﻿1
00:00:08,572 --> 00:00:10,071
<font color=#7FFFO0>(سابقًا فى مسلسل (السلطة</font>

2
00:00:10,107 --> 00:00:13,840
إن من تحميهم أرسلوك لسرقة"
"الأشخاص الخطأ الليلة

3
00:00:11,892 --> 00:00:14,509


4
00:00:14,561 --> 00:00:16,895
عندما ألتقينا، ماذا فكرتِ أنني"
"على وشك أن أكون؟

5
00:00:16,930 --> 00:00:19,180
"أكبر تاجر مخدرات في (نيويورك) بأسرها"

6
00:00:19,232 --> 00:00:20,315
"وصل الرئيس" -
"هذا أفضل" -

7
00:00:20,350 --> 00:00:22,183
"نخب الحقيقة" -
"نخب الحقيقة" -

8
00:00:22,185 --> 00:00:24,487
"هذا النادي هو الحلم, يمكننا الخروج"

9
00:00:24,522 --> 00:00:28,189
"يمكننا أن نحصل عليه" -
"نحن حصلنا عليه مسبقا" -

10
00:00:28,241 --> 00:00:30,191
"هل تميز هذا أسم (سيمون ستيرن)؟"

11
00:00:30,243 --> 00:00:32,077
"أنه أكبر مستثمر في (نيويورك) بأسرها"

12
00:00:32,112 --> 00:00:33,445
"(نادي (الحقيقة) ليس للبيع, يا (سيمون"

13
00:00:33,497 --> 00:00:35,030
"إذًا خرجت من هذا الباب"

14
00:00:35,032 --> 00:00:37,115
"سأتحول من حليف محتمل إلى منافس"

15
00:00:37,167 --> 00:00:38,833
"قد يفوز أفضل رجل"

16
00:00:38,869 --> 00:00:40,785
جاءت (أنجيلا فالديز) إلى"
"الملهى ليلة أمس

17
00:00:40,837 --> 00:00:42,170
"من المدرسة الثانوية؟"

18
00:00:42,205 --> 00:00:43,421
"لم أستطيع أن أتوقف دوما عن التفكير حولك"

19
00:00:43,457 --> 00:00:46,758
"طوال هذه السنوات" -
"(لدي شخصا أحبه, (جريج" -

20
00:00:46,793 --> 00:00:48,209
"أنت لا تريدين أن تخرجين معي"

21
00:00:48,261 --> 00:00:50,295
"أنت متحيرة, هل هناك شخص آخر؟"

22
00:00:50,347 --> 00:00:52,297
حصلت على وظيفة جديدة"
"(سائق للعم (جي

23
00:00:52,349 --> 00:00:54,215
"أنا أعلم أنك ستجعلني فخور يا ولدي"

24
00:00:54,217 --> 00:00:56,518
من المحتمل أنك رأيت الكثير عندما"
"(تسوق به في الأرجاء يا (شون 

25
00:00:56,553 --> 00:00:59,854
يمكن أن تخبرني ستكون واحدة"
"من أسرارنا الصغيرة

26
00:00:59,890 --> 00:01:02,273
"يبدو أن زوجي يرى أمرأة أخرى"

27
00:01:02,309 --> 00:01:04,526
"(شون), أخبرني أسمها (آنجيلا)"

28
00:01:04,561 --> 00:01:07,445
آنجيلا) كانت تثير المتاعب من قبل)"
"لا أريد أن أراك تفسد الوضع

29
00:01:07,481 --> 00:01:09,397
"أريد أن أغير حياتي من أجلك"

30
00:01:09,449 --> 00:01:11,816
"(تعالي معي إلى (ميامي" -
"سأحب ذلك" -

31
00:01:11,868 --> 00:01:14,402
منذ أن فتحت هذا النادي"
"وكأني لا أعرف من أنت

32
00:01:14,454 --> 00:01:16,121
"(لقد كنت أحاول أن أقول لك يا (تاشا"

33
00:01:16,156 --> 00:01:17,455
"عندما أعود من (ميامي), من الإفضل أن نتحدث"

34
00:01:17,491 --> 00:01:21,242
"لم يحصل ذلك المطالبة على أمواله غير قانوني"

35
00:01:21,244 --> 00:01:23,044
أنا في حاجة إلى فحص الحساب"
"مع بطاقة السحب الآلي

36
00:01:23,080 --> 00:01:24,295
"حصلت على فتاة جميلة"

37
00:01:24,331 --> 00:01:26,047
"تقدم المشروبات هنا بهذه الطريقة"

38
00:01:26,083 --> 00:01:27,749
"هولي) مختلفة, أنها مميزة)"

39
00:01:27,801 --> 00:01:29,501
"أنا سارقة فاسدة"

40
00:01:29,553 --> 00:01:31,836
"وأنت تاجر مخدرات مجنون"

41
00:01:31,888 --> 00:01:33,555
"أنا وأنت سنفعلها لنفسنا"

42
00:01:33,590 --> 00:01:35,423
"هدفنا هو ملاحقة"

43
00:01:35,475 --> 00:01:38,059
واحدة من أكثر"
"تجار المخدرات سيئة السمعة

44
00:01:38,095 --> 00:01:40,061
"(في قارتنا, (فيليبي لوبوس"

45
00:01:40,097 --> 00:01:42,230
"(عندما عينتك لتكون موزعي في (نيويورك"

46
00:01:42,265 --> 00:01:45,767
أنت ضمنت لي سنكون على"
"مستوى معين من الإحتراف

47
00:01:45,769 --> 00:01:47,185
"لقد تم طعن شخص من عصابتنا"

48
00:01:47,237 --> 00:01:48,820
"طعن من اليمين واليسار"

49
00:01:48,855 --> 00:01:50,522
"رويز) قال أن فتاة قد طعنته)"

50
00:01:50,574 --> 00:01:52,524
"مؤخرة جميلة فتاة لاتينية قوية"

51
00:01:52,576 --> 00:01:55,527
"أنا أعرف من كان يريد ذلك لنا" -
"(أنه (رولا" -

52
00:01:55,579 --> 00:01:58,163
"(أنا لا أسحب هذا الزناد من دون دليل يا (تومي"

53
00:01:58,198 --> 00:02:00,365
أحصل على كل الدلائل اللعينة"
"التي تحتاجها أن كنت تستطيع 

54
00:02:00,417 --> 00:02:03,451
(لقد كان على حق حول (رولا"
"يقول أنك تريد أن تقضي على شبكته

55
00:02:03,503 --> 00:02:06,337
إنه (كنعان), أليس كذلك, تبًا"
"أنت تثق به أكثر من أي أحد

56
00:02:06,373 --> 00:02:09,541
"هو صديقي" -
"أنا صديقك" -

57
00:02:11,795 --> 00:02:14,796
"من الآن فصاعد أريد أن تضاعف كيمية المنتج"

58
00:02:14,798 --> 00:02:17,465
أعتقد أن عليك أن تأخذ زمام المبادرة"
"في هذا الشأن وتسيطر على الشوارع

59
00:02:17,467 --> 00:02:21,019
(نحتاج أن تكون على مقربة من (رويز"
"حتى تتمكن من التعرف على هذه الموزع

60
00:02:21,054 --> 00:02:23,388
"هذا مباشر" -
"نحن قادرون على سماع كل شى" -

61
00:02:23,440 --> 00:02:26,307
"أنا أتوقع (غوست) الذي كان موزعنا"

62
00:02:26,309 --> 00:02:29,027
"يا (روجا), رأيت الموزع"

63
00:02:29,062 --> 00:02:30,478
"(لقد راى وجه (غوست"

64
00:02:30,480 --> 00:02:32,313
"ما هذا بحق الجحيم, أنت تحدق بي يا رجل؟"

65
00:02:32,365 --> 00:02:34,282
"أريد أن أدخل (نومار) في برنامج حماية الشهود"

66
00:02:34,317 --> 00:02:36,401
"(واحد من جنودي أسمه (نومار"

67
00:02:36,453 --> 00:02:37,786
"لقد كان يضاجع فتاتي الصغيرة"

68
00:02:37,821 --> 00:02:39,037
"أين أستطيع أن أعثر عليه؟"

69
00:02:40,290 --> 00:02:41,322
"نومار), أبقى معي)"

70
00:02:41,324 --> 00:02:43,324
"(هذه العميلة (آنجيلا فالديس"

71
00:02:43,326 --> 00:02:45,043
"لقد تم طعن مخبري السري"

72
00:02:45,078 --> 00:02:47,162
"أنت مدين لي بالمال" -
"وأنتي تدينين لي بجثة" -

73
00:02:47,164 --> 00:02:49,080
"يا عزيزتي أعتقد أنك بحاجة إلى حذاء جديدة"

74
00:02:49,132 --> 00:02:51,749
"أريد (غوست) ميت قبل أن أخرج"

75
00:02:57,207 --> 00:03:00,175
<font color="#ffff55">♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪</font>

76
00:03:01,928 --> 00:03:05,430
<font color="#ffff55">♪ جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقرًا ♪</font>

77
00:03:05,482 --> 00:03:08,316
<font color="#ffff55">♪ الأضواء الساطعة، حياة المدينة ♪</font>

78
00:03:08,351 --> 00:03:12,237
<font color="#ffff55">♪ يجب أن أنجح، وهنا حيث ♪
♪ ينبغي أن يحصل ذلك ♪</font>

79
00:03:12,272 --> 00:03:16,191
<font color="#ffff55">♪ صعدت للقمة ببساطة ♪</font>

80
00:03:16,243 --> 00:03:18,326
<font color="#ffff55">♪ سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني ♪
♪ حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

81
00:03:18,361 --> 00:03:20,528
<font color="#ffff55">♪ لم أسلك طريق الإستقامة بأي مكان ♪</font>

82
00:03:20,530 --> 00:03:23,114
<font color="#ffff55">♪ الحياة مليئة بالإثارة ♪
♪ والمنعطفات والصدمات والرضوض ♪</font>

83
00:03:23,166 --> 00:03:25,033
<font color="#ffff55">♪ أعيش، وأتعلم ♪</font>

84
00:03:25,035 --> 00:03:27,118
<font color="#ffff55">♪ أنا من تلك المدينة المليئة بسيارات ♪
♪ الأجرة الصفراء وناطحات السحاب ♪</font>

85
00:03:27,170 --> 00:03:29,120
<font color="#ffff55">♪ من الصعب الحصول على بداية ♪
♪ في هذه الأجزاء بدون مال ♪</font>

86
00:03:29,172 --> 00:03:32,207
<font color="#ffff55">♪ يا صاحبي، ليتم ترحيلك من الجحيم للجنة ♪</font>

87
00:03:32,209 --> 00:03:34,542
<font color="#ffff55">♪ كل 15 دقيقة يُنقل 7 غرام كوكايين في تلك الزاوية ♪</font>

88
00:03:34,544 --> 00:03:37,178
<font color="#ffff55">♪ الكوكايين النقي، تلفه، ثم تراقبه ينقل ♪</font>

89
00:03:37,214 --> 00:03:39,848
<font color="#ffff55">♪ عليك أن تقرر مهنتك، إما بيع ♪
♪ الكوكايين أو الدعارة ♪</font>

90
00:03:39,883 --> 00:03:42,267
<font color="#ffff55">♪ أطلق النار على وعاء، أو تبادل إطلاق النار ♪
♪ تعلم غناء الراب أو السرقة ♪</font>

91
00:03:42,302 --> 00:03:43,384
<font color="#ffff55">♪ لا يهم يا رجل، في هذه الأثناء ♪
♪ إذهب لرفع الأثقال ♪</font>

92
00:03:43,436 --> 00:03:45,303
<font color="#ffff55">♪ والمضي قدما في لضخ على حزمة ♪</font>

93
00:03:45,355 --> 00:03:47,555
<font color="#ffff55">♪ هذا مليكي، التيار الملكي مستمر ♪
♪ و(جيمس بوند) رحل ♪</font>

94
00:03:47,557 --> 00:03:50,191
<font color="#ffff55">♪ ذلك العميل السري 007 ♪
♪ همه إكمال مهمته أنا يهمني المال ♪</font>

95
00:03:50,227 --> 00:03:52,810
<font color="#ffff55">♪ أنا عميل سرّي كاذب ♪
♪ أكذب تحت ملاءات السرير ♪</font>

96
00:03:52,863 --> 00:03:55,196
<font color="#ffff55">♪ أنظر للعاهرة في عيونها ♪
♪ وأقول لها، حبيبتي أنا أحبك ♪</font>

97
00:03:55,232 --> 00:03:57,815
<font color="#ffff55">♪ أنتِ ملهمتي ♪
♪ أنتِ دافعي لإكمال المهمة ♪</font>

98
00:03:57,868 --> 00:04:00,285
<font color="#ffff55">♪ أنتِ السبب أنني ♪
♪ أتنقل دون تردد ♪</font>

99
00:04:00,320 --> 00:04:02,820
<font color="#ffff55">♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪</font>

100
00:04:02,873 --> 00:04:04,572
<font color="#ffff55">♪ نعم ♪</font>

101
00:04:04,574 --> 00:04:08,243


102
00:04:08,245 --> 00:04:10,745


103
00:04:10,797 --> 00:04:13,298


104
00:04:13,333 --> 00:04:17,783
<font color=#7FFFO0>"الحلقة الإولى من الموسم الثاني"</font>
<font color=#00FF00>تمت الترجمة بواسطة
♪Motaz Max - معتز♪
twitter@max_motaz</font>

105
00:04:15,135 --> 00:04:18,753


106
00:04:18,805 --> 00:04:21,839


107
00:04:22,474 --> 00:04:27,474


108
00:04:27,797 --> 00:04:30,098


109
00:04:40,327 --> 00:04:42,360


110
00:04:45,582 --> 00:04:48,316
<font color=#7FFFO0>"هل ستأتين؟"</font>

111
00:04:48,668 --> 00:04:50,576
<font color=#7FFFO0>"لدينا مشكلة"</font>

112
00:04:51,496 --> 00:04:53,111
<font color=#7FFFO0>"يجب أن أتوقف مرة أخرى"</font>

113
00:04:53,123 --> 00:04:56,124
لو كنت بمكانك, أحلها بسرعة 

114
00:04:56,126 --> 00:04:59,093


115
00:04:59,129 --> 00:05:02,347


116
00:05:02,382 --> 00:05:04,132


117
00:05:04,184 --> 00:05:05,600


118
00:05:05,635 --> 00:05:07,185


119
00:05:07,220 --> 00:05:09,187


120
00:05:09,222 --> 00:05:10,722


121
00:05:10,774 --> 00:05:12,473


122
00:05:12,525 --> 00:05:13,891


123
00:05:13,944 --> 00:05:15,860


124
00:05:15,895 --> 00:05:19,230


125
00:05:19,282 --> 00:05:20,982


126
00:05:20,984 --> 00:05:22,817


127
00:06:07,530 --> 00:06:09,580
(فرانكي)

128
00:06:09,616 --> 00:06:11,699
كنت على موعد

129
00:06:11,751 --> 00:06:14,202
من الأفضل أن يكون جيد

130
00:06:14,204 --> 00:06:17,872
عندما كان (نومار) يحتضر أخبرني من طعنة 

131
00:06:17,874 --> 00:06:19,540
(لقد كان (غوست

132
00:06:19,592 --> 00:06:21,592
الموزع فعلها لـ(نومار) شخصيا؟

133
00:06:21,628 --> 00:06:23,678
هذا هو ما قاله

134
00:06:23,713 --> 00:06:26,631
واتضح أن (نومار) قد تحدث
بالفعل مع فنان رسم 

135
00:06:26,683 --> 00:06:28,716
لقد حصلت على جزء

136
00:06:28,768 --> 00:06:31,469
ليس كافي للتعرف على الوجه

137
00:06:31,521 --> 00:06:34,272
وأنت لم تتعرفي على هويته في
عينك المجرد في هذا الكتاب

138
00:06:34,307 --> 00:06:36,724
فرانكي)، لقد فقدت مخبري الليلة)

139
00:06:36,776 --> 00:06:38,226
لقد حصلت على محاولة

140
00:06:38,228 --> 00:06:41,229
وأنا لا أستطيع أن أحميك من العواقب

141
00:06:41,231 --> 00:06:43,448
ماذا كان يفعل خارج البيت الأمن؟

142
00:06:43,483 --> 00:06:45,483
لقد أعتقد أن (رويز) جعله يهرب

143
00:06:45,535 --> 00:06:48,569
وأنتي لم تستطيعي التحدث معه خارج هذا؟

144
00:06:48,621 --> 00:06:51,572
لم نتكلم بالضبط

145
00:06:51,624 --> 00:06:53,908
(لقد ترك لي رسالة تقول أنه (منفوخ

146
00:06:53,910 --> 00:06:57,495
أنتي لديك شاهد كان خائف على حياته

147
00:06:57,547 --> 00:06:59,747
له دور رئيسي في قضيتك

148
00:06:59,749 --> 00:07:02,250
وأنتي لم تجيبي على مكالمته؟

149
00:07:03,970 --> 00:07:07,255
ماذا كنتي تفعلين بحق الجحيم
عندما رن جرس الهاتف؟

150
00:07:07,257 --> 00:07:09,924
أنا أعلم أنكي كنتي تحاولين
(الحفاظ على القضية, (آنجيلا

151
00:07:11,311 --> 00:07:13,811
الأن يجب عليكي أن تحافظي على مكانك

152
00:07:31,017 --> 00:07:34,028


153
00:07:45,512 --> 00:07:49,180
"متى أول مرة رأيت السلاح؟"

154
00:07:49,215 --> 00:07:52,300
بعد أن سحبت الزناد

155
00:07:52,302 --> 00:07:54,969
وأنت تابعتها إلى الأعلى على"
"الرغم أنها كانت مسلحة

156
00:07:56,606 --> 00:07:58,189
ربما أعتقدت أن أستطيع أمسك بها

157
00:07:58,224 --> 00:07:59,974
مجرد غريزة

158
00:08:00,026 --> 00:08:03,060
غريزة معظم الناس
عندما يرون الخطر

159
00:08:03,113 --> 00:08:05,062
من المقرر أن يتوجه في الإتجاه المعاكس

160
00:08:05,115 --> 00:08:08,483
سؤال واحد أخير, النادلة التي كانت
تقف بجانبك تعرضت للإصابة

161
00:08:08,485 --> 00:08:10,401
ماذا لو كانت الرصاصة موجهة إليك؟

162
00:08:10,453 --> 00:08:13,538
"رجل في مكانتك يجب أن يكون لديه أعداء"

163
00:08:13,573 --> 00:08:15,623
هل تستطيع أن تفكر إذًا أي
أحد يريدك أن تكون ميت؟

164
00:08:15,658 --> 00:08:17,658
أي شخص على الإطلاق؟

165
00:08:19,546 --> 00:08:21,996
لا

166
00:08:40,233 --> 00:08:43,184
جيمي) أنا أسفة, كان علي أن أتصل بك)

167
00:08:43,236 --> 00:08:46,938
لم أكن أستطيع الأجابة على أتصالك لأن
كان هناك أطلاق نار الليلة في النادي 

168
00:08:46,990 --> 00:08:48,606
"دخلت أمراة مع سلاح"

169
00:08:48,658 --> 00:08:51,492
...يا إلهي يا (جيمي), هل أنت -
أنا بخير -

170
00:08:51,528 --> 00:08:54,278
لكن النادلة تعرض للإصابة ولا أعلم إذًا ستنجو

171
00:08:54,330 --> 00:08:57,498
لا توجد طريقة لإكون قادر على الذهاب معك
إلى (ميامي) الليلة, أنا أسف

172
00:08:57,534 --> 00:08:59,417
كلا, كلا, أنا أتفهم

173
00:08:59,452 --> 00:09:02,003
المكان مجنون هنا"
"لذلك سأتصل بك غدًا

174
00:09:02,038 --> 00:09:04,038
آنجيلا), أنا أحبك)

175
00:09:05,708 --> 00:09:07,542
(أنا أحبك أيضًا, (جيمي

176
00:09:14,939 --> 00:09:18,677
"ألتقي بي"

177
00:09:18,721 --> 00:09:20,972
(إبقا في مكانك يا (غوست

178
00:09:21,024 --> 00:09:23,558
أنت بأنتظاري هناك

179
00:09:42,245 --> 00:09:44,412
أفسحو المجال, رجاء

180
00:09:44,414 --> 00:09:46,247
"هذه (هولي), أنت تعلم ماذا تفعل"

181
00:09:46,299 --> 00:09:49,217
هولي), حبيبتي)

182
00:09:49,252 --> 00:09:51,469
سأكون خارج المدينة لبضعة أيام

183
00:09:51,504 --> 00:09:55,306
سأتصل بك لكن... لا أعلم متى

184
00:09:55,341 --> 00:09:58,059
أحبك, أتفقنا؟

185
00:10:01,264 --> 00:10:03,481
(أحبك يا (هولي

186
00:10:09,939 --> 00:10:12,490


187
00:10:12,525 --> 00:10:15,359


188
00:10:18,248 --> 00:10:19,614
هذه سيدة عمك (جي) الكبيرة, صحيح؟

189
00:10:19,666 --> 00:10:21,949
لم أنظر إليها لدقيقة واحدة

190
00:10:22,001 --> 00:10:24,285
أجب على أتصالها

191
00:10:29,676 --> 00:10:32,260
السيدة (باتريك)، مرحبًا
هل كل شيء على ما يرام؟

192
00:10:33,630 --> 00:10:35,429
ماذا؟

193
00:10:35,465 --> 00:10:38,215
كلا, أنتظري, ماذا حدث؟

194
00:10:39,385 --> 00:10:42,937
أين؟

195
00:10:42,972 --> 00:10:44,972
حسنا، نعم, لا, لا, لا, هو جيد
هو على ما يرام 

196
00:10:47,226 --> 00:10:49,310
نعم، سأكون هناك في أسرع
وقت ممكن, حسنًا؟

197
00:10:49,362 --> 00:10:51,479
وداعًا

198
00:10:53,566 --> 00:10:56,984
العم (جي) تعرض لإطلاق نار
من قبل فتاة في النادي

199
00:10:56,986 --> 00:10:58,486
هل هي مفقودة؟ -
نعم -

200
00:10:58,488 --> 00:10:59,954
"ولكن يجب أن نذهب إليهم ونجتمع معهم"

201
00:10:59,989 --> 00:11:01,572
ربما يكونون سعداء لرؤيتك يا أبي

202
00:11:01,624 --> 00:11:02,990
أنا لا أذهب لإي مكان بالقرب من هذا الزنجي 

203
00:11:03,042 --> 00:11:04,709
إذًا كان يتعرض لإطلاق النار الليلة 

204
00:11:04,744 --> 00:11:08,162
لا أريد أن أصاب بعد عشر ثواني من الوصول 

205
00:11:08,214 --> 00:11:10,414
لا, يا ولد

206
00:11:10,466 --> 00:11:12,166
عليك أن تنتظر على رؤية (غوست) لمدة دقيقة

207
00:11:12,218 --> 00:11:14,168
"هناك بعض الأماكن يجب أن أذهب إليها أولًا"

208
00:11:14,220 --> 00:11:16,387
أبي، ربما ينبغي لي أن أذهب إلى هناك

209
00:11:16,422 --> 00:11:18,973
غوست) بخير, (تاشا) أخبرتك للتو)

210
00:11:20,259 --> 00:11:21,509
ماذا ستفعل له هذه الليلة؟

211
00:11:25,515 --> 00:11:27,932
الأن يجب أن أذهب لا أرى فتاة

212
00:11:27,984 --> 00:11:29,984
لقد مرت عشر سنوات

213
00:11:30,019 --> 00:11:31,686
هل تفهم, صحيح؟

214
00:11:34,991 --> 00:11:37,358


215
00:11:47,620 --> 00:11:50,037


216
00:12:01,551 --> 00:12:05,936


217
00:12:05,972 --> 00:12:09,223


218
00:12:09,225 --> 00:12:10,641


219
00:12:10,693 --> 00:12:12,526


220
00:12:12,562 --> 00:12:14,311


221
00:12:14,364 --> 00:12:16,197


222
00:12:16,232 --> 00:12:17,615


223
00:12:17,650 --> 00:12:19,400


224
00:12:19,402 --> 00:12:21,202


225
00:12:21,237 --> 00:12:23,204


226
00:12:23,239 --> 00:12:25,906

227
00:12:25,908 --> 00:12:29,076


228
00:12:29,128 --> 00:12:31,912
الرقم الذي تحاول الإتصال به"
"غير متاح بهذا الوقت 

229
00:12:31,914 --> 00:12:33,881
"يرجى ترك رسالة بعد النغمة"

230
00:12:33,916 --> 00:12:35,249
تومي), أين أنت بحق الجحيم؟)

231
00:12:35,251 --> 00:12:36,834
لقد ظهر لدي العديد من العمل

232
00:12:36,886 --> 00:12:37,918
قمت بأرسال 119, أين أنت؟ 

233
00:12:37,920 --> 00:12:39,887


234
00:12:42,175 --> 00:12:44,175


235
00:13:13,873 --> 00:13:15,122
"هل ستخرج؟"

236
00:13:15,124 --> 00:13:16,874
(لا يمكنني الأختفاء للأبد, (تي

237
00:13:16,926 --> 00:13:18,959
(أنا لم أسالك للأبد, يا (غوست

238
00:13:21,013 --> 00:13:24,048
أنا أعلم أن الأطفال يضعون العيون عليك الأن 

239
00:13:25,935 --> 00:13:27,935
ما هو المهم في الخارج؟

240
00:13:32,308 --> 00:13:34,108
هل لا زلت لم تسمع شيئًا من (تومي)؟

241
00:13:36,863 --> 00:13:40,147
لا منذ أن راسلني ليجتمعي بي
ولكنه لم يظهر 

242
00:13:40,149 --> 00:13:41,866
أنظري (تي), سوف أعاني من نقص شديد

243
00:13:41,901 --> 00:13:43,150
لدي أناس يراقبون المبنى

244
00:13:43,152 --> 00:13:44,985
إذًا أنتي والأولاد بمآمن هنا 

245
00:13:46,372 --> 00:13:48,289
لقد كنت على وشك الأصابة 

246
00:13:48,324 --> 00:13:51,075
وأنت لم تخبرني بهذا طوال الوقت؟

247
00:13:52,879 --> 00:13:55,246
لا زلت أواصل التفكير بأن (رولا), قد مات

248
00:13:57,667 --> 00:14:01,051
أنا أعرف كم أنت تحب هذا الرجل 

249
00:14:02,421 --> 00:14:04,338
هل أنت بخير, يا (غوست)؟

250
00:14:07,176 --> 00:14:10,060
(سأكون أفضل عندما أجد (تومي

251
00:14:13,850 --> 00:14:16,150


252
00:14:23,910 --> 00:14:26,160


253
00:14:26,195 --> 00:14:28,829


254
00:14:28,865 --> 00:14:30,948


255
00:14:31,000 --> 00:14:32,950


256
00:14:33,002 --> 00:14:34,335


257
00:14:34,370 --> 00:14:36,086


258
00:14:36,122 --> 00:14:37,872


259
00:14:37,874 --> 00:14:39,590


260
00:14:39,625 --> 00:14:42,042


261
00:14:42,044 --> 00:14:43,711


262
00:14:43,763 --> 00:14:46,180


263
00:14:46,215 --> 00:14:48,549


264
00:14:48,551 --> 00:14:50,384


265
00:14:50,386 --> 00:14:52,136


266
00:14:52,188 --> 00:14:53,771


267
00:14:53,806 --> 00:14:55,389


268
00:14:55,391 --> 00:14:57,107


269
00:14:57,143 --> 00:14:59,393


270
00:14:59,445 --> 00:15:01,529


271
00:15:01,564 --> 00:15:02,813


272
00:15:04,700 --> 00:15:05,866


273
00:15:05,902 --> 00:15:07,117
(سيمون ستيرن)

274
00:15:07,153 --> 00:15:08,736
"جيمس)، كيف حالك؟)"

275
00:15:08,788 --> 00:15:11,488
حسنًا، أعتقد أنني أعرف"
"الجواب على هذا السؤال

276
00:15:11,541 --> 00:15:12,873
ماذا تريد (سيمون)؟

277
00:15:12,909 --> 00:15:14,408
"أجتماع"

278
00:15:14,460 --> 00:15:16,577
يا له من عار

279
00:15:16,579 --> 00:15:19,380
فقط عندما كنت على وشك طريقي

280
00:15:19,415 --> 00:15:21,415
أنا أثق بك لم يصابوا بأذى

281
00:15:21,467 --> 00:15:22,833
...جسديا، أعني

282
00:15:22,885 --> 00:15:25,502
أنا أعلم أن محفظتك تؤخذ بالضرب

283
00:15:25,555 --> 00:15:27,087
سيمون), ماذا تفعل هنا؟)

284
00:15:27,139 --> 00:15:28,839
أنا أعلم لديك العديد من الأمور الأفضل لتفعلها 

285
00:15:28,891 --> 00:15:30,758
من أن تأخذ في نزهة في شارع 14
في هذا الوقت من اليوم

286
00:15:30,760 --> 00:15:34,094
جئت لرؤية أحد الأصدقاء في حاجة
وأعرض مساعدتي عليه

287
00:15:34,146 --> 00:15:36,730
هناك عملية بالنسبة لك لكي تعود للعمل

288
00:15:36,766 --> 00:15:38,349
يمكنني تمهيد الطريق

289
00:15:38,401 --> 00:15:40,100
في مقابل ماذا؟

290
00:15:40,102 --> 00:15:42,603
الإقتراح الذي عرضته عليك عندما
جئت لتناول العشاء لا زال قائما 

291
00:15:42,655 --> 00:15:46,774
ابقيه كما هو وأنا لا زلت أحب لجعل نادي
الحقيقة) جزء من العلامة التجارية الخاصة بي)

292
00:15:46,776 --> 00:15:49,610
أنا أحب أن أعتني بك 

293
00:15:51,530 --> 00:15:53,614
لست بحاجة إلى رعايتك

294
00:15:53,616 --> 00:15:55,616
(لست بحاجة لمساعدتك (سيمون

295
00:15:55,668 --> 00:15:59,119
(سوف أعيد أفتتاح نادي (الحقيقة
قبل أن تشتري زوجتك القادمة 

296
00:15:59,121 --> 00:16:01,205
من يعلم؟

297
00:16:01,257 --> 00:16:03,757
ربما سأحول مع رجل أصغر هذه المرة

298
00:16:03,793 --> 00:16:05,709
(حظا موفقًا، (جيمس

299
00:16:05,761 --> 00:16:08,345
أنا متاكد أنك ستقوم بأنجاز ذلك

300
00:16:08,381 --> 00:16:10,381
هناك أكثر من طريقة لقطع جلد القطة

301
00:16:13,803 --> 00:16:15,803
تومي), لم يكن هنا)

302
00:16:15,805 --> 00:16:17,638
كل هذه الأموال والأشياء في الخزينة
كل شيء لا يزال هناك

303
00:16:17,640 --> 00:16:19,473
لم يكن في جميع أماكننا 

304
00:16:19,525 --> 00:16:21,141
وهو لم يكن في مكانه, ماذا عن السيارة؟

305
00:16:21,193 --> 00:16:23,394
إلى "Chop Shops" أرسلت كلمة
لتبحث عن قطع غيار
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
مكان حيث يتم تفكيك السيارات المسروقة بحيث الأجزاء يمكن بيعها أو استخدامها"
"لإصلاح السيارات المسروقة الأخرى</font>

306
00:16:23,446 --> 00:16:25,362
(الرجال لم يشاهدوا سيارة الـ(موستنج
كما في المعتاد

307
00:16:25,398 --> 00:16:27,114
حسنًا إذًا السيارة لم تسرق أو التخلي عنها

308
00:16:27,149 --> 00:16:28,649
فهو لا يزال يقودها, وماذا عن مطلق النار؟

309
00:16:28,701 --> 00:16:30,784
(لقد أتصلت ببعض الإصدقاء في (ميامي

310
00:16:30,820 --> 00:16:32,786
أرسلت لهم صورة من هذا

311
00:16:32,822 --> 00:16:34,788
لم أسمع ردهم بعد

312
00:16:34,824 --> 00:16:37,625
حسنًا أتاكد أن تبحث عنها أكثر
(من (ميامي), (جوليتو

313
00:16:37,660 --> 00:16:39,126
هي لديها نوع من الإتصال المحلي

314
00:16:39,161 --> 00:16:41,412
شخص ما, لديه موارد -
سأعمل على ذلك -

315
00:16:42,465 --> 00:16:44,415
يا زعيم -
نعم -

316
00:16:44,467 --> 00:16:46,417
واحد من رجال (لوبوس), تواصل معي

317
00:16:46,469 --> 00:16:47,635
شيئا عن شحنة في الطريق

318
00:16:47,670 --> 00:16:49,503
ضعف المبلغ المعتاد أكثر من الضعف

319
00:16:49,505 --> 00:16:52,506
كيف يمكننا ننقل ذلك؟

320
00:16:52,508 --> 00:16:55,092
أعمالنا للتسليم تتحرك بالفعل مبلغ
الحد الأقصى للوزن يوميا كما هو 

321
00:16:55,144 --> 00:16:57,094
"أضف المزيد نحن بحاجة للتوسيع"

322
00:16:57,146 --> 00:16:58,846
تومي) الوحيد الذي لديه أتصال مع الصرب)

323
00:16:58,848 --> 00:17:00,931
أستطيع أن أذهب لأراهم ولكنهم
يريدون أن يعلمون أين هو 

324
00:17:00,983 --> 00:17:02,566
نحن بحاجة للعثور على (تومي) سريعا

325
00:17:21,620 --> 00:17:24,505
أهدأ, أعرف هذا الزنجي 

326
00:17:25,541 --> 00:17:27,791
نحن لدينا أعمال لنناقشها

327
00:17:27,843 --> 00:17:30,177
بدون أن يسمع أحد 

328
00:17:31,630 --> 00:17:34,098
أذهبو

329
00:17:34,133 --> 00:17:37,518
رولا) قتل لا أريد رجال معي طوال الوقت, تبًا)

330
00:17:37,553 --> 00:17:39,553
أنا لست المقصود

331
00:17:39,555 --> 00:17:42,606
حديث الشوارع لا يعلم من
الذي ضغط على الزناد

332
00:17:42,641 --> 00:17:45,442
رجال الشرطة لا يعرفون شيئا لكنها لم تفعل 

333
00:17:45,478 --> 00:17:48,145
لا يمكنني معرفت من كان ذلك 

334
00:17:48,197 --> 00:17:50,814
إلا إذًا كان (سوليدوس) اللعين 

335
00:17:50,866 --> 00:17:53,484
لكنك لم تعرف أي شى حول ذلك؟

336
00:17:53,536 --> 00:17:56,487
(أنا أعلم الحقيقة من الخطاب مع (رويز

337
00:17:56,539 --> 00:17:58,739
ذهبو في طريق العودة

338
00:17:58,741 --> 00:18:01,742
(لا أحد ضيق معي بما فيه الكفاية لإبعاد قتل (رولا

339
00:18:07,550 --> 00:18:10,384
لا تنسى ذلك كان الحي الذي أسكن فيه

340
00:18:10,419 --> 00:18:12,469
كنعان)، (تومي)، وأنا ركضنا في هذه الشوارع)

341
00:18:12,505 --> 00:18:15,639
أي شى تعطيه (رولا) لك, أعطيه لهم أولًا

342
00:18:15,674 --> 00:18:18,392
أنا أحاول نقل المنتج

343
00:18:18,427 --> 00:18:20,511
أكثر من ضعف الكمية أنخفضت
لدينا أكثر من المعتاد

344
00:18:20,563 --> 00:18:22,346
(سأعطيك أفضل صفقة من تلك الذي تقدمها (رولا

345
00:18:22,398 --> 00:18:24,648
وتخفيض أكبر -
أنظر لنفسك -

346
00:18:24,683 --> 00:18:26,433
فتى الحي يعمل جيدًا

347
00:18:26,485 --> 00:18:28,685
والأن تريد رد الجميل للمجتمع

348
00:18:28,738 --> 00:18:31,605
(إنه حول المال يا (كي دوس
دائمًا حول المال 

349
00:18:31,657 --> 00:18:33,657
هذا هو الأمر

350
00:18:33,692 --> 00:18:37,444
حتى أفراد الأسرة تحول إلى شئ أخر

351
00:18:41,417 --> 00:18:43,867
دعني أتحدث إلى رفاقي
حول ما نريد وما لا نريد

352
00:18:43,919 --> 00:18:46,170
(للقيام بعمل مع زنجي هذا عبث مع (رويز

353
00:18:52,428 --> 00:18:54,378
إذًا أنا وأنت نعمل معًا

354
00:18:54,430 --> 00:18:56,847
وسوف أجد من فعل ذلك
وأقتل مطلق النار بنفسي

355
00:18:56,882 --> 00:18:58,799
كلمتي هي عهدي

356
00:19:04,607 --> 00:19:06,356
الصفقة تبدو جيدة

357
00:19:06,392 --> 00:19:09,393
دعني أفكر حول هذا الموضوع لمدة دقيقة

358
00:19:10,780 --> 00:19:13,397
سوف أتصل بك

359
00:19:14,784 --> 00:19:16,483
أفعل ذلك 

360
00:19:28,380 --> 00:19:30,497
(أعتقدت أنك ذاهبة لـ(ميامي

361
00:19:30,499 --> 00:19:32,716
الرحلة تأجلت

362
00:19:32,751 --> 00:19:34,751
(لقد أفسدت الأمر (جريج

363
00:19:34,804 --> 00:19:37,471
الرجل مات بسببي

364
00:19:37,506 --> 00:19:39,339
نومار), كان يستغل الفتاة)
(الصغيرة جنسيا, (أنجيلا

365
00:19:39,391 --> 00:19:42,142
إنه يستحق ما حصل به -
هنا, هنا -

366
00:19:44,480 --> 00:19:46,096
من هو هذا الرجل؟

367
00:19:46,148 --> 00:19:48,432
(لم أراه من قبل, يا (ساكس

368
00:19:48,484 --> 00:19:51,685
هو يبدو مألوف قليلا

369
00:19:54,190 --> 00:19:55,772
فرانكي)، ماذا يحدث هنا؟)

370
00:19:55,825 --> 00:19:58,442
العواقب

371
00:20:01,914 --> 00:20:06,583
نحن هنا لمناقشة بعض التغييرات في
(فريق عملنا لقضية (فيليبي لوبوس

372
00:20:06,619 --> 00:20:10,370
لقد تم الترويج لرئاسة القسم الجنائي
(في شمال (ميشيغان

373
00:20:10,372 --> 00:20:13,373
وأشرافنا لقوة الحدود الجديدة هناك 

374
00:20:13,375 --> 00:20:15,125
لقد تم ركلها في الطابقة العلوي

375
00:20:15,177 --> 00:20:16,126
العواقب؟

376
00:20:16,178 --> 00:20:17,794
يشرفني

377
00:20:17,847 --> 00:20:19,880
أن تتاح لي الفرصة

378
00:20:19,882 --> 00:20:22,516
نحن محظوظون بما فيه الكفاية
(بوجود (ميجيل ساندوفال

379
00:20:22,551 --> 00:20:24,551
(من منطقة جنوب (كاليفورنيا

380
00:20:24,553 --> 00:20:27,387
الأنضمام إلينا لرئاسة شعبة جنائية هنا

381
00:20:27,389 --> 00:20:31,475
وإنه سوف يشرف على فريق عمل
نيويورك لوبوس) من الآن فصاعدا)

382
00:20:31,527 --> 00:20:34,528
(ساندوفال), قاد تحقيق في (لوس أنجلوس)

383
00:20:34,563 --> 00:20:37,731
(للعديد من المتهمين في قضية (لوبوس
الشهر الماضي 

384
00:20:39,151 --> 00:20:41,401
(شكرًا, سيدة (ليفارو

385
00:20:41,403 --> 00:20:43,403
ولكن كما نعلم جميعًا

386
00:20:43,455 --> 00:20:46,456
في مجال القانون تقريبًا لا نعول

387
00:20:46,492 --> 00:20:49,459
(شاهدنا الرئيسي الموزع لـ(لوبوس
(في (لوس انجلوس

388
00:20:49,495 --> 00:20:52,379
أغتيل في البيت الأمن لدينا قبل
أن يتمكن من الإدلاء بشهاداته

389
00:20:52,414 --> 00:20:53,747
أثناء أحتجازه من الرجال المرافقين معي

390
00:20:53,749 --> 00:20:55,666
نحن بحاجة إلى تغيير نهجنا

391
00:20:55,718 --> 00:20:57,417
ليكون فعال على الفور

392
00:20:57,419 --> 00:20:59,670
كوبر ساكس), سيأخذ زمام)
(المبادرة لقضية (لوبوس

393
00:20:59,722 --> 00:21:01,922
الجميع سوف يقوم بتقديم التقارير له

394
00:21:01,974 --> 00:21:04,725
وجميع أوراق العمل سوف
(تكون على مكتبه, (كوب 

395
00:21:04,760 --> 00:21:07,394
(شكرًا، (مايك

396
00:21:07,429 --> 00:21:09,596
أذن الأن أنا أقوم بتقديم التقارير
لمجموعة من الحمقى 

397
00:21:09,598 --> 00:21:11,431
الذين أعتادوا على التقارير إلي

398
00:21:11,433 --> 00:21:13,433
هذا هو أقدم التقارير لهم
حتى أطرد من العمل

399
00:21:13,485 --> 00:21:15,519
والذي يمكن أن يحدث في أي لحظة

400
00:21:16,572 --> 00:21:18,689
يجب أن نكون في (ميامي) الأن

401
00:21:18,741 --> 00:21:21,441
يجب أن نكون

402
00:21:22,828 --> 00:21:25,412
أنا أسفه

403
00:21:25,447 --> 00:21:27,414
لا، لا بأس, كنت أفكر في ذلك أيضًا

404
00:21:27,449 --> 00:21:29,866
إنها مثل كل شيء حدث معًا

405
00:21:29,919 --> 00:21:32,119
فقدت كل شى في ليلة واحدة

406
00:21:35,674 --> 00:21:38,375
أنا أسفه جدًا, لأن هذا حدث

407
00:21:38,427 --> 00:21:40,677
أنا أعرف كم النادي يعني لك

408
00:21:42,631 --> 00:21:45,349
أتمنى بأمكاني المساعده

409
00:21:45,384 --> 00:21:47,351
هذا يساعد

410
00:21:47,386 --> 00:21:49,686
بكونك معي هنا في هذه الحالة

411
00:21:59,448 --> 00:22:01,815
يجب أن أذهب, يا حبيبتي

412
00:22:10,492 --> 00:22:12,125
(من أين لك أن تقول (غوست
قال لك أذهب 

413
00:22:12,161 --> 00:22:14,878
هو أعطاني بقية اليوم أستراحة

414
00:22:14,913 --> 00:22:17,714
لماذا لم تذهب حتى الأن لرؤية
العم (جي), يا أبي؟

415
00:22:17,750 --> 00:22:20,500
أشعر بالغرابة إذًا قلت له أنك خرجت من السجن 

416
00:22:20,502 --> 00:22:23,754
أنا أبقى بعيدًا من عمك عندما يتعرض
للمشاكل هذا علامة للأحترام يا أبني 

417
00:22:23,806 --> 00:22:26,640
لا أستطيع أن أظهر مع لا شيء بينما
هو يحاول أن يصلح مشاكله

418
00:22:26,675 --> 00:22:28,759
نعم لكنه يريد مساعدتك

419
00:22:28,811 --> 00:22:30,844
مهما يكن ماذا قال

420
00:22:30,846 --> 00:22:33,563
لا أستطيع أن أساعد الرجل وأعطيه وعد
في ظل هذه الظروف

421
00:22:33,599 --> 00:22:36,099
أجمع شتات نفسي معا وأذهب لرؤيته
لإعرض مساعدتي له

422
00:22:36,151 --> 00:22:39,519
أنتظر هنا, ستكون لمدة دقيقة واحدة

423
00:22:45,411 --> 00:22:47,361
أنت سوف تعاود الأتصال بالعاهرة مرة أخرى

424
00:22:51,834 --> 00:22:53,750
أين عاهرتك, أين عاهرتك؟

425
00:22:53,786 --> 00:22:56,536
...أين

426
00:22:56,588 --> 00:22:59,589
أريد ما دفعته لك مع الفوائد

427
00:22:59,625 --> 00:23:01,541
أستطيع أن أعطيك أموالك

428
00:23:01,593 --> 00:23:03,710
لكنها هربت ولا أعلم أين هي

429
00:23:03,712 --> 00:23:05,712
أجابة خاطئة, يا أبن العاهرة 

430
00:23:09,601 --> 00:23:11,802
حسنًا, فقط أعطني بضعة أيام 

431
00:23:11,854 --> 00:23:14,721
أستطيع أن أجدها من أجلك
سأجدها, أعدك بذلك 

432
00:23:23,816 --> 00:23:25,399
من الأفضل أن لا تحذرها

433
00:23:25,451 --> 00:23:26,783
لن أفعل, لن أفعل, ولن أقول أي كلمة

434
00:23:26,819 --> 00:23:29,369
أقسم بأطفالي لن أقول أي شيء

435
00:23:29,405 --> 00:23:32,122
أقسم بحياتك أنها أكثر عرضة من حياتهم

436
00:23:36,829 --> 00:23:38,712
سأعود ولدي رجال يراقبونك

437
00:23:38,747 --> 00:23:40,380
إذن لا تحاول أن تهرب, هل تسمعني؟

438
00:23:40,416 --> 00:23:41,798
نعم

439
00:23:45,921 --> 00:23:48,505
دعنا نذهب ونأكل بعض البيض يا ولد

440
00:23:48,557 --> 00:23:50,424
هذا الهراء جعلني جائع 

441
00:23:50,426 --> 00:23:53,176
هل أنت جائع, لنذهب؟

442
00:23:56,648 --> 00:23:59,349
طارق), سأل حول (تومي) مرة اخرى)

443
00:23:59,401 --> 00:24:01,601
لم يسمع أحد أي شيء
ولم يرى أحد أي شيء

444
00:24:01,603 --> 00:24:04,237
لا يوجد شيء يشير إليه أو للسيارة, لا شيء 

445
00:24:04,273 --> 00:24:06,440
هل بحثت في القطارات حتى الأرض؟

446
00:24:06,492 --> 00:24:09,743
كل محطة وقوف هو لم يكن هناك

447
00:24:09,778 --> 00:24:13,163
هو لم يهرب لأي مكان
وإذًا يعرفون أين يجدوني

448
00:24:13,198 --> 00:24:16,366
(أنهم يعرفون أين يمكن العثور عليه, يا (تي

449
00:24:16,418 --> 00:24:17,834
أنا سمعت 

450
00:24:17,870 --> 00:24:20,120
لقد تحركت في كل جوانب المدينة مع المخدرات

451
00:24:20,172 --> 00:24:21,538
يجب أن أعيد فتح النادي

452
00:24:21,590 --> 00:24:23,173
نادي (الحقيقة), لماذا؟

453
00:24:23,208 --> 00:24:25,625
نحن لدينا غسيل للإموال 

454
00:24:25,627 --> 00:24:28,345
تاشا), كم عدد المرات تحدثنا حول ذلك؟)

455
00:24:28,380 --> 00:24:31,098
نحن نقوم بغسيل الإموال خمس مرات في النادي 

456
00:24:31,133 --> 00:24:33,767
في ليلة لعينة واحده ثم نحن
نغسل الإموال في أسبوع 

457
00:24:33,802 --> 00:24:36,136
إذًا سنفتح نادي جديد -
بماذا؟ -

458
00:24:36,138 --> 00:24:39,106
نحن ليس لدينا مال شرعي
لفتح نادي بهذه السرعة

459
00:24:39,141 --> 00:24:41,358
لا يمكننا الحصول على المزيد من الأموال
الشرعية الأن أن نغسل المال الذي لدينا

460
00:24:41,393 --> 00:24:43,643
ولا يمكننا أن نغسل المال بدون النادي 

461
00:24:44,813 --> 00:24:47,364
ولكن حتى لو سحبت ذلك 

462
00:24:47,399 --> 00:24:49,783
لقد حصلنا على المزيد من الأموال من خلال
تجارة المخدرات أكثر من أي وقت مضى

463
00:24:49,818 --> 00:24:51,818
لوبوس) أرسل مرتين كمية من المنتج)

464
00:24:57,209 --> 00:25:00,160
والأن ليس لدي نادي

465
00:25:00,212 --> 00:25:02,295
ميت أو عديم الثقة بالدرجة الأولى 

466
00:25:02,331 --> 00:25:05,715
ولدي جبل كبير لعين من الكوكايين

467
00:25:05,751 --> 00:25:08,251
ومع عدم وجود (تومي) لمساعدتي على نقله

468
00:25:08,303 --> 00:25:12,172
لديك أنا, لقد ساعدتك من قبل, أتذكر؟

469
00:25:12,174 --> 00:25:13,890
أرني

470
00:25:25,237 --> 00:25:26,987
حسنًا, الأمر ليس حول الوزن 

471
00:25:27,022 --> 00:25:29,189
نحن نستطيع أن ننقله
إذًا التنظيم بشكل جيد 

472
00:25:29,191 --> 00:25:31,191
لقد تأخرنا

473
00:25:33,529 --> 00:25:35,862
رويز) يسيطر على هذه المنطقة)

474
00:25:35,914 --> 00:25:37,864
هو و(تومي) توصلوا لإتفاق للعمل معًا

475
00:25:37,916 --> 00:25:40,283
لكن (رويز) يريد أن يعمل بالإسلحة
إذن ربما هو يتراجع 

476
00:25:40,335 --> 00:25:42,335
تومي) يعرف أسم القط واتجاه)
(الحركة في (نيويورك 

477
00:25:42,371 --> 00:25:44,171
أراد أن يعمل معنا في الماضي 

478
00:25:44,206 --> 00:25:45,922
عندما كان (تومي) يحاول أقناعني للتوسع

479
00:25:45,958 --> 00:25:47,541


480
00:25:47,543 --> 00:25:49,509
مثل الصربي الذي أسفل الجانب الشرقي

481
00:25:49,545 --> 00:25:52,679
وجزيرة (ستاتن) مغلقة ولكنه هو
حصل على جهة أتصال مسبقا 

482
00:25:52,714 --> 00:25:55,932
أنظر إذًا كنا قي حاجة للتوسع, تبا للإتصال

483
00:25:55,968 --> 00:25:59,519
ربما عليك التفكير بأخذ تلك المناطق 

484
00:25:59,555 --> 00:26:02,222
قتل الصرب؟

485
00:26:02,274 --> 00:26:04,608
بربك يا (تاشا), لا أستطيع أن أبدء حرب الأن

486
00:26:04,643 --> 00:26:07,444
إنهم سيبدأون حرب لو علموا أنك فعلت ذلك

487
00:26:11,533 --> 00:26:13,617
(الصرب), (أر سي كيس), (بورتوريكو)

488
00:26:13,652 --> 00:26:17,287
إذًا أنسحبت من ذلك الشبكة
ستتمزق كالجحيم 

489
00:26:17,322 --> 00:26:20,240
تومي) كان مثل الغراء)

490
00:26:20,242 --> 00:26:22,576
لكن أنت

491
00:26:22,578 --> 00:26:25,579
يمكنك أن تفعلها إذًا أضطررت لذلك من دونه

492
00:26:27,382 --> 00:26:30,550
أنظر, تحصل على موافقة (رويز) أولًا, أتفقنا؟

493
00:26:30,586 --> 00:26:32,919
ثم أذهب عبر الجسر وأبتعد عنهم 

494
00:26:32,971 --> 00:26:36,506
إذًا (رويز), قال: "لا", إذًا خاطر بهم؟

495
00:26:36,558 --> 00:26:38,592
ويمكنك الإنتقال للصرب بعدها

496
00:26:38,644 --> 00:26:40,927
يجب عليك أن تعمل لتفعلها

497
00:26:40,929 --> 00:26:42,262
أنا أعلم أنك ستفعلها 

498
00:26:45,183 --> 00:26:46,433
شكرًا لك

499
00:26:49,354 --> 00:26:51,488
بدون (تومي) أنا بحاجة لمساعدتك

500
00:26:55,611 --> 00:26:58,445
(أنا بجانبك يا (غوست

501
00:26:58,447 --> 00:27:00,664
دائمًا بجانبك

502
00:27:02,417 --> 00:27:04,584
هناك شى واحد أريدك أن تفعله لأجلي

503
00:27:07,372 --> 00:27:09,005
(توقف عن رؤية (أنجيلا

504
00:27:13,428 --> 00:27:15,295
"هاتفك"

505
00:27:15,297 --> 00:27:17,931
كان يجب عليك أن تكون أكثر حذر مع هاتفك
{\fs28\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"تحذير لقطة اباحية بعد ثواني"</font>

506
00:27:21,937 --> 00:27:23,437
سأتعامل مع ذلك
{\fs28\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"تحذير لقطة اباحية بعد ثواني"</font>

507
00:27:47,212 --> 00:27:49,462
متى تعتقد يمكنك الأنتقال؟

508
00:27:49,498 --> 00:27:52,215
أعلم أنك تريد أن تحصل على مكان أكبر 

509
00:27:52,250 --> 00:27:55,001
حتى أطفالك يحصلون مكان للنوم عند زيارتهم

510
00:27:57,923 --> 00:28:00,307
أنا أعلم ما تكلمنا عنه

511
00:28:02,394 --> 00:28:04,364
<font color=#7FFFO0>"ولا زلت أريد هذا إنه فقط"</font>

512
00:28:04,399 --> 00:28:05,935
<font color=#7FFFO0>"أريد المزيد من الوقت"</font>

513
00:28:07,349 --> 00:28:09,649
بسبب النادي؟ -
بسبب كل شى -

514
00:28:09,685 --> 00:28:14,404
يا (أنجي), النادي مغلق يعني
أن أموالي... تضيق 

515
00:28:14,439 --> 00:28:16,189
لا أريد أموالك 

516
00:28:16,241 --> 00:28:18,325
نعم, لكن (تاشا) تريد

517
00:28:20,529 --> 00:28:24,447
والطلاق الأن أنت تعلمين أن الأثار المادية
سوف تكون ضخمة 

518
00:28:24,499 --> 00:28:27,417
إذًا أفسدت حياتي الأن بينما كل شى
أخر في الهواء 

519
00:28:27,452 --> 00:28:29,586
لا أعرف ماذا سوف يترك لنا
على الجانب الآخر

520
00:28:31,122 --> 00:28:32,156
<font color=#7FFFO0>"أحبك"</font>

521
00:28:33,141 --> 00:28:34,634
<font color=#7FFFO0>"أريد أن أكون معكي"</font>

522
00:28:37,429 --> 00:28:39,512
لا يمكن أن أشاهد كل هذا يحدث 

523
00:28:39,548 --> 00:28:42,465
النادي, أطلاق النار, أطفالي خائفون

524
00:28:42,517 --> 00:28:44,551
يريدون أن أكون بجانبهم 

525
00:28:44,603 --> 00:28:47,220
وضعي تغير 

526
00:28:47,272 --> 00:28:50,390
هذا كل ما في الأمر 

527
00:28:50,392 --> 00:28:52,692
ليست بتلك الطريقة التي أشعر بها حولك 

528
00:28:58,483 --> 00:29:00,533
هذا لن يحدث, أليس كذلك؟

529
00:29:00,569 --> 00:29:02,235
(هذا ليس ما أقوله، (أنجي

530
00:29:02,237 --> 00:29:04,371
أعلم

531
00:29:04,406 --> 00:29:06,406
ولكن عندما كنا معا كالأطفال

532
00:29:06,408 --> 00:29:08,575
لقد كنا مفصولين, أليس كذلك 

533
00:29:08,577 --> 00:29:11,211
لم تكن لدي فكرة بأنني سأراك مجددًا

534
00:29:13,665 --> 00:29:16,216
لقد أستسلمت

535
00:29:17,302 --> 00:29:20,470
عندما ألتقينا مجددًا

536
00:29:20,505 --> 00:29:22,255
...شعرت بهذه الطريقة كنا

537
00:29:22,307 --> 00:29:25,308
دائمًا من المفترض أن نكون معًا

538
00:29:25,343 --> 00:29:28,311
وكأننا من المفترض أن نكون 

539
00:29:30,182 --> 00:29:31,598
...واصلت التأمل أن استيقظ

540
00:29:31,650 --> 00:29:33,933
وسأكون بجانبك

541
00:29:33,935 --> 00:29:36,186
أنا لا أريد أن أنظر فيما هو حقيقي 

542
00:29:45,447 --> 00:29:48,281
(ربما أنت على حق لتستسلم يا (جيمي 

543
00:29:48,333 --> 00:29:50,667
ربما ينبغي لنا الأن

544
00:29:54,706 --> 00:29:56,923
(بربك يا (أنجي

545
00:29:56,958 --> 00:30:00,293
إنها مجرد مثلما كنا صغارا

546
00:30:00,345 --> 00:30:02,128
أنا وأنتي ضد العالم 

547
00:30:02,180 --> 00:30:04,464
إلا الأن بدأ الأمر وكان العالم هو يفوز 

548
00:30:04,516 --> 00:30:07,934
أنجي), أريدك أن تكوني أقوى مني)

549
00:30:07,969 --> 00:30:10,470
كل شى سيتهاوى من حولنا 

550
00:30:10,522 --> 00:30:13,139
يجب أن نكون أقوياء لبعضنا البعض 

551
00:30:13,191 --> 00:30:14,641
أتفقنا؟

552
00:30:17,446 --> 00:30:19,612
لم تتغير خطتي أبدًا

553
00:30:19,648 --> 00:30:23,316
أريد بعض الوقت لأكون حول المنزل
هذا كل ما في الأمر 

554
00:30:23,318 --> 00:30:25,568
سنكون معًا أعدك بذلك 

555
00:30:28,657 --> 00:30:31,458
أعني أن الأطفال بخير, أعتقد ذلك

556
00:30:31,493 --> 00:30:34,461
أعتقد أنهم يريدون (غوست) في المنزل
طوال الوقت 

557
00:30:34,496 --> 00:30:37,297
أتمنى أن يعطيهم القليل من الوقت
ويبقى في المنزل

558
00:30:37,332 --> 00:30:39,299
أنت باقية مع الزنجي الخائن 

559
00:30:39,334 --> 00:30:41,334
أراهن بأنك تريدنه معكي في المنزل 

560
00:30:41,386 --> 00:30:43,670
أتعلمين ماذا, حادثة أطلاق النار
(ركزت على (غوست 

561
00:30:43,672 --> 00:30:45,555
بأنه يحتاجني 

562
00:30:45,590 --> 00:30:47,891
طلبت منه أن ينهي العلاقة
معها وقال: أنه سيفعل 

563
00:30:49,427 --> 00:30:50,894
لا تنظري لي بهذه الطريقة 

564
00:30:50,929 --> 00:30:52,428
وكيف تريدين مني أن أنظر إليك 

565
00:30:52,481 --> 00:30:54,647
تخلصي من هذا الهراء

566
00:30:54,683 --> 00:30:57,350
هناك أسباب أعرف أنني أستطيع أن أصدقه

567
00:30:57,352 --> 00:30:59,185
أسبابك بسيطه لن تفهمين 

568
00:30:59,187 --> 00:31:00,353
نعم, أنا بسيطة, أليس كذلك؟

569
00:31:00,355 --> 00:31:02,405
حسنًا, إذًا أنت تثقين به كثيرًا 

570
00:31:02,440 --> 00:31:04,440
أخبريني لماذا تحتاجين ذلك 

571
00:31:04,493 --> 00:31:06,359
أنتي فتحتي بريدي؟

572
00:31:06,361 --> 00:31:08,194
أنتي أرسلتيه إلى منزلي 

573
00:31:08,196 --> 00:31:10,246
يا فتاة أنتي تخفين المال من (غوست)؟

574
00:31:10,282 --> 00:31:12,198
تبدو بأنها خطة هروب بالنسبة لي

575
00:31:14,202 --> 00:31:15,535
(إنه زوجي، (كيشا

576
00:31:15,587 --> 00:31:17,921
لا يمكنني أن أتركه بهذه البساطه 

577
00:31:17,956 --> 00:31:20,540
لو كانت هناك طريقة بأمكاننا أن نجعلها تنجح 

578
00:31:20,592 --> 00:31:22,542
يجب أن أجعلها تنجح 

579
00:31:22,544 --> 00:31:24,961
(إسمعي (تي

580
00:31:25,013 --> 00:31:27,597
أنت تعلمين أنا هنا بغض النظر ما يحصل 

581
00:31:27,632 --> 00:31:30,433
أنا أمل أنك تعرفين ما تفعلين 

582
00:31:42,280 --> 00:31:44,147
هيا, يا أنت

583
00:31:44,199 --> 00:31:46,533
هل تعلم أين أنت يا رجل؟

584
00:31:46,568 --> 00:31:48,952
أجل, أعلم أين أنا 

585
00:31:48,987 --> 00:31:51,237
تبدو ضائع

586
00:31:55,961 --> 00:31:58,578
(أجلس (بروك

587
00:31:58,580 --> 00:32:01,247
كيف حالك يا رجل؟

588
00:32:01,299 --> 00:32:03,383
سعيد لرؤيتك يا رجل, نعم 

589
00:32:03,418 --> 00:32:05,251
هذا هو الرجل الذي كنت
أحدثك عنه طوال الوقت

590
00:32:05,253 --> 00:32:07,170
هذا هو (كنعان), هذا هو (أوه جي) هنا 

591
00:32:07,222 --> 00:32:09,556
حسنًا

592
00:32:11,009 --> 00:32:13,226
إذن (غوست), على قيد الحياة؟

593
00:32:13,261 --> 00:32:15,144
...نعم, لو كان مقتول عندما خرجت 

594
00:32:15,180 --> 00:32:17,647
كما خططنا، كنت قد أجتمعت (تومي) بالفعل

595
00:32:17,682 --> 00:32:19,349
تومي) هو؟)

596
00:32:19,401 --> 00:32:21,150
(تومي), هو الولد الأبيض الذي مع (غوست)

597
00:32:21,186 --> 00:32:22,902
إنها صعبة مثل زوج من الكرات 

598
00:32:22,938 --> 00:32:24,904
لا يمكنك أن تنال من واحد من دون الأخر 

599
00:32:24,940 --> 00:32:27,907
لقد كان عمل (تومي), رائعًا
حتى أنه قدمني إلى الأتصال

600
00:32:27,943 --> 00:32:29,909


601
00:32:29,945 --> 00:32:31,361
إذن لماذا أنت ستغير الخطه؟

602
00:32:31,413 --> 00:32:32,996
تبًا لذلك, لنقتل (غوست) الأن 

603
00:32:34,616 --> 00:32:36,616
بما أنني خرجت من السجن الأن
بذلك سوف تعود علي  

604
00:32:36,668 --> 00:32:39,452
إذًا قتلنا (غوست) الأن سوف تكون لدينا
حرب مع (تومي), في غضون أسبوع 

605
00:32:39,504 --> 00:32:41,170
ولا نستطيع أن نحصل على الأتصال بهذه الطريقة

606
00:32:41,206 --> 00:32:42,505
هذه الطريقة غبية 

607
00:32:42,540 --> 00:32:45,174
بهذه الطريقة سوف يكون سعيد لرؤيتي
وسوف يتغوط في ملابسه

608
00:32:45,210 --> 00:32:47,594
غوست) على قيد الحياة أفضل)
طريقة بالنسبة لي للقيام بذلك 

609
00:32:47,629 --> 00:32:49,629
الهجوم من الداخل يجلبك للطريق 

610
00:32:49,681 --> 00:32:52,548
حسنًا 

611
00:32:52,601 --> 00:32:56,552
أخبرت رفاقي ماذا فعلت من أجلي في الداخل 

612
00:32:56,605 --> 00:32:59,973
سأخرج تحت نوبة العمل إذًا لم تكن لأجلك 

613
00:32:59,975 --> 00:33:02,642
أنظر يا رجل لقد كنت أقوم ببناء
هذا الطاقم منذ أن خرجت

614
00:33:02,644 --> 00:33:05,311
هم يتبعوني وأنا أتبعك 

615
00:33:05,313 --> 00:33:07,230
هم مستعدين للموت لو توجب عليهم ذلك 

616
00:33:07,282 --> 00:33:08,982
طاقم حقيقي

617
00:33:08,984 --> 00:33:11,484
وحصلت على رجل يعمل لصالحي
داخل منظمتهم 

618
00:33:11,536 --> 00:33:13,403
هو يخبرني أي شيء أريد أن أعرفه 

619
00:33:13,455 --> 00:33:15,571
من هو؟

620
00:33:15,624 --> 00:33:17,907
أبني

621
00:33:17,959 --> 00:33:20,326


622
00:33:28,670 --> 00:33:30,670
تومي) أخبرني أنك وقعت)

623
00:33:30,672 --> 00:33:32,972
أنا فقط أريد أن أتاكد أن الأجواء صافية بيننا 

624
00:33:33,008 --> 00:33:36,009
(نحن على وفاق, بمجرد قتلت (رولا
أنا وأنت على التوالي 

625
00:33:37,679 --> 00:33:40,179
لا تزال على قناعة بأن (رولا) كان وراء
محاولة الأعتداء على حياتك؟

626
00:33:42,567 --> 00:33:44,267
لا شيء أخر يبدو منطقي 

627
00:33:44,319 --> 00:33:47,806
<font color=#7FFFO0>"أنت ما زلت تعمل مع أولئك العواهر"</font>

628
00:33:49,198 --> 00:33:50,480
<font color=#7FFFO0>"ليس الأن"</font>

629
00:33:52,733 --> 00:33:53,506
<font color=#7FFFO0>"جيد"</font>

630
00:33:53,541 --> 00:33:55,010
<font color=#7FFFO0>"الأن حول أستعدادنا"</font>

631
00:33:55,263 --> 00:33:57,096
<font color=#7FFFO0>"تومي) عرض عليه قطع اكبر)"</font>

632
00:33:57,778 --> 00:34:00,231
<font color=#7FFFO0>"أنا أستعد لأوفي صفقتك"</font> 

633
00:34:00,452 --> 00:34:02,285
بأستثناء الأسلحة لا أستطيع
أن أتوسع بالأسلحة الأن 

634
00:34:07,792 --> 00:34:09,425
<font color=#7FFFO0>"حسنًا" -</font>
<font color=#7FFFO0>"حسنًا" -</font>

635
00:34:14,094 --> 00:34:14,811
<font color=#7FFFO0>"من أجلك"</font>

636
00:34:15,266 --> 00:34:17,633
سأكون بأتصال حول البضاعة 

637
00:34:17,686 --> 00:34:19,886
(غوست)

638
00:34:19,938 --> 00:34:21,888
هناك شى واحد أخر أنا بحاجة إليه

639
00:34:21,940 --> 00:34:24,640
أجتماع على الطاولة

640
00:34:24,693 --> 00:34:27,393
أريد أن أتخذ قرار للموافقة على الموظفين 

641
00:34:27,445 --> 00:34:29,228
أريد أن أختار مع من أعمل معه

642
00:34:29,230 --> 00:34:31,230
لكي لا أتعرض للأصابة مجددًا

643
00:34:32,567 --> 00:34:34,283
(سأناقش ذلك الأمر مع (تومي 

644
00:34:34,319 --> 00:34:36,119
بالطبع 

645
00:34:36,154 --> 00:34:38,705
كيف حاله؟

646
00:34:38,740 --> 00:34:41,541
هو بخير, سأخبره أنك سألت عنه

647
00:34:53,004 --> 00:34:56,139
لا (تي), أنه لم يكن في
المستشفى تفقدت ذلك 

648
00:34:56,174 --> 00:34:58,174
هل ذهبت إلى (هولي)؟

649
00:34:58,226 --> 00:35:00,810
هو لم يكن هناك أيضًا

650
00:35:01,980 --> 00:35:03,763
أعرف 

651
00:35:03,765 --> 00:35:05,932
أسمعي علي أن اذهب إلى
المجلس الأجتماعي الأن 

652
00:35:08,853 --> 00:35:11,187
تاشا), لا أعرف مكان أخر للبحث عنه)

653
00:35:11,239 --> 00:35:14,107
لقد بحثت في كل مكان 

654
00:35:14,109 --> 00:35:16,692
دعيني أتصل بك لاحقًا 

655
00:35:22,450 --> 00:35:23,950
مرحبًا؟

656
00:35:24,002 --> 00:35:25,752
"(كاتي), أنا (جيمي سانت باتريك)"

657
00:35:25,787 --> 00:35:28,204
جيمي)، لا تكن سخيفا)

658
00:35:28,256 --> 00:35:30,173
"أنا أعرف صوتك, كيف حالك؟"

659
00:35:30,208 --> 00:35:31,457
أنا بخير, شكرًا لسؤالك 

660
00:35:31,509 --> 00:35:33,126
(العائلة, (تاشا 

661
00:35:33,128 --> 00:35:35,044
"الجميع بخير"

662
00:35:35,096 --> 00:35:36,963
(أسمعي (كاتي), هل رأيتي (تومي
في الأيام الأخيرة؟

663
00:35:36,965 --> 00:35:39,715
هل هو هناك؟ -
تومي إيغان), ابني؟) -

664
00:35:39,768 --> 00:35:43,719
يبدو لي تذكرت بطريقة غير مباشرة
ولادة ناكر الجميل النذل 

665
00:35:43,772 --> 00:35:46,139
هذا الولد لم يتصل بي منذ أسابيع 

666
00:35:46,141 --> 00:35:49,058
ربما هو غير رقم هاتفه مرة أخرى"
"لذا لا أستطيع العثور عليه

667
00:35:49,110 --> 00:35:51,978
حسنًا, عندما أجده سأخبره ليتصل بك
ماذا حول ذلك؟

668
00:35:52,030 --> 00:35:54,113
(هو دائمًا يستمع إليك يا (جيمي 

669
00:35:54,149 --> 00:35:56,983
كاتي), ماذا إذًا قدمت إليك)
الأسبوع القادم وأتفقدك؟

670
00:35:57,035 --> 00:35:58,701
لكي أرى إذًا كنتي بحاجة إلى أي شيء 

671
00:35:58,736 --> 00:36:00,119
لا, لا, أنا بخير 

672
00:36:00,155 --> 00:36:01,904
أنظر, أنا أعلم أنك مشغول 

673
00:36:01,956 --> 00:36:03,289
أنت لست بحاجة لإزعاج نفسك 

674
00:36:03,324 --> 00:36:04,907
إتفقنا, إذًا أنتي متأكدة 

675
00:36:04,959 --> 00:36:06,075
سأجعل (تومي) يتصل بك 

676
00:36:06,127 --> 00:36:08,911
(وداعًا يا (كاتي -
وداعًا -

677
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
كيف كان ذلك؟

678
00:36:14,002 --> 00:36:15,835
جميل لعين جيد 

679
00:36:15,887 --> 00:36:18,054
هو لم يتوقع ذلك 

680
00:36:18,089 --> 00:36:20,723
أنت تبدين كالمعتاد مجنونه

681
00:36:20,758 --> 00:36:23,676
أنا المجنونه هو أفضل صديق لك وأنت أنقلبت عليه

682
00:36:23,728 --> 00:36:25,428
هو بمثابة أخ لك 

683
00:36:25,480 --> 00:36:27,897
لا يمكنك الوثوق به بعد الأن
يا أمي هو تغير   

684
00:36:27,932 --> 00:36:30,099
لقد أخبرتك هو يخون (تاشا) مع تلك الفتاة 

685
00:36:30,151 --> 00:36:32,685
أنجيلا فالديز), من المدرسة الثانوية)
أنت قلت ذلك

686
00:36:32,737 --> 00:36:34,103
هو سيغادر المدينة معها 

687
00:36:34,155 --> 00:36:36,105
(من المحتمل هو أتصل بك من (البرازيل 

688
00:36:36,157 --> 00:36:37,990
لا أعلم, كل شيء خرب 

689
00:36:38,026 --> 00:36:39,492
ولا أستطيع أن أثق به الأن 

690
00:36:39,527 --> 00:36:42,111
(لا أستطيع أن أثق بأحد, بأستثناء (هولي 

691
00:36:42,163 --> 00:36:44,697
إذًا كنت تثق بهذه الفتاة كثيرًا
أين هي الأن؟

692
00:36:44,699 --> 00:36:46,415
لا أعلم, أنا أبحث عنها في كل مكان 

693
00:36:46,451 --> 00:36:48,034
لقد أتصلت بها حوالي مئات المرات 

694
00:36:48,036 --> 00:36:50,703
ربما هي لا تريد أن تتحدث معك 

695
00:36:50,705 --> 00:36:53,422
ما هو أخر شيء قلته لها؟ 

696
00:36:53,458 --> 00:36:56,425
لم تقل لها أحبك, أليس كذلك؟

697
00:36:57,879 --> 00:37:00,763
هذا النوع من الحديث يخيف النساء الضعيفات 

698
00:37:00,798 --> 00:37:03,266
هولي) ليست خائفة, وأنها ليست ضعيفة)

699
00:37:03,301 --> 00:37:05,017
أضطررت إلى الأتصال بها وهي لم تجيب

700
00:37:05,053 --> 00:37:06,769
لإنها لم تميز الرقم 

701
00:37:06,804 --> 00:37:09,722
هي ذكية وأنا معجب بها 

702
00:37:09,774 --> 00:37:12,191
أنا لا أعرف أصدقائها, ولا أحد يجب
(على أتصال في نادي (الحقيقة 

703
00:37:12,227 --> 00:37:14,227
من يعلم ما الذي يحدث هناك؟

704
00:37:14,229 --> 00:37:15,945
(لا أستطيع أن أقول شيئًا لـ(كانتو
بسبب تلك العاهرة 

705
00:37:15,980 --> 00:37:17,813
سوف تسلمني لـ(غوست) بسرعة 

706
00:37:17,866 --> 00:37:20,483
حسنًا, (جيمي) لن يفكر بالبحث عنك هنا 

707
00:37:20,535 --> 00:37:22,201
بسبب أنك تظنين أنني ناكر للجميل ونذل 

708
00:37:22,237 --> 00:37:25,404
أنت كذلك وإذًا أستمريت بتعاطي مخدرتي

709
00:37:25,456 --> 00:37:27,823
"سوف أخرجك"

710
00:37:36,885 --> 00:37:40,086
إذًا كانت هذه الفتاة تحبك بالطريقة التي تحبها 

711
00:37:40,138 --> 00:37:42,171
أنها سوف تكون هنا معك الأن 

712
00:37:42,223 --> 00:37:44,840
في وقت متاعبك كما أنا معك الأن 

713
00:37:44,893 --> 00:37:48,678
صحيح, يا حبيبي 

714
00:37:48,730 --> 00:37:51,097
(أنا سعيدة جدًا لأنك هنا (تومي 

715
00:37:51,099 --> 00:37:53,766
هل أنت كذلك؟

716
00:37:53,818 --> 00:37:56,686
سعيدة لأنك ضربتني بالمضرب 

717
00:37:56,738 --> 00:37:59,939
في المرة القادمة أستخدم جرس الباب 

718
00:38:18,209 --> 00:38:20,126
من هذه؟

719
00:38:21,462 --> 00:38:23,129
أبنتي 

720
00:38:24,866 --> 00:38:26,186
<font color=#7FFFO0>"أنها صغيرة"</font>

721
00:38:26,642 --> 00:38:27,392
<font color=#7FFFO0>"كم هي جميلة"</font>

722
00:38:28,102 --> 00:38:31,187
شكرًا مثل أمها 

723
00:38:33,775 --> 00:38:36,892
لماذا لا نتخطى الشكليات هنا؟

724
00:38:36,945 --> 00:38:40,980
أنا أعرف كل شيء عنك وسجل
(الخاص بك في قضية (لوبوس

725
00:38:40,982 --> 00:38:43,699
زواية مقطوعة وغارات فاشلة

726
00:38:43,735 --> 00:38:45,985
أولًا قتل من الدرجة الاولى
والمخبر السري ميت 

727
00:38:46,037 --> 00:38:48,871
من أنت؟ (جيري زورت)! في برنامج
حماية الشهود في المكان الأول 

728
00:38:48,906 --> 00:38:52,158
نومار) ينبعي ان يكون على قيد الحياة)
وكلانا يعلم ذلك 

729
00:38:52,160 --> 00:38:55,411
(أنت لست الوحيدة لقيادة فرقة العمل ضد (لوبوس

730
00:38:55,463 --> 00:38:56,912
أنت ليس كذلك على الأطلاق 

731
00:39:00,134 --> 00:39:03,169
سيدي, لقد خصصت أكثر من عام
للعمل على هذه القضية 

732
00:39:03,171 --> 00:39:05,755
أنا ملتزمة 

733
00:39:05,807 --> 00:39:08,424
قبل أن يموت, (نومار) أخبرني من طعنه

734
00:39:08,476 --> 00:39:10,059
(من قبل موزرع (لوبوس) في (نيويورك 

735
00:39:10,094 --> 00:39:12,845
(والذي نعرفه بإسمه في الشارع ويدعى (غوست 

736
00:39:12,847 --> 00:39:16,849
نومار) عمل في ذلك اليوم مع)
فنان الرسم عن طريق الهاتف 

737
00:39:16,901 --> 00:39:18,734
لديك رسم للموزع

738
00:39:18,770 --> 00:39:21,187
جزئية ولكن إذًا أستطعت أن أحصل على المصادر 

739
00:39:21,239 --> 00:39:23,689
أحتاج أن أكمل الرسم 

740
00:39:23,741 --> 00:39:25,691
يمكنني الحصول على قائمة من أرقام الهواتف

741
00:39:25,743 --> 00:39:28,110
نومار) أتصل عندما كان يناقش التفاصيل)
(مع حراس (رويز 

742
00:39:28,162 --> 00:39:30,696
الرجل الذي شاهده الموزع 

743
00:39:30,698 --> 00:39:33,416
أستطيع أن أتحدث معهم, أنهي الرسم

744
00:39:33,451 --> 00:39:36,869
نحصل على هوية (غوست) ونقلبه على
(لوبوس) كما فعلت في (لوس أنجلوس)

745
00:39:36,871 --> 00:39:40,006
ونحن سنحصل على بعض المتشددين 

746
00:39:40,041 --> 00:39:41,957
لنقلبه على الرجل الذي قتل واحد منهم 

747
00:39:42,010 --> 00:39:43,759
هل هذه خطتك؟

748
00:39:45,713 --> 00:39:49,015
كيف يمكنك حتى الحصول على أرقامهم؟

749
00:39:49,050 --> 00:39:52,218
بواسطه هاتف (نومار) في خزانة
الأدلة في (كوينز) الشمالية

750
00:39:52,220 --> 00:39:54,020
لا يمكن النظر إليها من دون أمر المحكمة 

751
00:39:54,055 --> 00:39:55,771
وأنا لن اساعدك للحصول على الأمر 

752
00:39:57,809 --> 00:39:59,892
انت ضيعتي بما فيه الكفاية من موارد القسم 

753
00:40:01,479 --> 00:40:03,729
أنا أعينك في الطوق الأبيض

754
00:40:04,782 --> 00:40:07,066
يحتاجون إلى موظف أضافي

755
00:40:07,118 --> 00:40:09,952
الأن سوف تستدعين للمحكمة بعد ظهر اليوم 

756
00:40:09,987 --> 00:40:12,738
لا تتأخري

757
00:41:06,627 --> 00:41:09,128
<font color=#7FFFO0>"سيدتي"</font>

758
00:41:09,430 --> 00:41:10,520
<font color=#7FFFO0>"من أجلك"</font>

759
00:41:11,466 --> 00:41:13,132
<font color=#7FFFO0>"(شكرًا, السيد (رويز"</font>

760
00:41:13,167 --> 00:41:14,629
<font color=#7FFFO0>"لا تقلقي نفسك"</font>

761
00:41:14,664 --> 00:41:16,063
<font color=#7FFFO0>"هذا أخر شيء أستطيع فعله"</font>

762
00:41:16,293 --> 00:41:18,473
<font color=#7FFFO0>"لكن أنت دفعت مسبقا كل تكالف هذه"</font>

763
00:41:19,382 --> 00:41:20,647
<font color=#7FFFO0>"لا تقلقي نفسك"</font>

764
00:41:34,287 --> 00:41:35,689
<font color=#7FFFO0>"تعفن في الجحيم"</font>
 
765
00:41:35,724 --> 00:41:36,722
<font color=#7FFFO0>"إيها البائس"</font>

766
00:42:27,041 --> 00:42:28,924
سيدة (والترز), في 28 سنة

767
00:42:28,960 --> 00:42:31,043
عائلتك تملك محل لبيع المجوهرات 

768
00:42:31,045 --> 00:42:32,711
كم مرة تعرضت للسرقة؟

769
00:42:32,713 --> 00:42:35,097
خمس أو نحو ذلك

770
00:42:35,132 --> 00:42:37,850
وأنت لم تغلق المحل ولم تعتزل؟, لا 

771
00:42:37,885 --> 00:42:39,885
أنت رجعت لعمل عائلتك

772
00:42:39,887 --> 00:42:42,021
واحدة من أكبر تجار الماس في المدينة   

773
00:42:42,056 --> 00:42:45,724
السيد (كليمنتي)، قبل 21 عاما عندما
حاول مجلس الصحة الأغلاق 

774
00:42:45,726 --> 00:42:48,027
كنت تتحدى حكمهم وفزت

775
00:42:48,062 --> 00:42:49,895
والسيد (ميكس)، لو لم يتواجد من أجلك 

776
00:42:49,947 --> 00:42:52,698
لفقدت أول قضية كبيرة لك 

777
00:42:52,733 --> 00:42:56,035
وأنت لما تحولت إلى أكثر المحامين
(أحتراما في مدينة (نيويورك 

778
00:42:56,070 --> 00:42:58,904
إنها ليس حول وكيف سقطت أو لماذا 

779
00:42:58,906 --> 00:43:01,073
إنه حول ماذا ستفعل بعد أن تنهض

780
00:43:01,125 --> 00:43:04,543
كل منا بحاجة إلى فرصة ثانية

781
00:43:04,579 --> 00:43:06,161
لكن هذا ليس خطأك الأول

782
00:43:06,214 --> 00:43:08,714
في الأونة الأخيرة كان هناك جرعة زائدة"
"(في نادي (الحقيقة

783
00:43:08,749 --> 00:43:10,132
لماذا ينبغي لنا أن نغفل مثل هذه الحوادث

784
00:43:10,167 --> 00:43:13,469
ونعطيك فرصة ثانية 

785
00:43:16,757 --> 00:43:20,509
لقد فعلت الشيء الصحيح
بإعطائي الفرصة الأولى

786
00:43:20,561 --> 00:43:22,094
كل ما أطلبه هو أتاحة الفرصة 

787
00:43:22,096 --> 00:43:23,929
لإثبات لكم أن ما حدث في تلك الليلة 

788
00:43:23,931 --> 00:43:26,849
كان حالة أستثناء وليس قاعدة 

789
00:43:26,901 --> 00:43:30,769
وأنا الأستثناء وليس القاعدة

790
00:43:40,748 --> 00:43:43,866
سمعت أنك سوف تعمل عرض للمحكمة

791
00:43:46,120 --> 00:43:48,454
إذن كيف كان الأمر؟

792
00:43:48,456 --> 00:43:51,957
حصلت على الموافقة أنا متاكد
بأنك تريدني أن أفشل 

793
00:43:52,009 --> 00:43:54,710
الأن كل ما أريد أن أفعله هو الأتصال بالمالك 

794
00:43:54,762 --> 00:43:57,963
وأحصل على التوقيع النهائي
ونحن منفتحون للأعمال التجارية

795
00:43:57,965 --> 00:44:01,133
أنت لا تحتاج للأتصال بمالك العقار 

796
00:44:02,803 --> 00:44:04,136
أنا واقف هنا 

797
00:44:09,977 --> 00:44:12,061
أنت قمت بشراء المبنى؟

798
00:44:13,898 --> 00:44:16,865
في تلك الليلة عندما كنا نتناول
العشاء في منزلي 

799
00:44:16,901 --> 00:44:19,818
يا له من نقاش حماسي

800
00:44:19,870 --> 00:44:22,955
وصلت إلى مالك العقار في صباح اليوم التالي

801
00:44:22,990 --> 00:44:24,990
ودفعت له 10٪ أكثر من السوق

802
00:44:24,992 --> 00:44:27,876
وكل ما كان يريده للموافقة
أن لا أقول أي كلمة لك 

803
00:44:27,912 --> 00:44:30,829
لقد كان يستحق فقط لرؤيه نظرة وجهك الأن

804
00:44:30,831 --> 00:44:32,881
بديع

805
00:44:32,917 --> 00:44:36,802
هذه القوة القاهرة انهت عقد الأيجار الخاص بي 

806
00:44:36,837 --> 00:44:38,887
أليس هذا ما أردت أن تفعله بي بالتحديد 

807
00:44:38,923 --> 00:44:41,423
أنت دخلت مسبقا في السوق المحلية 

808
00:44:41,475 --> 00:44:43,475
لقد تم توقعي العقد من المجلس وسأحصل
على رخصة لبيع الخمور

809
00:44:43,511 --> 00:44:47,062
لقد تم كل شى شكرًا لعملك الشاق

810
00:44:47,098 --> 00:44:50,182
أنا على أستعداد لإفتتاح نادي (الحقيقة) بدونك

811
00:44:50,184 --> 00:44:51,817
(بدوني لا توجد (حقيقة 

812
00:44:51,852 --> 00:44:54,019
(حقيقة)

813
00:44:54,021 --> 00:44:56,021
من المحتمل سأغير أسم النادي

814
00:44:56,073 --> 00:45:00,192
؟(Coquette) ما رأيك بأسم

815
00:45:01,862 --> 00:45:03,862
(لعبنا بشكل جيد، يا (سيمون

816
00:45:03,914 --> 00:45:06,165
الحقيقة يا (جيمس) أنت في الواقع أفضل مني 

817
00:45:06,200 --> 00:45:08,033
أنت أكثر أبداع, أنت أسرع 

818
00:45:08,085 --> 00:45:10,869
أنت أصغر مني سنا

819
00:45:10,871 --> 00:45:12,755
ولكنك لا تركز

820
00:45:12,790 --> 00:45:15,708
لو كنت كذلك, لم أكن أستطع أبدًا
أن أنال منك بهذه الطريقة 

821
00:45:15,710 --> 00:45:18,961
رجل لديه الكثير من رؤوس الأموال الجاهزة
كان قد أبتعد وفتح نادي جديد 

822
00:45:19,013 --> 00:45:23,098
ولكنك قتلت نفسك لكي تفتتح
نادي (الحقيقة) مرة أخرى 

823
00:45:23,134 --> 00:45:25,968
يظهر لي كم أنت مستثمر 

824
00:45:26,020 --> 00:45:29,104
ماليا وعاطفيا 

825
00:45:29,140 --> 00:45:31,724
لنذهب الأن

826
00:45:31,776 --> 00:45:33,726
(تعال وأعمل معي يا (جيمس

827
00:45:33,728 --> 00:45:36,395
وسوف أجعلك ذلك الرجل الذي
كنت تريد أن تصبح عليه دائمًا 

828
00:45:57,752 --> 00:46:00,252
بالكاد ميزتك بهذا المظهر 

829
00:46:00,304 --> 00:46:04,923
ذهبت إلى جنازة (نومار), كان عليه أن أنسجم 

830
00:46:10,231 --> 00:46:12,481
إذن ما هي استتراتيجية (مايك) الجديدة؟

831
00:46:14,185 --> 00:46:17,603
مايك), منعنا على وجه التحديد)

832
00:46:17,605 --> 00:46:19,855
حول التكلم في التحقيق 

833
00:46:19,907 --> 00:46:21,490
مع أي شخص ليس في فريق العمل 

834
00:46:21,525 --> 00:46:24,193
أي شخص أو أنا فقط 

835
00:46:26,947 --> 00:46:30,949
هل خطر ببالك ولو لثانية واحدة 

836
00:46:30,951 --> 00:46:34,586
أن... أنني قمت بمساعدتك لتضعي
نومار) في برنامج حماية الشهود)

837
00:46:34,622 --> 00:46:36,255
ربما قد أطرد من العمل أيضًا 

838
00:46:36,290 --> 00:46:37,539
هل (مايك) أستدعاك؟

839
00:46:37,591 --> 00:46:39,124
هو سألني لماذا فعلت ذلك 

840
00:46:39,176 --> 00:46:41,260
هو قبل تفسيري للقضية 

841
00:46:41,295 --> 00:46:43,378
وجعلني أبقى في القضية 

842
00:46:43,431 --> 00:46:45,547
(أريد (لوبوس) أيضًا، (أنجيلا

843
00:46:45,599 --> 00:46:48,517
وأنا لم أضيع فرصتي بسبب خطأك 

844
00:46:50,137 --> 00:46:52,971
(أنا أسفة، (جريج

845
00:47:06,704 --> 00:47:08,871
إذًا كان لديك شيء حقيقي
(يؤدي إلى (غوست 

846
00:47:08,906 --> 00:47:10,539
لكان (مايك) لم يتجاهل ذلك 

847
00:47:10,574 --> 00:47:12,991
هو يريد القضاء عليهم بشده 

848
00:47:15,162 --> 00:47:17,412
كل ما عندي هو رسم للوجه ولم أستطيع أنهائه 

849
00:47:17,465 --> 00:47:21,416
(إنها ليست مثل أي شخص رأى (غوست
أو مخبأ (رويز) سيتحدث إلي 

850
00:47:30,511 --> 00:47:32,928
(طاب ليلتك, (جريج

851
00:47:57,592 --> 00:48:04,027
"(رسالة من (نومار"
"هل أنت موجودة؟"

852
00:48:12,302 --> 00:48:14,374
"من هذا؟"

853
00:48:20,947 --> 00:48:27,110
"(إسمي (أنجيلا) أنا صديقة لـ(نومار"

854
00:48:33,157 --> 00:48:35,407
إذن أنت قلت لـ(ستيرن), أنك فعلتها؟

855
00:48:35,409 --> 00:48:37,242
أخبرته أنني سأفكر بالأمر 

856
00:48:37,294 --> 00:48:40,579
جيد, الناس يحبون أن يسمعوا ما يريدون سماعه

857
00:48:42,249 --> 00:48:44,466
تي), هناك شئ أخر كنت)
تريدين مني أن أفعله

858
00:48:46,337 --> 00:48:47,920
"وتم الأهتمام بالأمر"

859
00:48:49,924 --> 00:48:52,140
"(تي), لقد أتصلت بـ(كاتي)"

860
00:48:52,176 --> 00:48:54,142
"هي قالت: "(تومي), لم يأتي للمنزل 

861
00:48:55,563 --> 00:48:58,430
كاتي) تقول العديد من الأشياء المجنونة)

862
00:48:58,432 --> 00:49:01,433
تذكر تلك المرة عندما قالت هي تركت المخدرات 

863
00:49:01,485 --> 00:49:04,436
وإنها تخلت عن الحبوب والكوكايين إلى الأبد

864
00:49:10,361 --> 00:49:12,911
وهي لم تطلب من أن أتي إليها
وليس من عادتها ذلك 

865
00:49:12,947 --> 00:49:15,497
ريما يجب عليه أن أتفقدها بنفسي 

866
00:49:34,301 --> 00:49:37,219
<font color="#ffff00">كاتي) أعلم أنك في الداخل)"
"(هذا أنا (جيمي</font>

867
00:49:37,271 --> 00:49:40,305
<font color="#ffff00">"هل أستطيع أن أدخل؟"</font>

868
00:49:40,357 --> 00:49:42,858
جيمي) لدي صداع قوي)

869
00:49:42,893 --> 00:49:45,143
<font color="#ffff00">"هل تستطيع أن تأتي فى يوم أخر؟"</font>

870
00:49:45,145 --> 00:49:47,312
(لقد جلبت لكي هدية يا (كاتي 

871
00:49:58,575 --> 00:50:01,376
(أنت دائمًا صبي يفكر يا (جيمي 

872
00:50:01,412 --> 00:50:03,829
هل يمكن تعليم (تومي) شيئا أو أثنين؟

873
00:50:05,466 --> 00:50:07,549
أين هو؟ -
هيا - 

874
00:50:09,336 --> 00:50:10,919
(هنا يا (غوست 

875
00:50:10,971 --> 00:50:12,471
(تومي)

876
00:50:17,511 --> 00:50:19,177
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

877
00:50:19,229 --> 00:50:20,896
أمي اذهبي للأعلى 

878
00:50:24,485 --> 00:50:26,852
أنت أذهب للداخل

879
00:50:33,193 --> 00:50:35,494
تومي) بربك يا رجل)
ما الذي يحصل؟

880
00:50:35,529 --> 00:50:37,112
(تومي) -
أطبق فمك -

881
00:50:37,164 --> 00:50:39,364
أجلس هنا, هيا 

882
00:50:43,253 --> 00:50:44,870
لماذا أتيت إلى هنا يا رجل؟

883
00:50:44,872 --> 00:50:47,122
لا يمكن أن تكون ذراك اليسار جيدة من دوني؟

884
00:50:47,174 --> 00:50:49,124
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان
وأتصل بك 

885
00:50:49,176 --> 00:50:50,926
لماذا أنت في بيت (كاتي)؟

886
00:50:50,961 --> 00:50:53,128
إذن أنت و(أنجيلا) لم تستطيعون أن تجدوني 

887
00:50:53,180 --> 00:50:54,546
(أنا و(أنجيلا

888
00:50:54,548 --> 00:50:56,882
كل شيء يبدو منطقي الأن 

889
00:50:56,934 --> 00:50:58,884
(تقضي على كل تجار المخدرات يا (تومي 

890
00:50:58,886 --> 00:51:00,635
وتكون أنت الوجه الوحيد في الشارع 

891
00:51:00,688 --> 00:51:03,638
تخبرني أني ذكي وأستطيع السيطرة 

892
00:51:03,691 --> 00:51:06,525
وتعلق كل شى عليه 

893
00:51:06,560 --> 00:51:08,894
أنا أذهب للسجن  

894
00:51:08,946 --> 00:51:10,612
وأنت و(أنجيلا) تهربون وتشاهدون غروب الشمس

895
00:51:10,647 --> 00:51:12,397
لا أستطيع التصديق أنك فعلت هذا بي 

896
00:51:12,449 --> 00:51:14,199
تومي) ليس لدي أي فكره عن ماذا تتحدث)

897
00:51:14,234 --> 00:51:18,236
توقف يا (غوست), فقط توقف 

898
00:51:18,238 --> 00:51:21,323
(لقد رأيت الحقيبة في شقة (أنجيلا 

899
00:51:21,375 --> 00:51:23,875
ماذا كنت تفعل في شقة (أنجيلا)؟

900
00:51:23,911 --> 00:51:25,877
(أطبق فمك, يا (غوست

901
00:51:25,913 --> 00:51:27,913
أنت تغادر معها, لا تنكر ذلك 

902
00:51:29,583 --> 00:51:31,883
تكلم هيا

903
00:51:31,919 --> 00:51:34,169
(لقد كنا على وشك الذهاب إلى (ميامي 

904
00:51:34,221 --> 00:51:36,138
ليس له أي علاقة بك 

905
00:51:36,173 --> 00:51:38,223
هراء

906
00:51:38,258 --> 00:51:41,143
لقد ذهب إلى هناك لكي أقتل
تلك العاهرة وأحميك 

907
00:51:41,178 --> 00:51:44,146
لحماية أنفسنا, لكن رأيت أنك مغادر معها 

908
00:51:44,181 --> 00:51:47,349
لأنك عملت معها صفقة فيدرالية لتوقع بي

909
00:51:47,401 --> 00:51:49,151
ماذا؟ -
(أنجيلا) -

910
00:51:49,186 --> 00:51:50,602
أنجيلا), عميلة فيدرالية)
 
911
00:51:50,604 --> 00:51:53,155
وكيلة الولايات المتحدة

912
00:51:55,442 --> 00:51:57,442
لا, لا, لا, لا

913
00:51:57,494 --> 00:51:59,277
هذا مستحيل

914
00:51:59,279 --> 00:52:01,580
(لا تكذب علي, يا (غوست 

915
00:52:03,250 --> 00:52:06,501
لقد سمعت هذه العاهرة تقولها 

916
00:52:11,542 --> 00:52:13,925
أنت لم تكن تعلم؟

917
00:52:18,882 --> 00:52:21,516
هي أخبرتني بأنها محامية للحكومة 

918
00:52:21,552 --> 00:52:24,136
أي نوع من المحامية تعتقد تعمل للحكومه

919
00:52:24,138 --> 00:52:27,139
لقد بحثت عنها 

920
00:52:27,191 --> 00:52:30,308
لا توجد معلومات عنها في أي مكان
ربما هي متخفية أو شى مثل هذا 

921
00:52:30,310 --> 00:52:32,444
لم أكن أعبث معك يا (تومي), لم أكن أعبث 

922
00:52:32,479 --> 00:52:35,981
هذه العاهرة الجبانة جعلتك غبي مرة أخرى 

923
00:52:37,317 --> 00:52:40,402
مثلما كنا أطفالا 

924
00:52:40,454 --> 00:52:42,487
لقد كنت أفكر حول ذلك 

925
00:52:42,489 --> 00:52:44,406
لا يمكن أي يكون كل ذلك صدفة 

926
00:52:44,458 --> 00:52:48,326
هي دخلت للنادي ووجدتنا نحن الأثنين 

927
00:52:48,378 --> 00:52:50,378
أراهن أنها كانت تعرف كل شى حولك 

928
00:52:50,414 --> 00:52:52,881
كل شى حولنا 

929
00:52:52,916 --> 00:52:54,883
وكانت تعلم طوال هذه المدة

930
00:52:57,671 --> 00:52:59,838
لنذهب  

931
00:52:59,890 --> 00:53:02,307
الأن

932
00:53:03,477 --> 00:53:05,343
ونقتلها 

933
00:53:07,231 --> 00:53:09,898
هيا, تعال معي 

934
00:53:13,187 --> 00:53:14,519


935
00:53:13,187 --> 00:53:15,937
...نحن نحناج أن نفكر أولًا -
(أنت دائمًا تريد أن تفكر يا (غوست -

936
00:53:15,989 --> 00:53:18,156
(لكن أعتقد عندما جاءت (أنجيلا 

937
00:53:18,192 --> 00:53:20,275
كلانا يعلم أنت لم تكن تفكر بصورة جيدة 

938
00:53:20,327 --> 00:53:22,611
ماذا تريد أن تعطي هذه العاهرة
المزيد من الوقت لكي تعتقلنا؟

939
00:53:24,281 --> 00:53:26,114
أن لم تستطع أن تفعلها 

940
00:53:26,166 --> 00:53:28,416
سأذهب بنفسي وأفعلها 

941
00:53:30,537 --> 00:53:34,539
أنت تقول أنك لم تكن تعلم
وتقول هي كانت تخدعك

942
00:53:34,541 --> 00:53:36,708
تعال مع الأن 

943
00:53:36,710 --> 00:53:37,876
يجب أن أقول شيئا لك أولًا 

944
00:53:37,928 --> 00:53:40,128
قل لي في السيارة, لنذهب 

945
00:53:40,180 --> 00:53:43,849
إنه حول (هولي), لقد تعرضت لإطلاق نار 

946
00:53:46,053 --> 00:53:48,053
...ما

947
00:53:48,055 --> 00:53:49,804
ماذا؟

948
00:53:56,063 --> 00:53:59,614


949
00:53:59,650 --> 00:54:01,867


950
00:54:01,902 --> 00:54:03,735


951
00:54:03,787 --> 00:54:05,737


952
00:54:05,739 --> 00:54:07,122


953
00:54:07,157 --> 00:54:09,741


954
00:54:09,793 --> 00:54:11,793

955
00:54:11,828 --> 00:54:12,911


956
00:54:13,363 --> 00:54:14,598
<font color=#7FFFO0>"أريد أن أذهب إلى الحمام"</font>

957
00:54:15,082 --> 00:54:17,415


958
00:54:17,417 --> 00:54:19,050


959
00:54:19,086 --> 00:54:20,969


960
00:54:21,972 --> 00:54:23,054


961
00:54:23,090 --> 00:54:25,757
أنجيلا)؟) -
إيزابيل)؟) -

962
00:54:25,759 --> 00:54:28,059


963
00:54:28,095 --> 00:54:30,095


964
00:54:30,097 --> 00:54:32,063


965
00:54:32,199 --> 00:54:33,488
<font color=#7FFFO0>"شكرًا لاجتماعك بي"</font>

966
00:54:35,796 --> 00:54:38,059
<font color=#7FFFO0>"لا أستطيع أن أبقى أمي هنا"</font>

967
00:54:39,190 --> 00:54:40,585
<font color=#7FFFO0>"(أنت قلتي أنك تعرفين (نومار"</font>

968
00:54:41,531 --> 00:54:42,289
<font color=#7FFFO0>"لقد كنتي في هاتفه"</font>

969
00:54:44,376 --> 00:54:45,560
<font color=#7FFFO0>"هو أخبرني عنك"</font>

970
00:54:46,306 --> 00:54:47,455
<font color=#7FFFO0>"هو يحبك كثيرًا"</font>

971
00:54:48,635 --> 00:54:49,778
<font color=#7FFFO0>"أنا أعرف من قتله"</font>

972
00:54:50,550 --> 00:54:51,002
<font color=#7FFFO0>"لا أستطيع أن أتحدث إليك"</font>

973
00:54:51,676 --> 00:54:53,171
<font color=#7FFFO0>"لقد كان رجل أبيض"</font>

974
00:54:53,531 --> 00:54:55,022
<font color=#7FFFO0>"أعتقد أنك تعرفينه"</font>

975
00:54:55,789 --> 00:54:57,789
(إيزابيل)

976
00:54:57,824 --> 00:54:58,776
<font color=#7FFFO0>"أحتاج مساعدتك"</font>

977
00:55:05,090 --> 00:55:05,757
<font color=#7FFFO0>"يجب أن أذهب"</font>

978
00:55:07,432 --> 00:55:09,596
<font color=#7FFFO0>"ربما ينبغي أن نتحدث في وقت لاحق"</font>

979
00:55:09,686 --> 00:55:12,137


980
00:55:12,139 --> 00:55:14,889


981
00:55:14,942 --> 00:55:17,442


982
00:55:17,477 --> 00:55:20,028


983
00:55:20,063 --> 00:55:22,781


984
00:55:22,816 --> 00:55:25,367


985
00:55:25,402 --> 00:55:27,902


986
00:55:27,955 --> 00:55:30,038


987
00:55:30,073 --> 00:55:31,823


988
00:55:31,825 --> 00:55:34,793
نعم, أريد أن أفعل بطاقتي المصرفية, رجاًء

989
00:55:34,828 --> 00:55:38,330
هل هناك طريقة نستطيع بها
نزيد بها حدود التحويل؟

990
00:55:38,382 --> 00:55:40,332
$ليست كافية 5000

991
00:55:40,384 --> 00:55:43,835
نعم، أنا أم

992
00:55:43,837 --> 00:55:47,389
نحن لا نعرف كم نريد لنحمي
أطفالنا في الحالات الطارئة

993
00:55:47,424 --> 00:55:52,959
رسالة من (لوبوس): أنا أعلم أن هديتي وصلت"
"وأنا متشوق لسماع الأخبار الجيدة 

994
00:55:48,976 --> 00:55:51,059


995
00:55:51,094 --> 00:55:54,095


996
00:55:54,147 --> 00:55:56,014


997
00:55:56,066 --> 00:55:57,816
التسلم وصل

998
00:55:57,851 --> 00:55:59,768
نحن بحاجة للتوسيع في كل الأتجاهات 

999
00:55:59,820 --> 00:56:01,736
لنقل هذه النوع من الوزن 

1000
00:56:03,523 --> 00:56:05,023
أين (تومي)؟

1001
00:56:05,075 --> 00:56:08,076
أعتقدت أنك قلت قد وجدته

1002
00:56:08,111 --> 00:56:09,861


1003
00:56:09,913 --> 00:56:11,913


1004
00:56:11,948 --> 00:56:14,699


1005
00:56:14,701 --> 00:56:17,035


1006
00:56:17,037 --> 00:56:19,788


1007
00:56:19,840 --> 00:56:22,624


1008
00:56:22,676 --> 00:56:25,010


1009
00:56:25,045 --> 00:56:27,429


1010
00:56:27,464 --> 00:56:29,631
خذ هذا

1011
00:56:29,683 --> 00:56:32,050
لم أحمل سلاح من قبل 

1012
00:56:32,052 --> 00:56:33,685
لقد حان الوقت لتنضج 

1013
00:56:33,720 --> 00:56:36,054
خذه

1014
00:56:41,061 --> 00:56:43,895
من الأن ستبقيه معك طوال الوقت 

1015
00:56:43,897 --> 00:56:46,064
ربما ستحتاج لإستخدامه يوما ما 

1016
00:56:46,116 --> 00:56:49,734
العم (جي) ليس مثلنا لا يريد
أسلحة في السيارة 

1017
00:56:51,071 --> 00:56:53,788
في هذه الحالة سنتوقف عن التفسير 

1018
00:56:53,824 --> 00:56:55,740
غوست), لا يعلم من يريد أن يؤذيه)

1019
00:56:55,742 --> 00:56:58,710
ربما سيحمي حياته 

1020
00:56:58,745 --> 00:57:00,745
هذا سيكون سرنا الصغير 

1021
00:57:00,797 --> 00:57:03,081
كما تعلم مثل الأب وأبنه

1022
00:57:03,133 --> 00:57:05,967


1023
00:57:06,002 --> 00:57:09,054


1024
00:57:09,089 --> 00:57:11,089


1025
00:57:11,091 --> 00:57:14,642


1026
00:57:14,678 --> 00:57:17,345


1027
00:57:17,397 --> 00:57:19,814


1028
00:57:22,819 --> 00:57:25,603


1029
00:57:25,655 --> 00:57:28,106


1030
00:57:28,108 --> 00:57:30,608


1031
00:57:30,660 --> 00:57:33,078


1032
00:57:33,113 --> 00:57:37,115


1033
00:57:37,117 --> 00:57:39,751
جيمي), ماذا تفعل هنا؟)

1034
00:57:39,786 --> 00:57:42,754
أعتقدت أنك قلت ستقضي المزيد
من الوقت في المنزل

1035
00:57:42,789 --> 00:57:45,039
أردت أن أراك 

1036
00:57:45,092 --> 00:57:47,425
أدخل 

1037
00:58:01,975 --> 00:58:04,192
(أحبك يا (جيمي

1038
00:58:05,195 --> 00:58:07,779
أتحبيني؟ 

1039
00:58:13,319 --> 00:58:14,336
<font color=#7FFFO0>"هل تريد شيئًا لتأكله؟"</font>

1040
00:58:14,788 --> 00:58:16,738
بالتأكيد 

1041
00:58:38,061 --> 00:58:41,095
إذن يا حبيبتي

1042
00:58:41,148 --> 00:58:42,730
كيف كان العمل؟

1043
00:58:42,766 --> 00:58:43,848


1044
00:58:45,485 --> 00:58:47,101
كيف الحال يا (جي)؟ العائلة عاده للمنزل 

1045
00:58:47,154 --> 00:58:49,737
{\pos(190,70)}(الحلقة القادمة من مسلسل (السلطة</font>

1045
00:58:47,154 --> 00:58:49,737
<font color=#00FF00>تمت الترجمة بواسطة
♪Motaz Max - معتز♪
twitter@max_motaz</font>
{\fs26\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"أعتذر عن الأخطاء الأملائية هذه كانت أول ترجمة لي"</font>

1046
00:58:49,773 --> 00:58:51,856
إنها تقول الأشياء الخطأ 
إلى الشخص الخطأ

1047
00:58:51,858 --> 00:58:53,241
إنها سوف تتأذى

1048
00:58:53,276 --> 00:58:54,242
(كوانتيكو)

1049
00:58:54,277 --> 00:58:56,077
أنا لن أسمح لأي شخص أن يأذيك مرة أخرى

1050
00:58:56,112 --> 00:58:58,696
أقتل أي شخص يفكر حتى فيها

1051
00:58:58,698 --> 00:59:01,749
نحن يجب جلب (كنعان) إلى جنبنًا ببطء

1052
00:59:01,785 --> 00:59:04,335
إنها الشراكة التي أردت دائمًا

1053
00:59:04,371 --> 00:59:06,871
عدا أنني سوف أكون المسؤول

1054
00:59:09,676 --> 00:59:11,342


1055
00:59:11,377 --> 00:59:16,377

