماكان مهماً لو انك
بقيت في جيش الفاي الخفي

661
00:40:42,874 --> 00:40:44,808
العشائر تعرف ما هو الفادم
لكنهم خائفون

662
00:40:44,876 --> 00:40:46,744
لكن لا يمكن لقومك أن 
يضعوا رؤوسهم في الرمال

663
00:40:46,811 --> 00:40:48,679
ويأملوا أن مالهم

664
00:40:48,747 --> 00:40:49,980
وقوتهم ستحميهم

665
00:40:50,048 --> 00:40:51,348
هم عاشوا خلف امتيازاتهم

666
00:40:51,416 --> 00:40:53,951
حمت حياتهم لقرون
ذلك جعلهم لينين

667
00:40:55,720 --> 00:40:57,354
امي اعتادت ان تتحدث
عن ذلك

668
00:40:58,289 --> 00:41:01,824
اخبرتني ان اكون اكثر قسوة
ذلك السبب انني اصبحت شرطياً

669
00:41:03,027 --> 00:41:05,061
وشرطياً رائعاً سيدي

670
00:41:05,930 --> 00:41:06,796
نخبكم

671
00:41:08,832 --> 00:41:11,634
لكن الفكرة هي انني مستعد
ان اتخلى عن ذلك

672
00:41:11,702 --> 00:41:12,936
انا كذلك

673
00:41:13,003 --> 00:41:14,937
وكذلك تريك ولورين
ودايسون

674
00:41:15,004 --> 00:41:16,872
نحن كلنا في صفك تماماً

675
00:41:16,940 --> 00:41:18,173
شكراً

676
00:41:18,240 --> 00:41:19,808
لا تراهنوا على دايسون

677
00:41:20,043 --> 00:41:22,744
اضافة الى انني لن اقاتل
بجانبه على اية حال

678
00:41:23,580 --> 00:41:24,580
ليس بعد الأن

679
00:41:28,217 --> 00:41:29,517
هذا تلميحي

680
00:41:31,453 --> 00:41:34,354
وانا يتعين ان اذهب للسرير قبل
ان انهار كلياً

681
00:41:35,457 --> 00:41:36,591
أإستمتعت مع فتاتي؟

682
00:41:40,562 --> 00:41:41,929
أنت رجل محظوظ

683
00:41:43,431 --> 00:41:44,264
مرحباً ، لحظة

684
00:41:44,933 --> 00:41:45,900
هيل ، اسمع

685
00:41:47,702 --> 00:41:49,469
لا ، لا

686
00:41:49,536 --> 00:41:51,805
لا ، لا . هيا
انها لك

687
00:41:51,872 --> 00:41:54,741
هل ذكرت ان القطع اللامعة هي
ياقوت حقيقي ؟

688
00:41:56,777 --> 00:41:57,611
اللعنة

689
00:41:59,179 --> 00:42:01,114
لا ، لا اقدر ان
اخذها

690
00:42:01,181 --> 00:42:05,450
اسمعي انتِ كنتِ فتاة رائعة
انتِ تستحقيها

691
00:42:08,221 --> 00:42:09,221
شكرا لك

692
00:42:14,794 --> 00:42:18,497
حبيبي انا اتوهم ؟
انا اتوهم ؟

693
00:42:18,564 --> 00:42:19,831
هو اعطاها اياك

694
00:42:19,898 --> 00:42:20,898
نعم

695
00:42:20,966 --> 00:42:21,633
هذه جميلة جداً

696
00:42:21,700 --> 00:42:22,834
انه ياقوت اصفر حقيقي

697
00:42:57,234 --> 00:42:58,234
ناديا

698
00:43:00,971 --> 00:43:02,438
يا إلهي، ماذا حصل؟

699
00:43:03,040 --> 00:43:06,409
لقد جرحت نفسي،
ياله من حادث غبي

700
00:43:06,477 --> 00:43:07,576
يدك

701
00:43:07,644 --> 00:43:09,211
ماذا كنت تفعلين بالسكين؟

702
00:43:10,547 --> 00:43:11,547
السكين؟

703
00:43:12,848 --> 00:43:14,248
لا أتذكر

704
00:43:16,951 --> 00:43:18,219
لورين انا خائفة

705
00:43:19,854 --> 00:43:20,721
لا بأس

706
00:43:21,890 --> 00:43:22,990
لا بأس

707
00:43:27,171 --> 00:43:31,054
dabithahmid - goldenhorse 
 faisalfromjeddah@hotmail.com

