﻿1
00:03:36,564 --> 00:03:38,064
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}صـــ

2
00:03:38,065 --> 00:03:39,565
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}صـــر

3
00:03:39,566 --> 00:03:41,067
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}صـــرا

4
00:03:41,068 --> 00:03:42,568
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}صـــراع

5
00:03:42,569 --> 00:03:44,069
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}ا

6
00:03:44,070 --> 00:03:45,570
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}الـ

7
00:03:45,571 --> 00:03:47,071
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}العـ

8
00:03:47,072 --> 00:03:48,572
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}العــر

9
00:03:48,573 --> 00:03:50,073
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}العــرو

10
00:03:50,074 --> 00:03:51,574
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}العــروش

11
00:03:51,575 --> 00:03:54,574
{\fad(1000,500)\an9}الموسم الخامس

11
00:03:51,575 --> 00:03:54,574
{\fad(1000,500)\an1}الحلقة السابعة

12
00:03:51,575 --> 00:03:53,075
{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}  صـــراع
{\frz45}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}   العــروش

13
00:03:48,078 --> 00:03:53,078
الجزائري{\c&H80&} رشيد  {\fad(1000,500)}{\c&HB8FF9F&\fs22}: ترجمة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}مشاهدة ممتعة{\b0}

2
00:04:02,725 --> 00:04:05,226
احتضن الرياح

3
00:04:07,213 --> 00:04:09,798
لقد أوفى إله النور بوعده، جلالتك

4
00:04:09,849 --> 00:04:12,635
لقد أذابت نيرانه الثلوج

5
00:04:12,686 --> 00:04:14,220
الطريق إلى الأمام مُعبَّد

6
00:04:14,354 --> 00:04:15,855
(سنسير نحو (وينترفيل

7
00:04:15,889 --> 00:04:17,306
وستدخلها

8
00:04:18,892 --> 00:04:22,311
لقد أظهر الرب لي شعارات
آل (بولتون) تحترق

9
00:04:22,362 --> 00:04:24,981
ستأخذ ما هو حقك

10
00:04:46,255 --> 00:04:47,755
جلالتك

11
00:04:47,806 --> 00:04:49,307
حضروا التشكيلة

12
00:04:49,341 --> 00:04:51,092
جلالتك

13
00:04:54,430 --> 00:04:55,730
قل

14
00:04:55,764 --> 00:04:59,435
الرجال، الكثير غادروا قبل الفجر

15
00:05:01,988 --> 00:05:03,606
 كم

16
00:05:03,690 --> 00:05:05,691
 ما يقارب  النصف

17
00:05:05,742 --> 00:05:08,611
جميع المرتزقة مع جميع الخيول

18
00:05:19,373 --> 00:05:21,508
جلالتك

19
00:05:23,261 --> 00:05:26,880
تكلم، لا يمكن أن
يكون أسوأ من التمرد

20
00:05:57,380 --> 00:05:59,332
أنزلها

21
00:06:12,479 --> 00:06:14,348
 جلالتك

22
00:06:14,350 --> 00:06:17,351
شوهدت السيدة (ميليساندري) راكبة خارج المخيم

23
00:06:29,582 --> 00:06:31,700
جهز الرجال في تشكيلة المسيرة

24
00:06:33,669 --> 00:06:35,704
(للدخول إلى (وينترفيل

25
00:06:40,209 --> 00:06:45,681
...رفع يديه
فوقف الجميع من آنِهِ

26
00:06:48,385 --> 00:06:52,038
عشرات الآلاف منهم
أكبر جيش في العالم

27
00:06:52,072 --> 00:06:53,723
فماذا ستفعل؟

28
00:06:56,610 --> 00:06:59,780
آمل أنهم لا يعلمون كيفية تسلق الجدار

29
00:06:59,814 --> 00:07:02,566
لكن زجاج التنانين

30
00:07:03,951 --> 00:07:05,402
لا أحد سيعود إلى هناك الآن

31
00:07:05,453 --> 00:07:08,055
لن يهم على أية حال

32
00:07:08,089 --> 00:07:09,539
إلا إذا كان لدينا جبل منه

33
00:07:09,574 --> 00:07:12,209
ولكنك قتلت السائر الأبيض

34
00:07:12,243 --> 00:07:13,844
 (بـ(المخلب الطويل

35
00:07:15,414 --> 00:07:17,582
رأيتهم يحطمون الصلب
كما لو كان زجاجاً

36
00:07:17,633 --> 00:07:20,585
...(لكن (المخلب الطويل -
من الحديد الفاليري -

37
00:07:20,636 --> 00:07:23,204
كم سيفاً فاليرياً بقي
في الممالك السبعة؟

38
00:07:23,238 --> 00:07:25,056
لا يكفي

39
00:07:27,710 --> 00:07:33,596
أول قائد أعلى في التاريخ يضحي
بحياة إخوة لإنقاذ حياة الهمج

40
00:07:37,270 --> 00:07:40,322
كيف تشعر بأن نكون أصدقاء مع
 ابغض بشر في القلعة السوداء؟

41
00:07:40,357 --> 00:07:42,408
كنت صديقاً لي عندما أتيت أول الأمر هنا

42
00:07:42,442 --> 00:07:44,526
ولم أكن لأفوز في
أي انتخابات آنذاك

43
00:07:44,577 --> 00:07:47,614
ها نحن ذي

44
00:07:47,616 --> 00:07:49,332
عسى السخرية تدوم

45
00:07:57,758 --> 00:07:59,542
ماذا؟

46
00:08:01,897 --> 00:08:03,731
 أريد أن أطلب منك شيئا

47
00:08:05,300 --> 00:08:07,301
أن أطلب شيئاً منك أنت

48
00:08:10,272 --> 00:08:13,107
(أرسلني و(جيلي
(والطفل ل(أولدتاون

49
00:08:13,141 --> 00:08:15,309
حتى أستطيع أن أصبح معلماً

50
00:08:15,311 --> 00:08:18,113
هذا ما من المفترض
أن أكون، ليس هذا

51
00:08:18,147 --> 00:08:21,366
(أنا بحاجة لك هنا، (سام

52
00:08:21,401 --> 00:08:23,819
إذا رحلت فمن سيبقى ليعطيني
النصائح التي أثق بها؟

53
00:08:24,904 --> 00:08:27,289
حسنا، هناك  في إد

54
00:08:30,126 --> 00:08:32,628
سأكون أكثر استخدام
لكنت بمثابة معلم

55
00:08:32,663 --> 00:08:36,632
أكثر فائدة للجميع الآن
أن معلم (أيمون) ذهابه

56
00:08:36,667 --> 00:08:39,469
سيتيدال) لديها أكبر مكتبة في العالم)

57
00:08:39,503 --> 00:08:42,672
 سأتعلم عن التاريخ

58
00:08:42,723 --> 00:08:45,208
الاستراتيجيات، والعلاج

59
00:08:45,242 --> 00:08:46,909
وأشياء أخرى

60
00:08:46,944 --> 00:08:49,847
الأشياء التي ستكون مفيدة
... عندما

61
00:08:49,931 --> 00:08:51,515
عندما يأتون

62
00:08:54,519 --> 00:08:57,221
إذا بقيت (جيلي) هنا فستموت

63
00:08:58,690 --> 00:09:02,059
والطفل الذي سمي تيمناً بي سيموت

64
00:09:02,093 --> 00:09:05,330
وأنا في نهاية المطاف سأموت
أيضا في محاولة حمايتهم

65
00:09:07,533 --> 00:09:10,285
وهو ما يعني أن آخر شيء
سأراه في هذا العالم

66
00:09:10,319 --> 00:09:13,288
ستكون النظر في عينيها عندما أخذلهما

67
00:09:18,043 --> 00:09:21,213
وأفضِّل أن أرى ألفاً من
السائرين البيض على رؤية ذلك

68
00:09:35,730 --> 00:09:37,781
شكرا لك

69
00:09:39,317 --> 00:09:41,451
هل تعلم أن القلعة ستجعلك
تقسم على عدم وطء النساء أيضا

70
00:09:41,486 --> 00:09:43,737
تباً ليحاولوا ذلك

71
00:09:47,492 --> 00:09:49,844
سام
ماذا؟

72
00:09:51,463 --> 00:09:53,447
(سام)

73
00:09:54,967 --> 00:09:57,251
 قد تم للتو ضربك حتى الموت
...كيف

74
00:09:57,302 --> 00:09:59,921
بحذر شديد

75
00:10:01,790 --> 00:10:04,826
أنا سعيد أن نهاية العالم
تعمل بشكل جيد مع شخص ما

76
00:10:09,632 --> 00:10:11,700
سأعود

77
00:10:13,319 --> 00:10:15,153
نخب عودتك

78
00:10:15,188 --> 00:10:17,823
لعودتي

79
00:12:34,086 --> 00:12:35,753
 سيدتي

80
00:12:38,056 --> 00:12:39,508
ستانيس

81
00:12:39,559 --> 00:12:41,677
ستانيس براثيون قادم
جيشه كله

82
00:12:41,728 --> 00:12:43,145
كيف أمكنك أن تعرف أنه (ستانيس)؟

83
00:12:43,229 --> 00:12:45,097
 يحملون شعارات القلب المشتعل

84
00:12:45,099 --> 00:12:48,684
(من (بلاك ووتر
 لن أنسى ذلك أبدا

85
00:13:25,941 --> 00:13:27,559
خندق هنا

86
00:13:27,610 --> 00:13:29,811
واحد آخر على بعد 300 ياردة
من جدار القلعة

87
00:13:29,813 --> 00:13:32,030
عجل بذلك

88
00:13:32,064 --> 00:13:33,565
يمين، أيها الطائر -
نعم سيدي -

89
00:13:33,616 --> 00:13:34,816
 احفر بين تلك الهضبتين

90
00:13:34,818 --> 00:13:36,751
انتشروا -
 أنا معكم -

91
00:13:36,786 --> 00:13:38,987
 رماة -
 انتشروا -

92
00:13:39,038 --> 00:13:41,624
وأرسل مجموعة للإطعام على الفور

93
00:13:41,658 --> 00:13:43,959
الحصار سيبدأ عند شروق الشمس

94
00:13:43,994 --> 00:13:46,412
 لن يكون هناك حصار، جلالتك

95
00:15:40,000 --> 00:15:42,535
 لا، رجاء، رجاء

96
00:16:35,726 --> 00:16:38,094
لدى (بولتون) نساء
للقتال من أجله!؟

97
00:16:39,263 --> 00:16:41,414
(لا أقاتل لآل (بولتون

98
00:16:42,750 --> 00:16:44,785
(أنا (بريان) من (تارث

99
00:16:46,888 --> 00:16:49,724
(كنت حارسة (رينلي براثيون

100
00:16:55,864 --> 00:16:59,567
كنت هناك عندما اغتاله
ظل بصفات وجهك

101
00:17:02,405 --> 00:17:05,774
 أنت قتلته
بالدم السحري؟

102
00:17:11,280 --> 00:17:13,081
نعم فعلت

103
00:17:22,026 --> 00:17:24,527
(بسم (رينلي) من بيت (براثيون

104
00:17:24,561 --> 00:17:26,262
الأول من اسمه

105
00:17:26,296 --> 00:17:29,282
الملك الشرعي للأندالز
والقوم الأوائل

106
00:17:29,316 --> 00:17:32,569
سيد الممالك السبعة وحامي الحمى

107
00:17:32,571 --> 00:17:36,674
(أنا (بريان) من (تارث
أحكم عليك بالموت

108
00:17:42,864 --> 00:17:45,082
هل لديك أي كلمات أخيرة؟

109
00:17:54,477 --> 00:17:56,428
تقدمي، قومي بواجبك

110
00:18:14,364 --> 00:18:16,582
يبدو أننا انتهينا هنا

111
00:18:32,300 --> 00:18:35,436
أنا أستسلم
أنا أستسلم

112
00:18:35,471 --> 00:18:37,472
وأنا أقبل استسلامك

113
00:18:49,285 --> 00:18:51,153
دعونا نعود

114
00:18:51,204 --> 00:18:53,489
لابد أن زوجتي تحس بالوحدة

115
00:19:26,858 --> 00:19:28,275
 سيدتي

116
00:19:28,326 --> 00:19:30,578
لقد جئت لمرافقتك إلى غرفتك

117
00:19:30,612 --> 00:19:33,164
اذهبي معها، من فضلك

118
00:19:37,003 --> 00:19:39,871
(أنا أعلم ما يكون (رامزي

119
00:19:39,922 --> 00:19:42,124
 أعرف ماذا سيفعل لي

120
00:19:44,877 --> 00:19:47,379
إذا كنت سأموت

121
00:19:47,430 --> 00:19:50,933
فليكم بينما مازلت أحتفظ بجزء مني

122
00:19:52,970 --> 00:19:54,637
تموتين؟

123
00:19:55,689 --> 00:19:57,123
من قال شيئا عن الموت؟

124
00:19:57,157 --> 00:19:58,825
لا يمكنك تموتي

125
00:19:58,859 --> 00:20:00,593
كان والدك
حاكم الشمال

126
00:20:00,627 --> 00:20:02,562
رامزي) يحتاجك)

127
00:20:04,899 --> 00:20:08,035
على الرغم من أني أفترض
أنه ليس بحاجتك كاملة

128
00:20:08,069 --> 00:20:10,737
فقط الأجزاء التي سينجب بها وريثه

129
00:20:10,739 --> 00:20:13,907
حتى تعطيه ولداً أو اثنين
وسينتهي حينها دورها

130
00:20:15,493 --> 00:20:20,548
حينها ستكون لديه
خطط جنونية لتلك الأجزاء

131
00:20:21,884 --> 00:20:23,751
إذاً، هل سننتظره أن يعود

132
00:20:23,802 --> 00:20:25,753
أو ينبغي أن نبدأ الآن؟

133
00:20:27,756 --> 00:20:29,974
أنت تتركين الأمر لي؟

134
00:20:30,059 --> 00:20:31,643
جيد

135
00:20:31,677 --> 00:20:33,428
لنبدأ

136
00:20:35,765 --> 00:20:37,933
ريك)، توقف)

137
00:20:37,984 --> 00:20:39,852
توقف

138
00:20:46,493 --> 00:20:49,612
 افتح البوابة

139
00:20:56,671 --> 00:20:58,672
إنه عائد

140
00:22:33,725 --> 00:22:37,360
أستطيع أن أرى أن
هنالك عملاً ينتظرني

141
00:22:37,394 --> 00:22:39,613
أنتما الاثنتان، اخرجا

142
00:23:34,004 --> 00:23:37,757
أنت أول شخص على قائمتي، كما تعلم

143
00:23:37,792 --> 00:23:40,795
(لقتلك (سيريو فوريل
أتذكره؟

144
00:23:40,846 --> 00:23:43,130
ربما لا

145
00:23:45,183 --> 00:23:48,302
كان لدي بضعة أشخاص آخرين

146
00:23:48,304 --> 00:23:51,472
الإله المتعدد الوجوه
سرق بعضهم مني

147
00:23:51,523 --> 00:23:54,058
ولكن سعيدة لأنه تركك لي

148
00:23:57,814 --> 00:23:59,731
هل تعرف من أنا؟

149
00:24:03,903 --> 00:24:06,204
لا يمكنني أن أسمعك

150
00:24:14,581 --> 00:24:16,916
 تعرف من أنا

151
00:24:16,967 --> 00:24:19,001
(أنا (آريا ستارك

152
00:24:28,096 --> 00:24:30,597
هل تعرف من أنت؟

153
00:24:33,017 --> 00:24:34,768
أنت لا أحد

154
00:24:35,820 --> 00:24:37,905
أنت لا شيء

155
00:25:21,536 --> 00:25:23,787
أخذت فتاة حياة

156
00:25:23,821 --> 00:25:26,289
الحياة الخطأ

157
00:25:28,243 --> 00:25:30,127
كنت على حق بشأنها

158
00:25:30,212 --> 00:25:31,579
كنت كذلك

159
00:25:33,298 --> 00:25:35,416
أنت لست مستعدة

160
00:25:37,052 --> 00:25:38,803
 على الإطلاق

161
00:25:42,224 --> 00:25:45,010
حياة هذا الرجل لم
تكن ملكك لتأخذيها

162
00:25:46,529 --> 00:25:48,597
الفتاة سرقت من الإله
المتعدد الوجوه

163
00:25:50,316 --> 00:25:52,518
  الآن دين مستحق

164
00:25:58,608 --> 00:26:00,443
الموت فقط يمكنه أن يدفع للحياة

165
00:26:13,624 --> 00:26:15,926
لا! لا

166
00:26:15,961 --> 00:26:19,380
لا، لا تمت
لا تمت

167
00:26:25,003 --> 00:26:26,737
لماذا تبكين؟

168
00:26:28,240 --> 00:26:29,941
كان صديقي

169
00:26:29,976 --> 00:26:32,711
لا، لم يكن كذلك
ألم تستمعي لكلامه؟

170
00:26:34,046 --> 00:26:36,031
لقد كان نكرة

171
00:26:38,034 --> 00:26:41,286
...ولكن إذا كنت

172
00:26:43,873 --> 00:26:45,258
فمن يكون هذا؟

173
00:26:45,325 --> 00:26:47,226
 لا أحد على الإطلاق

174
00:26:47,261 --> 00:26:50,963
فقط كما كان ينبغي على الفتاة أن
يكون قبل أن تأخذ وجها من القاعة

175
00:26:57,087 --> 00:26:59,772
الوجوه للنكرات

176
00:26:59,806 --> 00:27:01,341
وأنت لا تزالين شخصاً معروفاً

177
00:27:04,395 --> 00:27:08,348
وبالنسبة للمعارف ففائدة الوجوه كالسم

178
00:27:21,697 --> 00:27:23,214
لا يمكنني أن أرى

179
00:27:29,204 --> 00:27:32,007
ماذا يحدث؟

180
00:27:32,042 --> 00:27:34,126
ماذا يحدث ؟

181
00:27:43,888 --> 00:27:47,057
 أتمنى لك رحلة آمنة -
شكرا لك -

182
00:27:52,146 --> 00:27:54,614
اغفري لي يا فتاة

183
00:27:54,649 --> 00:27:58,485
أتمنى لك كل السعادة

184
00:28:15,754 --> 00:28:18,006
ربما سآتي لزيارتك في وقت ما

185
00:28:18,057 --> 00:28:19,975
ربما سآتي لزيارتك

186
00:28:20,009 --> 00:28:21,643
لا تنتظري طويلا

187
00:28:21,678 --> 00:28:23,395
حصلت على امرأة نبيلة للزواج

188
00:28:24,480 --> 00:28:26,098
 تريد فتاة جيدة

189
00:28:26,149 --> 00:28:28,433
ولكنك بحاجة إلى مهبل سيء

190
00:28:31,521 --> 00:28:33,773
متى كنت مستعداً ، سيدي

191
00:28:49,457 --> 00:28:51,842
حاولي ألا تفقديه هذه المرة

192
00:28:53,845 --> 00:28:56,714
 لن أخلعه مرة أخرى

193
00:28:56,765 --> 00:28:59,767
(أعلم أنك لم ترغبي في ترك (درون

194
00:28:59,801 --> 00:29:01,969
ولكني سعيد لأنك ستعودين إلى البيت

195
00:29:01,971 --> 00:29:03,722
أمك يائسة
لتراك

196
00:29:03,773 --> 00:29:06,141
(أنا سعيد أن (تريستان
سيأتي معنا

197
00:29:06,143 --> 00:29:07,976
 يبدو وكأنه صبي لطيف

198
00:29:07,978 --> 00:29:09,778
أنت محظوظة

199
00:29:09,812 --> 00:29:13,148
...الزيجات المدبرة نادرا ما

200
00:29:13,150 --> 00:29:15,316
تكون مرتبة بشكل جيد

201
00:29:15,401 --> 00:29:17,118
هل تظن أن أمي ستحبه؟

202
00:29:18,571 --> 00:29:21,991
إذا رأتك سعيدة
أنا متأكد من أنها ستحبه

203
00:29:21,993 --> 00:29:23,354
هل تعتقد حقا ذلك؟

204
00:29:23,376 --> 00:29:28,497
هل عرفت شخصاً يأخذ جانب
أبنائه أكثر من أمك؟

205
00:29:28,548 --> 00:29:30,332
 إنها تحبك أنت

206
00:29:30,383 --> 00:29:33,252
 لست متأكدا من ذلك

207
00:29:33,336 --> 00:29:34,838
أنصتي

208
00:29:36,841 --> 00:29:39,142
هنالك شيء أردت أن أخبرك به

209
00:29:40,478 --> 00:29:43,647
شيء كان علي أن أخبرك
به منذ فترة طويلة

210
00:29:43,681 --> 00:29:45,515
حسناً

211
00:29:47,769 --> 00:29:50,404
الآن بما أنك رأيت العالم الأكبر

212
00:29:50,439 --> 00:29:54,108
وعرفت ما قد تكون الأمور عليه

213
00:29:54,159 --> 00:29:56,260
وما يمكن أن يكون الناس عليه

214
00:29:56,295 --> 00:29:59,530
(آل (لانيستر) وآل (مارتيل
كرهوا بعضهم البعض لسنوات

215
00:29:59,581 --> 00:30:01,833
(لكنك أغرمت بـ(تريستان

216
00:30:01,867 --> 00:30:04,585
كان حادثا، حقاً
أعني، ما فرص ذلك؟

217
00:30:04,620 --> 00:30:08,540
حدث وأن وقعت في حب الرجل
الذي عين ليتزوجك؟

218
00:30:08,591 --> 00:30:10,342
وجهة نظري هي

219
00:30:12,545 --> 00:30:15,547
نحن لا نختار من نحب

220
00:30:15,598 --> 00:30:17,883
...إنه فقط، حسناً

221
00:30:20,019 --> 00:30:22,522
هو خارج عن سيطرتنا

222
00:30:22,556 --> 00:30:24,440
أبدو كأحمق -
لا، لست كذلك -

223
00:30:24,475 --> 00:30:28,361
ما أحاول أن أقوله
ما أحاول وأعجز عن قوله

224
00:30:28,395 --> 00:30:29,779
 أعرف ما تحاول أن تقول

225
00:30:29,814 --> 00:30:32,198
لا، أنا أخشى أنك لا تعرفين

226
00:30:32,233 --> 00:30:33,900
أعرف

227
00:30:37,122 --> 00:30:39,740
أنا أعلم

228
00:30:39,791 --> 00:30:41,375
عنك وعن أمي

229
00:30:43,795 --> 00:30:46,163
أعتقد أن جزءً مني عرف دائماً

230
00:30:47,916 --> 00:30:50,918
وأنا فخورة

231
00:30:53,923 --> 00:30:56,558
أنا فخورة أنك أنت والدي

232
00:31:31,429 --> 00:31:33,347
مارسيلا؟

233
00:31:35,634 --> 00:31:37,969
مارسيلا)؟)

234
00:31:44,310 --> 00:31:47,228
مارسيلا)؟)
مارسيلا)؟)

235
00:33:05,396 --> 00:33:07,563
أنتما تحبانها، ألستما كذلك؟

236
00:33:11,569 --> 00:33:13,737
كيف لا يكون ذلك صحيحاً؟

237
00:33:13,739 --> 00:33:17,207
طبعاً الأمر ميئوس منه لكليكما

238
00:33:17,242 --> 00:33:20,744
مرتزق من حلبات القتال، و فارس مهيب

239
00:33:20,795 --> 00:33:22,913
لا أحد منكما يصلح قريناً للملكة

240
00:33:25,084 --> 00:33:29,220
لكننا نريد دائما المرأة الخطأ

241
00:33:29,255 --> 00:33:31,339
هل كان دائما يتحدث كثيراً؟

242
00:33:34,176 --> 00:33:36,428
جوراه) الأندالي)

243
00:33:36,479 --> 00:33:38,646
(تورغو نودو)

244
00:33:38,731 --> 00:33:40,181
ينبغي أن لا يكون هنا

245
00:33:40,232 --> 00:33:41,567
لا، ولكنه هنا

246
00:33:41,601 --> 00:33:44,270
أمرت ملكتنا بنفيه من المدينة

247
00:33:44,321 --> 00:33:46,572
ملكتنا كانت لتموت لولاه

248
00:33:46,606 --> 00:33:51,131
... هذا صحيح لكونتُ ميتة لولا

249
00:33:54,175 --> 00:33:55,495
.الرجل القصير

250
00:33:55,615 --> 00:33:57,417
.القزم

251
00:33:57,696 --> 00:34:01,824
.أعتقد إنها الكلمة المُناسبة

252
00:34:01,944 --> 00:34:05,666
.اعتذر، لغتي الفاليرية منخورة قليلاً

253
00:34:07,231 --> 00:34:08,977
صدئة قليلًا

254
00:34:09,097 --> 00:34:11,849
.صدئة، أشكركِ

255
00:34:11,884 --> 00:34:14,635
.آسف

256
00:34:14,686 --> 00:34:17,138
آسف لكوني لم أكن هناك
للقتال من أجل ملكتنا

257
00:34:17,189 --> 00:34:18,686
.افتقدتَ قتالاً جيداً

258
00:34:18,806 --> 00:34:20,191
.لا شيء يهم بعد الآن

259
00:34:20,275 --> 00:34:21,642
.بقدر جلوسنا هنا نهزأ

260
00:34:21,644 --> 00:34:24,228
.ستكون (داينيريس) بالخارج هناك بالبرية

261
00:34:24,279 --> 00:34:26,648
.إنه محق، التنين متجه شمالًا

262
00:34:26,650 --> 00:34:28,700
.أذا كنا سنعثر عليها، سنتبعه

263
00:34:28,735 --> 00:34:29,818
نحن؟

264
00:34:29,820 --> 00:34:31,737
."أنت من  آل"لانيستر

265
00:34:31,788 --> 00:34:34,706
.الملكة بصدد إزالة عائلتك من السلطة

266
00:34:34,741 --> 00:34:36,458
.وسأقوم بمساعدتها ليتم ذلك

267
00:34:36,493 --> 00:34:38,668
كنت هنا لبضعة أيام؟

268
00:34:38,788 --> 00:34:40,662
.قاتلتُ من اجلها لأعوام

269
00:34:40,713 --> 00:34:42,298
.منذ صغرها

270
00:34:42,333 --> 00:34:44,584
.لقد خنتها -
.احترس -

271
00:34:44,635 --> 00:34:47,003
.وقامت بطردكَ مرتين حسب اعتقادي

272
00:34:47,088 --> 00:34:48,671
.والمرة الثانية بسببكَ

273
00:34:48,722 --> 00:34:51,007
لا تلمني علي
.(جرائمك يا (مورمونت

274
00:34:51,058 --> 00:34:53,760
.(إنه على حق، لقد نفت ملكتنا (جوراه

275
00:34:53,811 --> 00:34:56,813
.وهو مُحق، (جوراه) أنقذها

276
00:34:56,847 --> 00:34:58,849
.ربما تشعر نحوه بطريقة مختلفة الآن

277
00:34:58,851 --> 00:35:01,794
.وربما لا ، سنعرف حينما نسألها

278
00:35:02,480 --> 00:35:05,106
.حسنٌ ، أعتقد أن يمكنه أن يكون معنا

279
00:35:05,157 --> 00:35:07,691
حالما يعدني ويقسم بعدم
.قتلي أثناء نومي

280
00:35:07,693 --> 00:35:10,945
.أذا كنتُ سأقتلك، سأقتلك وأنت يقظ

281
00:35:10,996 --> 00:35:13,698
اعذرني، ولكن لماذا نحضركِ معنا؟

282
00:35:15,700 --> 00:35:16,535
المعذرة؟

283
00:35:16,586 --> 00:35:18,703
هل تتبعت حيوانات من قبل بالبرية؟

284
00:35:18,705 --> 00:35:21,590
.ليس تحديدًا ، ولكن لدي
مهارات قد تُجدي نفعًا

285
00:35:21,624 --> 00:35:23,625
أيُمكنكَ القتال؟

286
00:35:23,709 --> 00:35:25,043
.ُلقد قاتلت

287
00:35:25,094 --> 00:35:26,878
.لا أعتزم بكوني مُحارب عظيم

288
00:35:26,929 --> 00:35:29,015
أأنت جيد بركوب الحصان؟

289
00:35:29,049 --> 00:35:30,383
.باستقامة

290
00:35:30,434 --> 00:35:32,552
.إذن ، تتحدث مبدئيًا

291
00:35:32,554 --> 00:35:34,770
وأشرب الخمر، ولكني نجوت حتى الآن

292
00:35:34,805 --> 00:35:38,191
.واقدر هذا، لكنكَ لا تساعدنا بهذه الحملة

293
00:35:40,110 --> 00:35:42,161
ولكنكَ ستساعدنا
."هنا بــ"ميرين

294
00:35:42,940 --> 00:35:46,283
لا أحد منا حكم مدينة
من قبل ماعداه

295
00:35:46,317 --> 00:35:48,318
أتريد إثبات نفسك أمام الملكة؟

296
00:35:48,369 --> 00:35:49,703
."أذن أثبت هذا هُنا بـ"ميرين

297
00:35:49,737 --> 00:35:52,489
.إنه قصيرٌ أجنبي يتحدث لغتنا بصعوبة

298
00:35:52,540 --> 00:35:53,991
لما سيستمع آهل "ميرين" له؟

299
00:35:54,042 --> 00:35:55,909
.لن يستمعوا إليه

300
00:35:55,960 --> 00:35:57,828
.(سوف يستمعون لــ(جراي وورم

301
00:35:57,879 --> 00:35:59,497
.سآتي معكم

302
00:35:59,548 --> 00:36:01,583
.سنعثر على ملكتنا

303
00:36:01,585 --> 00:36:04,052
.لستَ قويًا كفايةً للذهاب إلى أية مكان -
.بلى -

304
00:36:04,086 --> 00:36:06,337
فعلًا ، إنه أقوى رجلٌ
.بدون خصيتين عرفته

305
00:36:06,388 --> 00:36:09,507
.ولكن مازال لا يمكنه القدوم معنا

306
00:36:09,592 --> 00:36:11,259
.الناس تؤمن بكَ

307
00:36:11,261 --> 00:36:13,094
.يعرفون أنكَ تتحدث نيابةً عن الملكة

308
00:36:13,145 --> 00:36:15,064
.ذلك صحيح

309
00:36:15,098 --> 00:36:17,099
(فقط المخصيون يمكنهم حفظ السلام في (ميرين

310
00:36:17,184 --> 00:36:20,436
يُستهلك نصف المدينة النصف الآخر
.إذا غادرت

311
00:36:20,487 --> 00:36:22,738
.(و (ميساندي

312
00:36:22,772 --> 00:36:25,691
.(ملكتنا لا تثق بأحد أكثر من (ميساندي

313
00:36:25,742 --> 00:36:28,494
.وبالتأكيد لست أنا

314
00:36:28,528 --> 00:36:36,034
أقرب صديقة وفية للملكة ،قائد الجيش
الخارق ، وقزم أجنبي ذو ندبة

315
00:36:37,338 --> 00:36:38,788
 ثروةٌ كبيرة يا رفاق

316
00:36:38,790 --> 00:36:40,707
.ميرين" عريقة وذات مجدٌ"

317
00:36:40,758 --> 00:36:42,792
.حاول ألا تدمرها

318
00:36:44,462 --> 00:36:46,297
،يبدو أنه أنا وأنت ما تبقينا فحسب
.جوراه) الأندلسي)

319
00:36:46,348 --> 00:36:48,432
.فلنجد خيولاً جيدة

320
00:36:48,467 --> 00:36:50,851
.لدينا العديد للتحدث عنه

321
00:37:23,804 --> 00:37:25,805
.مرحبًا يا صديق الخوالي

322
00:37:27,558 --> 00:37:31,345
اعتقدت أننا سعيدان للغاية معًا
.حتى تركتني

323
00:37:33,231 --> 00:37:36,016
أظن أنه لا نفع من سؤالي
.أنّى عثرتَ عليّ

324
00:37:36,018 --> 00:37:38,402
،الطيور تُنشد بالغرب والشرق

325
00:37:38,436 --> 00:37:40,688
.إذا علم الشخص أنى يستمع

326
00:37:41,906 --> 00:37:45,693
أخبروني أنك وجدت مكانتك
بالفعل مع أم التنانين

327
00:37:45,744 --> 00:37:48,496
،حسنٌ ، لم تعدمني

328
00:37:48,531 --> 00:37:51,866
.لهذا، هذا أمر واعد مبدئيًا

329
00:37:51,868 --> 00:37:54,002
.والآن الشجعان ذهبوا ليعثروا عليها

330
00:37:54,036 --> 00:37:56,204
.وأنا محبوسٌ هُنا

331
00:37:56,206 --> 00:37:59,841
أحاول التوفيق بين مدينة
.ستواجه حربًا أهلية قريبًا

332
00:37:59,875 --> 00:38:01,626
أهُناك أية نصيحة من الصديق القديم؟

333
00:38:01,677 --> 00:38:03,179
.المعلومات هي مُفتاحنا الوحيد

334
00:38:03,213 --> 00:38:05,765
.عليكَ معرفة قوة العدو وإستراتيجيته

335
00:38:05,799 --> 00:38:10,303
.عليكَ أن تعرف من يخدعك من بين أصدقائك

336
00:38:10,354 --> 00:38:13,639
لو أني فقط أعرف شخصاً لك شبكة جواسيس واسعة

337
00:38:13,690 --> 00:38:15,725
يا ليتك

338
00:38:17,394 --> 00:38:20,530
.مدينة عريقة

339
00:38:20,565 --> 00:38:23,283
.تختنق على الفساد والعنف والخداع

340
00:38:23,318 --> 00:38:29,156
من قد تكون لديه الخبرة للتحكم
بمثل هذا الوحش الطاغي؟

341
00:38:34,830 --> 00:38:37,081
افتقدتُكَ بالفعل؟

342
00:38:38,250 --> 00:38:40,001
. أدري ذلك

343
00:39:01,608 --> 00:39:03,492
.علينا الذهاب إلى موطنا

344
00:39:09,834 --> 00:39:12,952
يا عزيزي المسكين

345
00:39:13,037 --> 00:39:15,121
أيؤلمكَ هذا؟

346
00:39:17,792 --> 00:39:19,794
.علينا العودة

347
00:39:22,964 --> 00:39:24,432
دروجون)؟)

348
00:39:24,466 --> 00:39:26,684
أيمكنكَ إرجاعي لـ"ميرين"؟

349
00:39:30,806 --> 00:39:33,307
كم المسافة التي حملتني حتى الآن؟

350
00:39:41,401 --> 00:39:43,869
.دروجون) ،علينا العودة)

351
00:39:43,903 --> 00:39:45,654
.قومي بأمس الحاجة إلي

352
00:40:17,906 --> 00:40:19,940
.حسنٌ ، لا يُوجد طعام

353
00:40:19,991 --> 00:40:23,077
على الأقل، بإمكانكَ اصطياد شيءٌ
.ليكون عشائُنا

354
00:43:00,579 --> 00:43:02,030
.أقري بالحقيقة

355
00:43:05,834 --> 00:43:08,036
اعترفي

356
00:43:19,432 --> 00:43:21,383
.إنني مُخطئة

357
00:43:21,434 --> 00:43:24,219
.أرى هذا الآن

358
00:43:24,270 --> 00:43:26,973
كيف كنت عمياء طول هذه المدة؟

359
00:43:28,893 --> 00:43:31,194
.أريد أن أكون نظيفة مجددًا

360
00:43:32,396 --> 00:43:34,614
.أريد العفو

361
00:43:36,600 --> 00:43:40,403
أتت العجوز الشمطاء إليَ
.بمصباحها ترفعه عالياً

362
00:43:40,438 --> 00:43:42,139
...وبضوئه المُكرم

363
00:43:42,174 --> 00:43:44,709
أتُريدين الاعتراف؟

364
00:43:47,946 --> 00:43:50,381
حالما أعترف هل سيتم العفو عني؟

365
00:43:50,415 --> 00:43:53,417
جلالتك سيتم عقابكِ
.حسب أخطائكِ

366
00:43:55,787 --> 00:43:58,023
.الآلهة الأم رحيمة إذن

367
00:44:00,476 --> 00:44:03,128
.نمت مع رجُلٍ غير زوجي، أقر بذلك

368
00:44:03,162 --> 00:44:04,896
ماذا يُدعى؟

369
00:44:09,068 --> 00:44:10,469
.(لانسيل لانيستر)

370
00:44:10,503 --> 00:44:13,740
.ابن عمك ومرافق الملك

371
00:44:13,774 --> 00:44:16,609
.كنتُ بمفردي وخائفة -
.كان لديكِ زوج -

372
00:44:16,694 --> 00:44:18,661
زوجٌ تاركني يستغل الفُرص لمطاردة العاهرات

373
00:44:18,696 --> 00:44:21,614
.أخطاؤه لا تعذر أخطاءك

374
00:44:23,650 --> 00:44:25,702
.فلتُسامحني الآلهة

375
00:44:27,889 --> 00:44:29,590
أهناك عُشاق آخرون؟

376
00:44:30,675 --> 00:44:31,959
كلا

377
00:44:31,961 --> 00:44:34,178
ليس هُناك أحد آخر؟

378
00:44:35,597 --> 00:44:37,431
كلا

379
00:44:37,465 --> 00:44:40,968
التحدث للآلهة زوراً
.جريمةً كُبرى

380
00:44:41,019 --> 00:44:42,554
أتدركين الأمر؟

381
00:44:42,605 --> 00:44:44,272
.أجل

382
00:44:46,525 --> 00:44:51,279
هناك من يقول إن أطفالكِ
،)ليسوا من نسل الملك (روبرت

383
00:44:51,313 --> 00:44:54,899
.وإنهم غير شرعيين ، أبناء زنا محارم

384
00:44:54,950 --> 00:44:56,818
.هذا كذب

385
00:44:56,869 --> 00:44:59,155
.(كذب يفوح من شفاه (ستانيس باراثيون

386
00:44:59,157 --> 00:45:01,874
يريد المُلك، لكن أبناء أخيه يقفون
.أمامه كعُقبة

387
00:45:01,908 --> 00:45:05,161
.لهذا يدعي أنهم ليسوا أبناء أخيه

388
00:45:05,212 --> 00:45:07,213
.هذه الدنساء

389
00:45:08,548 --> 00:45:10,800
.ليس هناك ذرة صدق بها

390
00:45:10,834 --> 00:45:12,968
. أنكر الأمر

391
00:45:14,572 --> 00:45:16,473
.لا بأس

392
00:45:17,592 --> 00:45:21,011
.ولكن هذه اتهامات قاسيةٌ

393
00:45:21,062 --> 00:45:23,680
.ويجب أن تعرف المملكة حقيقتها

394
00:45:23,731 --> 00:45:28,402
إذا كانت شهادتك نزيهة فستثبت محاكمتك ذلك

395
00:45:28,437 --> 00:45:30,855
محاكمتي؟
.لقد اعترفت

396
00:45:30,939 --> 00:45:32,557
.بخطيئة واحدة

397
00:45:32,624 --> 00:45:34,525
.ثمة البعض منهم لم تؤُكديه

398
00:45:34,576 --> 00:45:38,362
محاكمتكِ ستجعلنا نُفرق
.بين الحق والباطل

399
00:45:40,532 --> 00:45:43,919
.إنني أنحني لإجلال حكمتكَ المقدسة

400
00:45:45,889 --> 00:45:50,843
ولكن إذا كنت لأتوسل، فمن أجل
قطرة واحدة من رحمة الأم

401
00:45:52,929 --> 00:45:55,881
... لم أرى ابني

402
00:45:55,883 --> 00:45:58,684
.لا أدري كم منْ الوقت مر

403
00:45:58,718 --> 00:46:00,553
أريد رؤيته، رجاءً

404
00:46:00,604 --> 00:46:04,424
.لقد أخذت أول خطوة للصلاح

405
00:46:06,560 --> 00:46:11,030
في ضوء ذلك .سأسمح بأن
تعودي إلى القلعة الحمراء

406
00:46:13,234 --> 00:46:15,236
.أشكركَ

407
00:46:15,287 --> 00:46:17,238
.أشكركَ

408
00:46:17,289 --> 00:46:18,739
.الآلهة الأم رحيمةٌ

409
00:46:18,741 --> 00:46:21,041
.إنها هي من يجب شُكرها

410
00:46:21,076 --> 00:46:23,077
.سأشكُرها

411
00:46:23,079 --> 00:46:25,379
.أقسم بذلك، ليلًا ونهارًا

412
00:46:27,465 --> 00:46:29,416
.جيد

413
00:46:32,088 --> 00:46:34,923
هل أنا حرة الآن؟

414
00:46:34,974 --> 00:46:37,309
.بعد كفارتك

415
00:46:39,896 --> 00:46:41,813
كفارتي؟

416
00:48:56,408 --> 00:48:59,710
.مُخطئة تقف أمامكم

417
00:48:59,744 --> 00:49:02,963
.(سيرسي)من آل (لانيستر)

418
00:49:04,216 --> 00:49:06,117
.(والدة جلالة الملك (تومن

419
00:49:06,152 --> 00:49:09,437
.(أرملة جلالة الملك (روبرت

420
00:49:09,472 --> 00:49:15,894
.أقرت بأفعالها الخاطئة وفُسقها

421
00:49:15,928 --> 00:49:20,499
.لقد أقرت بأفعالها الخاطئة
.وتوسلت من أجل الغفران

422
00:49:20,534 --> 00:49:27,440
لإظهار إصلاحها ستلقى
كل خجلٍ وفخرٌ و حيلةً

423
00:49:27,442 --> 00:49:30,826
...وتقدم نفسها كما خلقتها الآلهة

424
00:49:30,861 --> 00:49:33,279
،إليكُم

425
00:49:33,330 --> 00:49:35,949
.الناس الصالحون في المدينة

426
00:49:35,951 --> 00:49:39,369
.تأتي إليكم بقلبٍ رصين

427
00:49:39,420 --> 00:49:42,172
خالي من الأسرار

428
00:49:42,206 --> 00:49:46,126
... مُتعرية أمام الآلهة والبشر

429
00:49:47,628 --> 00:49:50,848
.لتُكفر عن أفعالها

430
00:50:11,454 --> 00:50:14,540
...العار، العار

431
00:50:14,574 --> 00:50:16,742
.العار

432
00:50:18,244 --> 00:50:19,628
.العار

433
00:50:19,662 --> 00:50:23,833
.العار

434
00:50:25,803 --> 00:50:27,504
.العار

435
00:50:27,555 --> 00:50:30,690
.العار

436
00:50:32,426 --> 00:50:34,344
.العار

437
00:50:34,395 --> 00:50:38,099
.العار

438
00:50:39,935 --> 00:50:44,688
.العار

439
00:50:44,739 --> 00:50:47,358
.العار

440
00:50:47,409 --> 00:50:49,193
.العار

441
00:50:49,244 --> 00:50:52,030
.العار

442
00:50:53,749 --> 00:50:57,402
.العار

443
00:50:57,470 --> 00:50:58,620
.العار

444
00:51:00,623 --> 00:51:02,124
.العار

445
00:51:02,175 --> 00:51:03,341
.عاهرةٌ! العار

446
00:51:03,376 --> 00:51:04,709
.مُخطئة -
.عاهرةٌ -

447
00:51:04,711 --> 00:51:05,877
.العار -
.عاهرةٌ -

448
00:51:05,928 --> 00:51:07,597
.العار

449
00:51:07,631 --> 00:51:10,716
!عاهرةٌ -
.العار -

450
00:51:12,136 --> 00:51:15,771
.العار

451
00:51:15,806 --> 00:51:18,057
.العار

452
00:51:18,108 --> 00:51:19,942
!عاهرةُ ، مُخطئة

453
00:51:19,977 --> 00:51:22,396
.العار -
!عاهرة ، ناكحة أخيها-

454
00:51:22,398 --> 00:51:25,065
.عاهرةٌ -
.العار -

455
00:51:26,151 --> 00:51:28,118
.اُغربي -
.العار -

456
00:51:28,153 --> 00:51:29,570
.العار

457
00:51:29,621 --> 00:51:32,322
.ليحي الجميع الأثداء الملكية -
.إنكِ عاهرةٌ -

458
00:51:32,373 --> 00:51:33,624
.العار

459
00:51:33,658 --> 00:51:35,075
.أمسكوها -
.عاهرةٌ -

460
00:51:35,126 --> 00:51:36,577
.عاهرةٌ -
.ٌفاسقة -

461
00:51:36,628 --> 00:51:38,163
.ٌفاسقة -
!عاهرةٌ -

462
00:51:38,214 --> 00:51:39,747
.العار -
!ٌعاهرة -

463
00:51:39,798 --> 00:51:41,549
.العار

464
00:51:41,584 --> 00:51:43,885
.العار

465
00:51:43,919 --> 00:51:46,838
.فاسقة الأخ -
!عاهرةٌ -

466
00:51:46,922 --> 00:51:49,924
لقد ضاجعت نصف عدد ما ضاجعتهم الملكة

467
00:51:49,975 --> 00:51:52,343
!عاهرة -
.العار -

468
00:51:52,394 --> 00:51:54,480
.العار -
!فاسقةٌ، عاهرةٌ، مخطئةٌ -

469
00:51:56,266 --> 00:51:58,100
.العار

470
00:51:59,653 --> 00:52:02,605
.العار

471
00:52:02,607 --> 00:52:06,025
!ٌعاهرة -
.ٌعاهرة -

472
00:52:06,059 --> 00:52:08,110
،)أنا أحد آل (لانيستر
!مصّيني

473
00:52:08,161 --> 00:52:10,030
!مصيني يا عاهرة -
!ارجع مكانك -

474
00:52:10,081 --> 00:52:11,281
!ُعاهرة -
.العار -

475
00:52:11,365 --> 00:52:13,833
.العار

476
00:52:13,868 --> 00:52:17,204
!عاهرةٌ

477
00:52:17,255 --> 00:52:20,507
!ٌعاهرة

478
00:52:20,541 --> 00:52:25,596
.العار

479
00:52:26,548 --> 00:52:28,466
.العار

480
00:52:28,468 --> 00:52:31,185
.العار

481
00:52:31,220 --> 00:52:33,971
.العار

482
00:52:33,973 --> 00:52:36,057
.العار

483
00:52:36,108 --> 00:52:39,110
!ٌعاهرة -
.العار -

484
00:52:46,619 --> 00:52:49,037
ناكحة أخيها

485
00:52:49,072 --> 00:52:52,991
.العار

486
00:52:53,042 --> 00:52:54,994
.العار

487
00:52:55,045 --> 00:52:57,797
!ُعاهرة -
!فاسقةُ الأخ -

488
00:52:57,831 --> 00:53:00,166
!عاهرةُ -
.العار -

489
00:53:00,217 --> 00:53:02,969
.العار

490
00:53:04,888 --> 00:53:08,007
.العار

491
00:53:08,058 --> 00:53:10,227
.العار

492
00:53:10,262 --> 00:53:11,645
.العار

493
00:53:12,647 --> 00:53:13,981
.العار

494
00:53:18,103 --> 00:53:21,188
.العار

495
00:53:21,940 --> 00:53:24,408
.العار -
!فاسقةٌ -

496
00:53:27,246 --> 00:53:30,615
.العار

497
00:53:30,650 --> 00:53:33,702
.العار

498
00:53:33,704 --> 00:53:37,122
.العار

499
00:53:37,173 --> 00:53:41,043
.العار

500
00:53:41,045 --> 00:53:43,629
.العار

501
00:53:43,680 --> 00:53:46,632
.العار

502
00:53:48,685 --> 00:53:51,721
.العار

503
00:53:51,755 --> 00:53:54,390
.العار

504
00:53:54,441 --> 00:53:57,394
.العار

505
00:53:57,396 --> 00:53:59,563
.العار

506
00:54:04,736 --> 00:54:08,789
.العار

507
00:54:08,823 --> 00:54:11,658
.العار

508
00:54:13,912 --> 00:54:15,246
.العار

509
00:54:53,454 --> 00:54:55,455
جلالتك

510
00:55:01,213 --> 00:55:03,464
.من الجيد عودتكَ مُجددًا

511
00:55:05,967 --> 00:55:07,635
.ِتعالي

512
00:55:07,686 --> 00:55:09,387
.سنأخذكِ إلى الداخل

513
00:55:09,438 --> 00:55:11,138
.يجب أن افحص قدميكِ

514
00:55:16,312 --> 00:55:21,216
هل أنال شرف تقديم العضو
الجديد بحراسة الملك؟

515
00:55:36,750 --> 00:55:40,586
إذا كان هذا يُرضي سموكَ
فقد تلا عهدًا مقدساً بالصمت

516
00:55:40,637 --> 00:55:45,843
فقد أقسم بألا يتحدث حتى
يموت جميع أعداء الملك

517
00:55:45,927 --> 00:55:48,812
.ويطرد الشرور من المملكة

518
00:55:55,520 --> 00:55:57,988
منى أتى لمساعدتك؟
.(ستانيس)

519
00:55:58,022 --> 00:55:59,189
.والآن يُريدكَ بجانبه

520
00:55:59,191 --> 00:56:00,859
.ليس لدينا رجال كفايةً لإحداث الفرق

521
00:56:00,861 --> 00:56:02,610
.الهمج سيصنعون الفرق

522
00:56:02,661 --> 00:56:04,028
.(الهمج لن يقاتلوا لـ (ستانيس

523
00:56:04,079 --> 00:56:07,499
.أخبرته مُسبقًا -
.لقد أنقذت حياتهم -

524
00:56:07,533 --> 00:56:13,254
إذن كانوا سيعشون في الممالك السبع ،مؤمنين تحت
حمايتنا، فعليهم التضحية من أجل هذا المكان

525
00:56:13,289 --> 00:56:16,258
.إنها ليست معركتهم -
!افتح البوابات -

526
00:56:35,563 --> 00:56:36,980
ستانيس)؟)

527
00:56:43,070 --> 00:56:46,040
شيرين)؟)
الملكة؟

528
00:57:40,632 --> 00:57:41,799
أيها القائد الأعلى

529
00:57:41,883 --> 00:57:44,018
.إنه أحد الهمج الذين دعوتهم

530
00:57:44,052 --> 00:57:45,686
.(يقول بأنه يعرف عمكَ (بينجين

531
00:57:45,770 --> 00:57:47,389
.يقول أنه لا يزال حيًا يُرزق

532
00:57:48,975 --> 00:57:51,059
أمتأكد من كونه يتحدث عن عمي؟

533
00:57:51,110 --> 00:57:53,011
قال أنه كان جوالاً قائداً

534
00:57:55,147 --> 00:57:57,115
أخبرني بأنه يعلم مكانه

535
00:58:03,874 --> 00:58:07,577
ثمة رجلٌ يقول بأنه رأى عمك
بـ(هاردهوم) بالقمر المُكتمل الأخير

536
00:58:07,628 --> 00:58:09,662
.قد يكون كذباً -
.ربما -

537
00:58:09,664 --> 00:58:10,997
.ثمة طرق للتأكُد

538
00:58:11,048 --> 00:58:13,049
أين هو؟ -
.إنه هُناك -

539
00:58:29,684 --> 00:58:31,735
لأجل الحرس الليلي

540
00:58:36,442 --> 00:58:37,909
لأجل الحرس الليلي

541
00:58:40,663 --> 00:58:42,030
لأجل الحرس الليلي

542
00:58:43,700 --> 00:58:45,667
لأجل الحرس الليلي

543
00:58:47,002 --> 00:58:49,455
لأجل الحرس الليلي

544
00:59:33,251 --> 00:59:34,669
... (أولي)

545
00:59:42,595 --> 00:59:44,596
لأجل الحرس الليلي

546
01:00:44,600 --> 02:01:56,047
تــــمـــت الـــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة
رشيد الجزائري - Ahmed Ashraf (EL-Tenk)
:) بــــــــــــــــرعــــــــــــــــايــــــــــــة :)
// تــــــــيــــــم الأصــــــــــدقــــــــــــاء //