﻿1
00:01:40,487 --> 00:01:41,987
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}صـــ

2
00:01:41,988 --> 00:01:43,488
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}صـــر

3
00:01:43,489 --> 00:01:44,989
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}صـــرا

4
00:01:44,990 --> 00:01:46,490
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}صـــراع

5
00:01:46,491 --> 00:01:47,991
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}ا

6
00:01:47,992 --> 00:01:49,492
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}الـ

7
00:01:49,493 --> 00:01:50,993
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}العـ

8
00:01:50,994 --> 00:01:52,494
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}العــر

9
00:01:52,495 --> 00:01:53,995
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}العــرو

10
00:01:53,996 --> 00:01:55,496
{\t(1000,2000,\fscx300\fscy100)}{\frz315}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}العــروش

11
00:01:55,497 --> 00:01:58,496
{\fad(1000,500)\an9}الموسم الخامس

11
00:01:55,497 --> 00:01:58,496
{\fad(1000,500)\an1}الحلقة السابعة

12
00:01:55,497 --> 00:01:56,997
{\frz45}{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs80\b1\an5}  صـــراع
{\frz45}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&&\fs80\b1\an5}   العــروش

13
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
الجزائري{\c&H80&} رشيد  {\fad(1000,500)}{\c&HB8FF9F&\fs22}: ترجمة \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}مشاهدة ممتعة{\b0}

2
00:02:06,646 --> 00:02:09,147
احتضن الرياح

3
00:02:11,134 --> 00:02:13,719
لقد أوفى إله النور بوعده، جلالتك

4
00:02:13,770 --> 00:02:16,555
لقد أذابت نيرانه الثلوج

5
00:02:16,606 --> 00:02:18,140
الطريق إلى الأمام مُعبَّد

6
00:02:18,274 --> 00:02:19,775
(سنسير نحو (وينترفيل

7
00:02:19,809 --> 00:02:21,226
وستدخلها

8
00:02:22,812 --> 00:02:26,231
لقد أظهر الرب لي شعارات
آل (بولتون) تحترق

9
00:02:26,282 --> 00:02:28,901
ستأخذ ما هو حقك

10
00:02:50,173 --> 00:02:51,673
جلالتك

11
00:02:51,724 --> 00:02:53,225
حضروا التشكيلة

12
00:02:53,259 --> 00:02:55,010
جلالتك

13
00:02:58,348 --> 00:02:59,648
قل

14
00:02:59,682 --> 00:03:03,352
الرجال، الكثير غادروا قبل الفجر

15
00:03:05,905 --> 00:03:07,523
 كم

16
00:03:07,607 --> 00:03:09,608
 ما يقارب  النصف

17
00:03:09,659 --> 00:03:12,528
جميع المرتزقة مع جميع الخيول

18
00:03:23,289 --> 00:03:25,424
جلالتك

19
00:03:27,177 --> 00:03:30,796
تكلم، لا يمكن أن
يكون أسوأ من التمرد

20
00:04:01,294 --> 00:04:03,245
أنزلها

21
00:04:16,392 --> 00:04:18,260
 جلالتك

22
00:04:18,262 --> 00:04:21,263
شوهدت السيدة (ميليساندري) راكبة خارج المخيم

23
00:04:33,493 --> 00:04:35,611
جهز الرجال في تشكيلة المسيرة

24
00:04:37,580 --> 00:04:39,615
(للدخول إلى (وينترفيل

25
00:04:44,120 --> 00:04:49,591
...رفع يديه
فوقف الجميع من آنِهِ

26
00:04:52,295 --> 00:04:55,948
عشرات الآلاف منهم
أكبر جيش في العالم

27
00:04:55,982 --> 00:04:57,633
فماذا ستفعل؟

28
00:05:00,520 --> 00:05:03,689
آمل أنهم لا يعلمون كيفية تسلق الجدار

29
00:05:03,723 --> 00:05:06,475
لكن زجاج التنانين

30
00:05:07,860 --> 00:05:09,311
لا أحد سيعود إلى هناك الآن

31
00:05:09,362 --> 00:05:11,964
لن يهم على أية حال

32
00:05:11,998 --> 00:05:13,448
إلا إذا كان لدينا جبل منه

33
00:05:13,483 --> 00:05:16,118
ولكنك قتلت السائر الأبيض

34
00:05:16,152 --> 00:05:17,753
 (بـ(المخلب الطويل

35
00:05:19,322 --> 00:05:21,490
رأيتهم يحطمون الصلب
كما لو كان زجاجاً

36
00:05:21,541 --> 00:05:24,493
...(لكن (المخلب الطويل -
من الحديد الفاليري -

37
00:05:24,544 --> 00:05:27,112
كم سيفاً فاليرياً بقي
في الممالك السبعة؟

38
00:05:27,146 --> 00:05:28,964
لا يكفي

39
00:05:31,618 --> 00:05:37,503
أول قائد أعلى في التاريخ يضحي
بحياة إخوة لإنقاذ حياة الهمج

40
00:05:41,177 --> 00:05:44,229
كيف تشعر بأن نكون أصدقاء مع
 ابغض بشر في القلعة السوداء؟

41
00:05:44,264 --> 00:05:46,315
كنت صديقاً لي عندما أتيت أول الأمر هنا

42
00:05:46,349 --> 00:05:48,433
ولم أكن لأفوز في
أي انتخابات آنذاك

43
00:05:48,484 --> 00:05:51,520
ها نحن ذي

44
00:05:51,522 --> 00:05:53,238
عسى السخرية تدوم

45
00:06:01,664 --> 00:06:03,448
ماذا؟

46
00:06:05,802 --> 00:06:07,636
 أريد أن أطلب منك شيئا

47
00:06:09,205 --> 00:06:11,206
أن أطلب شيئاً منك أنت

48
00:06:14,177 --> 00:06:17,012
(أرسلني و(جيلي
(والطفل ل(أولدتاون

49
00:06:17,046 --> 00:06:19,214
حتى أستطيع أن أصبح معلماً

50
00:06:19,216 --> 00:06:22,017
هذا ما من المفترض
أن أكون، ليس هذا

51
00:06:22,051 --> 00:06:25,270
(أنا بحاجة لك هنا، (سام

52
00:06:25,305 --> 00:06:27,723
إذا رحلت فمن سيبقى ليعطيني
النصائح التي أثق بها؟

53
00:06:28,808 --> 00:06:31,193
حسنا، هناك  في إد

54
00:06:34,030 --> 00:06:36,531
سأكون أكثر استخدام
لكنت بمثابة معلم

55
00:06:36,566 --> 00:06:40,535
أكثر فائدة للجميع الآن
أن معلم (أيمون) ذهابه

56
00:06:40,570 --> 00:06:43,372
سيتيدال) لديها أكبر مكتبة في العالم)

57
00:06:43,406 --> 00:06:46,575
 سأتعلم عن التاريخ

58
00:06:46,626 --> 00:06:49,111
الاستراتيجيات، والعلاج

59
00:06:49,145 --> 00:06:50,812
وأشياء أخرى

60
00:06:50,847 --> 00:06:53,749
الأشياء التي ستكون مفيدة
... عندما

61
00:06:53,833 --> 00:06:55,417
عندما يأتون

62
00:06:58,421 --> 00:07:01,123
إذا بقيت (جيلي) هنا فستموت

63
00:07:02,592 --> 00:07:05,961
والطفل الذي سمي تيمناً بي سيموت

64
00:07:05,995 --> 00:07:09,231
وأنا في نهاية المطاف سأموت
أيضا في محاولة حمايتهم

65
00:07:11,434 --> 00:07:14,186
وهو ما يعني أن آخر شيء
سأراه في هذا العالم

66
00:07:14,220 --> 00:07:17,189
ستكون النظر في عينيها عندما أخذلهما

67
00:07:21,944 --> 00:07:25,113
وأفضِّل أن أرى ألفاً من
السائرين البيض على رؤية ذلك

68
00:07:39,629 --> 00:07:41,680
شكرا لك

69
00:07:43,216 --> 00:07:45,350
هل تعلم أن القلعة ستجعلك
تقسم على عدم وطء النساء أيضا

70
00:07:45,385 --> 00:07:47,636
تباً ليحاولوا ذلك

71
00:07:51,391 --> 00:07:53,742
سام
ماذا؟

72
00:07:55,361 --> 00:07:57,345
(سام)

73
00:07:58,865 --> 00:08:01,149
 قد تم للتو ضربك حتى الموت
...كيف

74
00:08:01,200 --> 00:08:03,819
بحذر شديد

75
00:08:05,688 --> 00:08:08,723
أنا سعيد أن نهاية العالم
تعمل بشكل جيد مع شخص ما

76
00:08:13,529 --> 00:08:15,597
سأعود

77
00:08:17,216 --> 00:08:19,050
نخب عودتك

78
00:08:19,085 --> 00:08:21,720
لعودتي

79
00:10:37,974 --> 00:10:39,641
 سيدتي

80
00:10:41,944 --> 00:10:43,395
ستانيس

81
00:10:43,446 --> 00:10:45,564
ستانيس براثيون قادم
جيشه كله

82
00:10:45,615 --> 00:10:47,032
كيف أمكنك أن تعرف أنه (ستانيس)؟

83
00:10:47,116 --> 00:10:48,984
 يحملون شعارات القلب المشتعل

84
00:10:48,986 --> 00:10:52,571
(من (بلاك ووتر
 لن أنسى ذلك أبدا

85
00:11:29,825 --> 00:11:31,443
خندق هنا

86
00:11:31,494 --> 00:11:33,695
واحد آخر على بعد 300 ياردة
من جدار القلعة

87
00:11:33,697 --> 00:11:35,914
عجل بذلك

88
00:11:35,948 --> 00:11:37,449
يمين، أيها الطائر -
نعم سيدي -

89
00:11:37,500 --> 00:11:38,700
 احفر بين تلك الهضبتين

90
00:11:38,702 --> 00:11:40,635
انتشروا -
 أنا معكم -

91
00:11:40,670 --> 00:11:42,871
 رماة -
 انتشروا -

92
00:11:42,922 --> 00:11:45,507
وأرسل مجموعة للإطعام على الفور

93
00:11:45,541 --> 00:11:47,842
الحصار سيبدأ عند شروق الشمس

94
00:11:47,877 --> 00:11:50,295
 لن يكون هناك حصار، جلالتك

95
00:13:43,876 --> 00:13:46,411
 لا، رجاء، رجاء

96
00:14:39,598 --> 00:14:41,966
لدى (بولتون) نساء
للقتال من أجله!؟

97
00:14:43,135 --> 00:14:45,286
(لا أقاتل لآل (بولتون

98
00:14:46,622 --> 00:14:48,656
(أنا (بريان) من (تارث

99
00:14:50,759 --> 00:14:53,595
(كنت حارسة (رينلي براثيون

100
00:14:59,735 --> 00:15:03,438
كنت هناك عندما اغتاله
ظل بصفات وجهك

101
00:15:06,275 --> 00:15:09,644
 أنت قتلته
بالدم السحري؟

102
00:15:15,150 --> 00:15:16,951
نعم فعلت

103
00:15:25,895 --> 00:15:28,396
(بسم (رينلي) من بيت (براثيون

104
00:15:28,430 --> 00:15:30,131
الأول من اسمه

105
00:15:30,165 --> 00:15:33,151
الملك الشرعي للأندالز
والقوم الأوائل

106
00:15:33,185 --> 00:15:36,437
سيد الممالك السبعة وحامي الحمى

107
00:15:36,439 --> 00:15:40,542
(أنا (بريان) من (تارث
أحكم عليك بالموت

108
00:15:46,732 --> 00:15:48,950
هل لديك أي كلمات أخيرة؟

109
00:15:58,344 --> 00:16:00,295
تقدمي، قومي بواجبك

110
00:16:18,230 --> 00:16:20,448
يبدو أننا انتهينا هنا

111
00:16:36,165 --> 00:16:39,300
أنا أستسلم
أنا أستسلم

112
00:16:39,335 --> 00:16:41,336
وأنا أقبل استسلامك

113
00:16:53,148 --> 00:16:55,016
دعونا نعود

114
00:16:55,067 --> 00:16:57,352
لابد أن زوجتي تحس بالوحدة

115
00:17:30,719 --> 00:17:32,136
 سيدتي

116
00:17:32,187 --> 00:17:34,439
لقد جئت لمرافقتك إلى غرفتك

117
00:17:34,473 --> 00:17:37,025
اذهبي معها، من فضلك

118
00:17:40,863 --> 00:17:43,731
(أنا أعلم ما يكون (رامزي

119
00:17:43,782 --> 00:17:45,984
 أعرف ماذا سيفعل لي

120
00:17:48,737 --> 00:17:51,239
إذا كنت سأموت

121
00:17:51,290 --> 00:17:54,792
فليكم بينما مازلت أحتفظ بجزء مني

122
00:17:56,829 --> 00:17:58,496
تموتين؟

123
00:17:59,548 --> 00:18:00,982
من قال شيئا عن الموت؟

124
00:18:01,016 --> 00:18:02,684
لا يمكنك تموتي

125
00:18:02,718 --> 00:18:04,452
كان والدك
حاكم الشمال

126
00:18:04,486 --> 00:18:06,421
رامزي) يحتاجك)

127
00:18:08,757 --> 00:18:11,893
على الرغم من أني أفترض
أنه ليس بحاجتك كاملة

128
00:18:11,927 --> 00:18:14,595
فقط الأجزاء التي سينجب بها وريثه

129
00:18:14,597 --> 00:18:17,765
حتى تعطيه ولداً أو اثنين
وسينتهي حينها دورها

130
00:18:19,351 --> 00:18:24,405
حينها ستكون لديه
خطط جنونية لتلك الأجزاء

131
00:18:25,741 --> 00:18:27,608
إذاً، هل سننتظره أن يعود

132
00:18:27,659 --> 00:18:29,610
أو ينبغي أن نبدأ الآن؟

133
00:18:31,613 --> 00:18:33,831
أنت تتركين الأمر لي؟

134
00:18:33,916 --> 00:18:35,500
جيد

135
00:18:35,534 --> 00:18:37,285
لنبدأ

136
00:18:39,621 --> 00:18:41,789
ريك)، توقف)

137
00:18:41,840 --> 00:18:43,708
توقف

138
00:18:50,349 --> 00:18:53,468
 افتح البوابة

139
00:19:00,526 --> 00:19:02,527
إنه عائد

140
00:20:37,574 --> 00:20:41,209
أستطيع أن أرى أن
هنالك عملاً ينتظرني

141
00:20:41,243 --> 00:20:43,461
أنتما الاثنتان، اخرجا

142
00:21:37,849 --> 00:21:41,602
أنت أول شخص على قائمتي، كما تعلم

143
00:21:41,637 --> 00:21:44,639
(لقتلك (سيريو فوريل
أتذكره؟

144
00:21:44,690 --> 00:21:46,974
ربما لا

145
00:21:49,027 --> 00:21:52,146
كان لدي بضعة أشخاص آخرين

146
00:21:52,148 --> 00:21:55,316
الإله المتعدد الوجوه
سرق بعضهم مني

147
00:21:55,367 --> 00:21:57,902
ولكن سعيدة لأنه تركك لي

148
00:22:01,657 --> 00:22:03,574
هل تعرف من أنا؟

149
00:22:07,746 --> 00:22:10,047
لا يمكنني أن أسمعك

150
00:22:18,423 --> 00:22:20,758
 تعرف من أنا

151
00:22:20,809 --> 00:22:22,843
(أنا (آريا ستارك

152
00:22:31,937 --> 00:22:34,438
هل تعرف من أنت؟

153
00:22:36,858 --> 00:22:38,609
أنت لا أحد

154
00:22:39,661 --> 00:22:41,746
أنت لا شيء

155
00:23:25,374 --> 00:23:27,625
أخذت فتاة حياة

156
00:23:27,659 --> 00:23:30,127
الحياة الخطأ

157
00:23:32,080 --> 00:23:33,964
كنت على حق بشأنها

158
00:23:34,049 --> 00:23:35,416
كنت كذلك

159
00:23:37,135 --> 00:23:39,253
أنت لست مستعدة

160
00:23:40,889 --> 00:23:42,640
 على الإطلاق

161
00:23:46,061 --> 00:23:48,846
حياة هذا الرجل لم
تكن ملكك لتأخذيها

162
00:23:50,365 --> 00:23:52,433
الفتاة سرقت من الإله
المتعدد الوجوه

163
00:23:54,152 --> 00:23:56,354
  الآن دين مستحق

164
00:24:02,444 --> 00:24:04,278
الموت فقط يمكنه أن يدفع للحياة

165
00:24:17,459 --> 00:24:19,760
لا! لا

166
00:24:19,795 --> 00:24:23,214
لا، لا تمت
لا تمت

167
00:24:28,837 --> 00:24:30,571
لماذا تبكين؟

168
00:24:32,074 --> 00:24:33,774
كان صديقي

169
00:24:33,809 --> 00:24:36,544
لا، لم يكن كذلك
ألم تستمعي لكلامه؟

170
00:24:37,879 --> 00:24:39,864
لقد كان نكرة

171
00:24:41,867 --> 00:24:45,119
...ولكن إذا كنت

172
00:24:47,706 --> 00:24:49,090
فمن يكون هذا؟

173
00:24:49,157 --> 00:24:51,058
 لا أحد على الإطلاق

174
00:24:51,093 --> 00:24:54,795
فقط كما كان ينبغي على الفتاة أن
يكون قبل أن تأخذ وجها من القاعة

175
00:25:00,919 --> 00:25:03,604
الوجوه للنكرات

176
00:25:03,638 --> 00:25:05,172
وأنت لا تزالين شخصاً معروفاً

177
00:25:08,226 --> 00:25:12,179
وبالنسبة للمعارف ففائدة الوجوه كالسم

178
00:25:25,527 --> 00:25:27,044
لا يمكنني أن أرى

179
00:25:33,034 --> 00:25:35,836
ماذا يحدث؟

180
00:25:35,871 --> 00:25:37,955
ماذا يحدث ؟

181
00:25:47,717 --> 00:25:50,885
 أتمنى لك رحلة آمنة -
شكرا لك -

182
00:25:55,974 --> 00:25:58,442
اغفري لي يا فتاة

183
00:25:58,477 --> 00:26:02,313
أتمنى لك كل السعادة

184
00:26:19,581 --> 00:26:21,832
ربما سآتي لزيارتك في وقت ما

185
00:26:21,883 --> 00:26:23,801
ربما سآتي لزيارتك

186
00:26:23,835 --> 00:26:25,469
لا تنتظري طويلا

187
00:26:25,504 --> 00:26:27,221
حصلت على امرأة نبيلة للزواج

188
00:26:28,306 --> 00:26:29,924
 تريد فتاة جيدة

189
00:26:29,975 --> 00:26:32,259
ولكنك بحاجة إلى مهبل سيء

190
00:26:35,347 --> 00:26:37,598
متى كنت مستعداً ، سيدي

191
00:26:53,281 --> 00:26:55,666
حاولي ألا تفقديه هذه المرة

192
00:26:57,669 --> 00:27:00,538
 لن أخلعه مرة أخرى

193
00:27:00,589 --> 00:27:03,591
(أعلم أنك لم ترغبي في ترك (درون

194
00:27:03,625 --> 00:27:05,793
ولكني سعيد لأنك ستعودين إلى البيت

195
00:27:05,795 --> 00:27:07,545
أمك يائسة
لتراك

196
00:27:07,596 --> 00:27:09,964
(أنا سعيد أن (تريستان
سيأتي معنا

197
00:27:09,966 --> 00:27:11,799
 يبدو وكأنه صبي لطيف

198
00:27:11,801 --> 00:27:13,601
أنت محظوظة

199
00:27:13,635 --> 00:27:16,971
...الزيجات المدبرة نادرا ما

200
00:27:16,973 --> 00:27:19,139
تكون مرتبة بشكل جيد

201
00:27:19,224 --> 00:27:20,941
هل تظن أن أمي ستحبه؟

202
00:27:22,394 --> 00:27:25,813
إذا رأتك سعيدة
أنا متأكد من أنها ستحبه

203
00:27:25,815 --> 00:27:27,176
هل تعتقد حقا ذلك؟

204
00:27:27,198 --> 00:27:32,319
هل عرفت شخصاً يأخذ جانب
أبنائه أكثر من أمك؟

205
00:27:32,370 --> 00:27:34,154
 إنها تحبك أنت

206
00:27:34,205 --> 00:27:37,074
 لست متأكدا من ذلك

207
00:27:37,158 --> 00:27:38,659
أنصتي

208
00:27:40,662 --> 00:27:42,963
هنالك شيء أردت أن أخبرك به

209
00:27:44,299 --> 00:27:47,468
شيء كان علي أن أخبرك
به منذ فترة طويلة

210
00:27:47,502 --> 00:27:49,336
حسناً

211
00:27:51,590 --> 00:27:54,224
الآن بما أنك رأيت العالم الأكبر

212
00:27:54,259 --> 00:27:57,928
وعرفت ما قد تكون الأمور عليه

213
00:27:57,979 --> 00:28:00,080
وما يمكن أن يكون الناس عليه

214
00:28:00,115 --> 00:28:03,350
(آل (لانيستر) وآل (مارتيل
كرهوا بعضهم البعض لسنوات

215
00:28:03,401 --> 00:28:05,653
(لكنك أغرمت بـ(تريستان

216
00:28:05,687 --> 00:28:08,405
كان حادثا، حقاً
أعني، ما فرص ذلك؟

217
00:28:08,440 --> 00:28:12,359
حدث وأن وقعت في حب الرجل
الذي عين ليتزوجك؟

218
00:28:12,410 --> 00:28:14,161
وجهة نظري هي

219
00:28:16,364 --> 00:28:19,366
نحن لا نختار من نحب

220
00:28:19,417 --> 00:28:21,702
...إنه فقط، حسناً

221
00:28:23,838 --> 00:28:26,340
هو خارج عن سيطرتنا

222
00:28:26,374 --> 00:28:28,258
أبدو كأحمق -
لا، لست كذلك -

223
00:28:28,293 --> 00:28:32,179
ما أحاول أن أقوله
ما أحاول وأعجز عن قوله

224
00:28:32,213 --> 00:28:33,597
 أعرف ما تحاول أن تقول

225
00:28:33,632 --> 00:28:36,016
لا، أنا أخشى أنك لا تعرفين

226
00:28:36,051 --> 00:28:37,718
أعرف

227
00:28:40,939 --> 00:28:43,557
أنا أعلم

228
00:28:43,608 --> 00:28:45,192
عنك وعن أمي

229
00:28:47,612 --> 00:28:49,980
أعتقد أن جزءً مني عرف دائماً

230
00:28:51,733 --> 00:28:54,735
وأنا فخورة

231
00:28:57,739 --> 00:29:00,374
أنا فخورة أنك أنت والدي

232
00:29:35,243 --> 00:29:37,161
مارسيلا؟

233
00:29:39,448 --> 00:29:41,782
مارسيلا)؟)

234
00:29:48,123 --> 00:29:51,041
مارسيلا)؟)
مارسيلا)؟)

235
00:31:09,204 --> 00:31:11,371
أنتما تحبانها، ألستما كذلك؟

236
00:31:15,376 --> 00:31:17,544
كيف لا يكون ذلك صحيحاً؟

237
00:31:17,546 --> 00:31:21,014
طبعاً الأمر ميئوس منه لكليكما

238
00:31:21,049 --> 00:31:24,551
مرتزق من حلبات القتال، و فارس مهيب

239
00:31:24,602 --> 00:31:26,720
لا أحد منكما يصلح قريناً للملكة

240
00:31:28,890 --> 00:31:33,026
لكننا نريد دائما المرأة الخطأ

241
00:31:33,061 --> 00:31:35,145
هل كان دائما يتحدث كثيراً؟

242
00:31:37,982 --> 00:31:40,234
جوراه) الأندالي)

243
00:31:40,285 --> 00:31:42,452
(تورغو نودو)

244
00:31:42,537 --> 00:31:43,987
ينبغي أن لا يكون هنا

245
00:31:44,038 --> 00:31:45,372
لا، ولكنه هنا

246
00:31:45,406 --> 00:31:48,075
أمرت ملكتنا بنفيه من المدينة

247
00:31:48,126 --> 00:31:50,377
ملكتنا كانت لتموت لولاه

248
00:31:50,411 --> 00:31:54,936
... هذا صحيح لكونتُ ميتة لولا

249
00:31:57,980 --> 00:31:59,300
.الرجل القصير

250
00:31:59,420 --> 00:32:01,221
.القزم

251
00:32:01,500 --> 00:32:05,628
.أعتقد إنها الكلمة المُناسبة

252
00:32:05,748 --> 00:32:09,470
.اعتذر، لغتي الفاليرية منخورة قليلاً

253
00:32:11,035 --> 00:32:12,781
صدئة قليلًا

254
00:32:12,901 --> 00:32:15,652
.صدئة، أشكركِ

255
00:32:15,687 --> 00:32:18,438
.آسف

256
00:32:18,489 --> 00:32:20,941
آسف لكوني لم أكن هناك
للقتال من أجل ملكتنا

257
00:32:20,992 --> 00:32:22,489
.افتقدتَ قتالاً جيداً

258
00:32:22,609 --> 00:32:23,994
.لا شيء يهم بعد الآن

259
00:32:24,078 --> 00:32:25,445
.بقدر جلوسنا هنا نهزأ

260
00:32:25,447 --> 00:32:28,031
.ستكون (داينيريس) بالخارج هناك بالبرية

261
00:32:28,082 --> 00:32:30,450
.إنه محق، التنين متجه شمالًا

262
00:32:30,452 --> 00:32:32,502
.أذا كنا سنعثر عليها، سنتبعه

263
00:32:32,537 --> 00:32:33,620
نحن؟

264
00:32:33,622 --> 00:32:35,539
."أنت من  آل"لانيستر

265
00:32:35,590 --> 00:32:38,508
.الملكة بصدد إزالة عائلتك من السلطة

266
00:32:38,543 --> 00:32:40,260
.وسأقوم بمساعدتها ليتم ذلك

267
00:32:40,295 --> 00:32:42,470
كنت هنا لبضعة أيام؟

268
00:32:42,590 --> 00:32:44,464
.قاتلتُ من اجلها لأعوام

269
00:32:44,515 --> 00:32:46,099
.منذ صغرها

270
00:32:46,134 --> 00:32:48,385
.لقد خنتها -
.احترس -

271
00:32:48,436 --> 00:32:50,804
.وقامت بطردكَ مرتين حسب اعتقادي

272
00:32:50,889 --> 00:32:52,472
.والمرة الثانية بسببكَ

273
00:32:52,523 --> 00:32:54,808
لا تلمني علي
.(جرائمك يا (مورمونت

274
00:32:54,859 --> 00:32:57,561
.(إنه على حق، لقد نفت ملكتنا (جوراه

275
00:32:57,612 --> 00:33:00,614
.وهو مُحق، (جوراه) أنقذها

276
00:33:00,648 --> 00:33:02,649
.ربما تشعر نحوه بطريقة مختلفة الآن

277
00:33:02,651 --> 00:33:05,594
.وربما لا ، سنعرف حينما نسألها

278
00:33:06,280 --> 00:33:08,906
.حسنٌ ، أعتقد أن يمكنه أن يكون معنا

279
00:33:08,957 --> 00:33:11,491
حالما يعدني ويقسم بعدم
.قتلي أثناء نومي

280
00:33:11,493 --> 00:33:14,745
.أذا كنتُ سأقتلك، سأقتلك وأنت يقظ

281
00:33:14,796 --> 00:33:17,497
اعذرني، ولكن لماذا نحضركِ معنا؟

282
00:33:19,499 --> 00:33:20,334
المعذرة؟

283
00:33:20,385 --> 00:33:22,502
هل تتبعت حيوانات من قبل بالبرية؟

284
00:33:22,504 --> 00:33:25,389
.ليس تحديدًا ، ولكن لدي
مهارات قد تُجدي نفعًا

285
00:33:25,423 --> 00:33:27,424
أيُمكنكَ القتال؟

286
00:33:27,508 --> 00:33:28,842
.ُلقد قاتلت

287
00:33:28,893 --> 00:33:30,677
.لا أعتزم بكوني مُحارب عظيم

288
00:33:30,728 --> 00:33:32,813
أأنت جيد بركوب الحصان؟

289
00:33:32,847 --> 00:33:34,181
.باستقامة

290
00:33:34,232 --> 00:33:36,350
.إذن ، تتحدث مبدئيًا

291
00:33:36,352 --> 00:33:38,568
وأشرب الخمر، ولكني نجوت حتى الآن

292
00:33:38,603 --> 00:33:41,989
.واقدر هذا، لكنكَ لا تساعدنا بهذه الحملة

293
00:33:43,908 --> 00:33:45,959
ولكنكَ ستساعدنا
."هنا بــ"ميرين

294
00:33:46,738 --> 00:33:50,080
لا أحد منا حكم مدينة
من قبل ماعداه

295
00:33:50,114 --> 00:33:52,115
أتريد إثبات نفسك أمام الملكة؟

296
00:33:52,166 --> 00:33:53,500
."أذن أثبت هذا هُنا بـ"ميرين

297
00:33:53,534 --> 00:33:56,286
.إنه قصيرٌ أجنبي يتحدث لغتنا بصعوبة

298
00:33:56,337 --> 00:33:57,788
لما سيستمع آهل "ميرين" له؟

299
00:33:57,839 --> 00:33:59,706
.لن يستمعوا إليه

300
00:33:59,757 --> 00:34:01,625
.(سوف يستمعون لــ(جراي وورم

301
00:34:01,676 --> 00:34:03,293
.سآتي معكم

302
00:34:03,344 --> 00:34:05,379
.سنعثر على ملكتنا

303
00:34:05,381 --> 00:34:07,848
.لستَ قويًا كفايةً للذهاب إلى أية مكان -
.بلى -

304
00:34:07,882 --> 00:34:10,133
فعلًا ، إنه أقوى رجلٌ
.بدون خصيتين عرفته

305
00:34:10,184 --> 00:34:13,303
.ولكن مازال لا يمكنه القدوم معنا

306
00:34:13,388 --> 00:34:15,055
.الناس تؤمن بكَ

307
00:34:15,057 --> 00:34:16,890
.يعرفون أنكَ تتحدث نيابةً عن الملكة

308
00:34:16,941 --> 00:34:18,859
.ذلك صحيح

309
00:34:18,893 --> 00:34:20,894
(فقط المخصيون يمكنهم حفظ السلام في (ميرين

310
00:34:20,979 --> 00:34:24,231
يُستهلك نصف المدينة النصف الآخر
.إذا غادرت

311
00:34:24,282 --> 00:34:26,533
.(و (ميساندي

312
00:34:26,567 --> 00:34:29,486
.(ملكتنا لا تثق بأحد أكثر من (ميساندي

313
00:34:29,537 --> 00:34:32,289
.وبالتأكيد لست أنا

314
00:34:32,323 --> 00:34:39,828
أقرب صديقة وفية للملكة ،قائد الجيش
الخارق ، وقزم أجنبي ذو ندبة

315
00:34:41,132 --> 00:34:42,582
 ثروةٌ كبيرة يا رفاق

316
00:34:42,584 --> 00:34:44,501
.ميرين" عريقة وذات مجدٌ"

317
00:34:44,552 --> 00:34:46,586
.حاول ألا تدمرها

318
00:34:48,256 --> 00:34:50,090
،يبدو أنه أنا وأنت ما تبقينا فحسب
.جوراه) الأندلسي)

319
00:34:50,141 --> 00:34:52,225
.فلنجد خيولاً جيدة

320
00:34:52,260 --> 00:34:54,644
.لدينا العديد للتحدث عنه

321
00:35:27,595 --> 00:35:29,596
.مرحبًا يا صديق الخوالي

322
00:35:31,349 --> 00:35:35,135
اعتقدت أننا سعيدان للغاية معًا
.حتى تركتني

323
00:35:37,021 --> 00:35:39,806
أظن أنه لا نفع من سؤالي
.أنّى عثرتَ عليّ

324
00:35:39,808 --> 00:35:42,192
،الطيور تُنشد بالغرب والشرق

325
00:35:42,226 --> 00:35:44,478
.إذا علم الشخص أنى يستمع

326
00:35:45,696 --> 00:35:49,483
أخبروني أنك وجدت مكانتك
بالفعل مع أم التنانين

327
00:35:49,534 --> 00:35:52,285
،حسنٌ ، لم تعدمني

328
00:35:52,320 --> 00:35:55,655
.لهذا، هذا أمر واعد مبدئيًا

329
00:35:55,657 --> 00:35:57,791
.والآن الشجعان ذهبوا ليعثروا عليها

330
00:35:57,825 --> 00:35:59,993
.وأنا محبوسٌ هُنا

331
00:35:59,995 --> 00:36:03,630
أحاول التوفيق بين مدينة
.ستواجه حربًا أهلية قريبًا

332
00:36:03,664 --> 00:36:05,415
أهُناك أية نصيحة من الصديق القديم؟

333
00:36:05,466 --> 00:36:06,967
.المعلومات هي مُفتاحنا الوحيد

334
00:36:07,001 --> 00:36:09,553
.عليكَ معرفة قوة العدو وإستراتيجيته

335
00:36:09,587 --> 00:36:14,091
.عليكَ أن تعرف من يخدعك من بين أصدقائك

336
00:36:14,142 --> 00:36:17,427
لو أني فقط أعرف شخصاً لك شبكة جواسيس واسعة

337
00:36:17,478 --> 00:36:19,513
يا ليتك

338
00:36:21,182 --> 00:36:24,317
.مدينة عريقة

339
00:36:24,352 --> 00:36:27,070
.تختنق على الفساد والعنف والخداع

340
00:36:27,105 --> 00:36:32,943
من قد تكون لديه الخبرة للتحكم
بمثل هذا الوحش الطاغي؟

341
00:36:38,616 --> 00:36:40,867
افتقدتُكَ بالفعل؟

342
00:36:42,036 --> 00:36:43,787
. أدري ذلك

343
00:37:05,393 --> 00:37:07,277
.علينا الذهاب إلى موطنا

344
00:37:13,618 --> 00:37:16,736
يا عزيزي المسكين

345
00:37:16,821 --> 00:37:18,905
أيؤلمكَ هذا؟

346
00:37:21,576 --> 00:37:23,577
.علينا العودة

347
00:37:26,747 --> 00:37:28,215
دروجون)؟)

348
00:37:28,249 --> 00:37:30,467
أيمكنكَ إرجاعي لـ"ميرين"؟

349
00:37:34,589 --> 00:37:37,090
كم المسافة التي حملتني حتى الآن؟

350
00:37:45,183 --> 00:37:47,651
.دروجون) ،علينا العودة)

351
00:37:47,685 --> 00:37:49,436
.قومي بأمس الحاجة إلي

352
00:38:21,686 --> 00:38:23,720
.حسنٌ ، لا يُوجد طعام

353
00:38:23,771 --> 00:38:26,856
على الأقل، بإمكانكَ اصطياد شيءٌ
.ليكون عشائُنا

354
00:41:04,348 --> 00:41:05,799
.أقري بالحقيقة

355
00:41:09,603 --> 00:41:11,805
اعترفي

356
00:41:23,200 --> 00:41:25,151
.إنني مُخطئة

357
00:41:25,202 --> 00:41:27,987
.أرى هذا الآن

358
00:41:28,038 --> 00:41:30,740
كيف كنت عمياء طول هذه المدة؟

359
00:41:32,660 --> 00:41:34,961
.أريد أن أكون نظيفة مجددًا

360
00:41:36,163 --> 00:41:38,381
.أريد العفو

361
00:41:40,367 --> 00:41:44,170
أتت العجوز الشمطاء إليَ
.بمصباحها ترفعه عالياً

362
00:41:44,205 --> 00:41:45,905
...وبضوئه المُكرم

363
00:41:45,940 --> 00:41:48,475
أتُريدين الاعتراف؟

364
00:41:51,712 --> 00:41:54,147
حالما أعترف هل سيتم العفو عني؟

365
00:41:54,181 --> 00:41:57,183
جلالتك سيتم عقابكِ
.حسب أخطائكِ

366
00:41:59,553 --> 00:42:01,788
.الآلهة الأم رحيمة إذن

367
00:42:04,241 --> 00:42:06,893
.نمت مع رجُلٍ غير زوجي، أقر بذلك

368
00:42:06,927 --> 00:42:08,661
ماذا يُدعى؟

369
00:42:12,833 --> 00:42:14,234
.(لانسيل لانيستر)

370
00:42:14,268 --> 00:42:17,504
.ابن عمك ومرافق الملك

371
00:42:17,538 --> 00:42:20,373
.كنتُ بمفردي وخائفة -
.كان لديكِ زوج -

372
00:42:20,458 --> 00:42:22,425
زوجٌ تاركني يستغل الفُرص لمطاردة العاهرات

373
00:42:22,460 --> 00:42:25,378
.أخطاؤه لا تعذر أخطاءك

374
00:42:27,414 --> 00:42:29,466
.فلتُسامحني الآلهة

375
00:42:31,652 --> 00:42:33,353
أهناك عُشاق آخرون؟

376
00:42:34,438 --> 00:42:35,722
كلا

377
00:42:35,724 --> 00:42:37,941
ليس هُناك أحد آخر؟

378
00:42:39,360 --> 00:42:41,194
كلا

379
00:42:41,228 --> 00:42:44,731
التحدث للآلهة زوراً
.جريمةً كُبرى

380
00:42:44,782 --> 00:42:46,316
أتدركين الأمر؟

381
00:42:46,367 --> 00:42:48,034
.أجل

382
00:42:50,287 --> 00:42:55,041
هناك من يقول إن أطفالكِ
،)ليسوا من نسل الملك (روبرت

383
00:42:55,075 --> 00:42:58,661
.وإنهم غير شرعيين ، أبناء زنا محارم

384
00:42:58,712 --> 00:43:00,580
.هذا كذب

385
00:43:00,631 --> 00:43:02,916
.(كذب يفوح من شفاه (ستانيس باراثيون

386
00:43:02,918 --> 00:43:05,635
يريد المُلك، لكن أبناء أخيه يقفون
.أمامه كعُقبة

387
00:43:05,669 --> 00:43:08,922
.لهذا يدعي أنهم ليسوا أبناء أخيه

388
00:43:08,973 --> 00:43:10,974
.هذه الدنساء

389
00:43:12,309 --> 00:43:14,561
.ليس هناك ذرة صدق بها

390
00:43:14,595 --> 00:43:16,729
. أنكر الأمر

391
00:43:18,332 --> 00:43:20,233
.لا بأس

392
00:43:21,352 --> 00:43:24,771
.ولكن هذه اتهامات قاسيةٌ

393
00:43:24,822 --> 00:43:27,440
.ويجب أن تعرف المملكة حقيقتها

394
00:43:27,491 --> 00:43:32,161
إذا كانت شهادتك نزيهة فستثبت محاكمتك ذلك

395
00:43:32,196 --> 00:43:34,614
محاكمتي؟
.لقد اعترفت

396
00:43:34,698 --> 00:43:36,316
.بخطيئة واحدة

397
00:43:36,383 --> 00:43:38,284
.ثمة البعض منهم لم تؤُكديه

398
00:43:38,335 --> 00:43:42,121
محاكمتكِ ستجعلنا نُفرق
.بين الحق والباطل

399
00:43:44,291 --> 00:43:47,677
.إنني أنحني لإجلال حكمتكَ المقدسة

400
00:43:49,647 --> 00:43:54,601
ولكن إذا كنت لأتوسل، فمن أجل
قطرة واحدة من رحمة الأم

401
00:43:56,687 --> 00:43:59,639
... لم أرى ابني

402
00:43:59,641 --> 00:44:02,442
.لا أدري كم منْ الوقت مر

403
00:44:02,476 --> 00:44:04,310
أريد رؤيته، رجاءً

404
00:44:04,361 --> 00:44:08,181
.لقد أخذت أول خطوة للصلاح

405
00:44:10,317 --> 00:44:14,787
في ضوء ذلك .سأسمح بأن
تعودي إلى القلعة الحمراء

406
00:44:16,991 --> 00:44:18,992
.أشكركَ

407
00:44:19,043 --> 00:44:20,994
.أشكركَ

408
00:44:21,045 --> 00:44:22,495
.الآلهة الأم رحيمةٌ

409
00:44:22,497 --> 00:44:24,797
.إنها هي من يجب شُكرها

410
00:44:24,832 --> 00:44:26,833
.سأشكُرها

411
00:44:26,835 --> 00:44:29,135
.أقسم بذلك، ليلًا ونهارًا

412
00:44:31,221 --> 00:44:33,172
.جيد

413
00:44:35,843 --> 00:44:38,678
هل أنا حرة الآن؟

414
00:44:38,729 --> 00:44:41,064
.بعد كفارتك

415
00:44:43,651 --> 00:44:45,568
كفارتي؟

416
00:47:00,154 --> 00:47:03,456
.مُخطئة تقف أمامكم

417
00:47:03,490 --> 00:47:06,709
.(سيرسي)من آل (لانيستر)

418
00:47:07,961 --> 00:47:09,862
.(والدة جلالة الملك (تومن

419
00:47:09,897 --> 00:47:13,182
.(أرملة جلالة الملك (روبرت

420
00:47:13,217 --> 00:47:19,639
.أقرت بأفعالها الخاطئة وفُسقها

421
00:47:19,673 --> 00:47:24,243
.لقد أقرت بأفعالها الخاطئة
.وتوسلت من أجل الغفران

422
00:47:24,278 --> 00:47:31,184
لإظهار إصلاحها ستلقى
كل خجلٍ وفخرٌ و حيلةً

423
00:47:31,186 --> 00:47:34,570
...وتقدم نفسها كما خلقتها الآلهة

424
00:47:34,605 --> 00:47:37,023
،إليكُم

425
00:47:37,074 --> 00:47:39,692
.الناس الصالحون في المدينة

426
00:47:39,694 --> 00:47:43,112
.تأتي إليكم بقلبٍ رصين

427
00:47:43,163 --> 00:47:45,915
خالي من الأسرار

428
00:47:45,949 --> 00:47:49,869
... مُتعرية أمام الآلهة والبشر

429
00:47:51,371 --> 00:47:54,590
.لتُكفر عن أفعالها

430
00:48:15,195 --> 00:48:18,281
...العار، العار

431
00:48:18,315 --> 00:48:20,483
.العار

432
00:48:21,985 --> 00:48:23,369
.العار

433
00:48:23,403 --> 00:48:27,573
.العار

434
00:48:29,543 --> 00:48:31,244
.العار

435
00:48:31,295 --> 00:48:34,430
.العار

436
00:48:36,166 --> 00:48:38,084
.العار

437
00:48:38,135 --> 00:48:41,838
.العار

438
00:48:43,674 --> 00:48:48,427
.العار

439
00:48:48,478 --> 00:48:51,097
.العار

440
00:48:51,148 --> 00:48:52,932
.العار

441
00:48:52,983 --> 00:48:55,768
.العار

442
00:48:57,487 --> 00:49:01,140
.العار

443
00:49:01,208 --> 00:49:02,358
.العار

444
00:49:04,361 --> 00:49:05,862
.العار

445
00:49:05,913 --> 00:49:07,079
.عاهرةٌ! العار

446
00:49:07,114 --> 00:49:08,447
.مُخطئة -
.عاهرةٌ -

447
00:49:08,449 --> 00:49:09,615
.العار -
.عاهرةٌ -

448
00:49:09,666 --> 00:49:11,334
.العار

449
00:49:11,368 --> 00:49:14,453
!عاهرةٌ -
.العار -

450
00:49:15,873 --> 00:49:19,508
.العار

451
00:49:19,543 --> 00:49:21,794
.العار

452
00:49:21,845 --> 00:49:23,679
!عاهرةُ ، مُخطئة

453
00:49:23,714 --> 00:49:26,132
.العار -
!عاهرة ، ناكحة أخيها-

454
00:49:26,134 --> 00:49:28,801
.عاهرةٌ -
.العار -

455
00:49:29,887 --> 00:49:31,854
.اُغربي -
.العار -

456
00:49:31,889 --> 00:49:33,306
.العار

457
00:49:33,357 --> 00:49:36,058
.ليحي الجميع الأثداء الملكية -
.إنكِ عاهرةٌ -

458
00:49:36,109 --> 00:49:37,360
.العار

459
00:49:37,394 --> 00:49:38,811
.أمسكوها -
.عاهرةٌ -

460
00:49:38,862 --> 00:49:40,313
.عاهرةٌ -
.ٌفاسقة -

461
00:49:40,364 --> 00:49:41,898
.ٌفاسقة -
!عاهرةٌ -

462
00:49:41,949 --> 00:49:43,482
.العار -
!ٌعاهرة -

463
00:49:43,533 --> 00:49:45,284
.العار

464
00:49:45,319 --> 00:49:47,620
.العار

465
00:49:47,654 --> 00:49:50,573
.فاسقة الأخ -
!عاهرةٌ -

466
00:49:50,657 --> 00:49:53,659
لقد ضاجعت نصف عدد ما ضاجعتهم الملكة

467
00:49:53,710 --> 00:49:56,078
!عاهرة -
.العار -

468
00:49:56,129 --> 00:49:58,214
.العار -
!فاسقةٌ، عاهرةٌ، مخطئةٌ -

469
00:50:00,000 --> 00:50:01,834
.العار

470
00:50:03,387 --> 00:50:06,339
.العار

471
00:50:06,341 --> 00:50:09,759
!ٌعاهرة -
.ٌعاهرة -

472
00:50:09,793 --> 00:50:11,844
،)أنا أحد آل (لانيستر
!مصّيني

473
00:50:11,895 --> 00:50:13,763
!مصيني يا عاهرة -
!ارجع مكانك -

474
00:50:13,814 --> 00:50:15,014
!ُعاهرة -
.العار -

475
00:50:15,098 --> 00:50:17,566
.العار

476
00:50:17,601 --> 00:50:20,937
!عاهرةٌ

477
00:50:20,988 --> 00:50:24,240
!ٌعاهرة

478
00:50:24,274 --> 00:50:29,328
.العار

479
00:50:30,280 --> 00:50:32,198
.العار

480
00:50:32,200 --> 00:50:34,917
.العار

481
00:50:34,952 --> 00:50:37,703
.العار

482
00:50:37,705 --> 00:50:39,789
.العار

483
00:50:39,840 --> 00:50:42,842
!ٌعاهرة -
.العار -

484
00:50:50,350 --> 00:50:52,768
ناكحة أخيها

485
00:50:52,803 --> 00:50:56,722
.العار

486
00:50:56,773 --> 00:50:58,724
.العار

487
00:50:58,775 --> 00:51:01,527
!ُعاهرة -
!فاسقةُ الأخ -

488
00:51:01,561 --> 00:51:03,896
!عاهرةُ -
.العار -

489
00:51:03,947 --> 00:51:06,699
.العار

490
00:51:08,618 --> 00:51:11,737
.العار

491
00:51:11,788 --> 00:51:13,956
.العار

492
00:51:13,991 --> 00:51:15,374
.العار

493
00:51:16,376 --> 00:51:17,710
.العار

494
00:51:21,832 --> 00:51:24,917
.العار

495
00:51:25,669 --> 00:51:28,137
.العار -
!فاسقةٌ -

496
00:51:30,974 --> 00:51:34,343
.العار

497
00:51:34,378 --> 00:51:37,430
.العار

498
00:51:37,432 --> 00:51:40,850
.العار

499
00:51:40,901 --> 00:51:44,770
.العار

500
00:51:44,772 --> 00:51:47,356
.العار

501
00:51:47,407 --> 00:51:50,359
.العار

502
00:51:52,412 --> 00:51:55,448
.العار

503
00:51:55,482 --> 00:51:58,117
.العار

504
00:51:58,168 --> 00:52:01,120
.العار

505
00:52:01,122 --> 00:52:03,289
.العار

506
00:52:08,462 --> 00:52:12,515
.العار

507
00:52:12,549 --> 00:52:15,384
.العار

508
00:52:17,637 --> 00:52:18,971
.العار

509
00:52:57,177 --> 00:52:59,178
جلالتك

510
00:53:04,935 --> 00:53:07,186
.من الجيد عودتكَ مُجددًا

511
00:53:09,689 --> 00:53:11,357
.ِتعالي

512
00:53:11,408 --> 00:53:13,109
.سنأخذكِ إلى الداخل

513
00:53:13,160 --> 00:53:14,860
.يجب أن افحص قدميكِ

514
00:53:20,033 --> 00:53:24,937
هل أنال شرف تقديم العضو
الجديد بحراسة الملك؟

515
00:53:40,470 --> 00:53:44,306
إذا كان هذا يُرضي سموكَ
فقد تلا عهدًا مقدساً بالصمت

516
00:53:44,357 --> 00:53:49,562
فقد أقسم بألا يتحدث حتى
يموت جميع أعداء الملك

517
00:53:49,646 --> 00:53:52,531
.ويطرد الشرور من المملكة

518
00:53:59,239 --> 00:54:01,707
منى أتى لمساعدتك؟
.(ستانيس)

519
00:54:01,741 --> 00:54:02,908
.والآن يُريدكَ بجانبه

520
00:54:02,910 --> 00:54:04,577
.ليس لدينا رجال كفايةً لإحداث الفرق

521
00:54:04,579 --> 00:54:06,328
.الهمج سيصنعون الفرق

522
00:54:06,379 --> 00:54:07,746
.(الهمج لن يقاتلوا لـ (ستانيس

523
00:54:07,797 --> 00:54:11,217
.أخبرته مُسبقًا -
.لقد أنقذت حياتهم -

524
00:54:11,251 --> 00:54:16,972
إذن كانوا سيعشون في الممالك السبع ،مؤمنين تحت
حمايتنا، فعليهم التضحية من أجل هذا المكان

525
00:54:17,007 --> 00:54:19,975
.إنها ليست معركتهم -
!افتح البوابات -

526
00:54:39,279 --> 00:54:40,696
ستانيس)؟)

527
00:54:46,786 --> 00:54:49,755
شيرين)؟)
الملكة؟

528
00:55:44,344 --> 00:55:45,511
أيها القائد الأعلى

529
00:55:45,595 --> 00:55:47,730
.إنه أحد الهمج الذين دعوتهم

530
00:55:47,764 --> 00:55:49,398
.(يقول بأنه يعرف عمكَ (بينجين

531
00:55:49,482 --> 00:55:51,100
.يقول أنه لا يزال حيًا يُرزق

532
00:55:52,686 --> 00:55:54,770
أمتأكد من كونه يتحدث عن عمي؟

533
00:55:54,821 --> 00:55:56,722
قال أنه كان جوالاً قائداً

534
00:55:58,858 --> 00:56:00,826
أخبرني بأنه يعلم مكانه

535
00:56:07,584 --> 00:56:11,287
ثمة رجلٌ يقول بأنه رأى عمك
بـ(هاردهوم) بالقمر المُكتمل الأخير

536
00:56:11,338 --> 00:56:13,372
.قد يكون كذباً -
.ربما -

537
00:56:13,374 --> 00:56:14,707
.ثمة طرق للتأكُد

538
00:56:14,758 --> 00:56:16,759
أين هو؟ -
.إنه هُناك -

539
00:56:33,393 --> 00:56:35,444
لأجل الحرس الليلي

540
00:56:40,150 --> 00:56:41,617
لأجل الحرس الليلي

541
00:56:44,371 --> 00:56:45,738
لأجل الحرس الليلي

542
00:56:47,408 --> 00:56:49,375
لأجل الحرس الليلي

543
00:56:50,710 --> 00:56:53,162
لأجل الحرس الليلي

544
00:57:36,956 --> 00:57:38,374
... (أولي)

545
00:57:46,299 --> 00:57:48,300
لأجل الحرس الليلي

546
00:58:48,300 --> 01:59:59,508
تــــمـــت الـــتــرجـــمــــة بــــواســــطــــة
رشيد الجزائري - Ahmed Ashraf (EL-Tenk)
:) بــــــــــــــــرعــــــــــــــــايــــــــــــة :)
// تــــــــيــــــم الأصــــــــــدقــــــــــــاء //