﻿1
00:00:00,164 --> 00:00:18,782
الحلقة الأولى من الموسم الثاني
ترجمة المهندس: إبراهيم عبدالله

2
00:00:20,625 --> 00:00:23,143
هل ترى ذلك ؟

3
00:00:23,154 --> 00:00:24,820
حسناَ , ذلك المقال كان ساخراَ

4
00:00:24,872 --> 00:00:28,240
راحلة لتقضي وقتاَ أكثر مع عائلتها ..... ياللطرافة

5
00:00:31,746 --> 00:00:34,830
أليس من المدهش كم أن الدّماء التي تجري في المياه

6
00:00:34,882 --> 00:00:38,834
دائماَ تُلهم السياسيّين للقيم العائلية ؟

7
00:00:38,886 --> 00:00:40,719
صحيح ؟

8
00:00:44,475 --> 00:00:48,427
أنظر , هذه النوع من النساء التي يجب عليك مُطاردتها

9
00:00:48,429 --> 00:00:51,514
ليست النائبة العامّة اللعينة

10
00:00:57,939 --> 00:01:00,906
حسناَ , أين نحن مع (سارة تران) ؟

11
00:01:00,942 --> 00:01:02,775
لا نزال نحقّق

12
00:01:02,827 --> 00:01:05,444
إعتباراَ من الآن , هي في عداد المفقودين

13
00:01:05,496 --> 00:01:08,614
حسناَ ,أيها الرفاق , أنا أتلقّى الكثير من الضغوط
من المُدراء الذين في الأعلى

14
00:01:08,666 --> 00:01:10,833
مُخبر سري مُختفي لمدة أربعة أيّام

15
00:01:10,868 --> 00:01:13,419
علينا أن نعمل شيئاَ أفضل من قولك
ـ(هي في عداد المفقودين)ـ

16
00:01:16,290 --> 00:01:18,674
ليس لدينا جثّة , ربما هي ليست ميّتة

17
00:01:18,709 --> 00:01:21,377
يبدو لي أن الأشخاص المفقودين  لا
يجب أن يحظوا بكل هذا الإهتمام

18
00:01:21,429 --> 00:01:24,213
حسناَ , لا تتحدّث معي عن الأقسام , حسناَ

19
00:01:24,265 --> 00:01:25,798
هي واحدة منا , تذكّر ذلك

20
00:01:25,800 --> 00:01:27,967
حسناَ , لا يوجد أحد كسول , (سارة) كانت
تحقّق في أمر

21
00:01:27,969 --> 00:01:29,602
شبكة دعارة سرية

22
00:01:29,637 --> 00:01:31,470
و اختفت من على وجه الأرض

23
00:01:31,522 --> 00:01:33,722
لا يوجد دليل
لايوجد شهود

24
00:01:33,774 --> 00:01:35,858
لا نعرف إن كانت قد قُتلت , أم قد أختُطفت

25
00:01:35,893 --> 00:01:38,611
أو هي فقط  ذهبت إلى لاس فيجاس

26
00:01:38,646 --> 00:01:43,282
حسناَ , إكتشفوا ذلك

27
00:01:46,571 --> 00:01:48,320
ماذا تظن أيُها المفتّش ؟

28
00:01:48,322 --> 00:01:49,872
سيد (تشو) , نحن نحتاج أن نعرف إذا كنت
قادر على أن تتعرّف على هذه المرأة

29
00:01:49,907 --> 00:01:52,491
لا , ماذا يظن ؟
ساندويتش جيدة ؟

30
00:01:52,493 --> 00:01:54,493
ليس سيئاَ بالنسبة لمشويّات كورية

31
00:01:54,495 --> 00:01:56,295
في وسط حي ياباني

32
00:01:56,330 --> 00:01:57,496
أجب السيدة , لو سمحت

33
00:01:57,498 --> 00:01:58,664
إسمها (سارّة تران)ـ

34
00:01:58,716 --> 00:02:00,299
أنا لا أعرفها

35
00:02:00,334 --> 00:02:01,717
بالتأكيد لا

36
00:02:01,752 --> 00:02:03,335
يا إلهي

37
00:02:03,387 --> 00:02:04,670
ماذا , هل تعبتِ من الآن ؟

38
00:02:04,672 --> 00:02:06,889
نعم , أنا متعبة . أنا لم أنم ليلة أمس

39
00:02:06,924 --> 00:02:08,390


40
00:02:08,426 --> 00:02:10,643
لا
لا  ؟

41
00:02:10,678 --> 00:02:12,678
أنا في الحقيقة قرّرت أن أنهي علاقتي بالرجال

42
00:02:12,730 --> 00:02:15,564
سوف أخبر (كامي كيفر) عليك

43
00:02:15,600 --> 00:02:17,516
سوف تحطّم عالمك

44
00:02:17,518 --> 00:02:19,235
نعم , ذلك لن يحصل

45
00:02:25,943 --> 00:02:28,494
رحلات ميدانية
كم مرّة عليهم أن

46
00:02:28,529 --> 00:02:30,863
يأخذونا إلى الساحل حتى نعانق
أخشاب الخشب الأحمر ؟

47
00:02:34,835 --> 00:02:37,419


48
00:02:37,455 --> 00:02:38,621


49
00:02:38,673 --> 00:02:39,705


50
00:02:39,757 --> 00:02:41,624


51
00:02:41,676 --> 00:02:43,542


52
00:02:43,544 --> 00:02:45,344


53
00:02:45,379 --> 00:02:47,429
يا (ألفي) , هل لديك شيئاَ هناك لي لأشربه ؟

54
00:02:47,465 --> 00:02:48,881


55
00:02:48,933 --> 00:02:50,549
أنت تعلم , ماذا عن المشروب الرياضي (ريد جاتوريد) ؟

56
00:02:50,601 --> 00:02:52,851
أنا أعني , أنت دائماَ لديك هذا المشروب الرياضي
أليس كذلك ؟

57
00:02:52,887 --> 00:02:54,386


58
00:02:54,388 --> 00:02:56,055


59
00:02:56,057 --> 00:03:00,025


60
00:03:05,566 --> 00:03:07,783
أنا مع (5ـ هنري ـ 9)ـ
نطلب الكود 33

61
00:03:07,818 --> 00:03:09,401
طلقات نارية

62
00:03:11,405 --> 00:03:13,072
لا , لا

63
00:03:23,801 --> 00:03:25,634
ـ(5هنري-9) , (5-هنري-10)ـ

64
00:03:28,639 --> 00:03:30,923
أخضر بين الثالث والرابع

65
00:03:30,925 --> 00:03:32,508
حسناَ , أنا سأذهب للداخل

66
00:03:38,349 --> 00:03:40,933
ساعدني , لا
ساعدني

67
00:03:53,114 --> 00:03:56,615
لدينا على الأقل مسلّحين إثنين
ذكر أبيض , بين عمر 15 إلى 18 عاماَ

68
00:03:56,667 --> 00:03:59,535
توخ الحذر حتى نستطيع التأكّد أن هؤلاء
الإثنين لوحدهما

69
00:04:01,789 --> 00:04:03,922
أجلوا المدنيين

70
00:04:05,092 --> 00:04:06,709


71
00:04:07,016 --> 00:04:08,712


72
00:04:08,713 --> 00:04:10,629


73
00:04:10,631 --> 00:04:11,880
زمن الوصول المقدّر هو دقيقتان

74
00:04:32,247 --> 00:04:37,247
ترجمة المهندس : إبراهيم بن سرور

75
00:04:48,502 --> 00:04:51,003
في الموقع , النهاية الغربيّة

76
00:04:51,005 --> 00:04:53,472
إبتعدوا عن الطريق ! إبتعدوا عن الطريق
تحرّكوا ّ ! تحرّكوا

77
00:05:02,767 --> 00:05:05,100
إهدأ

78
00:05:07,154 --> 00:05:08,020
! لا

79
00:05:16,614 --> 00:05:18,030
تحرّك ! للخلف ! للخلف

80
00:05:18,032 --> 00:05:21,083
ساعدوني ! لا
لا ! أرجوك

81
00:05:27,041 --> 00:05:28,791
إذهب

82
00:05:28,843 --> 00:05:30,676
من الناحية الخلفيّة

83
00:05:30,711 --> 00:05:31,844
الآن

84
00:05:37,885 --> 00:05:39,635
لا تطلقوا النار ! لا تطلقوا النار

85
00:05:39,687 --> 00:05:43,439
الشرطة ! تعال إلى هنا
الآن ! الآن ! تحرّك

86
00:05:47,611 --> 00:05:48,944
حسناَ , كم عدد الرّماة ؟

87
00:05:48,979 --> 00:05:50,729
إثنان , فقط إثنان
ما هي أسماؤهم ؟

88
00:05:50,731 --> 00:05:51,897
ـ(داستن مايكر) و (ألفي رنتمان)ـ

89
00:05:51,949 --> 00:05:53,649
حسناَ , أبلغ ذلك للآخرين

90
00:05:53,701 --> 00:05:56,235
أسماء المشتبه بهم هي (داستن مايكر) و
ـ(ألفي رنتمان)ـ

91
00:05:56,237 --> 00:05:57,486
فلنعد الأسئلة مرّة أخرى , و أجب

92
00:05:57,538 --> 00:05:58,987
ما هو إسمك ؟
ـ(مايسون)ـ

93
00:05:59,039 --> 00:06:00,572
ـ (5- هنري ـ 9) , قم بالتغطية عليّ
تحرّك , مايسون , تحرك

94
00:06:00,574 --> 00:06:01,573
أنا أحاول أن أحصل على زاوية رؤية أقرب

95
00:06:01,575 --> 00:06:03,158


96
00:06:03,210 --> 00:06:05,828
لدينا تأكيدات , هنالك فقط مسلّحين إثنين

97
00:06:05,880 --> 00:06:07,913
أكرّر .........  فقط مسلّحين إثنين

98
00:06:07,965 --> 00:06:10,883
ـ(تيري) لديك الضوء الأخضر

99
00:06:10,918 --> 00:06:12,084
قم بإطلاق الرصاص على الرّماة عندما تأتيك الفرصة

100
00:06:29,770 --> 00:06:31,520
تحقّق من أذنك

101
00:06:33,107 --> 00:06:34,573
ـ(تيري) , هل أنت بخير ؟

102
00:06:34,608 --> 00:06:36,942
لا أستطيع تحديد مكانك

103
00:06:36,944 --> 00:06:39,578
أمام الباص , المحرّك معطّل

104
00:06:39,613 --> 00:06:40,946
تحرّكوأ ! تحرّكوا
إبتعدوا عن الطريق

105
00:06:40,948 --> 00:06:42,247
تحرّكوا

106
00:06:50,791 --> 00:06:53,258
الوحدة الأولى (10-97) , الموقع , نهاية النقطة الشرقية

107
00:06:53,294 --> 00:06:54,793
حسناَ , راقب المناطق الخلفية

108
00:06:54,845 --> 00:06:57,963
لا مدنيّين , لا مدنييّن , لا يوجد نيران صديقة

109
00:06:57,965 --> 00:07:00,682
كم عدد الطلقات المتبقية لدينا ؟

110
00:07:00,718 --> 00:07:02,050
الكثير , لكن الوقت بدأ ينفذ منا

111
00:07:17,151 --> 00:07:18,617
تعال

112
00:07:51,352 --> 00:07:53,268
ـ(هنري ـ 9) , نطلب الكود (33-5)ـ

113
00:07:53,320 --> 00:07:56,154
على كل الوحدات
تمشيط المكان

114
00:07:56,190 --> 00:07:59,858
هذا يحدث  , 406

115
00:08:01,052 --> 00:08:02,339
لقد تحصّلنا للتّو على تقارير

116
00:08:02,341 --> 00:08:04,387
عن إطلاق نار بأسلحة أوتوماتيكية في الشارع الأخضر

117
00:08:04,389 --> 00:08:07,249
نحاول أن نحدّد إذا ما كانت الحادثة تخصّ حافلة المدرسة

118
00:08:44,672 --> 00:08:48,290
هنالك , في الطرف الشرقي , بجانب المستوصف
مخرج واضح

119
00:08:48,341 --> 00:08:50,958
ثمّ ماذا ؟

120
00:08:51,010 --> 00:08:54,211
سوف نبقى أحياء , ونحن أساطير

121
00:08:54,213 --> 00:08:56,213
لقد تناقشنا بهذا

122
00:08:57,350 --> 00:08:59,100
أنظر , أفعل ما يتوجب عليه فعله

123
00:08:59,135 --> 00:09:00,718
لكني سوف أنهي اللعبة

124
00:09:12,065 --> 00:09:12,980
مطلق نار

125
00:09:22,542 --> 00:09:25,576
10-13
فرقة التدخّل السريع

126
00:09:25,578 --> 00:09:28,079
 فرقة التدخل في الطرف الغربي

127
00:09:28,131 --> 00:09:30,464
من يستطيع رؤية الرُماة جوياَ ؟

128
00:09:30,500 --> 00:09:32,717
لدي زاوية رؤية علويّة من أعلى مبنى وقوف السيارات

129
00:09:32,752 --> 00:09:34,001
في الجزء العلوي من الحافلة

130
00:09:34,053 --> 00:09:35,636
أنا لا أستطيع الرؤية بشكل جيد ..... الكثير من الدخان

131
00:09:37,390 --> 00:09:38,589
هناك بالضبط

132
00:09:38,591 --> 00:09:40,508
أخرجه من هنا

133
00:09:40,560 --> 00:09:41,976
يا فتى , إبتعد من هنا

134
00:09:42,011 --> 00:09:43,260
أخرج من الشارع

135
00:09:43,262 --> 00:09:45,179
إنبطح

136
00:09:45,231 --> 00:09:47,765
ـ(والت) , احترسوا , أنتم في مسار خط النار , احترسوا

137
00:09:53,072 --> 00:09:54,572
ـ(برافو) , قم بالتغطية

138
00:09:54,701 --> 00:09:58,595
إطلاق رصاص في حافلة مدرسة
قم بجلب (لويز)ـ

139
00:10:00,613 --> 00:10:02,329
تحرّكوا نحو الأعلى , هناك

140
00:10:08,588 --> 00:10:11,422
نحن غير قادرين على الحصول على صورة مرئية لأي مشتبه
في هذه النقطة

141
00:10:11,457 --> 00:10:13,591
أخرجي من هنا
أخرجي من هنا

142
00:10:13,626 --> 00:10:14,626
يبدو أننا نحتاج للمزيد من الوحدات
في الجانب الجنوبي

143
00:10:14,662 --> 00:10:15,426
تحرّك , تحرّك , تحرّك

144
00:10:15,461 --> 00:10:18,095
النهاية الشرقيّة تبدو هادئة

145
00:10:18,131 --> 00:10:19,630
أغلق هذا الحي قبل أن ينطلقوا بسرعة للفرار

146
00:10:23,219 --> 00:10:25,352
تمهّل , تمهّل

147
00:10:25,388 --> 00:10:26,771
شرطة سان فرانسيسكو

148
00:10:26,806 --> 00:10:28,689
هل لديك هاتف وحمّام صالح للإستعمال ؟

149
00:10:28,724 --> 00:10:30,558
نعم

150
00:10:30,610 --> 00:10:33,444
أتمنّى أن لا تمانع بقدوم بعض الزوّار

151
00:10:33,479 --> 00:10:36,280
هذا (5ـ هنري ـ 200) , لفرقة التدخل المشاركة

152
00:10:36,315 --> 00:10:37,782
خدمات مدينة الضباب

153
00:10:37,817 --> 00:10:40,034
الجزء الشمالي من الشارع الأخضر
الجزء الغربي مباشرة من الحافلة

154
00:10:42,321 --> 00:10:43,487
ـ(داستن) , أرجوك لا تقتلني

155
00:10:50,129 --> 00:10:51,295
إنبطح على الأرض وإلا سوف تذهب إلى قبرك

156
00:11:03,843 --> 00:11:05,726
كلاهما

157
00:11:12,685 --> 00:11:15,603
مسدّس المشتبه به خالي من الرصاص , قم بوضع القيد عليه

158
00:11:15,655 --> 00:11:18,522
أصفاد , أصفاد , أصفاد
مطلق الرصاص الأول قد سقط

159
00:11:20,693 --> 00:11:22,860
نحن نريد المسلّح الثاني
لا بد أن يكون قريباَ من هنا , هيّا

160
00:11:22,862 --> 00:11:24,695
هياَ
خذوه يا رفاق

161
00:11:24,747 --> 00:11:27,114


162
00:11:28,201 --> 00:11:30,367
المسلّح الأول تم احتجازه

163
00:11:30,419 --> 00:11:31,785
إلى الجميع
جدوا مطلق الرصاص الثاني

164
00:11:34,173 --> 00:11:35,840


165
00:11:35,875 --> 00:11:37,374
من أين أتت تلك الرصاصة ؟

166
00:11:37,376 --> 00:11:39,510
لقد أصبت
من أين أتت تلك الرصاصة ؟

167
00:11:41,297 --> 00:11:42,429
قم بتغطيتي

168
00:11:42,465 --> 00:11:44,265
أصيب رجل شرطة

169
00:11:44,300 --> 00:11:45,599
أصيب رجل شرطة

170
00:11:45,635 --> 00:11:48,719
ـ(5 ـ هنري ـ 200)ـ
ملازم تحقيقات القتل

171
00:11:48,771 --> 00:11:50,304
نحتاج لتصفية المكان تحت الباص

172
00:11:50,356 --> 00:11:53,440
إلى الموجودين في المحيط
من لديه زاوية رؤية واضحة ؟

173
00:11:53,476 --> 00:11:55,109
الكثير من الدخان , لا أستطيع الرؤية

174
00:11:55,144 --> 00:11:56,443
الجميع , يسكت , وقوموا بتحرير الهواء

175
00:11:56,479 --> 00:11:58,145
إبقوا على مسافة بعيدة

176
00:11:58,197 --> 00:12:00,147
قم بتغطيتي
سوف أذهب للداخل

177
00:12:00,199 --> 00:12:01,615
إذهب ! إذهب ! إذهب

178
00:12:05,204 --> 00:12:06,654
أين هو ؟

179
00:12:06,706 --> 00:12:09,156
هو ليس هناك

180
00:12:13,913 --> 00:12:15,329
المسلّح الثاني قد فرّ

181
00:12:15,381 --> 00:12:19,416
أكرّر
المسلّح الثاني قد فرّ

182
00:12:23,342 --> 00:12:26,720
الزّقاق الخلفي للشارع السادس خالي , لا إشارة لوجود المشتبه به

183
00:12:26,772 --> 00:12:28,372
عُلم ذلك
لا يوجد شي في الطرف الشرقي

184
00:12:28,407 --> 00:12:31,908
لكنّنا ما نزال نبحث

185
00:12:31,944 --> 00:12:33,694
لا تغطية هنا

186
00:12:33,746 --> 00:12:36,113
خدمات الإنترنت والجيل الرابع مشوشة كذلك

187
00:12:36,165 --> 00:12:38,699
مزوّد الخدمة تعطّل

188
00:12:39,236 --> 00:12:41,286
ـ(فيراكروز) عنده معلومات جديدة

189
00:12:43,062 --> 00:12:44,802
شكراَ

190
00:12:44,802 --> 00:12:46,668
إذن , هل عرفت المسلّحين ؟

191
00:12:55,062 --> 00:12:57,012
عليها صورة

192
00:12:57,014 --> 00:12:59,681
سوف أرى مايمكنني فعله

193
00:12:59,683 --> 00:13:03,101
شكراَ

194
00:13:06,551 --> 00:13:09,502
لا بد أنه فرّ من أسفل الحافلة

195
00:13:09,554 --> 00:13:11,220
تسلّل من خلال ثقب في السياج

196
00:13:11,255 --> 00:13:13,673
كانت لديه زواية إطلاق مباشرة

197
00:13:13,725 --> 00:13:15,091
من زقاق (دوج) إلى شارع السوق

198
00:13:15,143 --> 00:13:17,226
ذلك الفتى كان يعلم تماماَ ماذا يفعل

199
00:13:17,261 --> 00:13:18,844
وهنا تتوالى الأحداث

200
00:13:20,146 --> 00:13:22,179
تحصلّت فرقة التدخّل السريع على سيارة ذات دفع رباعي
مكسورة الأبواب

201
00:13:22,181 --> 00:13:24,565
 يجب أن يكون على بعد 60,000 باب

202
00:13:24,600 --> 00:13:25,899
على إفتراض على أنه مايزال هنا

203
00:13:26,795 --> 00:13:28,177
كان لديه 26 دقيقة

204
00:13:28,213 --> 00:13:30,179
قبل أن يُؤمّن محيط المنطقة

205
00:13:30,215 --> 00:13:32,882
إذن , أنتما الأثنان تشعران بالتفاؤل

206
00:13:36,054 --> 00:13:37,303
حسناَ , المشتبه به تحت الإحتجاز ؟

207
00:13:37,355 --> 00:13:39,122
اسمه (داستن مايكر) , في مرحلة التخرّج في مدرسة (وايتمان)ـ

208
00:13:41,226 --> 00:13:43,192
والمشتبه به الذي ليس تحت الإحتجاز (الهارب) ؟

209
00:13:43,228 --> 00:13:44,861
ـ(الفريد رينتمان ) , قوقازي , في السنة الأولى في المرحلة الثانوية

210
00:13:44,896 --> 00:13:46,229
لا زلنا نعمل على معرفة أعمارهم الحقيقية

211
00:13:46,231 --> 00:13:49,399
من النوع الهادئ , يحبوّن ألعاب الفيديو
لا يوجد لهم سجل إجرامي

212
00:13:49,401 --> 00:13:51,534
أنت تعلم , الفتية الصالحون , لا يمكن
أنت تتوقع ...... نفس القصة القديمة

213
00:13:51,569 --> 00:13:54,203
ـ(مايكر) يعيش خارج مقاطعة (ريتشموند)ـ
فتى فقير

214
00:13:54,239 --> 00:13:56,072
المسلّح المفقود يعيش في مقاطعة (منحدرات البحر)ـ

215
00:13:56,074 --> 00:13:58,408
بجانب نادي (لينكولن) الذهبي
فتى غني

216
00:13:58,460 --> 00:13:59,993
فرقة التدخّل السريع محاصرة كلا المنزلين

217
00:14:00,045 --> 00:14:03,212
ومن الخارج , لا يوجد أي إشارة على الحياة

218
00:14:03,248 --> 00:14:05,214
لقد أرسلت (والت) و (كاليب) إلى منزل المشتبه به المفقود

219
00:14:05,250 --> 00:14:07,166
جيد , علينا أن ندخل هناك و نأخذ ما نستطيع

220
00:14:07,218 --> 00:14:09,252
هذه مطاردة
لا

221
00:14:10,972 --> 00:14:12,505
و هؤلاء سوف يقدّموا للمحاكمة

222
00:14:12,557 --> 00:14:15,224
كل شيء سوف نفعله سيكون تحت نطاق القانون

223
00:14:15,260 --> 00:14:16,926
نحتاج إلى مذكّرة تفتيش الآن

224
00:14:16,978 --> 00:14:19,228
نعم , سنعمل عليها

225
00:14:19,264 --> 00:14:23,066
كم بالضبط وأنت كنديّ فرنسي الإصل ؟

226
00:14:23,101 --> 00:14:24,400
عفواَ

227
00:14:24,436 --> 00:14:26,152
سيادتك

228
00:14:26,187 --> 00:14:28,938
فلنأخذ إستراحة قصيرة

229
00:14:34,446 --> 00:14:36,329
هل هذا يحدث الآن ؟

230
00:14:36,364 --> 00:14:38,281
نعم , إنه كذلك

231
00:14:41,870 --> 00:14:43,419
شكراَ لك

232
00:14:55,967 --> 00:14:57,517
مذكرة تفتيش

233
00:15:23,495 --> 00:15:26,212
ـ(2 توم 7 ) في مسكن المسلّح الأول , المكان خالي

234
00:15:26,247 --> 00:15:29,465
غرفتي نوم , سبعة غرف  ..... لا يوجد أحد في المنزل

235
00:15:29,501 --> 00:15:32,385
عُلم ذلك
مسكن (مايكر) خالي , كونوا متأهّبين

236
00:15:32,420 --> 00:15:34,220
الدور الثالث خالي , مقيم واحد

237
00:15:34,255 --> 00:15:35,922
ـ(ديبلوما) يقول أنه منزل الدكتور (رينتمان)ـ

238
00:15:35,974 --> 00:15:38,174
الدور الأول خالي , مقيم واحد

239
00:15:38,226 --> 00:15:40,393
يبدو أنه للأم

240
00:15:40,428 --> 00:15:43,479
عائلة واحدة تعيش في طوابق مختلفة

241
00:15:43,515 --> 00:15:45,598
كيف تربّي مطلق رصاص في مدرسة ؟

242
00:15:45,650 --> 00:15:50,186
في الطابق الأوسط

243
00:16:22,971 --> 00:16:25,721
أين والديّ هذا الفتى ؟

244
00:16:31,396 --> 00:16:33,396
عُلم ذلك

245
00:16:33,448 --> 00:16:35,448
لا يوجد أحد في منزل كلا الصبيًان

246
00:16:35,483 --> 00:16:37,567
حسناَ , ماذا عن محققي مكان الحادث ؟

247
00:16:37,569 --> 00:16:39,118
جهازيّ حاسوب , وبعض ألعاب الفيديو

248
00:16:39,154 --> 00:16:40,570
سوف يتم التحقّق منها لاحقاَ .... لكن

249
00:16:40,572 --> 00:16:42,238
حسناَ , لكن هذا الشيء سيأخذ وقتاَ

250
00:16:42,240 --> 00:16:44,373
حسناَ , (رينتمان) أصيب بجرح في أذنه

251
00:16:44,409 --> 00:16:46,075
لقد تم التحقّق من كل مستشفى , متجر أدوية

252
00:16:46,077 --> 00:16:47,543
وصيدليّة في المنطقة

253
00:16:47,579 --> 00:16:49,745
ألا يجب أن تخبر بهذا أحد ما ؟
ليس أنت

254
00:16:49,747 --> 00:16:52,381
أنا أحتاج لإسبرين

255
00:16:52,417 --> 00:16:54,300
حسناَ , المسلّح رهن الإعتقال (داستن مايكر) ـ

256
00:16:54,335 --> 00:16:57,170
هو موجود في كل وسائل التواصل الإجتماعي
فيسبوك  و تويتر ...... الخ

257
00:16:57,222 --> 00:16:59,722
لكني لا أستطيع أن أجد أي شيء عن المسلّح الثاني (رينتمان) ـ

258
00:16:59,757 --> 00:17:02,225
بقدر ما أستطيع أن أقول , هو حتّى ليس موجوداّ على الإنترنت

259
00:17:02,260 --> 00:17:04,343
(AR-15s) الرشّاش الطويل المستخدم كان

260
00:17:04,395 --> 00:17:06,062
الآن , من الصعب الحصول عليه عادةّ

261
00:17:06,097 --> 00:17:08,097
و لكن بالتأكيد من الأصعب وضع تعديلات عليه

262
00:17:08,099 --> 00:17:09,765
أنظر إلى هذه

263
00:17:09,767 --> 00:17:12,351
قام محققوا مكان الحادث بأخذ صورة لسلاح (مايكر)ـ

264
00:17:12,403 --> 00:17:14,770
انه قطع محروق أسفل المستقبل , يجعله أوتوماتيكي بشكل كامل

265
00:17:14,772 --> 00:17:17,607
بمعدل قطع 600 دورة في الدقيقة

266
00:17:17,609 --> 00:17:18,991
رائع

267
00:17:19,027 --> 00:17:20,359
أنا لم أعتقد أن الوضع سيصل أسوأ

268
00:17:20,411 --> 00:17:22,278
من هذا عندما قام طاقم التلة بإستخدام

269
00:17:22,280 --> 00:17:27,083
الرشاش (Mak-90s) قبل عشر سنوات

270
00:17:27,118 --> 00:17:31,621
لكن مراهقان مخبولان يطلقان 600 رصاصة في الدقيقة ؟

271
00:17:33,625 --> 00:17:36,542
حان الوقت

272
00:17:46,604 --> 00:17:48,471
أنظر للأعلى

273
00:17:48,473 --> 00:17:51,190
هنا , مروحيّات الأخبار تغطّي الجثث , أرجوكم

274
00:17:51,226 --> 00:17:53,226
أظهروا  بعض الإحترام

275
00:18:05,156 --> 00:18:09,825
إذن ... المسلّح الأول كان هنا

276
00:18:09,827 --> 00:18:12,378
أطلق النار مباشرة على الصبي بسلاحه الشخصي

277
00:18:12,413 --> 00:18:15,081
المسلّح الآخر كان في الخلف في الركن المقابل

278
00:18:15,133 --> 00:18:20,169
زاوية مثاليّة للتغطية

279
00:18:20,171 --> 00:18:22,555
لقد أطلقوا الرصاص على كل من في الحافلة

280
00:18:22,590 --> 00:18:26,058
حسناَ , أنظروا لذلك

281
00:18:26,094 --> 00:18:28,344
.....  هذا المقعد هناك

282
00:18:29,814 --> 00:18:32,565
لا يوجد حتى خدش

283
00:18:32,600 --> 00:18:35,685
لقد قابلت الفتى

284
00:18:35,687 --> 00:18:38,654
أسمه (مايسون) ـ
لقد هرب

285
00:18:38,690 --> 00:18:41,073
لا

286
00:18:41,109 --> 00:18:44,694
لقد اختاروا أن يجعلوه يذهب

287
00:18:44,696 --> 00:18:46,445
أرادوا شاهداَ

288
00:18:46,497 --> 00:18:49,365
لماذا بحق الجحيم يريدون شاهداً ؟

289
00:18:49,367 --> 00:18:52,118
ليخبر الناس بقصّتهم

290
00:19:00,912 --> 00:19:03,429
والدا المسلّح الثاني يعيشون في الشارع 850

291
00:19:03,464 --> 00:19:04,880
هل عادت خدمة الإتّصالات ؟

292
00:19:04,882 --> 00:19:06,849
نعم , لقد عادت
حسناَ , ثانية واحدة

293
00:19:11,723 --> 00:19:15,524
ـ(لويز) ؟
هل أنت بخير ؟

294
00:19:15,560 --> 00:19:19,445
الحمد لله , حسناَ
هل مازلت في المدرسة ؟

295
00:19:19,480 --> 00:19:21,230
لا
ذلك ........... ذلك جيد

296
00:19:21,282 --> 00:19:22,732
بأنهم قاموا بإبقاؤك هناك , يا عزيزتي

297
00:19:22,784 --> 00:19:26,736
هل أستطيع التحدّث مع معلمتك لدقيقة ؟

298
00:19:26,738 --> 00:19:29,205
مرحباَ , سيدة (جينسين)ـ

299
00:19:29,240 --> 00:19:31,457
لا , أنا أعلم , أن الوقت متأخّر
ـ(مايك) سيكون هناك في غضون في دقيقة

300
00:19:31,492 --> 00:19:34,243
أنا آسفة

301
00:19:34,295 --> 00:19:36,662
حسناَ

302
00:19:39,500 --> 00:19:41,717
مرحباَ يا عزيزتي

303
00:19:41,753 --> 00:19:43,586
حسناَ , إذن كل شيء على مايرام

304
00:19:43,588 --> 00:19:44,920
والدك في طريقه إليك

305
00:19:44,922 --> 00:19:48,257
و سوف يكون هناك بأقرب وقت ممكن , حسناَ ؟

306
00:19:48,259 --> 00:19:50,760
أنا أعدك
نعم , أنا أعدك

307
00:19:50,762 --> 00:19:53,429
حسناَ , أنا أحبّك

308
00:19:53,481 --> 00:19:57,350
حسناَ , أنا أحبّك كثيراَ , و سوف أراك قريباَ

309
00:19:57,402 --> 00:19:59,435
حسناَ

310
00:19:59,487 --> 00:20:01,237
حسناَ , إلى اللّقاء

311
00:20:01,272 --> 00:20:02,738
هل أنت بخير ؟

312
00:20:02,774 --> 00:20:05,524
لا

313
00:20:05,576 --> 00:20:07,910
المدرسة ما زالت مغلقة ولن يتركوا الأطفال

314
00:20:07,945 --> 00:20:09,745
بدون مرافقة آبائهم و (مايك) ليس موجود

315
00:20:09,781 --> 00:20:11,364
وهي جالسة هنالك لوحدها

316
00:20:11,416 --> 00:20:12,832
أنا أعتقد أنها آخر طفلة موجودة هناك

317
00:20:12,867 --> 00:20:15,918
سوف تكون بخير
سوف تكون على ما يُرام

318
00:20:19,257 --> 00:20:21,257
إنّهم أصدقاؤهم

319
00:20:23,594 --> 00:20:26,512
عائلاتهم

320
00:20:26,547 --> 00:20:28,381
كل شخص يعرفونه

321
00:20:58,326 --> 00:21:00,960
لو سمحتم , لو سمحتم

322
00:21:00,995 --> 00:21:02,829
زوجتي هي التي كانت تقود الحافلة

323
00:21:02,831 --> 00:21:04,914
أنا فقط أحاول الحصول على بعض المعلومات

324
00:21:04,966 --> 00:21:07,049
نعم , بكل تأكيد

325
00:21:07,085 --> 00:21:10,803
حسناَ , تعال معي إلى الدّاخل وسوف نساعدك , حسناَ ؟

326
00:21:10,839 --> 00:21:13,556
يا (والت) ؟

327
00:21:13,591 --> 00:21:15,308
زوجة هذا السيد هي التي كانت تقود الحافلة

328
00:21:15,343 --> 00:21:17,009
هل تستطيع مساعدته ؟

329
00:21:17,061 --> 00:21:18,594
بكل تأكيد

330
00:21:18,646 --> 00:21:20,012
شكراَ
من هذا الطريق

331
00:21:20,014 --> 00:21:22,265
هل أستطيع أن أحضر لك بعض القهوة ؟
بالتاكيد

332
00:21:22,317 --> 00:21:25,234
حسناَ , الآن , والدا المسلّح الثاني ..... أين هم ؟

333
00:21:25,270 --> 00:21:27,186
حسناَ
في غرفة المقابلات

334
00:21:27,238 --> 00:21:30,477
حسناَ , آل (رينتمان)  لا علم لهم بالأمر

335
00:21:30,512 --> 00:21:31,730


336
00:21:31,732 --> 00:21:33,727
هم يظنّون أن إبنهم هو واحد من الضحايا

337
00:21:33,749 --> 00:21:35,865
حسناَ , شكراَ

338
00:21:47,212 --> 00:21:48,595
أنا لا أفهم

339
00:21:48,630 --> 00:21:50,930
ذلك ........... ذلك هو إبني
ذلك هو (ألفي)ـ

340
00:21:50,966 --> 00:21:53,183
إذن إبنك هو المسلّح الثاني

341
00:21:57,139 --> 00:21:59,689
ماذا ؟
ماذا تقولين ؟

342
00:21:59,724 --> 00:22:02,225
لقد قتل أكثر من 12 شخصاَ

343
00:22:02,227 --> 00:22:06,646
لدينا مئات الشهود

344
00:22:06,698 --> 00:22:08,398
أنا لا أفهم

345
00:22:10,702 --> 00:22:13,736
هذه النوافذ

346
00:22:13,738 --> 00:22:15,738
تجعلني أصاب بدوار البحر , وكأنّني على متن قارب

347
00:22:17,742 --> 00:22:20,326
هل هذا الأمر مقصود ؟

348
00:22:20,378 --> 00:22:22,328
أنت السبب في هذا يا (فرانك) ـ

349
00:22:22,380 --> 00:22:24,130
حسناَ , حسناً , حسناَ
أنت السبب في ذلك

350
00:22:24,166 --> 00:22:25,381
اللعنة عليك يا (فرانك) ـ
حسناَ , حسناً , حسناَ

351
00:22:25,417 --> 00:22:26,800
حسناَ , حسناً
حسناَ , حسناً

352
00:22:26,835 --> 00:22:28,051
حسناَ , حسناً ,  تعالي معي

353
00:22:28,086 --> 00:22:29,252
تعالي معيَ

354
00:22:29,254 --> 00:22:31,054
إهدئي , إهدئي
لا

355
00:22:31,089 --> 00:22:32,839
لقد تحصّلت عليها

356
00:22:32,891 --> 00:22:35,091
حسناَ , تعالي معي

357
00:22:35,143 --> 00:22:37,393
حسناَ , إهدئي

358
00:22:37,429 --> 00:22:38,845
أنا آسف
هل أنت بخير ؟

359
00:22:38,897 --> 00:22:40,980
أنا بخير
إجلس لو سمحت

360
00:22:48,857 --> 00:22:52,442
هل لك علاقة بما فعله إبنك اليوم ؟

361
00:22:52,444 --> 00:22:56,196
........ ذلك
ذلك ليس سؤالاَ بسيطاَ

362
00:22:56,248 --> 00:22:57,247
أجبني

363
00:22:59,835 --> 00:23:04,087
....... إبني
معتل إجتماعيّاَ

364
00:23:04,122 --> 00:23:06,456
هل أنت على مايرام ؟

365
00:23:08,376 --> 00:23:10,877
أنا آسفة جداَ

366
00:23:10,929 --> 00:23:13,296
لقد فقدت أعصابي هناك

367
00:23:15,016 --> 00:23:16,182
نعم

368
00:23:17,769 --> 00:23:19,102
زوجي يجعلني أصاب بالجنون

369
00:23:19,137 --> 00:23:21,137
هو يمضي نصف حياته في حالة الإنكار

370
00:23:21,189 --> 00:23:23,139
لذلك , عندما يحصل أي شي مع (ألفي)ـ

371
00:23:23,191 --> 00:23:25,358
هو يُصبح عالم وليس والد

372
00:23:27,395 --> 00:23:30,780
لماذا لا تخبريني عن (ألفي) ؟

373
00:23:35,320 --> 00:23:39,372
لقد كان مضطرباَ , على قدر ما أتذكّر

374
00:23:39,407 --> 00:23:42,158
لا يحب أن يلمسه أحد

375
00:23:42,160 --> 00:23:43,793
لا يتواصل مع الفتية الآخرين

376
00:23:43,828 --> 00:23:45,828
لقد كنت أريد أن أضعه في مصحّة من عدة لسنين

377
00:23:45,881 --> 00:23:47,914
لكن هذا المغفل كان دائماَ يصرّ

378
00:23:47,916 --> 00:23:50,402
أن (ألفي) يمكن أن يتم علاجه بالأدوية

379
00:23:50,704 --> 00:23:52,572
كل شيء عنده كيميائي

380
00:23:55,554 --> 00:23:57,744
و سمحت له أن يقنعني بذلك

381
00:24:00,322 --> 00:24:01,939
........ لكن الآن

382
00:24:03,970 --> 00:24:07,225
الآن
هذا

383
00:24:07,248 --> 00:24:08,798
هذا ....... أنا

384
00:24:08,833 --> 00:24:11,134
كيف نستطيع الرجوع من هذا ؟

385
00:24:13,087 --> 00:24:15,304
ماذا سوف يحصل لنا ؟

386
00:24:17,392 --> 00:24:20,309
هل يملك (ألفي) هاتف ؟
هل تستطيعين الإتصال به ؟

387
00:24:20,345 --> 00:24:22,261
لقد كنت أحاول

388
00:24:22,313 --> 00:24:24,347
هو لا يجيب
حتى الهاتف لا يرنّ

389
00:24:24,399 --> 00:24:26,265
يرسلني مباشرةَ إلى البريد الصوتي

390
00:24:26,317 --> 00:24:31,437
تلك ........... العائلات المسكينة

391
00:24:31,489 --> 00:24:34,857
يارب

392
00:24:34,859 --> 00:24:37,493
أنا آسفة جداً

393
00:24:37,529 --> 00:24:40,363
.... أنا فقط

394
00:24:40,365 --> 00:24:43,032
لا أعلم ماذا عليّ أن أقول

395
00:24:43,084 --> 00:24:45,835
لا أعلم

396
00:24:52,544 --> 00:24:55,461
لديه تاريخ وراثي موثّق بإصابته بالسلوك الفصامي

397
00:24:55,513 --> 00:24:57,213
يظهر العديد من المؤشرات

398
00:24:57,265 --> 00:24:59,048
مثل شخصية المعادي للمجتمع والمضطرب

399
00:24:59,100 --> 00:25:03,102
من الناحية الإحصائيّة

400
00:25:03,137 --> 00:25:05,021
تشخيصه واضح وسليم

401
00:25:05,056 --> 00:25:08,107
من قبل من تم تشخيصه ؟

402
00:25:08,142 --> 00:25:09,775
من هو طبيبه ؟

403
00:25:09,811 --> 00:25:15,231
واحد من أفضل الخبراء في المجال

404
00:25:22,490 --> 00:25:24,240
إنه أنت

405
00:25:24,242 --> 00:25:28,244
أنا عالم أعصاب , متخصّص في المعتليّن إجتماعيّاً

406
00:25:29,547 --> 00:25:33,883
أيها المفتّشة (موليجان)ـ
إبني مريض جداَ

407
00:25:33,918 --> 00:25:37,086
و خطير جداَ

408
00:25:37,138 --> 00:25:41,340
د.(رينتمان)ـ

409
00:25:41,392 --> 00:25:44,427
لا أهتم

410
00:26:28,662 --> 00:26:32,275
فلنفترض أنك (ألفي رينتمان)ـ

411
00:26:32,327 --> 00:26:34,611
أنت مُصاب

412
00:26:34,613 --> 00:26:36,446
نحن لا نعلم إلى أي درجة
لكنّك مجروح

413
00:26:36,448 --> 00:26:37,614
وكذلك فار

414
00:26:37,666 --> 00:26:39,282
وأنت على وشك القيام بالخطوة التالية

415
00:26:39,334 --> 00:26:40,784
أنا أعنى , أن العديد من المجرمين لديهم سلسلة من النشاطات

416
00:26:40,786 --> 00:26:44,020
يريدون القيام بها قبل أن يتم القبض عليهم أو قتلهم

417
00:26:44,056 --> 00:26:45,322
أنا أعني (هاريس) و (كليبلود) ـ
ـ (المترجم : المذكوران أعلاه هما مجرمان قاما بعمل مجزرة في مدرستهما كولومبيان)ـ

418
00:26:45,357 --> 00:26:47,357
كلاهما أرادا تفجير مدرسة (كولومبيان)ـ

419
00:26:47,392 --> 00:26:49,426
و بطبيعة الحال , لم يحصل الأمر على نحو ذلك

420
00:26:49,461 --> 00:26:52,395
إذا سمحتم لي

421
00:26:52,431 --> 00:26:54,631
أنا (برايان تران ) زوج (سارّة) ـ

422
00:26:54,633 --> 00:26:57,050
نعم , سيد (تران) ؟

423
00:26:57,102 --> 00:27:00,137
أنا آسف للمقاطعة , لكني قد كنت أتصل  مراراَ

424
00:27:00,189 --> 00:27:02,222
لكن لم يعطني أحد أي إجابة

425
00:27:02,274 --> 00:27:04,474
أنا أحتاج فقط من أحد ما أن يقول لي شيئاَ ما

426
00:27:04,526 --> 00:27:06,560
عن ما حدث لزوجتي

427
00:27:06,612 --> 00:27:08,812
هل رأيت الأخبار , يا سيدي ؟

428
00:27:08,814 --> 00:27:11,782
نعم , وهي فظيعة

429
00:27:11,817 --> 00:27:13,817
لكن ما زال عليّ أن أجد زوجتي

430
00:27:13,819 --> 00:27:16,820
نحن نعمل كل ما في إستطاعتنا
ونحن نتابع كل خيط

431
00:27:16,822 --> 00:27:19,156
هل تعلمون حتى إذا ما كانت حيّة ... أو لا سمح الله

432
00:27:19,158 --> 00:27:21,658
سيّدي
نحن لا نعلم أي شيء

433
00:27:21,660 --> 00:27:23,577
السبب في عدم الرد على إتصالاتك

434
00:27:23,629 --> 00:27:25,495
هو لأن كل القسم هنا يعمل على تلك المطاردة

435
00:27:25,547 --> 00:27:28,331
محاولين أن نجد ذلك المختل القاتل

436
00:27:28,333 --> 00:27:29,666
والذي هو الآن طليقاَ في المدينة

437
00:27:29,718 --> 00:27:32,552
أنا آسف

438
00:27:32,588 --> 00:27:35,055
أنا أعلم أنّ الأمر صعب

439
00:27:35,090 --> 00:27:37,090
فقط ..... فقط عدني  أنك سوف تتصّل

440
00:27:39,478 --> 00:27:41,261
سوف نفعل ذلك

441
00:27:44,399 --> 00:27:46,233
علينا أن نجد ذلك الطفل الملعون

442
00:27:48,520 --> 00:27:52,689


443
00:27:56,829 --> 00:27:59,746
حسناَ , فلنذهب من الجهة الخلفيّة

444
00:28:05,287 --> 00:28:06,703
كيف حالته ؟

445
00:28:06,755 --> 00:28:08,705
حي
السترة الواقية أنقذته

446
00:28:08,707 --> 00:28:10,340
هل هو واعي ؟

447
00:28:10,375 --> 00:28:11,842
نعم , على الرغم أنه يعاني
من قدر لا بأس به من الألم

448
00:28:11,877 --> 00:28:14,461
عظمة القص (الصدر) متصدّعة , محدثة كدمات في رئته اليسرى

449
00:28:14,513 --> 00:28:16,213
لكن حالته مستقرّة
ويجب أن يتماثل للشفاء التام

450
00:28:16,215 --> 00:28:17,597
هل نستطيع أن نراه ؟

451
00:28:17,633 --> 00:28:19,799
You can try.
He hasn't been very forthcoming
تستطيعون المحاولة , هو لم يكن متجاوباَ

452
00:28:19,852 --> 00:28:21,518
مع أي من الأطبّاء أو الممرّضات

453
00:28:21,553 --> 00:28:23,386
لكن ممّا رأيته أستطيع أن أقول
إنه متماسك

454
00:28:23,438 --> 00:28:24,721
لكنه لا يريد التحدّث

455
00:28:24,773 --> 00:28:26,439
الآن إذا سمحتم لي

456
00:28:26,475 --> 00:28:28,475
علي أن أذهب لإنقاذ بعض الأرواح التي أنا بالفعل أهتم لها

457
00:28:28,527 --> 00:28:30,393
اسمحا لي

458
00:28:33,899 --> 00:28:35,649
معاَ ؟

459
00:28:35,701 --> 00:28:37,817
واحداَ تلو الآخر

460
00:28:37,870 --> 00:28:41,121
أنا من سيقوم بطرق الباب , أنت ستلعبين دور القسيسة

461
00:28:41,156 --> 00:28:44,291
ألو ؟
مرحباّ سيدة (جينسين) ـ

462
00:28:44,326 --> 00:28:47,494
ماذا ؟
هو ليس هناك ؟

463
00:28:50,666 --> 00:28:52,382
حسناّ , دعيني

464
00:28:52,417 --> 00:28:54,751
دعيني أقوم بعمل إتصال سريع , وسأعاود الإتصال بك

465
00:28:54,803 --> 00:28:56,419
حسناَ , شكراَ

466
00:28:56,471 --> 00:28:58,471
ما الأمر ؟

467
00:28:58,507 --> 00:28:59,839
ـ(مايك) لم يظهر أبداً

468
00:28:59,892 --> 00:29:01,474
ـ(لويز) جالسة هناك لوحدها

469
00:29:01,510 --> 00:29:03,176
أنا أقسم بالله يا (تيري)ـ
أنني سوف ...... أقوم بقتله

470
00:29:03,228 --> 00:29:04,511
حسناَ , إذهبي لها

471
00:29:04,563 --> 00:29:05,845
........... لا , أنا

472
00:29:05,898 --> 00:29:07,681
دعني فقط
دعني فقط أجري إتصالاً

473
00:29:07,733 --> 00:29:09,482
ثانية واحدة

474
00:29:22,664 --> 00:29:24,915
هل تحسّ بالألم ؟

475
00:29:27,953 --> 00:29:31,338
هل رأيت طبيباَ ؟

476
00:29:31,373 --> 00:29:33,340
حتّى يعطوك بعض الأدوية

477
00:29:33,375 --> 00:29:36,509
أنا لا أتعاطى الأدوية
تلك الأشياء تجعل منك مجنوناَ

478
00:29:41,516 --> 00:29:43,767
أنا المفتّش (انجليش)ـ

479
00:29:43,802 --> 00:29:45,635
و أنت هنا لتتفقّد ماذا ؟

480
00:29:45,687 --> 00:29:47,804
أتفقّدك

481
00:29:47,806 --> 00:29:49,689
حالتك الصحيّة

482
00:29:49,725 --> 00:29:52,776
حالتك العقليّة

483
00:29:52,811 --> 00:29:54,945
أتأكّد أنك تحصل على كل الرعاية اللازمة بشكل صحيح

484
00:29:54,980 --> 00:29:57,647
لم يسمحوا لي بمشاهدة التلفاز

485
00:29:57,649 --> 00:29:59,232
أنا أعلم

486
00:30:05,791 --> 00:30:07,958
ماذا يقولون خارجاّ ؟

487
00:30:07,993 --> 00:30:12,462
أنك قاتل الأسبوع

488
00:30:12,497 --> 00:30:15,882
مشهور

489
00:30:15,917 --> 00:30:18,501
لمدة أسبوع

490
00:30:18,553 --> 00:30:21,921
أين (ألفي) ؟

491
00:30:21,974 --> 00:30:24,507
لقد مات

492
00:30:28,680 --> 00:30:30,230
أمي و أبي
أنه أنا

493
00:30:30,265 --> 00:30:31,898
هل تستطيع الإتصال بي عندما يصلكم إتصالي ؟

494
00:30:31,933 --> 00:30:33,350
كل شيء على مايرام

495
00:30:33,352 --> 00:30:35,435
أريد منكم الإتصال بي

496
00:30:35,487 --> 00:30:38,488
حسناَ , شكراَ لكم , إلى اللقاء

497
00:30:38,523 --> 00:30:41,941
تحقّق من هذه الصورة
لقد أتت لتوّها

498
00:30:41,994 --> 00:30:43,443
الصورة ألتقطت من سيارة أجرة

499
00:30:43,495 --> 00:30:44,995
ما هو الموقع ؟

500
00:30:45,030 --> 00:30:46,496
سوما
بالقرب من براينت و كولب

501
00:30:46,531 --> 00:30:47,831
أنظري إلى الوقت

502
00:30:47,866 --> 00:30:49,866
يبدو أنه كان قبل 10 دقائق
ذلك ليس سيّئاً

503
00:30:49,918 --> 00:30:51,618
نعم
لكن هذا الصبي يتحرك بسرعة

504
00:30:51,670 --> 00:30:52,869
حسناَ , اذن عليك أن تكون كذلك
إذهب

505
00:30:52,921 --> 00:30:54,788
إذهب
سوف أنهي هذا , حسناً ؟

506
00:30:54,840 --> 00:30:57,374
و ثُمَ عليَ أن أذهب لإحضار (لويز)ـ
إذن سوف أراك قريباَ

507
00:30:57,426 --> 00:30:59,509
نعم

508
00:30:59,544 --> 00:31:00,927
أعطي (لويز) حضن مني

509
00:31:00,962 --> 00:31:03,546
سوف أفعل

510
00:31:20,949 --> 00:31:23,817
هل قتل (ألفي) نفسه ؟

511
00:31:23,869 --> 00:31:25,819
لا , لقد أصيب برصاصة

512
00:31:25,871 --> 00:31:28,371
أين أبواك ؟

513
00:31:28,407 --> 00:31:30,740
أين وجدتموه ؟

514
00:31:30,742 --> 00:31:32,625
ـ(ألفي)ـ

515
00:31:32,661 --> 00:31:35,745
في منطقة سوما

516
00:31:35,797 --> 00:31:38,298
بالقرب من المتاجر

517
00:31:38,333 --> 00:31:40,417
غبي

518
00:31:40,469 --> 00:31:42,752
لقد قلت له أن مهاجمة تلك الحفلة ستكون فكرة غبية

519
00:31:45,057 --> 00:31:47,424
أي حفلة ؟

520
00:31:49,678 --> 00:31:52,762
لماذا تهتمّين ؟

521
00:31:52,814 --> 00:31:57,600
هو ميّت
أليس كذلك ؟

522
00:31:59,821 --> 00:32:01,488
حفلة
في مقاطعة المتاجر

523
00:32:05,911 --> 00:32:08,695
أين أنت ؟

524
00:32:08,747 --> 00:32:11,364
أنت في (لاس فيجاس )ـ

525
00:32:11,416 --> 00:32:13,917
هل أنت تمزح معي ؟

526
00:32:13,952 --> 00:32:17,871
توقّف يا (مايك) , حسناَ
توقّف

527
00:32:17,923 --> 00:32:19,456
أنا لا أريد سماع ذلك
الآن

528
00:32:19,458 --> 00:32:20,623
..... أنا لا أريد أن أسمع

529
00:32:20,675 --> 00:32:22,625
لا , أنا لا أريد أن أسمع هراءك , حسناَ ؟

530
00:32:22,627 --> 00:32:24,461
أنت ثمل

531
00:32:24,463 --> 00:32:28,431
أنت ثمل , أستطيع أن أقول لك هذا
لأنك تتلعثم وتدغم في كلامك

532
00:32:28,467 --> 00:32:30,016
......  أنا لا

533
00:32:30,051 --> 00:32:31,801
يجب علي الذهاب

534
00:32:57,900 --> 00:32:59,616
مرحباَ
مرحباَ , ماذا لدينا هنا ؟

535
00:33:00,555 --> 00:33:02,539
لقد بدأت الفرقة قبل ساعة مضت

536
00:33:02,574 --> 00:33:04,190
حسناَ
هل يعلمون أننا هنا ؟

537
00:33:04,226 --> 00:33:06,025
إذا هم يعلمون , فلن يهتمّوا

538
00:33:06,061 --> 00:33:07,811
يا إلهي

539
00:33:07,813 --> 00:33:10,146
دعني أساعدك
شكراَ

540
00:33:11,152 --> 00:33:13,369
حسناَ , إذن , لدينا مصنع قديم للغزل والنسيج
غير صالحة للإستخدام منذ العام 1983

541
00:33:13,405 --> 00:33:15,738
تم سحب كل المخطوطات خارج سجلات المدينة

542
00:33:15,790 --> 00:33:17,240
إنها قديمة , لذلك قد لا تكون صحيحة

543
00:33:17,292 --> 00:33:18,958
المخزن قد تمّ بيعه قبل شهرين

544
00:33:18,994 --> 00:33:22,328
لذلك الروسي , الملياردير , (فلاديمير سليم) ـ

545
00:33:22,330 --> 00:33:23,830
ـ(سليم شادي)ـ

546
00:33:23,832 --> 00:33:25,381
أراهن أنه لا يعلم حتّى أنه يمتلك هذا المبنى

547
00:33:25,417 --> 00:33:27,884
حسناَ , (كيفير) , إليك الكلام
ماذا لديك . ماذا وجدت ؟

548
00:33:27,919 --> 00:33:31,387
لدينا تضمين غير مرئي للمسلَح الأول

549
00:33:31,423 --> 00:33:34,173
الحفلة ستكون تحت الأرض
الحضور للمدعوّين فقط

550
00:33:34,225 --> 00:33:35,508
هذه قائمة المدعوّين

551
00:33:37,762 --> 00:33:40,179
إنظروا إلى ذلك (باي)ـ
هذه هو مسلّحنا الثاني

552
00:33:40,231 --> 00:33:42,265
يطابق إسم ملفه في ألعاب الكمبيوتر

553
00:33:42,317 --> 00:33:44,434
من الإكس بوكس الذي أخذناه من منزله

554
00:33:47,355 --> 00:33:49,906
كم عدد الناس الذين لدينا هنا ؟
من 200 إلى 300

555
00:33:49,941 --> 00:33:51,024
 ـ 300 متعاطي مخدرات من المراهقين

556
00:33:51,026 --> 00:33:52,408
من , أننا نعلم جميعاَ

557
00:33:52,444 --> 00:33:54,360
أنهم سيُظهرون هذا المخبول كأنّه بطل

558
00:33:54,362 --> 00:33:56,029
أنظروا , كل ثانية نقضيها هنا بينما هو هناك في الداخل

559
00:33:56,081 --> 00:33:57,497
أرواح أكثر ستكون في خطر

560
00:33:57,532 --> 00:33:59,532
حسناً
كم عدد الملابس المدنيّة التي لدينا ؟

561
00:33:59,534 --> 00:34:02,035
ـ 10 في كل محطّة
المجموع 80

562
00:34:02,037 --> 00:34:03,870
ربّما يوجد 20 في مكان قريب

563
00:34:07,842 --> 00:34:09,042
لا حركات مفاجئة

564
00:34:09,094 --> 00:34:11,210
إذا حدّدتم هدفنا
الإشارة ستكون (مولك) ـ

565
00:34:11,212 --> 00:34:13,129
ثمّ تراجعوا للخلف

566
00:34:13,181 --> 00:34:16,049
عند وصول أوامري
مالم يقم هو بحركة ما

567
00:34:16,051 --> 00:34:17,550
بدون رصاص , بدون سقوط جثث

568
00:34:17,552 --> 00:34:20,353
بدون نيران صديقة
بدون أخطاء

569
00:35:01,312 --> 00:35:05,848


570
00:35:05,900 --> 00:35:09,068


571
00:35:09,104 --> 00:35:12,488


572
00:35:12,524 --> 00:35:16,275


573
00:35:16,277 --> 00:35:18,327
ـ(والت) تحرك لليسار بإتجاه 10:00

574
00:35:18,363 --> 00:35:19,946
حتى نستطيع الحصول على زاوية رؤية أفضل للمنصّة

575
00:35:19,948 --> 00:35:22,415
هذا بالضبط

576
00:35:22,450 --> 00:35:24,951
شكراً

577
00:35:24,953 --> 00:35:28,337


578
00:35:28,373 --> 00:35:32,258


579
00:35:32,293 --> 00:35:35,962


580
00:35:35,964 --> 00:35:38,464


581
00:35:38,516 --> 00:35:42,301


582
00:35:42,353 --> 00:35:45,638


583
00:35:45,640 --> 00:35:49,192


584
00:35:49,227 --> 00:35:51,277


585
00:35:51,312 --> 00:35:56,899


586
00:35:56,951 --> 00:35:59,035
إنني أراه , إنني أراه

587
00:35:59,070 --> 00:36:00,987
المشتبه به على يمين المنصَة

588
00:36:00,989 --> 00:36:02,121
على بعد 20 خطوة

589
00:36:04,636 --> 00:36:07,437
لا أستطيع الحصول على زاوية واضحة لإصابته

590
00:36:07,472 --> 00:36:10,440


591
00:36:10,475 --> 00:36:12,976
المشتبه به يتحرّك
إنه يتحرّك

592
00:36:12,978 --> 00:36:17,530


593
00:36:25,207 --> 00:36:26,322
إنتظروا , أين هو ؟

594
00:36:26,374 --> 00:36:28,074
أنا لا أرى شيئاَ

595
00:36:34,499 --> 00:36:36,666
هو على المنصة , يجذب فتاة
أنا أراه

596
00:36:41,640 --> 00:36:43,173
أنا حقّاً أتطلّع إلى ذلك

597
00:36:43,175 --> 00:36:45,058
أغرب عن وجهي أيّها المعتوه

598
00:36:49,514 --> 00:36:51,264
إبتعد

599
00:36:51,316 --> 00:36:52,315
ابتعدوا عن الطريق

600
00:36:55,687 --> 00:36:57,020
ـ(انجليش) , لا

601
00:37:25,183 --> 00:37:27,133
ـ(مولكي) , ماذا يوجد أسفل هناك ؟

602
00:37:27,185 --> 00:37:29,052
أنفاق

603
00:37:29,054 --> 00:37:31,137
مفترق طرق ثلاثية

604
00:37:31,189 --> 00:37:32,438
نظام الصرف الصحي للبلدية

605
00:37:32,474 --> 00:37:34,974
إنها كالمتاهة يا (تيري)ـ
إنها ليست آمنة

606
00:37:35,026 --> 00:37:37,360
ـ(تيري) ؟

607
00:37:37,395 --> 00:37:40,063
ـ(تيري)ـ
إنها ليست آمنة

608
00:39:11,156 --> 00:39:12,822
لقد أخفتني يا رجل

609
00:39:12,824 --> 00:39:15,742
هل أخفتك أنا ؟

610
00:39:20,131 --> 00:39:21,464
علينا أن نتحرّك

611
00:39:21,499 --> 00:39:23,716
نعم

612
00:39:30,558 --> 00:39:31,341
لا فائدة منه

613
00:39:32,761 --> 00:39:34,310


614
00:39:43,822 --> 00:39:47,240
ـ(6 جايمس 40)ـ
إطلاق نار في الأنفاق

615
00:39:47,275 --> 00:39:50,243
ربّما قد ألقوا القبض عليه

616
00:39:50,278 --> 00:39:52,528
شرطي أصيب

617
00:39:52,530 --> 00:39:53,746
أنا أكرّر

618
00:39:53,782 --> 00:39:56,366
ذلك رفيقي
تعالي

619
00:40:00,455 --> 00:40:02,455
مرحباَ
أنا آسفة جداَ

620
00:40:02,507 --> 00:40:04,257
لا يوجد مشكلة

621
00:40:04,342 --> 00:40:06,766
تصبحين على خير , يا عزيزتي
أنا آسفة , يا حبيبتي

622
00:40:07,016 --> 00:40:09,084
لا بأس
أنه ليس خطؤك

623
00:40:09,119 --> 00:40:12,645
هل كنت خائفة ؟
لا , أين أبي ؟

624
00:40:13,612 --> 00:40:16,916
أباك خارج المدينة لقضاء عمل ما

625
00:40:20,011 --> 00:40:21,109
هل أكلت ؟

626
00:40:21,144 --> 00:40:23,444
فقط بعض الجبن والمقرمشات

627
00:40:23,479 --> 00:40:25,005
حسناَ , فلنذهب للمنزل

628
00:40:25,040 --> 00:40:26,841
سوف أقوم بصنع بعض الفطائر , حسناَ

629
00:40:27,475 --> 00:40:29,916
كم عدد الأطفال الذين قتلوا في الحافلة ؟

630
00:40:32,569 --> 00:40:34,380
أنا لا أعلم

631
00:40:34,615 --> 00:40:36,022
نعم , أنت تعلمين

632
00:40:38,335 --> 00:40:40,672
أنا لا أريد التحدث في هذا الأمر الآن , حسناً ؟

633
00:40:41,292 --> 00:40:43,217
هل يجب عليّ الذهاب للمدرسة غداّ ؟

634
00:40:44,520 --> 00:40:45,858
لا

635
00:40:45,893 --> 00:40:47,378
ليس في الغد

636
00:40:49,403 --> 00:40:51,861
أمّي
نعم

637
00:40:52,698 --> 00:40:55,515
أحياناَ أتمنّى لو لم تكوني شرطية

638
00:40:58,259 --> 00:40:59,966
أحياناَ أنا أتمنى ذلك , أيضاَ

639
00:41:02,715 --> 00:41:04,737
حسناَ , لنذهب

640
00:41:11,372 --> 00:41:16,372
ترجمة المهندس / إبراهيم عبدالله

