1
00:00:05,297 --> 00:00:06,671
أنت فى المكان الغير صحيح

2
00:00:06,731 --> 00:00:09,550
وتقوم بحديث خاطىء

3
00:00:09,952 --> 00:00:11,786
. لم أنتهى منك بعد

4
00:00:11,787 --> 00:00:14,367
تذكر كيف أنتهى الأمر فى أخر لقاء بيننا

5
00:00:14,427 --> 00:00:17,105
أتعتقد أنك ستكون أفضل هذه المرة؟

6
00:00:20,432 --> 00:00:23,697
هذه المرة ، لن تعرف ماأصابك

7
00:00:23,698 --> 00:00:26,643
تخيل ، " فاى "  من الأخيار

8
00:00:26,703 --> 00:00:28,467
يأتى الى نادى مملوك للأشرار

9
00:00:28,527 --> 00:00:29,902
. يمكن أعتباره تهديد

10
00:00:29,962 --> 00:00:32,462
يمكننى أن أجعلك تقوم بأمور سيئة لنفسك

11
00:00:32,522 --> 00:00:33,769
. ولن يلومنى أحد

12
00:00:33,829 --> 00:00:35,774
لايمكنك التحكم بحيوان ، فيكس

13
00:00:35,834 --> 00:00:38,012
سوف " أفتك " بك قبل أن تفكر فى هذا

14
00:00:38,072 --> 00:00:40,758
وهذا يتركك مع " شهود عيان " من البشر

15
00:00:40,818 --> 00:00:42,895
لن تفعل هذا -
حاول معى

16
00:00:42,955 --> 00:00:46,099
سواء البشر موجودون أم لا
. فلتغادر بأسرع مايمكنك

17
00:00:49,580 --> 00:00:52,645
. شكرا على المشروب

18
00:00:52,705 --> 00:00:55,094
حسنا ، هذه كانت زيارة ودية

19
00:00:55,154 --> 00:00:57,218
من يريد مشروب؟

20
00:00:57,278 --> 00:00:58,446
.نعم

21
00:00:58,506 --> 00:01:00,477
. لنحظى ببعض المرح

22
00:01:04,430 --> 00:01:07,965
" ملعقتان من الفلفل الحار المطحون "

23
00:01:08,025 --> 00:01:10,937
. حسنا

24
00:01:10,997 --> 00:01:14,077
وأخيرا ، الكمون

25
00:01:14,078 --> 00:01:16,272
أتععلمين ، لم أعرف أن بأمكانك الطبخ

26
00:01:16,448 --> 00:01:17,870
بحقك ، لقد قضيت الشهور

27
00:01:17,930 --> 00:01:20,481
" وأنا أطبخ " للمجتمع الراقى

28
00:01:20,541 --> 00:01:23,085
لم أكن أعرف هذا أيضا

29
00:01:23,086 --> 00:01:24,810
أتعلمين ، أغلب الوقت أنتى لاترين

30
00:01:24,870 --> 00:01:26,196
سوى " اللمحات " القريبة منكى

31
00:01:26,256 --> 00:01:29,031
أنه أمر محزن -
" شكرا لكى ، دكتورة " كنزى -

32
00:01:29,091 --> 00:01:31,837
أتعلمين ، لقد تسائلت عن الأسرار
" المظلمة التى يخفيها " دايسون

33
00:01:31,897 --> 00:01:34,866
هذه " مذكرات قاتلة " لن أفكر فيها

34
00:01:34,926 --> 00:01:38,740
اذا كنتى تعملين معه ، لربما حاولتى -
حسنا -

35
00:01:38,800 --> 00:01:42,475
للحقيقة " الحلوة " ، سيدتى

36
00:01:43,554 --> 00:01:45,304
حسنا

37
00:01:54,349 --> 00:01:55,850
ياألهى -
ياألهى -

38
00:02:00,689 --> 00:02:02,690
. الجبن المشوى

39
00:02:02,691 --> 00:02:04,257
نعم

40
00:02:23,327 --> 00:02:26,372
" الحياة صعبة وأنت لاتعرف هويتك "

41
00:02:26,432 --> 00:02:29,472
" وأصعب وأنت لاتعرف ماتكون "

42
00:02:29,532 --> 00:02:32,373
" حبى يحمل الموت "

43
00:02:32,433 --> 00:02:34,791
" لقد ضعت لسنوات "

44
00:02:34,851 --> 00:02:37,222
" أبحث وأنا مختبئة "

45
00:02:37,223 --> 00:02:41,759
" لأكتشف أنتمائى لعالم غير أدمى "

46
00:02:41,760 --> 00:02:43,335
" لن أختبىء بعد الأن "

47
00:02:43,395 --> 00:02:46,998
" سوف أعيش الحياة التى أختارها "

48
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
ترجمة مشتركة
MaHmoud S@@D & Mizo2020

49
00:03:16,888 --> 00:03:19,762
وبعد " أسبانيا " ، أين عاش " دايسون "؟

50
00:03:19,763 --> 00:03:21,430
. دعينى أفكر

51
00:03:21,431 --> 00:03:24,890
قضى بعض الوقت ب " أيسلندا " 50 عاما تقريبا

52
00:03:24,950 --> 00:03:28,657
لكن ،  لقد ظل دائما شرطيا -
ليس دائما ، ماسبب هذه الأسئلة المفاجئة -

53
00:03:28,717 --> 00:03:30,041
لقد أصبحت فجأة مهووسة

54
00:03:30,101 --> 00:03:33,035
لتعرف ، أسرار "دايسون " الخفية

55
00:03:33,095 --> 00:03:35,487
لأتمنى ألا تنتقل لك بعد ذلك ، تيكستر -
لايمكنك أن تلومينى -

56
00:03:35,547 --> 00:03:38,080
لأننى أريد معرفة الرجل الذى تورطت معه

57
00:03:38,140 --> 00:03:40,522
ربما ، يجب أن أشرح لكى "  المقولة "  التى تقول

58
00:03:40,582 --> 00:03:43,575
" الفضول الذى قتل القطة "
. هى ليست بجملة فارغة

59
00:03:46,005 --> 00:03:49,322
اللعنة ، أنت تنزف -
أنا بخير -

60
00:03:49,323 --> 00:03:51,375
" ملاذ "
" أنا أبحث عن " ملاذ

61
00:03:51,435 --> 00:03:53,963
أخلوا " الحانة " من فضلكم
" لقد تم التحويل الى " الملاذ الأمن

62
00:03:54,023 --> 00:03:55,947
مانوع المشاكل التى تورطت بها -
لاأعلم -

63
00:03:56,007 --> 00:03:58,813
هل تأذيت -
لا ، هذه ليست دمائى -

64
00:03:59,741 --> 00:04:01,760
" أنه " فاى " من الأشرار " متحكم نفسى
" يسمى " بول

65
00:04:01,820 --> 00:04:04,855
أعتقد أنه سيفكر مرتين عبث مع " دايسون "؟

66
00:04:06,640 --> 00:04:07,848
. لقد مات

67
00:04:13,351 --> 00:04:14,196
" دايسون "

68
00:04:14,256 --> 00:04:16,681
صديقى ، أين انت؟

69
00:04:16,682 --> 00:04:18,703
أنا فى الحانة -
الوقت الخاطىء للشرب ياصديقى -

70
00:04:18,763 --> 00:04:20,301
هناك الكثير من الناس يبحثون عنك

71
00:04:20,361 --> 00:04:23,200
لدينا أحد " الفاى " الأشرار والذى
.  " يبدو أنه كان لعبة  " لذئب

72
00:04:23,260 --> 00:04:25,058
ثلاثة " شهود " يقولون أنك قمت بتهديده

73
00:04:25,118 --> 00:04:28,310
قبل " ساعة " من وفاته -
لقد تم الأيقاع بى ، يارجل -

74
00:04:28,370 --> 00:04:32,927
ماذا كنت تفعل هناك -
..... لاأعلم ، أحاول التذكر ، ولكن -

75
00:04:32,987 --> 00:04:36,600
لاأستطيع تذكر ماحدث بعدما رحلت من العمل بالأمس -
أنت تعرف العواقب ، يارجل -

76
00:04:36,601 --> 00:04:38,702
الأش " ، يريدونك هناك "

77
00:04:38,703 --> 00:04:40,818
يجب أن " تماطل " من أجلى

78
00:04:40,878 --> 00:04:45,375
ماذا ستفعل؟ -
لم أفكر بعد ، ولكن سأتصل بك -

79
00:04:45,376 --> 00:04:47,987
الأش " ، يريدونى أن أسلم نفسى لهم " -
لايمكنك هذا -

80
00:04:47,988 --> 00:04:51,137
" أول ماسيفعلوه سيلموك الى " الأشرار -
ماذا سيحدث أثناء الأجراءات -

81
00:04:51,172 --> 00:04:52,903
مازال لديكى الكثير لتعرفى
كيف تسير الأمور هنا

82
00:04:52,963 --> 00:04:55,547
أحيانا ، أتمنى أن أنسى عالمك

83
00:04:55,746 --> 00:04:59,156
أخبرنى بما تعرفه ، وسنحاول
.معرفة من نصب لك الفخ

84
00:04:59,537 --> 00:05:01,780
لاأريدك أن تتورطى بعد الأن ، بو

85
00:05:02,238 --> 00:05:03,418
أنت يارجل

86
00:05:03,478 --> 00:05:06,259
لقد انقذت حياتنا أكثر من مرة ، نحن ندين لك

87
00:05:06,447 --> 00:05:07,917
. الأمر ليس عن هذا

88
00:05:08,797 --> 00:05:11,233
" بول " هذا ، كان أحد رجال " فيكس "

89
00:05:11,298 --> 00:05:14,855
لقد أعتقد أن " فيكس " رحل -
لقد عاد منذ أسبوعين -

90
00:05:14,915 --> 00:05:17,027
وأنت لم تفكر بأن هذا أمر هام لى؟

91
00:05:17,087 --> 00:05:19,375
بو ، هى أفضل " رهان "  لدينا لمعرفة ماحدث

92
00:05:20,737 --> 00:05:23,377
" أنا بحاجة لمساعدة " هال
. يمكننا توحيد مصادرنا

93
00:05:23,378 --> 00:05:25,379
لاتضعى نفسك فى مواجهة ، فيكس

94
00:05:25,380 --> 00:05:27,120
هذا أكثر ما يتمناه ،  فرصة أخرى

95
00:05:27,180 --> 00:05:29,247
للوصول لكى -
لن افعل أى شىء غبى -

96
00:05:29,307 --> 00:05:31,959
نعم ، وأنا سأتأكد من هذا -
نعم ، ومن سيتأكد بأنكى لن -

97
00:05:32,019 --> 00:05:34,793
" بعمل حركة " غبية -
لرجل بحاجة لمساعدتنا -

98
00:05:34,853 --> 00:05:36,533
فأنت تصعب الأمور علينا

99
00:05:42,944 --> 00:05:44,294
. شكرا

100
00:05:46,100 --> 00:05:48,601
بما أننى سأذهب ، لفيكس

101
00:05:48,602 --> 00:05:51,445
فيجب أن أكون مرتعبة ، هل تقرضنى
سيف وحيد القرن " مجدد؟ "

102
00:05:51,505 --> 00:05:53,638
" أنه سلاح " محرم

103
00:05:53,639 --> 00:05:56,775
و عندما يعرف " الأش " بأستخدامك له
" من أجل الوصول ل " لفيكس

104
00:05:56,776 --> 00:05:59,277
سوف يزورونى -
سوف يتم مصادرته منى -

105
00:05:59,278 --> 00:06:00,779
. رائع

106
00:06:00,780 --> 00:06:03,648
اعتقد ، اننا يجب أن نقوم
.بهذا على الطريقة القديمة

107
00:06:03,649 --> 00:06:06,517
سوف نركل " مؤخراتهم " ، صحيح؟

108
00:06:06,518 --> 00:06:08,953
لنذهب -
بو -

109
00:06:08,954 --> 00:06:10,822
. سوف أكون بخير

110
00:06:10,823 --> 00:06:12,323
. اعدك بهذا

111
00:06:12,324 --> 00:06:14,358
. من الأفضل أن تكونى بخير

112
00:06:16,962 --> 00:06:19,063
هيا ، لننظفك

113
00:06:25,809 --> 00:06:28,478
أنتم من بحاجة لى الأن

114
00:06:28,479 --> 00:06:32,148
هل هذا يعنى أنك سعيد برؤيتنا؟ -
هذا يعنى أن " فتانا "سوف يكون بخير -

115
00:06:32,149 --> 00:06:34,252
اذا أبتعد الناس عن الأماكن
.التى لاينتمون لها

116
00:06:34,253 --> 00:06:39,129
لماذا لاتخبرنى بما تعرفه؟ ، وأنا سأقلل الخسائر ، بدلا من
البحث وأنا لاأعرف شىء وأخرب كل شىء

117
00:06:39,157 --> 00:06:40,815
صدقنى ، لقد رأيت الخراب الذى تسببه

118
00:06:41,493 --> 00:06:44,829
.أنت لايمكنك الذهاب " للفاى " الأشرار
.نحن يمكننا هذا

119
00:06:44,830 --> 00:06:47,832
ربما نحن الوحيدين القادرين
" على مساعد " دايسون

120
00:06:47,833 --> 00:06:50,168
حسنا ، سأعطيكى مالدى

121
00:06:51,161 --> 00:06:53,867
.المورجان " قاموا بأرسال الأدلة كالمعتاد "

122
00:06:53,868 --> 00:06:56,599
.لورين " قامت بتحليل العينات "

123
00:06:56,600 --> 00:06:59,687
.الكاميرا الأمنية ، أظهرت أن هناك ثلاثة شهود

124
00:06:59,688 --> 00:07:04,044
" ساقى حانة من " الفاى " الأشرار يدعى "سيلس
" فتاة من البشر تدعى " بورشا

125
00:07:04,045 --> 00:07:04,947
... ومالك النادى

126
00:07:04,982 --> 00:07:07,713
فيكس -
نعم ،  لديكى الشرف أنكى قابلتيه -

127
00:07:07,748 --> 00:07:09,714
وهذا " الشرف " كاد أن يقتلها

128
00:07:09,949 --> 00:07:15,575
.وتريدون الأستمرار فى ملاحقته
.أنتم مجانين أكثر مما اعتقدت

129
00:07:15,607 --> 00:07:18,609
سوف أعتبر هذا كأطراء لى

130
00:07:18,610 --> 00:07:21,912
" بو ، أنهم يعرفون أننى مقرب ل " دايسون

131
00:07:21,913 --> 00:07:23,905
كلا الجانبين ، سيراقبوننى

132
00:07:24,800 --> 00:07:27,301
سوف أساعدك بأقصى مايمكننى

133
00:07:27,302 --> 00:07:30,688
أخبرى " دايسون " أننى مازالت أحمى ظهره -
أنه يعرف -

134
00:07:31,273 --> 00:07:34,041
. شكرا لك

135
00:07:39,981 --> 00:07:41,871
ماذا تريدون ، يافتيات؟

136
00:07:42,149 --> 00:07:45,382
. اثنان من " بلاك أورجازم " وبعد المحادثة

137
00:07:46,321 --> 00:07:49,323
أنتى تحركين " الغرائز " الأن؟

138
00:07:49,324 --> 00:07:52,855
نعم -
اليلة هى ليلتك المحظوظة -

139
00:07:52,856 --> 00:07:55,684
لأننى لا أستطيع مساعدتك
.في كلتا الحالتين

140
00:07:57,214 --> 00:08:01,104
هذا بخصوص " شرطى الفاى " الذى قتل" بول"؟ -
لماذا أنت متأكد من أن " الشرطى قتل " بول "؟ -

141
00:08:01,084 --> 00:08:03,085
أعتقد ان هذا واضح

142
00:08:03,086 --> 00:08:05,087
" أعنى ، الشرطى كان يتشاجر مع " بول

143
00:08:05,088 --> 00:08:07,089
ثم تكلما عن اخر لقاء بينهم

144
00:08:07,090 --> 00:08:10,425
ثم قال ل " بول " لن تكون هناك مرة ثانية

145
00:08:12,428 --> 00:08:14,595
. أنظروا من جاء الى هنا

146
00:08:14,596 --> 00:08:17,654
. أنها ألة الحب

147
00:08:17,689 --> 00:08:19,767
الحب ، ليس أول ماأتذكره عندما أراك

148
00:08:19,768 --> 00:08:23,537
هيا ، أنتى مازالتى تتذكرى أخر لقاء بيننا

149
00:08:23,538 --> 00:08:26,322
صحيح ، بو؟ -
الفتاة عادة لاتنسى من يجعلها تحاول قتل نفسها -

150
00:08:26,323 --> 00:08:30,255
صحيح ، سوف احاول
أن أجعلها تقتلك المرة القادمة

151
00:08:30,411 --> 00:08:35,147
بالمناسبة ، " دايسون " قتل صديق عزيز لى

152
00:08:35,182 --> 00:08:38,820
" مما سمعناه ، أن صديقك العزيز كان " معتوه

153
00:08:38,855 --> 00:08:41,221
هذه طريقة سيئة للتحدث عن الموتى

154
00:08:41,222 --> 00:08:45,692
هل أخبرك " دايسون "  أيضا عن علاقته
ب "بول " وماحدث بالأمس؟

155
00:08:45,727 --> 00:08:49,461
. أنه شرطى ، وأنا أرى الدافع

156
00:08:49,462 --> 00:08:52,664
سمعنا أن هناك شخص أخر رأى ماحدث
" فتاة أسمها " بورشا

157
00:08:52,665 --> 00:08:54,666
لقد رأت ، مارأيناه جميعا

158
00:08:54,667 --> 00:08:57,102
" دايسون ، هدد بقتل المسكين " بول

159
00:08:57,103 --> 00:08:59,504
ثم حدث هذا ، فجأة

160
00:08:59,505 --> 00:09:03,241
كيف نجد هذه الفتاة؟ -
هيا ، أن لن اقوم بعمل من أجلك ، بو -

161
00:09:03,242 --> 00:09:05,243
ولكن أذهبى وأبحثى بنفسك

162
00:09:05,244 --> 00:09:07,863
.هناك " قاتل " اخر معنا هنا

163
00:09:07,864 --> 00:09:09,674
أنها ليست " قاتلة " ،  أنها ليست مثلك

164
00:09:10,116 --> 00:09:12,948
حقا ؟
يجب ان نقارن " أرقامنا " معا

165
00:09:12,983 --> 00:09:15,220
أتعلمين ، لايجب أن نكون اعداء

166
00:09:15,221 --> 00:09:21,107
يمكننى أن أكون ودود للغاية -
كلما تأكدت من أنك " متخلف " اكتشف أنك أكثر من هذا -

167
00:09:22,189 --> 00:09:28,034
. أنا جاد ، أريدك ان تكونى معى هنا
.أنظرى للبشر ، مثل " بوفيه مفتوح " الشياطين

168
00:09:28,069 --> 00:09:33,723
يمكنك أن تأخذيهم متى أردتى ، وتكونى قوية
كما تريدين ، بدون أزعاج ، بدون ذنب

169
00:09:33,758 --> 00:09:35,672
شكرا لك ، سوف أبقى هذا فى ذهنى

170
00:09:36,629 --> 00:09:40,749
أستمتعى -
أذا ، ماذا الأن؟

171
00:09:41,445 --> 00:09:43,446
" يجب أن نجد فتاة ترتدى " أسود

172
00:09:43,447 --> 00:09:46,449
" فى منتصف نادى ممتلىء بال " قوطيين -
بحسبة بسيطة -

173
00:09:46,450 --> 00:09:48,451
فهذا يعنى الجميع ، بما فيهم أنا

174
00:09:48,452 --> 00:09:50,952
فى " برج الحمام " هذا  ، أنه طريق

175
00:09:50,953 --> 00:09:53,421
لاتقلقى ، سوف أتوغل هنا

176
00:09:53,422 --> 00:09:55,050
هل ستكونى بخير هنا و أنتى تبحثى عنها؟

177
00:09:55,813 --> 00:09:57,198
." أنها ليلة " الجمعة

178
00:09:57,199 --> 00:10:00,586
وماذا سيكون افضل من البقاء
فى " نادى الفاى المميت "؟

179
00:10:04,933 --> 00:10:06,437
أتمنى أن تكون هذه الملابس جيدة

180
00:10:06,438 --> 00:10:08,811
." لقد جأت " بأول " ماوجدته أمامى " بخزانتك

181
00:10:09,000 --> 00:10:12,002
أى شىء بدون " دماء " عليه ، سوف يكون " موضة " اليوم

182
00:10:13,300 --> 00:10:16,462
لم أسألك عن هذا من قبل ، ماذا يعنى على أى حال؟

183
00:10:16,508 --> 00:10:18,509
تذكار من معركة شاركت بها

184
00:10:18,510 --> 00:10:21,844
خاصة ب " لورد " أكن له الولاء -
بأى لغة مكتوبة؟ -

185
00:10:21,845 --> 00:10:24,214
ليكنثروب " أنها لغة خاصة "
بالمستذئبين " من الخير والشر "

186
00:10:24,215 --> 00:10:26,216
وتم استخدانها من ألاف السنين

187
00:10:26,217 --> 00:10:28,424
الكثير من " الحبر " ، لابد أنك قتلت الكثير من الناس

188
00:10:29,520 --> 00:10:32,522
هل بدأتى تعتقدين بأننى قتلته؟ -
لا ، أعرف أنك لم تقتله -

189
00:10:32,823 --> 00:10:35,566
أنا فقط ، أريد ان أعرفك اكثر

190
00:10:35,601 --> 00:10:40,393
ولكن بما أنك ذكرت الموضوع
" فيكس والساقى " شهدوا بأننك قمت بتهديد " بول "

191
00:10:40,864 --> 00:10:43,866
فيكس ، قال أن لديك دوافع لقتله -
لم أكن لأقتله بهذه الصورة -

192
00:10:44,861 --> 00:10:47,003
أهدد " بول " أمام العامة ، وأقتله بعدها بساعة

193
00:10:47,004 --> 00:10:50,721
ماذا فعل ليغضبك لهذه الدرجة؟ -
أن الأمر منذ عدة سنوات -

194
00:10:51,926 --> 00:10:53,843
أنا و شريكى كنا نتعقب أحد " الفاى " الأأشرار

195
00:10:53,844 --> 00:10:56,030
والذى كان يترك الكثير من الجثث فى البلدة

196
00:10:57,122 --> 00:10:58,847
تلقيت مكالمة من منزل بوسط المدينة

197
00:10:58,848 --> 00:11:01,734
وعندما وصلنا ، وجدنا رجل و زوجته مذبوحين

198
00:11:01,769 --> 00:11:04,330
والذى فعلها ترك " بركة " من الدم

199
00:11:04,365 --> 00:11:06,331
" عندها عرفت انهم " القبعات الحمراء

200
00:11:06,366 --> 00:11:08,389
القبعات الحمراء " ؟ ماهذا ؟ "
هل تعنى مثل فريق

201
00:11:08,390 --> 00:11:12,208
أنهم فريق ، يستخدمون دماء الضحايا
ل " صباغة " قبعاتهم

202
00:11:12,243 --> 00:11:14,840
" أنهم عصابات الشوارع والذين ينتمون لمجتمع " الفاى

203
00:11:14,875 --> 00:11:15,823
ماذا بشان " بول "؟

204
00:11:15,965 --> 00:11:19,336
حتى " الأشرار " لايتركون الجثث هكذا

205
00:11:19,371 --> 00:11:21,193
أنهم يتركوها مقطعة

206
00:11:21,828 --> 00:11:24,138
لقد ذهبت خلفه ، لأحقق العدالة

207
00:11:24,139 --> 00:11:27,140
" لكته هجم على ، وطعننى " بسيف فضي

208
00:11:27,141 --> 00:11:30,043
لقد نزفت حتى الموت ، وهو يشاهدنى

209
00:11:30,044 --> 00:11:32,594
وأخيرا ظهر شريكى -
ولم يفعلوا له شىء -

210
00:11:32,880 --> 00:11:34,881
أن من ماتوا كانوا من البشر ، بو

211
00:11:34,882 --> 00:11:37,651
لعبة عادلة ترضى جميع الأطراف
" الطيبين و الأشرار "

212
00:11:37,652 --> 00:11:39,653
.وسعيى خلفه كان بلا طائل

213
00:11:39,654 --> 00:11:41,780
" وأعتبروا الأمر أنه " دفاع عن النفس

214
00:11:41,783 --> 00:11:45,107
جيفرى دامر " يمكن أعتباره يدافع عن "
نفسه أمام هؤلاء الأاشخاص
( جيفرى دامر : سفاح مشهور بأمريكا )

215
00:11:45,108 --> 00:11:48,173
لذا ، هل لدى دافع لقتله؟ -
نعم

216
00:11:48,208 --> 00:11:52,126
هل أردت قتله؟
نعم

217
00:11:52,508 --> 00:11:55,647
ولكن لماذا بالأمس؟
ولماذا أقوم بها أمام الجميع؟

218
00:11:55,648 --> 00:11:59,252
شخصا ما بالخارج يعرف هذا الأمر
ويعرف سبب أيقاعهم بك

219
00:11:59,253 --> 00:12:01,204
سوف نجدهم

220
00:12:01,239 --> 00:12:04,426
" وسوف نحقق العدالة لعالم " الفاى

221
00:12:08,713 --> 00:12:10,526
أمر " نبيل " للغاية

222
00:12:10,527 --> 00:12:14,466
" مثل " الدعوة للكفاح
أنه أمر مؤثر للغاية

223
00:12:14,467 --> 00:12:19,637
أسف ، الحانة مغلقة الأن -
أعتبرنى " شخصية مهمة " ، أنا كذلك بالفعل -

224
00:12:19,949 --> 00:12:25,212
لم أراكى منذ فترة -
" أنا لست مهتمة " بالبيرة القديمة أو المسممة -

225
00:12:26,476 --> 00:12:30,427
الأن لننتهى من هذه الشكليات
لما لاتسلمون " دايسون " لنا وننتهى من هذا الأمر؟

226
00:12:30,428 --> 00:12:32,112
لن يذهب لأى مكان

227
00:12:33,862 --> 00:12:37,165
لقد تمنيت أن يقول أحد هذا

228
00:12:54,815 --> 00:12:56,850
خليط مزدوج من الحديد والفضة

229
00:12:56,851 --> 00:12:59,653
" ليست من الأمور المفضلة " للفاى

230
00:12:59,654 --> 00:13:02,262
أنت لاتعتقد ان بأمكانك الأحتفاظ به؟

231
00:13:02,591 --> 00:13:05,981
لقد سلمنا الأدلة التى لدينا ، أنه لنا الأن -
" الملاذ سيبقى ملاذ " -

232
00:13:06,602 --> 00:13:08,450
سوف يتطلب الأمر " قوى " أعلى
منكى لكى تهزميه

233
00:13:08,451 --> 00:13:13,319
حسنا ، أيها العجوز
تريد اللعب حسب القواعد ... سنفعل

234
00:13:13,500 --> 00:13:17,435
ولكن عندما تبدأ الألعاب
رأس " دايسون " ستكون معلقة على حائطى

235
00:13:27,474 --> 00:13:31,040
لم يكن عليك فعل هذا -
ماذا ، ولاأتمسك بتقاليد " الملاذ "؟ -

236
00:13:31,086 --> 00:13:32,369
أذا وضعتك " الموريجان " أمامها

237
00:13:32,370 --> 00:13:36,937
سوف تجعلك مشروع مثالى لها -
ومما أراه فأنها لاتأخذ الكثير من الوقت لتقتل أحد -

238
00:13:36,972 --> 00:13:39,121
لاأريد أن يعانى أحد أخر بسبب هذا

239
00:13:39,367 --> 00:13:42,035
ماذا أذا ، نتركهم يعدموك لجريمة لم تفعلها

240
00:13:42,036 --> 00:13:44,573
.يجب أن أكون بالخارج لأكتشف مايحدث

241
00:13:45,291 --> 00:13:49,870
كل " فاى " فى الشارع يبحث عنك ،  لن اتفاجأ
. اذا قام " الموريجان " بوضع مكافأة لقتلك

242
00:13:49,871 --> 00:13:51,614
سوف تبقى هنا ، وهذا هو الأمر

243
00:13:53,433 --> 00:13:56,435
أعرف ، أن عدم قدرتك على فعل شىء ، يقتلك

244
00:13:56,436 --> 00:13:59,170
ومشاهتك هكذا ، ليس أمر سهل على ايضا

245
00:13:59,171 --> 00:14:03,521
ولكننى سأكتشف هذا ، وأنت
. ستبقى هنا  ، وتثق بى

246
00:14:05,433 --> 00:14:08,045
أو أضطر للقيام بأستنزافك حتى الخضوع ، هه؟

247
00:14:11,711 --> 00:14:13,483
التهديد يبقى تهديد

248
00:14:22,592 --> 00:14:24,797
اذا ذهبتى الى " فيكس " ووقعتى فى يده

249
00:14:24,832 --> 00:14:27,464
لقد دعانى لقضاء بعض الوقت هناك

250
00:14:28,584 --> 00:14:30,301
لقد كان جيدا معى

251
00:14:31,809 --> 00:14:33,800
فقط أحترسى لنفسك ، حسنا؟

252
00:14:39,085 --> 00:14:41,787
هل ستكون الأمو بخير حتى عودتى؟ -
الموريجان " لن تقوم بحركة " -

253
00:14:42,111 --> 00:14:45,047
حتى تحصل على دعم " الشيوخ " ، ولكن اذا حدث

254
00:14:45,048 --> 00:14:48,483
لن يكون فى مقدورى فعل شىء -
ولكن انا بأمكانى -

255
00:14:48,484 --> 00:14:50,979
تذكرى ، "فيكس " يمكن أن يتحكم بعقلك

256
00:14:51,014 --> 00:14:53,521
ولكن هناك طرق للتحكم به ايضا

257
00:14:53,522 --> 00:14:55,323
. اعلم

258
00:15:05,630 --> 00:15:06,200
ماذا تعرف عن " كيرينز "؟

259
00:15:06,201 --> 00:15:10,220
يمكنهم التوغل فى عقلك ، واستعادة
الذاكرة التى تم فقدانها

260
00:15:10,255 --> 00:15:13,970
وأعرف أيضا ، أنهم خطرين للغاية -
أنا لاأتذكر ماحدث بالليلة الماضية -

261
00:15:14,005 --> 00:15:17,046
أنه مجرد وقت ، حتى تحصل " موريجان " على ماتريد

262
00:15:17,512 --> 00:15:19,012
يجب أن احاول

263
00:15:19,013 --> 00:15:20,906
حسنا ، سأرى أن كان بأمكانى ايجاد أحدهم

264
00:15:21,215 --> 00:15:24,476
حتى هذا الحين ، أبعد يديك عن اشيائى
فمازالت ، أراقبك

265
00:15:34,014 --> 00:15:37,210
مرحبا
طويل القامة ، ومظلم ، وشنيع

266
00:15:38,299 --> 00:15:41,453
" أسمى " تنبيرى
" أنه يعنى " المظلم

267
00:15:41,681 --> 00:15:43,902
" لقد أكتشفت هذا بسبب " الضوء الخافت

268
00:15:46,268 --> 00:15:50,569
هل تعتقدى ان بيننا " أرتباط " ما؟
كلانا يتم الزج به فى السجون

269
00:15:52,135 --> 00:15:56,146
يمكننا المغادرة وقضاء أمسية مظلمة
. فى " المعتكف " الخاص بى

270
00:15:57,145 --> 00:16:00,208
" مالذى يجعلنى أصدق ان " المعتكف
الخاص بك ليس قبو بمنزل أمك؟

271
00:16:01,355 --> 00:16:04,690
أعتقد ، أننى أحب ان أدعوه
" بالمركز المظلم للمنزل "

272
00:16:06,034 --> 00:16:08,974
" أنا أبحث عن فتاة أسمها " بورشا
هل تعرفها؟

273
00:16:10,376 --> 00:16:14,663
أنها " عبدة " لدى شخص شرير  أسمه " فيكس " هو
ورفاقه ، يجب أن تتركيها لشأنها

274
00:16:15,491 --> 00:16:19,462
ألا اذا ، كنتى ترغبين أن يقوم
هؤلاء المرعبين بالأمساك بكى

275
00:16:19,497 --> 00:16:21,738
عزيزى ، انا التى أريد الأمساك بها

276
00:16:21,739 --> 00:16:24,874
اذا ، أين هى؟

277
00:16:25,970 --> 00:16:27,473
. هناك

278
00:16:30,394 --> 00:16:31,164
نصيحة لك

279
00:16:31,199 --> 00:16:33,574
أذا أردت أن تذهب فتاة معك
الى " المعتكف " الخاص بك

280
00:16:33,575 --> 00:16:35,619
يجب أن تكون مرح بعض الشىء؟

281
00:16:39,213 --> 00:16:42,833
أنا حزين الأن
" ولكن سنلتقى مجددا فى " الملتقى الأبدى

282
00:16:42,859 --> 00:16:47,118
المدعو " بول " لديه الكثير
من الأعداء حتى من الأشرار

283
00:16:47,153 --> 00:16:49,757
الكثير منهم ، وليس لدينا وقت لنراهم كلهم

284
00:16:49,792 --> 00:16:52,381
ماذا عن " دايسون "؟
هل تعتقد ان احد اعدائه هو من أوقع به؟

285
00:16:53,303 --> 00:16:56,304
" بصراحة ، ربما يكون لديه اعداء اكثر من " بول

286
00:16:57,338 --> 00:16:58,806
فى حال لم تلاحظى

287
00:16:58,807 --> 00:17:01,442
أن صديقنا سريع الغضب ، ولديه أسنان كبيرة

288
00:17:03,448 --> 00:17:08,155
اذا ، لقد قتل بمثل هذه الطريقة من قبل؟ -
الرجل كان " محارب " قوى منذ مئات السنين؟ -

289
00:17:08,415 --> 00:17:09,808
وكان شرطى لأخر 50 عاما

290
00:17:09,843 --> 00:17:12,457
تعتقد انه قام بها؟ -
ليس بدون سبب وجيه -

291
00:17:14,666 --> 00:17:18,181
هل لديك اى شىء اخر متعلق بالشهود؟ -
الساقى " ليس لديه ملف " -

292
00:17:18,933 --> 00:17:23,095
بالنسبة للفتاة فهى هاربة من الشمال
وتتسكع فى الشوارع منذ بضعة اشهر

293
00:17:23,186 --> 00:17:26,082
" ثم انتقلت الى نادى " فيكس -
وهذا يعنى أنها مسألة وقت -

294
00:17:26,117 --> 00:17:28,745
قبل ان تصبح ضمن " القائمة " الخاصة
" بفيكس و فريقه "

295
00:17:28,780 --> 00:17:33,420
ليس جيد ، وأيضا ليس من شأننا -
هذا يترك " فيكس " فقط كشاهد اثبات -

296
00:17:33,455 --> 00:17:37,646
" وأنا أراه بصورة أوضح " كمشتبه به -
مما اسمعه ، فأن " بول " كان شديد الولاء له -

297
00:17:37,647 --> 00:17:40,013
أعتقد أن " الولاء " لايعنى الكثير
" لشخص مثل " فيكس

298
00:17:40,779 --> 00:17:43,240
هل أكتشفت مكان " دايسون " قبل
أن يذهب للنادى؟

299
00:17:43,598 --> 00:17:47,808
لقد كان هناك ساعتين تقريبا
مابين انتهاء العمل والذهاب الى النادى

300
00:17:48,452 --> 00:17:52,056
أعنى ، أن الأمر متعلق به

301
00:17:52,057 --> 00:17:53,558
" هال "

302
00:17:54,676 --> 00:17:55,728
أرسلها الى الداخل

303
00:17:57,860 --> 00:18:01,425
أنها " لورين " ، لقد انهت التقرير
" وتشريح جثة " بول

304
00:18:04,412 --> 00:18:07,926
لم اعرف ، أنكى ستكونين هنا -
لم اعرف ، أنه على تحذيرك -

305
00:18:08,308 --> 00:18:11,508
لم أعنى هذا -
أعلم ، أنا اسفة -

306
00:18:11,543 --> 00:18:14,026
هل يحدث شىء ما يجب أن اعلم بشأنه؟

307
00:18:14,027 --> 00:18:15,416
لا -
لا -

308
00:18:17,661 --> 00:18:19,982
ماذا أكتشفتى؟

309
00:18:24,497 --> 00:18:27,833
كما ترى
" أثار الأسنان تتفق مع عضة " كلب

310
00:18:27,834 --> 00:18:30,580
" ولاتتفق مع أسنان " دايسون
والتى هى نفس شكل أسنان الذئب

311
00:18:30,615 --> 00:18:34,446
ومع الكثير من " المتحولين " أيضا
وليس أثار الأسنان

312
00:18:34,673 --> 00:18:37,064
دايسون ، يجب أن يسلم نفسه للحصول
.على أنطباع مبدئى

313
00:18:37,065 --> 00:18:40,268
لن يحدث ، لن يترك الحانة الا وهو  فى وضع عادل -
أنا أعلم هذا -

314
00:18:40,269 --> 00:18:42,260
أنا و " دايسون " لم نكن على وفاق تام

315
00:18:42,872 --> 00:18:46,571
ولكننى أحاول المساعدة هنا -
أن تسلميه للأشرار ، فهذه مساعدة؟ -

316
00:18:47,595 --> 00:18:51,050
نحن ننتظر تحليل " الشعرة " الخاصة
. بالحيوان والتى وجدوها على الجثة

317
00:18:51,085 --> 00:18:53,510
من الجيد انها لاتناسب
" الحامض النووى " لدايسون

318
00:18:53,545 --> 00:18:56,167
ونأمل أن نحصل عليها فى الوقت المناسب -
أنكى متفائلة أكثر من الازم -

319
00:18:57,818 --> 00:18:59,731
. سوف أتابع العمل عليها

320
00:19:04,014 --> 00:19:06,498
أنتى لن تستسلمى ، صحيح؟ -
أعتقد أننى لن افعل -

321
00:19:07,019 --> 00:19:09,215
أتعرفين ، " دايسون " هو نوع مميز من الرجال

322
00:19:09,216 --> 00:19:14,348
رجل مثله ، قد يستسلم من
أجل شخص يهتم لأمره ، واحيانا كل شىء

323
00:19:14,383 --> 00:19:17,248
أنا قلق عليه من أن يتورط أكثر من الازم

324
00:19:18,725 --> 00:19:23,543
ربما ، تكونى خطر عليه -
ربما أنت محق -

325
00:19:24,207 --> 00:19:29,279
لا .. ليس كذلك
أنتى شىء حقيقى

326
00:19:40,949 --> 00:19:43,636
" مرحبا ، أنا " كينزى -
" بورشا " -

327
00:19:44,126 --> 00:19:46,457
هذا النادى هو الكأبة - الرائعة ؟

328
00:19:46,492 --> 00:19:49,323
أنها أفضل موسيقى بالبلدة -
هل كنتى تأتين ألى هنا كثيرا؟ -

329
00:19:49,358 --> 00:19:52,653
عدة شهور فقط . أنه المكان الوحيد
الذى لايحاول الناس فيه أن

330
00:19:52,654 --> 00:19:55,251
لتحويلى الى مشروع أو الأحتفاظ بى

331
00:19:55,286 --> 00:19:57,537
يافتاة أنتى لاتبدين كمن يحتاج للمساعدة

332
00:19:57,572 --> 00:19:59,915
يجب أن تكونى قادرة على الأعتناء
بنفسك فى هذا العالم ، صحيح؟

333
00:19:59,950 --> 00:20:03,881
لقد كنت اعتمد على نفسى منذ أن
كنت ب15 من عمرى

334
00:20:03,916 --> 00:20:08,189
يجب ان تتعلمى المهارات ، وتتلاعبين
بهم ، قبل أن يتلاعبوا بكى ، صحيح؟

335
00:20:09,208 --> 00:20:11,155
سمعت أن رجل ما قتل هنا بالأمس

336
00:20:11,190 --> 00:20:13,774
لقد مات ميتة شنيعة ، صحيح؟ -
لقد كان أحمق -

337
00:20:13,809 --> 00:20:16,048
كثير من هذه الأشكال تجديها هنا

338
00:20:16,083 --> 00:20:20,102
الشخص الوحيد الطيب هنا " سايلس " الساقى -
اذا كان الرجل الذى مات ، شخص سىء -

339
00:20:20,103 --> 00:20:24,927
بالتأكيد ، هناك الكثير ممن يكرهونه ، صحيح؟ -
لقد كان " شرطى " هو من قتله -

340
00:20:24,962 --> 00:20:27,266
متأكدة؟ -
أنا متأكدة -

341
00:20:28,801 --> 00:20:30,870
لقد ذهبت للخارج بعد الشجار
" بين " بول و الشرطى

342
00:20:30,871 --> 00:20:35,308
ثم خرج الشرطى الى الزقاق
ثم خرج " بول " وذهب الى الزقاق

343
00:20:35,570 --> 00:20:37,705
ثم سمعت هذا الصراخ ، والعويل

344
00:20:37,706 --> 00:20:40,681
" وعندما نظرت ، " كان هناك " ذئب " كبير يقتل " بول

345
00:20:40,682 --> 00:20:42,848
أعتقد ان " الذئب " هو الشرطى

346
00:20:44,818 --> 00:20:48,254
يارجل ، المخدرات التى تباع هنا
لابد أنها مغشوشة

347
00:20:49,860 --> 00:20:52,501
هذا حقا ما رأيته

348
00:20:54,894 --> 00:20:57,495
" باتريك "

349
00:20:57,496 --> 00:20:59,197
سعيد لرؤيتك

350
00:20:59,198 --> 00:21:03,535
كنت أتسائل متى سيظهر الأخيار؟
أنا متفاجىء أنك جئت بنفسك

351
00:21:03,537 --> 00:21:06,339
رفاهية المحقق " دايسون " هى أولوية لنا

352
00:21:06,340 --> 00:21:09,041
نريد ان نترك هذا الموقف
الصعب خلفنا

353
00:21:09,042 --> 00:21:11,218
بأسرع وقت ممكن -
أنت تضيع وقتك اذا ظننت أن -

354
00:21:11,219 --> 00:21:15,526
دايسون " سيسلم نفسه للأشرار ليتم أعدامه " -
سوف تكون هناك محاكمة -

355
00:21:17,054 --> 00:21:20,405
ونحن جميعا نعرف
كيف ستنتهى المحاكمة ، صحيح؟

356
00:21:21,854 --> 00:21:23,596
أنا أتبع الأجراءات

357
00:21:23,631 --> 00:21:26,649
جزء من وظيفتك جعلك
تجيد " التملص " مؤخرا

358
00:21:26,650 --> 00:21:29,475
اذا جئت معى ، سوف تكون فرصة جيدة لتقديمك

359
00:21:29,851 --> 00:21:33,458
هناك أكثر من طريقة لهيكلة الدفاع -
دفاع لصالح من ، أنا أتسائل؟ -

360
00:21:33,700 --> 00:21:36,359
اذا أمسكوه ، سوف تكون أجراءات شكلية

361
00:21:36,515 --> 00:21:41,559
سوف يدينوه ، ويتم اعدامه -
لايوجد طريقة أخرى لأقول هذا بصورة مهذبة -

362
00:21:41,594 --> 00:21:45,632
اذا لم نسلمهم أياه ، فأن
الأشرار سيصلون أليه بأى حال من الأحوال

363
00:21:45,667 --> 00:21:49,066
كلما حاربت هذا الأمر
كلما أعدتنا مجددا الى الحرب

364
00:21:49,709 --> 00:21:52,427
دايسون ، أنت رجل عقلانى

365
00:21:52,462 --> 00:21:56,535
لاتريد أن تكون مسئول عن
" معاناة الكثير من " الفاى

366
00:21:56,570 --> 00:22:00,169
ولايريد الأقدام على الأنتحار
بتسليم نفسه لهم

367
00:22:00,170 --> 00:22:03,222
أنت تتمسك بهذا ، حتى ولو يعنى
. هذا عصيان أمر مباشر منى

368
00:22:03,257 --> 00:22:05,167
" الملاذ هو الملاذ "

369
00:22:05,862 --> 00:22:08,179
دايسون ، سيبقى هنا حتى يقرر الرحيل

370
00:22:08,214 --> 00:22:10,230
هل تدرك أن هذا قد يعنى نهاية

371
00:22:10,231 --> 00:22:14,395
المنزلة القوية .. التى تشغلها؟

372
00:22:14,430 --> 00:22:16,586
" يجب أن تكون متأكد من " السلطة
التى تحت يدك

373
00:22:16,621 --> 00:22:19,552
.قبل أن تبدأ فى مهاجمة الأخرين

374
00:22:20,268 --> 00:22:23,274
.هذه أجابة خاطئة

375
00:22:36,470 --> 00:22:37,338
شكرا لك

376
00:22:40,907 --> 00:22:43,905
بورشا ، صديقتى تريد أن
تسألك بعض الأسئلة

377
00:22:43,940 --> 00:22:47,625
عما رأيتيه بالأمس -
لهذا كنتى تصاحبينى -

378
00:22:47,660 --> 00:22:51,999
لا ، ليس هذا فقط
حسنا ، قليلا بعض الشىء

379
00:22:52,034 --> 00:22:53,750
أنا اسفة ، ولكن الرجل الذى يعتقدون
" أنه قتل " بول

380
00:22:54,843 --> 00:22:55,819
. صديق لنا

381
00:22:55,854 --> 00:22:58,554
لن أتورط بهذا ، أكثر مما تورطت به

382
00:22:58,555 --> 00:23:03,568
ربما ، أنتى الوحيدة القادرة
لمساعدة صديقنا ، من فضلك

383
00:23:04,561 --> 00:23:07,397
لقد خرجت خارج النادى

384
00:23:07,398 --> 00:23:09,899
ورأيت " الشرطى " يذهب للزقاق

385
00:23:09,900 --> 00:23:12,168
" ثم رأيت " الذئب " يقتل " بول

386
00:23:12,169 --> 00:23:15,404
ليتنى اقول لكى ماتودين
سماعه ، ولكن هذا ماحدث

387
00:23:18,612 --> 00:23:20,208
اذا فعل ، ربما أجبروه على هذا

388
00:23:20,209 --> 00:23:23,211
لا أتخيل أن هناك من يستطيع
.أجبار " دايسون " على فعل شىء

389
00:23:23,212 --> 00:23:26,554
ما عدا أنتى ، يمكنك أن تجعليه يقفز من على بناية

390
00:23:26,589 --> 00:23:28,016
فيكس ، يمكنه اجبار الناس لفعل بعض الأمور

391
00:23:28,017 --> 00:23:30,017
وماذا عن النسيان؟

392
00:23:30,018 --> 00:23:31,456
ولماذا يقتل صديقه؟

393
00:23:31,457 --> 00:23:33,580
هذه أشياء يجب أن نكتشفها

394
00:23:35,057 --> 00:23:36,657
شكرا لكى

395
00:23:38,527 --> 00:23:41,362
أنظرى ، أنا أسفة أن كنت كذبت عليكى

396
00:23:41,363 --> 00:23:43,597
لأننى أكره هذا عندما يحدث لى

397
00:23:43,598 --> 00:23:47,367
فهمت هذا ، أنه صديقك -
هل لديكى مكان تبقى فيه لليلة -

398
00:23:47,368 --> 00:23:49,369
" لقد كنت أعانى من النوم على " الأريكة

399
00:23:49,370 --> 00:23:50,788
ولاأعلم ماسأفعله الليلة

400
00:23:51,146 --> 00:23:52,423
هل تريدين رؤية مكاننا؟

401
00:23:52,785 --> 00:23:57,061
أنه ليس " قصر " ولا كوخ حتى
لكنه جاف .. أحيانا

402
00:23:57,478 --> 00:23:59,479
هذا يبدوا جيد ، شكرا لكى

403
00:23:59,480 --> 00:24:02,047
حسنا ، لنذهب

404
00:24:04,951 --> 00:24:06,651
مرحبا

405
00:24:07,336 --> 00:24:08,653
كنت أمل ان تعودى مجددا

406
00:24:08,654 --> 00:24:13,355
ألا تخاف من أن يشاهدوك وأنت تتحدث معى؟ -
" لا ، أنتى مثال لما يحلم به كل " فاى -

407
00:24:13,390 --> 00:24:14,493
أنتى محايدة

408
00:24:14,494 --> 00:24:17,395
بعيدة عن هذه السياسات

409
00:24:17,396 --> 00:24:20,131
وبقيتنا ، يفعل مايريدون

410
00:24:20,132 --> 00:24:23,134
أعنى ، أنظر لى ، هل أعمل هنا بأختيارى؟

411
00:24:23,135 --> 00:24:25,136
" ربما ، اذا لم تكن من كبار المعجبين ب " فيكس

412
00:24:25,137 --> 00:24:28,839
ربما لن تمانع أخبارى
لماذا تعلق " فيكس " ب " بول "؟

413
00:24:28,840 --> 00:24:31,842
أعتقد ان عاجلا أم أجلا
فأن " فيكس " يتعلق بالجميع

414
00:24:31,843 --> 00:24:34,844
وعندما يفعل ، لايصبحون بكامل صحتهم

415
00:24:34,845 --> 00:24:37,976
نعم ،  نوعا ما لدى هذا الأنطباع

416
00:24:38,081 --> 00:24:39,440
شكرا لك

417
00:24:58,110 --> 00:24:59,210
أوقف هذا

418
00:24:59,211 --> 00:25:01,212
.انها أسوء فكرة سمعتها الليله

419
00:25:01,213 --> 00:25:02,648
ما الذى تريده منى ؟

420
00:25:02,649 --> 00:25:04,650
اذا رأيتِ حالتكِ الان

421
00:25:04,651 --> 00:25:06,651
سأقول انكِ تريدِ شيئا منى

422
00:25:06,652 --> 00:25:08,486
دعنى أذهب الان

423
00:25:08,487 --> 00:25:10,955
لماذا ؟

424
00:25:10,956 --> 00:25:13,558
.فأنتِ تحاولين مساعدة الرجل الذى قتل صديقى

425
00:25:13,559 --> 00:25:16,293
دايسون"لم يفعل ذلك ، وأنت تعرف هذا"

426
00:25:16,294 --> 00:25:18,663
ــ كيف لى أن اعرف ؟
.ــ لانكّ من قتلته

427
00:25:18,664 --> 00:25:22,833
ربما كُنت مخطئا بقضاء بعض الوقت الرومنسى معكِ

428
00:25:22,834 --> 00:25:26,369
فأنتِ تشكين في

429
00:25:26,370 --> 00:25:28,371
أتودين ان تموتِ الان ؟

430
00:25:28,372 --> 00:25:31,307
فلن يوجد أحد ليثأر لكِ ، أليس كذلك ؟

431
00:25:35,813 --> 00:25:39,515
!ولكن هذا سيجعل هذه الاحتفالات حزينة

432
00:25:41,518 --> 00:25:43,185
أخبرى صديقك

433
00:25:43,186 --> 00:25:45,454
بأن يتحمل مسئولية الجرائم التى أرتكبها

434
00:25:45,455 --> 00:25:48,624
.فقد تحملت منه مايكفى

435
00:26:01,570 --> 00:26:04,138
أهذا هو الرجل الذى وجدته لكى يقرأ ما دار فى ذهنى ؟

436
00:26:04,139 --> 00:26:06,240
فعندما تعلّم كم عدد الاذهان التى قرأتها

437
00:26:06,241 --> 00:26:10,310
فالتمتع قليلا قبل العمل ضرورى

438
00:26:10,311 --> 00:26:12,946
كأسان عادةُ يكونوا أفضل

439
00:26:15,717 --> 00:26:18,652
الحانة ستكون مفتوحة بعد أن تنهى عملك

440
00:26:21,222 --> 00:26:23,724
هل عمِلت مع "كيرين " من قبل

441
00:26:23,725 --> 00:26:25,358
أنا اعرف قدر الخطر

442
00:26:25,359 --> 00:26:27,560
اسمع ، ايها الرجل ، معرفة الخطر

443
00:26:27,561 --> 00:26:29,562
ليس هو بالضبط عندما تتعرض له

444
00:26:29,563 --> 00:26:32,565
فما نحن على وشك القيام به الان ، لن يكون ممتع لى

445
00:26:32,566 --> 00:26:34,567
..أما بالنسبة لك ، فسيكون أحساسك وكأن

446
00:26:34,568 --> 00:26:36,903
شخص ما يملئ جمجمتك بحمض الكبريتيك

447
00:26:36,904 --> 00:26:39,805
حسنا ، لا تلطف الامر عليّ

448
00:26:39,806 --> 00:26:43,008
عندما تٌقتح أفكارك لى ، ستكون سهله بالنسبة لك

449
00:26:43,009 --> 00:26:45,043
..ولكن سيكون هناك أحتمال وهو

450
00:26:45,044 --> 00:26:47,612
قد تفقد ذكريات تود أن تحتفظ بها

451
00:26:47,613 --> 00:26:50,916
النسيان عادة ليس سيئا فهو جيد ، هيا نفعل ذلك

452
00:27:07,365 --> 00:27:09,199
...أرينى

453
00:27:09,200 --> 00:27:11,569
يوم أمس ، ظهرا

454
00:27:13,137 --> 00:27:14,971
<i>وقت الرحيل الان سيكون جيد </i>

455
00:27:14,972 --> 00:27:16,973
<i>أحصل على واحد مكانى ، فانا فى طريقى للعودة الى المنزل </i>

456
00:27:16,974 --> 00:27:18,875
<i>مرحبا "دايسون " الخط رقم واحد</i>

457
00:27:20,611 --> 00:27:23,813
لا يوجد شئ مهم هناك

458
00:27:23,814 --> 00:27:26,382
..لابد من وجود شئ من الأنطباعات ، الأفكار

459
00:27:26,383 --> 00:27:28,551
هذه ليست حالة فقدان ذاكرة

460
00:27:28,552 --> 00:27:30,251
فقد سيطر شخص ما على ذهنة

461
00:27:30,252 --> 00:27:34,122
وجعل ذهنة فارغ لهذه الساعات القليلة
كيف يمكنه فعل ذلك ؟

462
00:27:34,123 --> 00:27:37,392
ربما شخصاُ مثلي ، فشخصاُ ما فعل ذلك بكَ

463
00:27:37,393 --> 00:27:39,127
شخصاُ من الفاى ؟

464
00:27:39,128 --> 00:27:42,130
نعم ، شيئا كهذا

465
00:27:42,131 --> 00:27:45,166
السبب أنكِ قد ثملت مع شخصا ما

466
00:27:46,367 --> 00:27:48,135
ماذا عن البيرة ؟

467
00:27:50,839 --> 00:27:54,408
"يجب ان أكون لطيفة معكِ ومع "بو

468
00:27:54,409 --> 00:27:56,577
فأنتم تهتمون ببعضكم

469
00:27:56,578 --> 00:27:59,614
مازلت أفعل كل شئ بنفسى

470
00:27:59,615 --> 00:28:01,281
هكذا تسير الأمور هنا فى المنزل

471
00:28:01,282 --> 00:28:04,150
لاأريد أن يلاحظنى أحد ، تعلمين ماأقصد؟
وهذا عندما تسوء الأمور

472
00:28:04,151 --> 00:28:07,153
نعم ، أعلم ما تقصديه ، فأنا عادةُ انام فى الحدائق

473
00:28:07,154 --> 00:28:11,324
وكنت أفضل هذا عن البقاء معهم -
ــ ولكن هناك أشياء افضل من البقاء فى الشارع

474
00:28:11,325 --> 00:28:13,559
!مثل ماذا ، الحصول على وظيفة فى سلسلة مطاعم برغر ؟

475
00:28:13,560 --> 00:28:16,830
وأصُبح المُساعدة الخاصة للمدير ؟

476
00:28:16,831 --> 00:28:19,865
جربتِ هذا !، حسنا ليس هذا ما أقصده

477
00:28:19,866 --> 00:28:21,900
ولكن أى شئ سيكون افضل من البقاء

478
00:28:21,901 --> 00:28:24,336
مع المريض نفسيا "فيكس " وعصابته

479
00:28:24,337 --> 00:28:26,138
.انهم ليسوا بهذا السوء

480
00:28:26,139 --> 00:28:27,806
..مرحباّ ؟ ، فهو

481
00:28:27,807 --> 00:28:30,142
قاتل ذهنى مجنون
.سمعة سيئة

482
00:28:30,143 --> 00:28:32,144
..نعم ، ولكن

483
00:28:32,145 --> 00:28:36,047
فالموسيقى هناك جيدة ، و "سيلاس" رائع

484
00:28:36,048 --> 00:28:37,849
فهو يهتم بى

485
00:28:37,850 --> 00:28:40,884
فهو يسمح لى البقاء فى بعض الاحيان

486
00:28:40,885 --> 00:28:42,886
هل "سيلاس " من أعطاكِ هذا ؟

487
00:28:42,887 --> 00:28:45,288
نعم

488
00:28:45,289 --> 00:28:48,025
حسنا ، فانا عادةً التقط الأشياء طوال الوقت

489
00:28:49,861 --> 00:28:51,862
اسمع ، "بورتيا" فهل أنتِ متأكدة

490
00:28:51,863 --> 00:28:54,364
انكِ لا تعلمِ اى شئ اخر عما حدث فى ليلة أمس ؟

491
00:28:54,365 --> 00:28:56,366
"الشرطى هو من  قتل "بال

492
00:28:56,367 --> 00:28:58,267
هل تم تهديدك ؟

493
00:28:58,268 --> 00:29:02,204
ــ لانه اذا كان ذلك ، فانا و "بو " قادرين على حمايتك
ــ لا أحد هددنى

494
00:29:03,540 --> 00:29:06,142
انا متعبة

495
00:29:06,143 --> 00:29:07,810
هل تُمانعى اذا نمت هنا ؟

496
00:29:07,811 --> 00:29:10,146
.حسنا
الأريكة كلها لكِ

497
00:29:10,147 --> 00:29:13,682
سأبحث لكِ على ملابس نظيفة

498
00:29:13,683 --> 00:29:16,685
اتعلمِ ، اذا بقتيتِ هنا بضعة أيام

499
00:29:16,686 --> 00:29:19,420
ربما انا و "بو " سنساعدك

500
00:29:19,421 --> 00:29:21,723
فنحن لدينا بعض الاتصالات قد تساعدك فى الحصول على وظيفة

501
00:29:21,724 --> 00:29:24,192
يا ألهى

502
00:29:24,193 --> 00:29:25,300
ماذا ؟

503
00:29:25,301 --> 00:29:28,396
"فأنتِ تبدو كأنكِ خسرتِ قتال مع "فريدي كروجر

504
00:29:28,397 --> 00:29:30,931
ما الذى حدث لكِ بحق الجحيم ؟

505
00:29:30,932 --> 00:29:32,966
.لا أعلم

506
00:29:35,003 --> 00:29:37,838
أحالفك الحظ ؟

507
00:29:37,839 --> 00:29:39,840
أنا متأكدة ان "فيكس " هو من فعل ذلك

508
00:29:39,841 --> 00:29:42,009
ولكن لا أحد يخبرنى بالحقيقة

509
00:29:42,010 --> 00:29:45,011
ماذا عنك ؟
ذاكرة الفاى أظهرت اى شئ ؟

510
00:29:45,012 --> 00:29:47,013
تمكّنت من استرجاع بضع دقائق

511
00:29:47,014 --> 00:29:48,581
اخر شئ أتذكره

512
00:29:48,582 --> 00:29:51,100
اننى قد استلمت مكالمة قبل ان اغادر العمل
ولكن لا أعرف من الذى كلّمنىِ ؟

513
00:29:53,754 --> 00:29:55,755
ــ ولن تعود كما كانت مرة اخرى
ــ حسنا ، دعنا نكتشف

514
00:29:55,756 --> 00:29:59,058
من الذى حدثك ، وما الذى يعرفة

515
00:29:59,059 --> 00:30:00,730
" هال " -
نعم -

516
00:30:00,731 --> 00:30:04,473
لقد كنت أبحث عن المنحول
" الذى أوقع ب " دايسون

517
00:30:07,433 --> 00:30:08,934
حسنا ، "دايسون " تذكر بعض الاشياء

518
00:30:08,935 --> 00:30:10,936
فهو حصل على مكالمة هاتفية قبل أن يغادر العمل

519
00:30:10,937 --> 00:30:13,772
أتعلم ما الذى حدث ؟
لقد كُنت قد غادرت بالفعل

520
00:30:15,208 --> 00:30:17,307
المكالمة كانت الساعة 6.05

521
00:30:17,308 --> 00:30:19,309
حسنا ، يمكن ان تحصل على رقم المتصل ؟

522
00:30:21,079 --> 00:30:23,147
انه بائع تحف فنية
"لايل هاريسون"

523
00:30:23,148 --> 00:30:25,582
6597 ميرتون

524
00:30:25,583 --> 00:30:28,986
منذ متى بدء بمطاردة  التحف

525
00:30:28,987 --> 00:30:30,988
حسنا ، انه سؤال جيد

526
00:30:30,989 --> 00:30:32,889
.شكرا لك

527
00:30:32,890 --> 00:30:36,659
هل هذا تاجر التحف "لايل هايرسون " يذكرك بشئ ؟

528
00:30:36,660 --> 00:30:39,595
لا ، لم اسمع عنه من قبل
..حسنا ، فانه يبدو

529
00:30:39,596 --> 00:30:42,031
وكأنه قطعة من هذا اللغز ، وانا سوف اكتشف ذلك

530
00:30:42,032 --> 00:30:45,001
بو " اشعر بأننى عديم الفائدة وأنا هنا"

531
00:30:45,002 --> 00:30:46,302
.أعلم

532
00:30:46,303 --> 00:30:47,971
فأنا عادة ما أفعل هذا

533
00:30:47,972 --> 00:30:50,205
فحياتى كلها تدور حول المطاردة

534
00:30:50,206 --> 00:30:52,207
أشم الرائحة ، وأتتبع الفريسة

535
00:30:52,208 --> 00:30:55,210
فهذا يأخذنى الى المكان الذى اجد فيه الفريسة
..ولكن مع هذا

536
00:30:55,211 --> 00:30:57,412
لا أتذكر ولا أعلم من أين ابدأ

537
00:30:57,413 --> 00:31:00,615
حسنا ، انها مجرد ساعتين او اكثر وسننهى هذا
لذلك اهدأ

538
00:31:00,616 --> 00:31:02,985
سأذهب واهتم ببعض الأشياء

539
00:31:07,122 --> 00:31:10,892
بورتيا" حصلت على بعض الأشياء لظهرك "

540
00:31:14,696 --> 00:31:17,999
بورتيا" ؟"

541
00:31:19,434 --> 00:31:21,034
!هذا ليس جيد

542
00:31:22,603 --> 00:31:24,604
..أنا حقا لا أفهم لماذا من المهم

543
00:31:24,605 --> 00:31:26,606
أن تقابلينِ الليلة فى هذا الوقت المتأخر ؟

544
00:31:26,607 --> 00:31:29,609
"أنه عن صديقك "فيكس

545
00:31:29,610 --> 00:31:30,977
فيكس"؟"

546
00:31:30,978 --> 00:31:33,713
يا لها من مفاجأة ، "فيكس " أرسلك ؟

547
00:31:33,714 --> 00:31:36,683
أرتكب بعض الأشياء ، قادتنى الى هنا

548
00:31:36,684 --> 00:31:39,018
لا ، لا يجب علّى ان اتحدث معكِ

549
00:31:39,019 --> 00:31:41,020
..حسنا ، أنت

550
00:31:41,021 --> 00:31:43,022
انت لا تريدنى اُن أرحل ، أليس كذلك ؟

551
00:31:43,023 --> 00:31:44,523
..لا

552
00:31:44,524 --> 00:31:46,025
.لا
..لا ، أريد هذا

553
00:31:46,026 --> 00:31:47,626
أنت تريدنى

554
00:31:47,627 --> 00:31:50,629
ولكن ما احتاجه منك حقا ، هو ان تخبرنى

555
00:31:50,630 --> 00:31:52,631
لماذا هاتفت الشرطى ليلة أمس ؟

556
00:31:52,632 --> 00:31:53,898
.لا أستطيع

557
00:31:53,899 --> 00:31:56,735
يجب عليك

558
00:31:56,736 --> 00:31:59,237
انا حقا

559
00:31:59,238 --> 00:32:01,406
أريد ان اعرف

560
00:32:01,407 --> 00:32:02,741
...أنا

561
00:32:02,742 --> 00:32:04,743
أتصلت بالشرطى لاننى كنت خائف

562
00:32:04,744 --> 00:32:07,746
"الأشياء قد تمادت وبعدت كثير ، فهم اشركونى مع "دايسون

563
00:32:07,747 --> 00:32:09,413
ما الذى تماوا فيه ؟

564
00:32:09,414 --> 00:32:11,782
.الالعاب

565
00:32:11,783 --> 00:32:14,685
بال" لديه غرفة خاصة لكبار الشخصيات"

566
00:32:14,686 --> 00:32:16,253
ويوفر النساء

567
00:32:16,254 --> 00:32:18,255
ما نوع الاشياء ؟

568
00:32:18,256 --> 00:32:20,524
.الألم
يمكنك ان تلعبِ معهم

569
00:32:20,525 --> 00:32:22,526
وهى تشبه ..، فهم لن يتذكروا شئ بعد ذلك

570
00:32:22,527 --> 00:32:24,829
أنت تحب لعبه الالم يا "ليل" ؟
.نعم

571
00:32:24,830 --> 00:32:26,496
حسنا ، تعطى ام تتلقى ؟

572
00:32:26,497 --> 00:32:27,930
.أعطى

573
00:32:27,931 --> 00:32:29,499
.اللعبة ستختلف الليلة

574
00:32:31,669 --> 00:32:33,336
ما الذى قلته لـ "دايسون"؟

575
00:32:33,337 --> 00:32:34,971
اخبرته عن فتاة

576
00:32:34,972 --> 00:32:37,440
قالوا انها مُميزَة

577
00:32:39,042 --> 00:32:42,277
أنها ذات شعر وردى ، وعندما تهاجمها تتوهج عيناها

578
00:32:42,278 --> 00:32:44,279
ولكن "بال " أخذها بعيدا

579
00:32:44,280 --> 00:32:46,382
فلم أسمع عن شخص يستطيع تحمل كل هذا القدر من الالم

580
00:32:47,550 --> 00:32:49,050
.فهو قد قتلها

581
00:32:49,051 --> 00:32:52,688
وقال انه لم يفعل ذلك عندما سألوه

582
00:32:52,689 --> 00:32:55,557
ولكن ، انا لم أكن اريد ذلك

583
00:32:55,558 --> 00:32:59,193
الفتاة كانت تموت ، وانت لم تفعل اى شئ لتوقفه

584
00:33:07,936 --> 00:33:09,937
هل لــ "فيكس " علاقة بهذا ؟

585
00:33:11,239 --> 00:33:14,608
فيكس " كان يمرح "

586
00:33:14,609 --> 00:33:16,976
بال " هو من قتل الفتاة "

587
00:33:16,977 --> 00:33:20,914
أبقى بعيداُ المرة القادمة

588
00:33:20,915 --> 00:33:23,016
والا قد تقتل

589
00:33:30,390 --> 00:33:33,392
مرحبا ، ما الذى حصلتِ عليه ؟
"أفحص عن اصدقائنا الذى ينتموا لفاى "الظلام

590
00:33:33,393 --> 00:33:35,394
..يمارسون نوعا من المرح

591
00:33:35,395 --> 00:33:38,464
لرجَال يحبون الألم فى الطابق السفلى للنادى

592
00:33:38,465 --> 00:33:40,466
حسنا ، ما الذى يخص "دايسون " فى ذلك ؟

593
00:33:40,467 --> 00:33:42,735
قال "هاريسون " بأنه قد قتل فتاه ذات شعر وردى

594
00:33:42,736 --> 00:33:45,270
وقال انه يعتقد انه شاهد
عيناها تتوهج عندما أصابها

595
00:33:45,271 --> 00:33:48,940
حسنا ، انتظرِ ، انتظر ِ ،  اتذكر ذلك الوصف

596
00:33:50,342 --> 00:33:51,843
"انها فتاة من فاى "النور

597
00:33:51,844 --> 00:33:53,912
فهى مفقودة

598
00:33:53,913 --> 00:33:56,748
"ميكا روث جراى"

599
00:33:56,749 --> 00:33:59,250
"من فاى "النور "، من  "فوردهام الشمالية

600
00:33:59,251 --> 00:34:01,518
غادرت منزلها منذ أسبوعين تقريباُ

601
00:34:01,519 --> 00:34:04,455
.وذهبت الى "فيكس " ، وقام "بال " بقتلها

602
00:34:04,456 --> 00:34:06,857
أتعتقدِ ان دايسون قد  قتله لانه قتل تلك الفتاة ؟

603
00:34:06,858 --> 00:34:09,125
لا ، لا ، فهو لم يفعل ذلك
أقصد انه كان من السهل

604
00:34:09,126 --> 00:34:10,950
ان يقدم تقريرا يقول فيه بأن "بال " قتل فتاة من جماعة النور

605
00:34:10,951 --> 00:34:15,700
.وجماعته كانت ستقوم بتسلّيمة
ــ حسنا ، هذا لا يوضح أى شئ

606
00:34:18,368 --> 00:34:20,369
.نعم ، لقد وصفتك بالجبان

607
00:34:20,370 --> 00:34:23,706
يجب أن يكون هناك دجاج
" على قمة " عشيرتك

608
00:34:23,707 --> 00:34:26,208
اش " سيجرى تصويت"

609
00:34:26,209 --> 00:34:29,144
"وأريد ان اتأكد انك ستكون فى جانب "دايسون

610
00:34:31,782 --> 00:34:34,015
!لا تبدأ فى هذا

611
00:34:34,016 --> 00:34:36,317
!أتختار الولاء ؟

612
00:34:36,318 --> 00:34:38,386
!لقد انتهينا

613
00:34:40,523 --> 00:34:42,457
يجب ان تتوقف عن فعل هذا

614
00:34:44,694 --> 00:34:47,696
لايمكن أن تنهى علاقتك مع أصدقائك بسببى

615
00:34:47,697 --> 00:34:49,997
أنا اقدر ذلك
ولكن قد حان الوقت لمعرفة

616
00:34:49,998 --> 00:34:51,999
من الذى يستحق صداقتى

617
00:34:52,000 --> 00:34:54,067
سيستخدمون القوة فى هذه القضية ، وسيجعلونك تعانى

618
00:34:54,068 --> 00:34:57,771
انها ليست أول مرة ، ولن تكون الأخيرة

619
00:34:59,741 --> 00:35:01,809
ما الذى تفعلة ؟

620
00:35:01,810 --> 00:35:04,011
سأنهى هذا الامر بطريقة او بأخرى

621
00:35:04,012 --> 00:35:07,547
!"دايسون "

622
00:35:08,883 --> 00:35:10,383
اللعنة

623
00:35:10,384 --> 00:35:12,018
كينزى " ؟"

624
00:35:12,019 --> 00:35:14,020
بو" ، "بو " ، "بو " هذا الامر سئ ، انه سئ جدا "

625
00:35:14,021 --> 00:35:17,323
تلك الفتاة الحمقاء قد ذهبت
اهدأى ، ما الذى حدث ؟

626
00:35:17,324 --> 00:35:20,927
بورتيا " هربت ، وقد رأيت ظهرها فهم فعلوا فيها شئ ما "

627
00:35:20,928 --> 00:35:23,300
لقد عذبوها ، وأصبوها  بأذى
ــ اعلم ذلك

628
00:35:23,301 --> 00:35:25,697
بال" كان يستغل النادى فى هذا ويدعوا أشخاص فى الطابق السفلى"

629
00:35:25,698 --> 00:35:28,550
"كينزى " هناك الكثير غير "بورتيا "

630
00:35:28,551 --> 00:35:30,769
أنا لا اعلم لماذا ، ولكنها لا تتذكر ما الذى حدث لها ؟

631
00:35:30,770 --> 00:35:32,771
حسنا، هناك الكثير من فقدان الذاكرة يحدث هذه الايام

632
00:35:32,772 --> 00:35:35,074
ولكن هذا ملائم

633
00:35:35,075 --> 00:35:37,876
"لكى يتذكر ما الذى فعله "دايسون
ــ انا اعرف اين هى الان

634
00:35:37,877 --> 00:35:38,809
حسنا ، هيا بنا

635
00:36:04,769 --> 00:36:07,737
أخبرنى من الذى مسح ذاكرتى و من الذى قتل  "بال "؟

636
00:36:07,738 --> 00:36:09,906
هذا ما نريد ان نسأله لك

637
00:36:09,907 --> 00:36:12,241
من الجيد أنك انقذتنا من متاعب الذهاب اليك

638
00:36:12,242 --> 00:36:15,244
لا تفكر فى ذلك ، الا اذا كنت تريد ذلك

639
00:36:15,245 --> 00:36:18,247
فالذين يساعدوك ، يعانون أيضا

640
00:36:28,524 --> 00:36:30,725
احب فقط رؤية تحقيق العدالة ، أليس كذلك ؟

641
00:36:34,046 --> 00:36:35,513
أتمنى حقاُ

642
00:36:35,514 --> 00:36:37,682
ألا تكون "بورتيا " غبية لكى تعود الى هنا مرة اخرى

643
00:36:37,683 --> 00:36:39,684
فمن السهل ان تخسر وتُقيد هنا

644
00:36:39,685 --> 00:36:42,119
فأى من ذلك الفاى يمكن ان يقتلها

645
00:36:42,120 --> 00:36:45,457
حسنا ، "هاريسون " قال انهم يأخذون الفتيات الى حجرة كبار الشخصيات

646
00:36:45,458 --> 00:36:47,459
جاهزة لدخول ذلك النادى ؟

647
00:36:47,460 --> 00:36:49,460
حسنا ، فهم يجعلون الفتيات اكثر وحشية

648
00:36:49,461 --> 00:36:51,227
!هيا لنغير ذلك

649
00:36:55,199 --> 00:36:57,501
لا أعلم ما الذى تريده أن اخبركم به

650
00:36:57,502 --> 00:36:59,503
لا أعلم ما الذى حدث

651
00:36:59,504 --> 00:37:01,638
صراحةً لا أهتم بذلك

652
00:37:01,639 --> 00:37:04,140
"على أى حال كان هذا على مسؤولية "بال

653
00:37:04,141 --> 00:37:06,141
الذى أريد ان اعرفه حقا

654
00:37:06,142 --> 00:37:09,211
هو كل ما تعرفه عن صديقتك الشيطانة

655
00:37:09,212 --> 00:37:12,682
لماذا لا تسألى "فيكس " ؟
فهو يعلّم من اين أتت

656
00:37:12,683 --> 00:37:15,885
لقد كذبت

657
00:37:15,886 --> 00:37:18,754
حسنا ، أنتِ تعرفِ عنها كل ماهى تعرفه

658
00:37:18,755 --> 00:37:22,256
ولكن ليس بقدر ما لديك

659
00:37:22,257 --> 00:37:26,595
أنت لست لاعب بوكر ، ايها المذئوب

660
00:37:26,596 --> 00:37:27,996
حسنا

661
00:37:27,997 --> 00:37:30,499
قد يستغرق الأمر بعض الوقت ولكن  فى النهاية  ستخبرنا

662
00:37:30,500 --> 00:37:33,101
وما مدى التسلية

663
00:37:33,102 --> 00:37:35,904
التى ستحصل عليها

664
00:37:51,219 --> 00:37:54,554
لنكتشف ما الذى وراء الباب الأول

665
00:37:58,458 --> 00:38:00,459
حسنا ، ايتها الطفلة وقت اللعب قد انتهى

666
00:38:00,460 --> 00:38:02,461
سنخرج من هذا
لا ، انا على مايرام

667
00:38:02,462 --> 00:38:04,564
أتعنى "انكِ على مايرام " شئ اخر فى عالّمك

668
00:38:04,565 --> 00:38:06,566
لن يتركهم يؤذونى

669
00:38:06,567 --> 00:38:08,567
من هو ؟

670
00:38:08,568 --> 00:38:10,235
من أين حصلتى على هذا؟

671
00:38:10,236 --> 00:38:12,738
قالت ان النادل "سلايس " اعطى لها هذا

672
00:38:12,739 --> 00:38:15,306
فهى تقول انه يعتنى بها ، لماذا ؟
انا أتذكر ذلك الرمز

673
00:38:15,307 --> 00:38:16,642
"قال "دايسون

674
00:38:16,643 --> 00:38:18,644
انها لغة سرية تخص الذين يتحولون الى ذئب

675
00:38:18,645 --> 00:38:21,013
"أعتقد اننا أكتشفنا من قتل "بال

676
00:38:23,115 --> 00:38:24,949
أنهى هذا

677
00:38:24,950 --> 00:38:27,317
لقد أصبح الامر مملاُ

678
00:38:27,318 --> 00:38:30,054
لدى شعور بأنكَ ستخيب ظنى

679
00:38:30,055 --> 00:38:32,990
صدقى ذلك الشعور
لن تكون خسارة جماعية

680
00:38:32,991 --> 00:38:34,091
انهى هذا

681
00:38:38,396 --> 00:38:41,097
الجميع يلزم الهدوء

682
00:38:41,098 --> 00:38:43,399
سيكون من العار تدمير وجهك

683
00:38:43,400 --> 00:38:45,401
بو" أخرجى من هنا " ، سنخرج معا

684
00:38:45,402 --> 00:38:48,071
حرريه من الأصفاد
ــ من فضلك

685
00:38:48,072 --> 00:38:51,775
أتعتقدى انك ستخرجيه من هنا ؟

686
00:38:51,776 --> 00:38:53,843
هذا الرجل مستهدف ، وانتِ ستكونِ كذلك

687
00:38:53,844 --> 00:38:56,345
"واذا ثبت ان "دايسون " لم يقتل "بال

688
00:38:56,346 --> 00:38:58,614
أستلقى اللوم على مرة اخرى ؟

689
00:38:59,849 --> 00:39:02,585
"لماذا لم تخبرهم من فعل ذلك يا "سلايس

690
00:39:02,586 --> 00:39:05,621
أين تعتقد نفسك ستذهب ؟

691
00:39:05,622 --> 00:39:08,156
فهو الشخص الذى يعد المشروبات

692
00:39:08,157 --> 00:39:10,859
"بما فيه الكأس الذى شربه "بال

693
00:39:10,860 --> 00:39:12,961
وقام بمسح ذاكره الفتاة بعد أن استغلها فى ذلك

694
00:39:12,962 --> 00:39:14,963
هذا سخيف لماذا " سلايس " يقتل "بال"؟

695
00:39:14,964 --> 00:39:17,264
لنفس السبب الذى يدفع الناس لذلك

696
00:39:17,265 --> 00:39:18,666
من أجل الحب

697
00:39:18,667 --> 00:39:21,803
"سلايس " علم ان "بال " سيقتل "بورتيا "

698
00:39:21,804 --> 00:39:23,705
بنفس الطريقة الذى قتل بها

699
00:39:23,706 --> 00:39:25,940
جميع الفتيات عندما كان يمل منهم

700
00:39:25,941 --> 00:39:27,942
<i>دايسون كان يستجوب "سلايس </i>

701
00:39:27,943 --> 00:39:29,943
<i>عن فتاة من جماعة النور "بال " قد قتلها</i>

702
00:39:29,944 --> 00:39:32,178
<i>علم "سلايس " ان "دايسون " سوف ينتقم من بال</i>

703
00:39:32,179 --> 00:39:34,615
<i>لذلك فقد وجد الفرصة مناسبة ليتخلص من بال</i>

704
00:39:34,616 --> 00:39:37,017
<i>ويضع اللوم على شخص اخر</i>

705
00:39:37,018 --> 00:39:39,720
" وعندما أنتهى " دايسون " مع " بول

706
00:39:39,721 --> 00:39:42,455
سايلس " أنتظره بالزقاق "

707
00:39:43,791 --> 00:39:46,792
كل ماعليه فعله بعد ذلك
أن يرسل " بول " الى الزقاق

708
00:39:46,793 --> 00:39:49,795
ثم يتبعه ، ويحقق أنتقامه

709
00:40:04,209 --> 00:40:06,044
الفتاة رأت الجريمة

710
00:40:06,045 --> 00:40:08,046
سايلي أختلق القصة ، حسنا؟

711
00:40:08,047 --> 00:40:10,849
لقد دفع " بورشا " للكذب وأنها قد رأت ماحدث

712
00:40:10,850 --> 00:40:13,652
سايلس " أنا لم أتكلم " -
حتى لو هذا صحيحا -

713
00:40:13,653 --> 00:40:16,087
هل تعتقدين أننا سندعكى 
تخرجين من هنا؟

714
00:40:16,088 --> 00:40:19,089
لقد أتصلنا بشريك " دايسون "؟

715
00:40:19,090 --> 00:40:21,091
أذا كنتم تريدون جميعا
أن تكونوا طرفا

716
00:40:21,092 --> 00:40:23,093
 لما فعله " بول " بفتاة " الفاى الطيبة

717
00:40:23,094 --> 00:40:24,628
تفضلوا

718
00:40:24,629 --> 00:40:28,866
كل أمور " الفاى " التى تقلقكم
. سوف تبدوا حقيقية

719
00:40:29,229 --> 00:40:31,434
هذه الليلة لم تسير كما خططت

720
00:40:31,435 --> 00:40:33,235
بورشا ، يجب أن تأتى معنا

721
00:40:33,236 --> 00:40:35,772
لم أستطع أن أدعهم يقتلوكى ، بورشا

722
00:40:35,773 --> 00:40:37,373
أنا أسف

723
00:40:37,374 --> 00:40:40,743
لايمكننى تركه هنا -
لايمكنك فعل شىء -

724
00:40:45,015 --> 00:40:48,217
هذه اليلة لن تضيع هباء

725
00:41:04,856 --> 00:41:06,823
أيها المحقق ، أريدك أن تعرف

726
00:41:06,824 --> 00:41:12,374
نحن سعداء لخروجك من التحقيق
الأشرار ، أسقطوا كل التهم ضدك

727
00:41:12,757 --> 00:41:13,524
حقا

728
00:41:13,559 --> 00:41:16,233
لقد وجدوا القاتل بأنفسهم

729
00:41:16,234 --> 00:41:18,801
حسنا ، لقد قاموا بعمل رائع

730
00:41:18,802 --> 00:41:21,804
دايسون ، أريدك ان تعلم هذا شخصيا

731
00:41:21,805 --> 00:41:24,140
أنا سعيد ، لخروجك من هذا

732
00:41:24,141 --> 00:41:27,984
شخصيا ، أعتقد أن هناك من 
يحاول تخريب أحتفالنا

733
00:41:29,212 --> 00:41:31,814
هذه القضية تم أنهائها ، أيها العجوز

734
00:41:31,815 --> 00:41:35,317
أشعر بأننا مقبلون على خلافات أكثر جوهرية

735
00:41:35,318 --> 00:41:37,952
هل كان هناك أى شك فى هذا؟

736
00:41:37,953 --> 00:41:40,021
أفترض لا

737
00:41:47,129 --> 00:41:49,297
لم أشكرك يا صديقى

738
00:41:49,298 --> 00:41:51,399
لقد وضعت كل شىء على 
المحك من أجلى

739
00:41:51,400 --> 00:41:54,101
لم أكن لأفعل أقل من 
هذا لأفضل زبائنى

740
00:41:54,102 --> 00:41:58,339
ولكن ، فلتعدنى بأن لاتجعله حدثا عاديا

741
00:41:58,340 --> 00:42:00,908
بشرفى

742
00:42:04,345 --> 00:42:06,346
أذا ، ماذا ستفعلين الأن؟

743
00:42:06,347 --> 00:42:08,348
لن أعود الى المنزل ، اذا كان هذا قصدك

744
00:42:08,349 --> 00:42:10,617
لقد داعبتى الفتاة الخطأ ، ياأختى

745
00:42:10,618 --> 00:42:13,119
لاأعرف مايكون هؤلاء الناس

746
00:42:13,120 --> 00:42:15,722
ولكنهم ليسوا مثلنا ، أنهم مختلفين

747
00:42:15,723 --> 00:42:17,256
نعم

748
00:42:17,257 --> 00:42:19,158
.... أنهم

749
00:42:19,159 --> 00:42:21,159
أنهم مختلفون

750
00:42:21,160 --> 00:42:23,962
ولكن فى الغالب
مثل أى شخص اخر

751
00:42:23,963 --> 00:42:26,965
متأكدة أنكى لاتريدين البقاء لبضعة أيام؟

752
00:42:26,966 --> 00:42:28,467
لا ، أنا

753
00:42:28,468 --> 00:42:30,803
لقد رأيت طلب وظيفة ، وقمت بملىء الأستمارة

754
00:42:30,804 --> 00:42:33,138
قالوا ، يمكننى أن أحاول

755
00:42:33,139 --> 00:42:35,841
وأعطونى ميزة أخرى ، سكن -
رائع -

756
00:42:35,842 --> 00:42:41,338
برجر ، مع مدير ممتلىء؟ -
بيتزا ، مع مديرة أخرى -

757
00:42:41,373 --> 00:42:44,882
تذكرى عندما أطلب البيتزا
أحبها " بفلفل " أضافى

758
00:42:46,885 --> 00:42:48,386
هل يمكننى الأتصال بكى؟

759
00:42:48,387 --> 00:42:50,688
نعم ، يستحسن أن تفعلى

760
00:42:57,695 --> 00:43:00,364
أتعلمين ، أنتى الوحيدة التى لم أشكرها

761
00:43:00,365 --> 00:43:02,366
ليس عليك ، أن تشكرنى

762
00:43:02,367 --> 00:43:05,502
يجب أن أشكرك اكثر من أى أحد أخر

763
00:43:05,503 --> 00:43:08,004
كنتى متأكدة من أننى لم أفعلها

764
00:43:08,005 --> 00:43:09,438
حسنا ، لقد اتضح

765
00:43:09,439 --> 00:43:12,040
أنىى لست مضطرة لسؤالك
كل هذه الاسئلة فى النهاية

766
00:43:12,041 --> 00:43:14,042
. أعرفك

767
00:43:14,043 --> 00:43:16,043
نعم ، وأنا أعتقد اننى أعرفك ايضا

768
00:43:19,000 --> 00:43:24,000
ترجمة مشتركة
MaHmoud S@@D & Mizo2020

