2 00:02:56,215 --> 00:02:58,884 - لقد كنت - أفكر فيك حالا 3 00:03:12,815 --> 00:03:13,816 نخبك 4 00:03:14,858 --> 00:03:16,193 نخبك 5 00:03:25,535 --> 00:03:27,204 بالمناسبه، اسمي رايلي 6 00:03:27,288 --> 00:03:29,373 انا ويل 7 00:03:33,043 --> 00:03:34,378 هل انت شرطي؟ 8 00:03:37,422 --> 00:03:39,216 هل انت موسيقيه؟ 9 00:03:39,300 --> 00:03:41,385 لا. فقط دي جي 10 00:03:41,468 --> 00:03:44,429 هذا .. رائع 11 00:03:46,265 --> 00:03:49,226 - هل تعيش في شيكاجو؟ - نعم 12 00:03:49,310 --> 00:03:53,063 انتي تعيشين في لندن .. صحيح؟ 13 00:03:53,147 --> 00:03:55,191 اه، هذا رائع لقد أردت دائما الذهاب الي هناك 14 00:03:55,274 --> 00:03:57,442 حسنا، ها انت ذا 15 00:03:58,777 --> 00:04:00,404 نعم، لكن 16 00:04:01,530 --> 00:04:03,740 انا اعرف، لكن 17 00:04:03,824 --> 00:04:05,409 هل جننا 18 00:04:08,329 --> 00:04:09,997 لدي فكرة 19 00:04:10,873 --> 00:04:12,082 اعطيني هاتفك 20 00:04:15,961 --> 00:04:20,090 حسنا، الان انه من المستحيل ان تعرفي هذا الرقم، صحيح؟ 21 00:04:20,174 --> 00:04:23,844 اذا عندما تضغطين هذا الزر 22 00:04:25,095 --> 00:04:27,264 لا يجب ان يرن هذا الهاتف، صحيح؟ 23 00:04:28,807 --> 00:04:30,767 حسنا . اتصلي بي 24 00:04:46,491 --> 00:04:48,535 هاي .. دييجو 25 00:04:51,830 --> 00:04:53,999 هاي 26 00:04:54,083 --> 00:04:56,923 هناك مشكلة في سمعي هل ممكن أن تجيب علي الهاتف لأجلي؟ 27 00:04:56,960 --> 00:04:58,003 نعم 28 00:05:00,339 --> 00:05:04,260 الو هاي، هل ويل موجود؟ 29 00:05:04,343 --> 00:05:06,429 نعم، انتظري قليلا 30 00:05:07,471 --> 00:05:10,140 فتاة ما ذات لهجة غريبة لهجة غريبة؟ 31 00:05:10,224 --> 00:05:13,102 انها تبدو مثيرة انا معجبة به 32 00:05:13,185 --> 00:05:15,104 شكرا حسنا 33 00:05:17,231 --> 00:05:20,692 حسنا .. نحن لا نصاب بالجنون لا نصاب بالجنون 34 00:05:20,776 --> 00:05:24,154 يا الاهي، هذا رائع هذا رائع 35 00:05:29,618 --> 00:05:31,912 هل جائك زوار اخرون؟ 36 00:05:32,621 --> 00:05:34,957 جوناس قال انه هناك ثمانية منا 37 00:05:35,040 --> 00:05:36,166 جوناس؟ 38 00:05:36,959 --> 00:05:38,877 لقد كام مع المرأه التي قتلت نفسها 39 00:05:39,920 --> 00:05:41,588 انجيلكا 40 00:05:41,671 --> 00:05:43,006 كيف عرفتي هذا؟ 41 00:05:43,090 --> 00:05:44,967 انا غير متأكدة 42 00:05:47,803 --> 00:05:52,349 هذه المره التي أتيتي فيها الي الكنيسة كنتي تبدي خائفة للغاية 43 00:05:53,600 --> 00:05:55,644 كأنه حدث شئ ما 44 00:05:56,686 --> 00:05:58,147 هل أنتي بخير؟ 45 00:05:59,315 --> 00:06:01,108 انا .. انا اُسف 46 00:06:01,191 --> 00:06:02,651 انه أمر لا يخصني .. انا افهم 47 00:06:04,153 --> 00:06:06,780 لدي أصدقاء معقدين 48 00:06:06,863 --> 00:06:09,158 حسنا، وانا ايضا 49 00:06:09,241 --> 00:06:11,410 انا يجب ان أذهب للنوم 50 00:06:11,494 --> 00:06:13,912 حسنا، بالتأكيد الوقت متأخر للغاية هنالك، أليس كذلك؟ 51 00:06:14,871 --> 00:06:16,457 توقيتات عمل الدي جي 52 00:07:23,023 --> 00:07:27,611 لقد أخذوا كل شيئ يا نيتس جهاز الكمبيوتر، النسخ الاحتياطية 53 00:07:28,778 --> 00:07:30,197 يا إلاهي 54 00:07:33,700 --> 00:07:35,869 لقد أخذوا كل يومياتي أيضا 55 00:07:47,797 --> 00:07:49,550 هذا غير عادل 56 00:07:51,594 --> 00:07:55,889 ليس عدلا ايا مما يحدث لا، ليس عدلا 57 00:07:57,224 --> 00:08:00,727 أنا لم أفعل أي شئ أنا أعرف يا عزيزتي 58 00:08:03,021 --> 00:08:07,150 هذا لن يتوقف. انهم لن يتركونا أبدا في حالنا، أليس كذلك؟ 59 00:08:10,112 --> 00:08:12,072 إلا لو أجبرناهم علي ذلك 60 00:08:12,155 --> 00:08:14,199 أوه 61 00:08:14,283 --> 00:08:16,201 لديك تلك النظرة في عينيك 62 00:08:16,285 --> 00:08:18,036 اللعنة عليهم، نيتس 63 00:08:19,622 --> 00:08:21,164 نحتاج إلي مكان 64 00:08:21,248 --> 00:08:23,750 شخص يستطيع أن يكتم السر شخص نستطيع أن نثق به 65 00:08:26,295 --> 00:08:28,171 الأمر أصبح جدي 66 00:08:29,298 --> 00:08:31,967 اَنسه باك .. اَنسه باك 67 00:08:39,558 --> 00:08:42,018 متي بدأتي بإختلاس الأموال؟ 68 00:08:43,437 --> 00:08:45,439 هل أنتي نادمه علي ما فعلت؟ 69 00:08:45,522 --> 00:08:48,150 بالنسبة لما فعلت 70 00:08:50,235 --> 00:08:53,155 من إختلاس أموال من هذه المؤسسة 71 00:08:53,238 --> 00:08:57,576 لقد عرضت استسلامي إلي الشرطة إلي حين محاكمتي 72 00:08:58,702 --> 00:09:00,704 لقد تصرفت في هذا الأمر بمفردي 73 00:09:00,787 --> 00:09:05,292 لم يكن أبي ولا أخي ولا أي فرد من عائلتي 74 00:09:05,375 --> 00:09:07,794 متورطا، ولم يتربحوا بأي شكل 75 00:09:11,298 --> 00:09:12,841 هذا كل ما عندي لأقوله 76 00:09:15,760 --> 00:09:19,055 متي بدأتي بإختلاس الأموال؟ كيف أستطعتي صرف كل هذه الأموال؟ 77 00:09:29,566 --> 00:09:31,026 رايلي 78 00:09:44,956 --> 00:09:46,082 شاجز 79 00:09:47,334 --> 00:09:50,879 لما لا تأخذ بامبي خارجاً 80 00:10:09,189 --> 00:10:11,107 اَسف 81 00:10:23,537 --> 00:10:28,917 رايلي، رايلي، رايلي، رايلي 82 00:10:42,639 --> 00:10:43,890 أين هي؟ 83 00:10:46,560 --> 00:10:48,186 الأموال 84 00:10:50,439 --> 00:10:52,982 ليست بحوزتي، لقد أعطيتها 85 00:10:56,779 --> 00:10:58,530 بالطبع فعلتي 86 00:10:59,864 --> 00:11:01,241 بالطبع فعلتي 87 00:11:08,540 --> 00:11:12,669 انظري لوجهي، رايلي انظري لوجهي 88 00:11:12,753 --> 00:11:14,463 انظري لما فعلوه بي 89 00:11:25,348 --> 00:11:30,270 هذا لا شئ مقارنة بما سأفعله بك 90 00:11:32,021 --> 00:11:34,775 اعطني الأموال والمخدرات 91 00:11:37,068 --> 00:11:40,029 أو تموتي حالا 92 00:11:42,866 --> 00:11:45,368 أقسم انهم ليسوا معي 93 00:11:46,829 --> 00:11:48,997 لقد رميتهم بعيداً 94 00:11:49,080 --> 00:11:51,416 كنت خائفة لم أعرف ماذا أفعل 95 00:11:53,084 --> 00:11:55,086 أنا اَسف جداَ، رايلي 96 00:11:57,881 --> 00:11:59,424 لا أصدقك 97 00:11:59,508 --> 00:12:00,967 لا، لا، لا، لا 98 00:12:01,050 --> 00:12:03,386 أرجوك نيكس. أعدك 99 00:12:07,432 --> 00:12:10,727 رجاء، ساعدوني 100 00:12:10,811 --> 00:12:13,522 ليساعدني أحد ما 101 00:12:36,753 --> 00:12:38,714 أنا أكره العنف 102 00:12:39,548 --> 00:12:43,051 لكن أحياناً يكون العنف ضروري 103 00:12:44,803 --> 00:12:46,555 العنف يغير الأشياء 104 00:12:59,025 --> 00:13:02,946 انا أحب أن العنف يمكن أن يغير شيئاً ما 105 00:13:03,029 --> 00:13:06,867 شئ بسيط 106 00:13:08,493 --> 00:13:10,161 مثل هذا الكيس البلاستيكى 107 00:13:10,245 --> 00:13:15,458 يحوله إلي أحد أكثر الأشياء رعبا في العالم 108 00:13:24,467 --> 00:13:25,969 رايلي 109 00:13:27,053 --> 00:13:32,100 لنر إن كانت هذه التجربة غيرت إجابتك 110 00:13:33,643 --> 00:13:36,062 رايلي 111 00:13:37,230 --> 00:13:38,899 أين أموالى؟ 112 00:13:39,649 --> 00:13:41,317 لا أعرف 113 00:13:42,736 --> 00:13:44,780 لا، أرجوك 114 00:13:46,698 --> 00:13:48,366 لا أعرف 115 00:13:48,992 --> 00:13:50,702 لا 116 00:15:44,941 --> 00:15:46,068 أهلا، أمى 117 00:15:46,902 --> 00:15:48,862 أنا سعيدة للغاية أنك اتصلتى 118 00:15:48,945 --> 00:15:50,363 ابنتي 119 00:16:09,465 --> 00:16:10,466 أهلا؟ 120 00:16:10,550 --> 00:16:14,012 لقد قررنا انه أكثر حكمة أن نبقيك تحت الملاحظة 121 00:16:14,096 --> 00:16:19,183 كلنا كنا نراقبك، طوال الليل ولكن بهدوء شديد 122 00:16:19,267 --> 00:16:21,061 اه 123 00:16:21,144 --> 00:16:26,066 شكرا لكم، ولكني بخير ، أعتقد 124 00:16:26,149 --> 00:16:31,237 يجب أن تفهمي، عندما وقعتي فجأه 125 00:16:31,320 --> 00:16:33,782 كنا خائفين للغاية أن يكون حدث لكي شيئا ما 126 00:16:35,366 --> 00:16:38,369 لا شئ أكثر أهمية لنا من سلامتك 127 00:16:39,245 --> 00:16:41,998 شكراً لكم، ولكن أنا بخير فعلا 128 00:16:42,082 --> 00:16:43,833 هل أنتي متأكده؟ 129 00:16:43,917 --> 00:16:46,628 نعم. لماذا؟ 130 00:16:47,796 --> 00:16:50,090 راجان ينتظر بالأسفل 131 00:17:23,915 --> 00:17:24,915 أهلا، مجدداً 132 00:17:26,001 --> 00:17:27,002 اه، لا 133 00:17:28,003 --> 00:17:29,879 لا، لا 134 00:17:30,630 --> 00:17:32,548 لا 135 00:17:32,632 --> 00:17:35,426 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا 136 00:17:40,140 --> 00:17:43,893 لقد خرٌبت حياتي بالفعل 137 00:17:43,977 --> 00:17:45,478 لم أخرب أى شئ 138 00:17:45,561 --> 00:17:48,023 أنتي لم تريدي أن تتزوجي هذا الشخص 139 00:17:48,106 --> 00:17:50,274 هذا ليس قرارك 140 00:17:50,358 --> 00:17:53,153 ربما لا، ولكنك أردتيني أن أقول ذلك 141 00:17:53,236 --> 00:17:55,780 أنت لا تعرف ما أريد 142 00:17:56,447 --> 00:17:58,324 الا أعرف؟ 143 00:18:02,912 --> 00:18:03,913 لا 144 00:18:03,997 --> 00:18:10,879 حسناً، أنا لا أعرف ما يحدث هنا إذا ما كنت أفقد عقلي تماماً 145 00:18:10,962 --> 00:18:16,634 أو أحد من الاَلهه غاضب علي، وأرسل شيطاناً 146 00:18:16,718 --> 00:18:21,347 شيطان خطير ومنحرف، لا يظهر ابداً بأي ملابس عليه 147 00:18:22,932 --> 00:18:25,393 الأمان غير متشددين بالنسبه للعري -لا 148 00:18:25,476 --> 00:18:28,312 هذا لا يتعلق بالعري، حسناً هذا متعلق باللياقة 149 00:18:28,396 --> 00:18:30,815 هذا متعلق بالخصوصية 150 00:18:30,899 --> 00:18:34,485 اذا كنتي مهتمة للغاية بالخصوصية واللياقة، لماذا نظرتي؟ 151 00:18:35,737 --> 00:18:37,113 لم أنظر 152 00:18:37,197 --> 00:18:39,074 نعم، لقد نظرتي 153 00:18:39,157 --> 00:18:41,659 لقد نظرتي حينها، وانتي تنظرين الاَن 154 00:18:42,911 --> 00:18:44,662 أنا لا أنظر 155 00:18:45,454 --> 00:18:46,831 اسمعي 156 00:18:47,999 --> 00:18:49,679 أنا أيضا لا أعلم ما يحدث لنا 157 00:18:49,751 --> 00:18:53,296 ولكني أعلم انه من اللحظه التي رأيتك فيها، أنني أريدك 158 00:18:54,422 --> 00:18:57,717 وبطريقة ما، أشعر أنك تريدني أيضا 159 00:19:01,387 --> 00:19:03,389 يا الاهي 160 00:19:04,766 --> 00:19:06,893 انت فعلا شيطان 161 00:19:16,485 --> 00:19:20,949 هذه دراما مانوية انها الحياة والموت، الخير والشر 162 00:19:23,826 --> 00:19:26,037 قناع الأسد هو رمز 163 00:19:26,121 --> 00:19:28,039 هو الشر في حياتنا 164 00:19:28,123 --> 00:19:29,916 للبعض، هو يمثل الحكومة 165 00:19:29,999 --> 00:19:32,168 النظام الطبقي، أو أي شكل من أشكال القمع 166 00:19:32,252 --> 00:19:35,880 لكم لمعظمنا، هو ذلك الخوف الذي نخشي أن نواجهه 167 00:19:35,964 --> 00:19:37,340 هيا 168 00:19:39,717 --> 00:19:40,843 هيا 169 00:19:40,927 --> 00:19:44,806 ستكتشفي أن هيرناندو يفكر كثيرا في كل شئ 170 00:19:44,889 --> 00:19:48,226 هذا ما أحبه فيه نعم، أفهم 171 00:19:52,438 --> 00:19:54,316 أنت تحب هذا، أليس كذلك؟ نعم 172 00:19:54,398 --> 00:19:57,777 أنا أحب الفن، كل أشكال الفن 173 00:19:57,860 --> 00:20:00,446 أعني أن هذا رقص وهو أيضاً قتال 174 00:20:01,323 --> 00:20:05,118 الصراع الذي يدور داخل الحلبة هو إنعكاس للصراع الذي يدور 175 00:20:05,201 --> 00:20:07,996 داخل عقولنا وقلوبنا 176 00:20:08,079 --> 00:20:11,291 في لحظه ما كلنا نواجه أقنعتنا الخاصة 177 00:20:12,125 --> 00:20:14,210 انه هو الشئ الذي نخاف منه 178 00:20:14,294 --> 00:20:18,798 الشئ الذي يمنعنا من أن نكون ما نعتقد أننا نستطيع أن نكونه 179 00:20:19,632 --> 00:20:22,969 إلي حين أن نهزمه، لا نعرف السلام أبداً 180 00:20:23,052 --> 00:20:24,929 اه 181 00:20:25,013 --> 00:20:26,555 -أمسكه -هيا 182 00:20:26,639 --> 00:20:28,683 هيا 183 00:20:48,661 --> 00:20:50,372 184 00:20:50,454 --> 00:20:53,541 طعام والدك هو مثل هدية إلي فمي 185 00:20:53,624 --> 00:20:56,711 كل قضمة هي موسيقي بالثناء عليه 186 00:20:58,754 --> 00:21:00,840 انها وصفة جدته 187 00:21:00,923 --> 00:21:02,466 اه 188 00:21:02,550 --> 00:21:06,637 مدهش للغاية كيف أن الحياة تتجاوز بعض الأجيال 189 00:21:06,721 --> 00:21:11,434 في شئ بسيط كوصفة طعام، أو في شئ معقد كالحمض الوراثي النووى 190 00:21:13,269 --> 00:21:16,480 بكل الحسابات، أم جدتي كانت شخص صعب 191 00:21:16,564 --> 00:21:19,025 قالت لأبي أنه طباخ سيئ للغاية 192 00:21:19,108 --> 00:21:22,486 وكرهت الطريقة التي كان يحضر بها وصفتها 193 00:21:22,570 --> 00:21:24,290 حسنا، في هذه الأيام لابد انه كان صعباً 194 00:21:24,364 --> 00:21:26,824 علي إمرأه بموهبتها الواضحة 195 00:21:26,908 --> 00:21:28,492 حتي اليوم، كانت لتواجه المصاعب 196 00:21:28,576 --> 00:21:32,621 في الحصول علي الحصول علي التقدير الذي يحصل عليه والدك لمجرد أنه رجل 197 00:21:33,622 --> 00:21:35,833 حسنا، يفعل اَباؤنا أفضل ما بوسعهم 198 00:21:35,917 --> 00:21:37,543 ودورنا أن نغفر لهم 199 00:21:37,626 --> 00:21:42,715 راجان، أنت لا تجعل هذا سهلاً أعتقد أن ندخل في الموضوع مباشرة 200 00:21:42,798 --> 00:21:45,468 -أي موضوع؟ -أنا أعرف لماذا أتيت إلي هنا 201 00:21:45,551 --> 00:21:49,097 أعلم أنه لو كنت أنت من فقد وعيه قبل الزواج مباشرة 202 00:21:49,180 --> 00:21:52,100 سأكون متأكدة تماماً أنك تكرهني 203 00:21:52,183 --> 00:21:53,935 وأنك لا تريد أي شئ يتعلق بي 204 00:21:54,018 --> 00:21:55,859 -كالا، إهدأي -أنا متفهمة تماماً 205 00:21:55,937 --> 00:21:58,417 اذا اتيت الي هنا لأنك لا تريد الزواج مني بعد الاَن 206 00:21:58,440 --> 00:22:00,760 ولا تقلق بشأن حماية مشاعري 207 00:22:00,816 --> 00:22:02,651 كالا، رجاء فقط استمعي لي 208 00:22:03,527 --> 00:22:07,198 بالنسبة لي، ما حدث في الإحتفال، هو جزء من القصة 209 00:22:07,282 --> 00:22:10,618 أنا هنا لأني اَمل أن هذه ليست نهاية قصتنا 210 00:22:11,702 --> 00:22:13,955 من جهتي، أنا سعيد بما حدث 211 00:22:14,038 --> 00:22:16,707 أنا سعيد به لأنه يجعل زفافنا شيئاً مميزاً 212 00:22:16,791 --> 00:22:19,794 كل الأشخاص الأخرون ينظرون إلي صور حفلات زفافهم 213 00:22:19,877 --> 00:22:21,670 والقصة دائما ما تكون نفس الشئ 214 00:22:21,754 --> 00:22:23,172 ليس لديهم ما يقولونه 215 00:22:23,256 --> 00:22:25,758 لكني أتخيل عندما أقول لأولادنا كيف أن أمهم الجميلة 216 00:22:25,841 --> 00:22:28,719 نظرت مرة واحدة إلي والدهم وفقدت الوعي مباشرة 217 00:22:31,347 --> 00:22:33,641 إنها قصة رائعة 218 00:22:33,724 --> 00:22:36,519 أنتي تعلمين الاَن لماذا يجب أن نتزوج الاَن أليس كذلك؟ 219 00:23:02,504 --> 00:23:03,796 فان دام 220 00:23:03,879 --> 00:23:06,257 سمعت أن صحة أمك تواصل التحسن 221 00:23:06,341 --> 00:23:10,219 نعم، الدواء يساعد شكرا لك 222 00:23:10,303 --> 00:23:12,930 لا داعي لأن تشكرني 223 00:23:13,014 --> 00:23:15,558 أنا لا أقوم بأعمال خيرية 224 00:23:16,476 --> 00:23:20,563 انت تفكر ما الذي سيجعلني أقوم بتوصيله هذه المره؟ 225 00:23:20,646 --> 00:23:26,652 مخدرات؟ أسلحة؟ المزيد من جوز الهند؟ 226 00:23:34,494 --> 00:23:38,122 - اَموندي، كيف حالك؟ - أنا بخير 227 00:23:38,206 --> 00:23:39,790 أريدك أن تقابلي شخص ما 228 00:23:40,749 --> 00:23:43,252 - هذا كافيوس - أهلا 229 00:23:43,336 --> 00:23:44,504 أهلا بك 230 00:23:45,463 --> 00:23:48,299 رائع، ما هذا الذي صنعتيه يا عزيزتي؟ 231 00:23:48,383 --> 00:23:51,719 - أنه منزل لحورية البحر الصغيرة - أنا أحبه 232 00:23:51,802 --> 00:23:54,597 هذا هو المكان الذي أتمني أن أعيش في مثله 233 00:23:54,680 --> 00:23:55,931 وأنا أيضاً 234 00:23:57,058 --> 00:23:58,476 لما لا تجلبي الكاميرا 235 00:23:58,560 --> 00:24:01,979 حتي نأخذ صورة له ونحاول تحديد تكلفتة بنائه 236 00:24:02,063 --> 00:24:04,524 - فعلا؟ - لن يضرنا أن نسأل 237 00:24:12,740 --> 00:24:16,619 ابنتي لا تراني كشخص يمكن أن تخاف منه 238 00:24:17,870 --> 00:24:20,789 هي تراني فقط بابا 239 00:24:26,921 --> 00:24:28,881 هي مصابة بسرطان الدم 240 00:24:30,258 --> 00:24:34,512 لمحاربة المرض، تأخذ علاجي تخليقي، وعلاج الخلايا الجذعية 241 00:24:34,596 --> 00:24:39,016 في مركز الصحة العالمية في شارع ناكورو، هل تعرفه؟ 242 00:24:39,767 --> 00:24:41,644 سياراتي معروفة لأعدائي 243 00:24:41,727 --> 00:24:44,313 الطريق الي ناكورو طويل 244 00:24:44,397 --> 00:24:47,442 لا أحد سيفكر أن يبحث عنها في حزمة النفاية التي تسميها سيارتك 245 00:24:50,653 --> 00:24:53,697 إنها أهم شئ في العالم بالنسبة لي، كافيوس 246 00:24:55,324 --> 00:24:59,412 كل شئ أفعله هو لكي أبني لها حياه 247 00:25:00,413 --> 00:25:03,707 كل نفس أستنشقه هو من أجلها 248 00:25:03,791 --> 00:25:06,335 بدونها، حياتي بدون معني 249 00:25:10,673 --> 00:25:16,345 وإذا حدث لها شئ ما، حياتك أيضا لن يكون لها معني 250 00:25:17,430 --> 00:25:21,350 الإدعاء يحاكم المتهمة بتهم خرق قانون 365 وقانون 231 251 00:25:21,434 --> 00:25:22,893 من قانون الجزاء الكوري 252 00:25:22,977 --> 00:25:26,272 نؤكد أيضاً سجل الاستجواب الموقع من المتهمة 253 00:25:26,355 --> 00:25:28,691 سيادة القاضي، موكلتي وقعت علي الاعتراف 254 00:25:28,774 --> 00:25:32,695 وتأمل أن تمثل أمام محكمة محلفين من أجل تخفيف الحكم 255 00:25:32,778 --> 00:25:37,741 من أجل التحضير الجيد للمحاكمة، نطلب الإفراج بكفالة 256 00:25:39,076 --> 00:25:43,414 - هل يعترض الإدعاء؟ - نعم نعترض، سيادة القاضي 257 00:25:43,498 --> 00:25:47,751 من الثلاثين مليار يوان التي سرقتها المتهمة من المستثمرين 258 00:25:47,835 --> 00:25:49,837 يظل معظمها غير متحفظ عليه 259 00:25:49,920 --> 00:25:53,090 سيكون من السهل علي شخص له معارف اَنسة باك أن يفر من من البلد 260 00:25:53,174 --> 00:25:56,010 موكلتي لها سجل نظيف، وقد تعاونت برضاها 261 00:25:56,093 --> 00:25:58,012 فقط بعد أن بدأت التحقيقات، سيادة القاضي 262 00:25:58,095 --> 00:26:00,723 بعد أن بات اتهامها امراً لا مفر منه 263 00:26:03,601 --> 00:26:07,647 تم رفض الافراج بالكفالة 264 00:26:36,425 --> 00:26:39,345 كل ما أقوله أن الرفاق يتحدثون 265 00:26:39,428 --> 00:26:40,846 أي رفاق؟ 266 00:26:40,929 --> 00:26:43,349 فقط رفاق 267 00:26:43,432 --> 00:26:45,392 يجب أعلم إذا كان أحد عنده مشكلة معي 268 00:26:45,434 --> 00:26:47,144 هذا سيضايقك فقط 269 00:26:47,228 --> 00:26:49,689 حسناً، أنا لا أهتم علي أي حال 270 00:26:49,772 --> 00:26:51,357 هذه مشكلتك 271 00:26:52,233 --> 00:26:56,904 لقد رأيت عيني سوبزاك بعد تصرفك المجنون 272 00:26:56,987 --> 00:27:00,700 وإذا كنت مكانك، سأبدأ بالاهتمام 273 00:27:02,993 --> 00:27:06,372 وماذا عنك؟ هل تعتقد أني مجنون؟ 274 00:27:06,455 --> 00:27:10,000 بالطبع، ولكني أحب المجانين 275 00:27:23,514 --> 00:27:25,933 هاهو رجلنا 276 00:27:26,016 --> 00:27:27,602 السيارة جاهزة وكاملة العدد، يا شريكي 277 00:27:27,685 --> 00:27:28,977 انظر إلي شاحنة الفأر 278 00:27:29,061 --> 00:27:31,188 كالسفينة الغارقة 279 00:27:31,272 --> 00:27:32,648 اَسف يا جيلا 280 00:27:32,732 --> 00:27:34,776 - السيارة محجوزة اليوم - ماذا؟ 281 00:27:34,858 --> 00:27:36,778 - اخرج هؤلاء الناس من الاتوبيس - هل أنت مجنون؟ 282 00:27:36,860 --> 00:27:39,196 انها محجوزة أيضاً غداً وبعد غد 283 00:27:39,280 --> 00:27:41,657 - محجوزة للإستخدام الشخصي - بواسطة من؟ 284 00:27:41,741 --> 00:27:43,576 سيلاس كاباكا 285 00:27:44,452 --> 00:27:46,829 لقد دفع ثمن إستخدامها أسبوع مقدماً 286 00:27:46,912 --> 00:27:48,414 تفضل 287 00:27:48,497 --> 00:27:50,291 - يجب ألا تفعل ذلك - أنا مضطر 288 00:27:50,374 --> 00:27:52,710 انه يستطيع أن يجلب دواء لأمي 289 00:27:52,794 --> 00:27:54,169 دواء حقيقي لا أستطيع تحمل تكلفته 290 00:27:54,920 --> 00:27:58,215 خذ المال، رجاء 291 00:28:12,772 --> 00:28:14,607 انزعي كل ملابسك 292 00:28:14,690 --> 00:28:17,192 الحمام من هنا أمامك دقيقتين 293 00:28:21,029 --> 00:28:22,824 أنتي خجولة 294 00:28:22,906 --> 00:28:24,867 لا يوجد أبواب 295 00:28:25,868 --> 00:28:29,079 لقد تنازلتي عن حقك في الخصوصية ساعة أن وصلت هنا 296 00:28:40,090 --> 00:28:44,512 نحن في موقع تصوير حتي الملائكة يجب أن تحارب من أجل أجنحتها 297 00:28:44,595 --> 00:28:47,222 والنجم، ليتو رودريجيز 298 00:28:47,306 --> 00:28:54,104 حسناً ليتو، هل لنا أن نطرح أسئلة شخصية هنا؟ 299 00:28:54,188 --> 00:28:56,732 التاريخ الجنسي 300 00:28:57,817 --> 00:29:00,862 - أي أمراض منقولة جنسياً؟ - لا 301 00:29:00,944 --> 00:29:05,407 - قروح؟ فطريات؟ قمل؟ - لا 302 00:29:05,491 --> 00:29:08,202 هل تم فحصك من قبل علي مرض الإيدز؟ 303 00:29:13,415 --> 00:29:14,415 عفواً 304 00:29:15,250 --> 00:29:16,919 ماذا عن العائلة؟ 305 00:29:17,002 --> 00:29:19,171 ماذا عنهم؟ 306 00:29:19,254 --> 00:29:22,591 -العائلة مهمة جداً لي -أجيبي علي السؤال 307 00:29:22,675 --> 00:29:25,135 متي كانت اخر مرة أقمتي فيها علاقة جنسية 308 00:29:27,388 --> 00:29:29,097 منذ مدة طويلة 309 00:29:29,181 --> 00:29:32,768 حسناً ليتو، ليس لدينا متسع من الوقت لذلك سأكون صريحة هنا 310 00:29:33,561 --> 00:29:36,605 قفي وانزعي ملابسك الداخلية 311 00:29:39,859 --> 00:29:44,112 واجلسي القرفصاء فوق هذه المراَه 312 00:29:47,616 --> 00:29:49,618 هاه، ماذا؟ لا، لا، لا 313 00:29:49,702 --> 00:29:51,495 أنا لن أفعل ذلك 314 00:29:55,332 --> 00:29:58,043 لن تفعل ماذا؟ 315 00:30:00,003 --> 00:30:02,005 يا إلاهي، كريستينا 316 00:30:04,592 --> 00:30:07,261 هناك نص، هناك نص في السيناريو 317 00:30:07,344 --> 00:30:08,763 وأظن أنه 318 00:30:08,846 --> 00:30:12,934 أن هذا كان رد فعل كممثل 319 00:30:13,016 --> 00:30:15,603 - اه - انا اَسف، هل نستطيع أن نفعل هذا مره ثانية؟ 320 00:30:15,686 --> 00:30:18,313 هل تمانع؟ هل الكاميرا لا تزال تصور؟ 321 00:30:18,397 --> 00:30:20,232 تابعوا التصوير يا رفاق 322 00:30:20,315 --> 00:30:23,945 حسناً، لندخل مباشرة إلي لب الموضوع 323 00:30:24,027 --> 00:30:26,989 لقد قمت بتصوير بعض من أكثر المشاهد إثارة 324 00:30:27,072 --> 00:30:30,033 التي رأيناها علي شاشة التلفزيون 325 00:30:30,117 --> 00:30:34,663 ماهو سر أن تكون عاشق بارع؟ 326 00:30:36,039 --> 00:30:38,166 لم أفكر بهذا أبداً من قبل 327 00:30:38,250 --> 00:30:39,961 لكن، أظن 328 00:30:48,719 --> 00:30:50,679 أولاً، يجب ألا تكون أناني 329 00:30:52,180 --> 00:30:56,769 متعة حبيبك يجب أن تأتي قبل متعتك 330 00:30:57,937 --> 00:31:03,275 ولكن في نفس الوقت يجب أن تظل أنانياً أيضاً 331 00:31:03,358 --> 00:31:08,530 لأنه عندما تريد أحد بهذه الدرجة كأن تشعر بالحاجة 332 00:31:09,824 --> 00:31:11,700 لأن تأكل 333 00:31:12,576 --> 00:31:14,578 أو تتنفس 334 00:31:17,122 --> 00:31:20,542 هذا هو الوقت الذي تتحول فيه الرغبة إلي حب علي ما أعتقد 335 00:31:25,088 --> 00:31:29,051 هل إلتقطت هذا؟ حسنا 336 00:31:41,814 --> 00:31:44,984 - صباح الخير فان دام - صباح الخير اَموندي 337 00:31:45,067 --> 00:31:46,902 ممكن أن تطلق علي الأميرة ديانا 338 00:31:46,986 --> 00:31:48,988 اه، المرأة الخارقة 339 00:31:49,071 --> 00:31:52,366 اخفض صوتك، انها هويتي السرية 340 00:31:52,449 --> 00:31:54,451 حسنا، فهمت 341 00:32:11,844 --> 00:32:14,722 - صباح الخير - صباح الخير 342 00:32:18,767 --> 00:32:20,686 343 00:32:20,769 --> 00:32:24,439 حبيبتي عادت للشعور بنفسها مرة اخري 344 00:32:24,523 --> 00:32:30,071 لا أعرف هل هي الحقيقة أنني لا أزال محتفظة بعقلي 345 00:32:30,153 --> 00:32:34,491 أو أنك أنقذتي حياتي 346 00:32:38,579 --> 00:32:40,081 أو 347 00:32:41,916 --> 00:32:48,213 أني أرقد هنا في غرفة نومك 348 00:32:48,296 --> 00:32:51,258 أفكر بك عندما كنتي تتسللين من هنا في مراهقتك 349 00:32:51,341 --> 00:32:55,262 من هذه النافذة تحديداً 350 00:32:56,805 --> 00:33:00,642 لكي تداعبي من كان اسمها مجددا؟ 351 00:33:00,726 --> 00:33:02,310 - زوزو - زوزو 352 00:33:06,148 --> 00:33:08,901 زوزو 353 00:33:09,860 --> 00:33:12,362 هذا ما أتحدث عنه 354 00:33:12,446 --> 00:33:14,197 أنت تركز داخل نفسك كثيرا، جورسكي 355 00:33:16,951 --> 00:33:18,911 هذا ما حدث في الحانة 356 00:33:19,995 --> 00:33:23,999 مرحبا سيداتي، تبدن جميلات، قويات 357 00:33:24,083 --> 00:33:26,585 هيا، ادفعها أكثر خمس مرات أخري 358 00:33:26,668 --> 00:33:29,463 سبعة 359 00:33:29,546 --> 00:33:32,507 انظر لهذا، هل تشعر كيف تحرق 360 00:33:38,430 --> 00:33:40,307 انه العقل والجسد 361 00:33:42,225 --> 00:33:45,020 يجب أن تركز جيدا، تتابع المجهود 362 00:33:49,817 --> 00:33:52,153 ارفعها، ارفعها أكثر 363 00:33:57,240 --> 00:33:59,451 اه 364 00:34:01,286 --> 00:34:03,246 يجب أن أكون صريحا معك، ويل 365 00:34:03,330 --> 00:34:08,752 عندما عينت للعمل معك، هذا الإسم اللعين، جورسكي 366 00:34:10,337 --> 00:34:14,675 لقد تخيلت مغفل تقليدي من شيكاجو 367 00:34:14,758 --> 00:34:21,140 بشارب كبير وبطن كبير متدلي 368 00:34:21,223 --> 00:34:25,144 لكني أعترف، انت بحالة جسدية ممتازة يا رجل 369 00:34:27,062 --> 00:34:29,148 - اه - تانجو وكاش يا صديقي 370 00:36:15,963 --> 00:36:18,423 سأمارس الحب معك 371 00:36:18,506 --> 00:36:21,009 مثل أول مرة قبلنا فيها بعضنا 372 00:37:52,351 --> 00:37:53,352 373 00:38:08,867 --> 00:38:12,454 هذه كانت أفضل نشوة في حياتي 374 00:38:15,874 --> 00:38:17,667 انه دوري 375 00:38:35,185 --> 00:38:37,104 السؤال هو 376 00:38:37,187 --> 00:38:40,065 لماذا هؤلاء الأشخاص؟ لماذا هذه العقول؟ 377 00:38:40,148 --> 00:38:43,360 لماذا ليس عقل أكثر شبهاً بعقلي 378 00:38:43,444 --> 00:38:46,654 - ربما هذا هو الهدف - كيف ذلك؟ 379 00:38:47,697 --> 00:38:49,783 أعطي درس عن التطور كل فصل دراسي 380 00:38:49,866 --> 00:38:53,954 ونتكلم عن محرك التطور، وهو التنوع 381 00:38:54,037 --> 00:38:58,708 أعتقد لكي تكوني حسب مفهوم التطور أكثر من مجرد نفسك 382 00:38:58,792 --> 00:39:01,544 تحتاجي إلي شئ مختلف عن نفسك 383 00:39:17,185 --> 00:39:18,812 ستنامين هنا الليلة 384 00:39:18,895 --> 00:39:21,982 غداً، ستنقلين إلي سجن تشونجو 385 00:39:32,867 --> 00:39:35,787 كل هذه المشاعر تقودني للجنون 386 00:39:35,870 --> 00:39:37,998 لا أعرف من أين تأتي 387 00:39:38,081 --> 00:39:40,167 أشبه بفترة انقطاع الطمث 388 00:39:40,250 --> 00:39:43,170 المشاعر مرتبطة بالجهاز العصبي، الذي يتأثر 389 00:39:43,253 --> 00:39:47,799 - بما يحدث في عقلك - نعم لأن ما أريد أن أعرفه 390 00:39:47,882 --> 00:39:51,178 هل هناك طريقة لمنعه من الحدوث؟ أو عل الأقل التحكم فيه؟ 391 00:39:51,261 --> 00:39:55,056 مثل اضطراب نقص الإنتباه، أستطيع أن اخذ حبة ويقلل من تأثيره علي 392 00:39:55,682 --> 00:39:58,143 أو هو أقرب للزهايمر 393 00:39:58,226 --> 00:40:02,481 وهذا الإحساس بذاتي سيتحلل بمرور الوقت؟ 394 00:40:33,011 --> 00:40:34,346 أهلا؟ 395 00:40:37,807 --> 00:40:40,352 يا الأهي، أنا اَسفة 396 00:40:40,435 --> 00:40:42,229 لا داعي للاعتذار 397 00:40:42,312 --> 00:40:44,856 ظننت أني وحدي 398 00:40:46,441 --> 00:40:48,151 وأنا أيضاً 399 00:40:50,237 --> 00:40:51,946 أنا رايلي 400 00:40:53,907 --> 00:40:55,409 صن 401 00:40:55,492 --> 00:40:56,910 صن؟ 402 00:40:57,952 --> 00:41:00,038 جدياً؟ 403 00:41:01,498 --> 00:41:05,419 - نعم - واو، هذا غريب جداً 404 00:41:05,502 --> 00:41:07,295 لماذا؟ 405 00:41:08,796 --> 00:41:09,797 انظري 406 00:41:15,596 --> 00:41:19,015 لقد تناقشت مع الشمس الروحية 407 00:41:28,442 --> 00:41:35,198 اَتي إلي هنا بعد يوم عمل طويل لكي أدخن .. وأتناقش مع الشمس 408 00:41:38,619 --> 00:41:42,289 أتحرق شوقاً إلي سيجارة الاَن 409 00:41:43,957 --> 00:41:47,502 - كل مال لدي هو غليون - ما هو الغليون 410 00:41:48,420 --> 00:41:51,381 مثل الحشيش، لكن أحسن 411 00:41:58,012 --> 00:42:00,014 هل سيعمل هذا؟ 412 00:42:00,098 --> 00:42:01,516 لن يضر أن نجرب 413 00:42:11,276 --> 00:42:13,403 أستطيع الإحساس بمذاقه 414 00:42:14,571 --> 00:42:18,450 ولكنه أقرب لأن يكون ذكري 415 00:42:21,869 --> 00:42:23,163 هل يجعلك تشعرين بتحسن؟ 416 00:42:24,623 --> 00:42:26,207 أحياناً 417 00:42:28,376 --> 00:42:31,254 في اَيسلندا، لدينا مثل يقول 418 00:42:31,338 --> 00:42:33,298 ليست المخدرات ما تجعلك مدمن 419 00:42:33,381 --> 00:42:35,925 إنها الحاجة للهروب من الواقع 420 00:42:37,051 --> 00:42:38,970 أفهمك 421 00:42:42,140 --> 00:42:44,058 لماذا أنتي هنا؟ 422 00:42:45,143 --> 00:42:47,312 إذا سمحتي لي بالسؤال 423 00:42:52,359 --> 00:42:56,196 أخشي أني أرتكبت أسوأ خطأ في حياتي 424 00:43:01,284 --> 00:43:02,536 اه 425 00:43:04,162 --> 00:43:06,456 هل حان وقت الذهاب؟ 426 00:43:06,540 --> 00:43:08,916 جيد، لنذهب 427 00:43:09,584 --> 00:43:12,086 هل تشاهد فان دام مجدداً؟ 428 00:43:12,170 --> 00:43:13,672 نعم 429 00:43:13,755 --> 00:43:16,216 جين كلود فاندام هو مصدر للإلهام 430 00:43:16,299 --> 00:43:18,009 الإلهام لفعل ماذا؟ 431 00:43:22,180 --> 00:43:25,933 لأن تؤمن أنك تسطتيع أن تصنع فرق اذا كنت شجاع بما يكفي 432 00:43:26,017 --> 00:43:29,521 أن تقاتل لتجعل العالم مكاناً أكثر عدل ومساواة 433 00:43:29,604 --> 00:43:32,524 انا أحب جين كلود 434 00:43:32,607 --> 00:43:35,026 انه يريد أن يفعل نفس ما يريد أبي أن يفعله 435 00:43:35,109 --> 00:43:37,779 - حقاً؟ - نعم 436 00:43:37,862 --> 00:43:42,283 أبي يقول أن هناك كثير من الناس السيئين يريدون ايذائنا وأخذ منزلنا 437 00:43:42,367 --> 00:43:46,037 لهذا يجب أن نكون شجعان لقاتل تماما مثل جين كلود 438 00:43:49,791 --> 00:43:53,754 اذا كلانا في مشكلة بسبب جريمة ارتكبها شخص اخر 439 00:43:55,171 --> 00:43:57,758 لقد علمت أن جاكس شخص سئ 440 00:43:57,840 --> 00:44:00,301 كنت أعرف ما يفعله جونغ-كي 441 00:44:01,094 --> 00:44:02,679 لماذا نحن هنا؟ 442 00:44:08,059 --> 00:44:10,645 هل سمعتي بالناس المختفيين؟ 443 00:44:19,529 --> 00:44:24,158 في اَيسلندا، هناك أشخاص قصار القامة 444 00:44:24,242 --> 00:44:26,911 مثل الجان، يعيشون في الأرض 445 00:44:28,580 --> 00:44:32,333 عندما كنت صغيرة، دخلت إلي كهف وسمعت أحدهم تغني 446 00:44:34,711 --> 00:44:38,840 كانت تغني أغنية إعتادت أمي أن تغنيها لي عندما كنت صغيرة 447 00:44:41,342 --> 00:44:45,972 إنها أغنية مرعبة عن أم تضطر لقتل صغيرها 448 00:44:46,055 --> 00:44:48,600 لكني دوماً وجدتها مريحة 449 00:44:50,435 --> 00:44:53,563 سمعت صوتها عدة مرات عبر السنين 450 00:44:57,108 --> 00:45:03,239 أخبرتني أني ولدت ملعونة وإني إن بقيت في اَيسلندا 451 00:45:03,323 --> 00:45:08,620 ستحدث أشياء سيئة لي ولمن أحبهم 452 00:45:17,378 --> 00:45:20,006 وبعدها ماتت أمي، و 453 00:45:21,800 --> 00:45:24,093 واَمنت انها غلطتي 454 00:45:29,140 --> 00:45:32,352 أمي ماتت وأنا صغيرة أيضاً 455 00:45:34,312 --> 00:45:38,525 لم يكن لدي صوت يخبرني أني ملعونة 456 00:45:38,608 --> 00:45:44,280 ولكن لا أزال أعتقد أنه خطأي بشكل ما 457 00:45:52,038 --> 00:45:56,042 اه، أريد ان أذهب إلي البيت 458 00:45:56,125 --> 00:45:58,795 أريد أن أري والدي 459 00:45:59,796 --> 00:46:01,381 يجب أن تذهبي 460 00:46:01,464 --> 00:46:03,299 أنا خائفة 461 00:46:05,051 --> 00:46:07,303 لا تكوني خائفة 462 00:46:07,387 --> 00:46:11,265 في الوقت الحالي ، ستكوني أأمن هناك منك في مكانك الحالي 463 00:46:16,437 --> 00:46:19,524 غداَ، سأذهب للسجن 464 00:46:20,692 --> 00:46:22,569 هل أنتي خائفة؟ 465 00:46:30,117 --> 00:46:31,369 لا تكوني خائفة 466 00:46:32,954 --> 00:46:33,955 لماذا؟ 467 00:46:36,165 --> 00:46:39,210 لأنك ستكوني أأمن هناك منك في مكانك الحالي 468 00:47:14,913 --> 00:47:17,665 469 00:47:17,749 --> 00:47:19,417 لماذا كانت هذه؟ 470 00:47:20,418 --> 00:47:22,253 لا أعلم 471 00:47:22,336 --> 00:47:25,089 فقط شعرت أنه شئ يجب أن أفعله 472 00:47:29,176 --> 00:47:30,553 يعجبني هذا 473 00:47:59,540 --> 00:48:01,709 طفلتي 474 00:48:02,877 --> 00:48:05,755 جميلة جداَ وقوية 475 00:48:06,840 --> 00:48:09,009 سأحبك دائماً 476 00:48:10,802 --> 00:48:13,721 تذكري أن تكوني حريصة، طفلتي 477 00:48:15,556 --> 00:48:21,562 إنهم خائفون منك، وسيأذونك إن اكتشفوا 478 00:48:22,522 --> 00:48:24,315 اكتشفوا ماذا؟ 479 00:48:26,860 --> 00:48:28,778 ما أنت عليه 480 00:48:30,279 --> 00:48:31,781 ما أنا عليه؟ 481 00:48:36,327 --> 00:48:37,495 المستقبل 482 00:48:55,466 --> 00:48:58,723 ترجمة أسامة جلال o6amagalal102@gmail.com