1
00:01:14,329 --> 00:01:16,685
{\fs32\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"الـمـوسـم 03 - الـحـلـقـة الثانيـــة"
{\c&00FF&}"( Bed Bugs and Beyond - بعنـــوان )"
{\c&EEEE&}|| SyF - تـرجـمـة ||

2
00:01:16,985 --> 00:01:18,000
{\fs32\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}تعديل التوقيت وتنسيق الترجمة
مثنى الصقير
Twitter @alsugairmms

1
00:01:18,816 --> 00:01:22,319
حصلت عليهم عندما كنت بالخامسه عشر
ومن ثم عندما كنت بالتاسعه عشر

2
00:01:22,320 --> 00:01:25,321
وحصلت عليها مرات أخرى بعد ذلك
ولكن لم احصل عليها في ذراعي

3
00:01:25,322 --> 00:01:27,866
ولم أضعها بجانب مهبل أي احد

4
00:01:27,867 --> 00:01:31,745
بإستثناء مره واحده كانت قبل مده
وكانت بالخطأ

5
00:01:31,746 --> 00:01:33,872
لا يمكن الحصول على قمل العانه بذراعك

6
00:01:33,873 --> 00:01:36,366
إذن ماذا؟
ألدي شيء مشابه للقمل؟

7
00:01:37,084 --> 00:01:38,410
تباً

8
00:01:39,754 --> 00:01:41,671
إنه بق الفراش اللعين

9
00:01:41,672 --> 00:01:42,839
مثل الجرب؟

10
00:01:42,840 --> 00:01:44,549
ظننت بأنه قمل العانه

11
00:01:44,550 --> 00:01:46,300
أنا ايضاً

12
00:01:46,301 --> 00:01:48,212
"افتقد "إيان

13
00:01:48,554 --> 00:01:51,431
هذا لطيف جداً

14
00:01:51,432 --> 00:01:53,057
ألديك بعض من الشامبو أو شيء ما؟

15
00:01:53,058 --> 00:01:55,935
لا يعيشون عليكِ بل على غطائك
وملابسك وتراهات أخرى

16
00:01:55,936 --> 00:01:57,396
فالآن علينا غسيل كل شيء

17
00:01:57,397 --> 00:01:58,563
ماذا؟ 
هل نقلتيهم لي أيضاً؟

18
00:01:58,564 --> 00:02:00,106
شخص ما نقلهم لي أولاً

19
00:02:00,107 --> 00:02:01,650
{\an3\pos(230,268)}
تباً -
ما الذي يحدث؟ -

20
00:02:01,651 --> 00:02:03,192
لدى "فلاكا" جرب

21
00:02:03,193 --> 00:02:05,862
{\an3\pos(235,268)}
!إنها بق الفراش. الأمر مختلف -
!القمل هو القمل -

22
00:02:05,863 --> 00:02:07,656
ربما حصلت عليهم
من اختك الصغيره القذره

23
00:02:07,657 --> 00:02:10,033
ربما كانوا يعيشون في مهبلك المشعر

24
00:02:10,034 --> 00:02:11,117
من قبل أن اتيت إلى هنا

25
00:02:11,118 --> 00:02:13,161
أولاً, انا ابقي مرجي مجزور

26
00:02:13,162 --> 00:02:14,621
وثانياً, لم تكن هناك أي مشاكل

27
00:02:14,622 --> 00:02:18,458
حتى أتت "دايا" الأسبوع الماضي
لتسير على خطى العائله

28
00:02:18,459 --> 00:02:20,209
تناوليه

29
00:02:20,210 --> 00:02:21,294
لديهم جرب

30
00:02:21,295 --> 00:02:23,337
"بق السرير وبسبب "فلاكا

31
00:02:26,133 --> 00:02:27,634
ماذا الآن؟

32
00:02:29,429 --> 00:02:31,338
يا جماعه سنحصل عليهم جميعاً

33
00:02:32,306 --> 00:02:34,307
أليس لديك علاج سحري أو شيء ما؟

34
00:02:35,393 --> 00:02:36,518
لقد اتيت للتو

35
00:02:37,978 --> 00:02:39,479
لا

36
00:02:39,480 --> 00:02:40,772
ماذا إذن؟

37
00:02:40,773 --> 00:02:43,400
اسمعتي عن بق الفراش الحامل؟

38
00:02:43,401 --> 00:02:45,527
ولدت في الربيع

39
00:02:45,528 --> 00:02:48,404
ولكن هذه منصات فقط
نحن لا نحصل على الزنبرك

40
00:02:48,405 --> 00:02:49,489
!يا للهول

41
00:02:49,490 --> 00:02:51,608
حسناً, على الجميع إفراغ الأسره

42
00:02:53,661 --> 00:02:55,537
تباً

43
00:03:06,423 --> 00:03:07,833
"لقد عدت يا "ريد

44
00:03:10,595 --> 00:03:12,296
وأنتِ لا تتحدثي معي

45
00:03:15,140 --> 00:03:16,466
ماذا فعلت الآن؟

46
00:03:17,602 --> 00:03:22,689
كان قراري بعد الضرب
هو التوقف عن إعطاء الكاذبين فرص أخرى

47
00:03:22,690 --> 00:03:24,266
متى كذبت عليكِ؟

48
00:03:27,111 --> 00:03:31,148
"العمل ناجح ويوجد طابور بخارج الباب"

49
00:03:32,032 --> 00:03:33,492
كنت أكثر إقناعاً

50
00:03:33,493 --> 00:03:35,994
من زوجي ولكنكِ كنت غبيه فقط

51
00:03:35,995 --> 00:03:38,371
إستطعت القول بأنكِ لم تصلي هناك

52
00:03:38,372 --> 00:03:43,285
"ولكن قلتِ بأنكِ تناولتي الـ"فاتروشكيز 
الخاصه بي

53
00:03:44,086 --> 00:03:46,170
أنا آسفه

54
00:03:46,171 --> 00:03:48,256
أنا

55
00:03:48,257 --> 00:03:50,299
ظننت بأني فعلت الأمر الصحيح

56
00:03:50,300 --> 00:03:51,885
بالكذب؟

57
00:03:51,886 --> 00:03:53,887
قرأنا كتب اطفال مختلفه

58
00:03:53,888 --> 00:03:58,725
أتعلمين, الكثير من الحضارات يقدرون
كرامة الشخص عوضاً عن الحقيقه

59
00:03:58,726 --> 00:04:00,935
"يسمونها في كوريا بالـ"كيبون

60
00:04:00,936 --> 00:04:03,229
سمعت ذلك في برنامج "العالم" مع
"ماركو ويرمان"

61
00:04:03,230 --> 00:04:05,774
نسميها في روسيا بالتراهات

62
00:04:05,775 --> 00:04:07,776
انظري
لم يكن هناك أي شيء تستطيعين فعله

63
00:04:07,777 --> 00:04:10,062
وظننت بأني انجدتكِ من بعض الألم

64
00:04:10,780 --> 00:04:13,156
ظننتِ بأنه إن لم تجلبِ لي الأخبار السيئه

65
00:04:13,157 --> 00:04:14,942
فلن اقتل الرسول

66
00:04:15,660 --> 00:04:21,073
قلت ما قلته لأني إنسانه لطيفه
وشعرت بأنه الأمر الصحيح

67
00:04:21,791 --> 00:04:25,244
اللطف للجبناء والديموقراطيين

68
00:04:26,420 --> 00:04:28,330
أنتِ إنسان أناني

69
00:04:29,048 --> 00:04:31,083
أردتِ أن اعجب بكِ

70
00:04:31,842 --> 00:04:34,211
والآن قل إعجابي بكِ

71
00:04:36,681 --> 00:04:37,882
التالي

72
00:04:38,641 --> 00:04:42,803
"باويل"

73
00:04:43,145 --> 00:04:45,347
هاكِ هنا, هويتكِ

74
00:04:47,357 --> 00:04:51,520
أنت "بينيت" جيد
"أنت صديق "جورج

75
00:04:52,237 --> 00:04:54,405
{\an3\pos(230,268)}
نعم, "جورج" ؟ -
إبني -

76
00:04:54,406 --> 00:04:56,150
"كان يعمل هنا "جورج مينديز

77
00:04:58,368 --> 00:05:03,157
أبوه, زوجي الأول كان كيوبي
لم استطع مقاومة لهجةً ابداً

78
00:05:04,208 --> 00:05:07,286
أظن بأن الأمر يجري في العائله

79
00:05:09,046 --> 00:05:13,375
أنا آسفه, كانت تلك إستراتيجية للتعامل

80
00:05:16,261 --> 00:05:18,888
شكراً

81
00:05:18,889 --> 00:05:20,090
"جورج"

82
00:05:21,767 --> 00:05:25,095
يقول "جورج" بأنه يحبها
ماذا تظن؟

83
00:05:26,647 --> 00:05:30,434
أنا لا أعلم, ربما

84
00:05:32,778 --> 00:05:34,855
أنا آسف ولكن أنت هنا لتقابلي من؟

85
00:05:38,117 --> 00:05:40,493
أنا أعلم بأني احتاج الإعتذار

86
00:05:40,494 --> 00:05:43,079
ولكني أشعر بأن "أنا آسفه" غير كافيه قليلاً

87
00:05:43,080 --> 00:05:45,373
جلب ذلك الطفل إبنتي هنا

88
00:05:45,374 --> 00:05:47,959
وأصبح الوقت متأخراً لإخراجه منها

89
00:05:47,960 --> 00:05:50,879
فآمل أن تكوني هنا من أجل
شيء اكثر من ضمير نظيف

90
00:05:50,880 --> 00:05:53,632
انا جده قلقه مثلكِ تماماً

91
00:05:53,633 --> 00:05:56,175
رغم انكِ لا تبدين كجده

92
00:05:56,176 --> 00:05:58,552
لدى النساء الإسبانيات بشره جيده

93
00:05:58,553 --> 00:06:01,055
لنأمل أن يحصل الطفل على درجة لوني

94
00:06:01,056 --> 00:06:03,425
ما الذي سيحصل عليه منكِ؟

95
00:06:05,477 --> 00:06:07,179
أنا أعلم بأنه

96
00:06:08,272 --> 00:06:12,692
لا يوجد شيء قد يبطل ما فعله ابني

97
00:06:12,693 --> 00:06:13,902
هذا الطفل هو جزء من عائلتي

98
00:06:13,903 --> 00:06:15,695
سيعيش مع عائلتي

99
00:06:15,696 --> 00:06:18,823
زوجك؟

100
00:06:18,824 --> 00:06:20,825
شريكي المحلي

101
00:06:20,826 --> 00:06:24,746
الذي ليس له صله بالطفل بالدم

102
00:06:24,747 --> 00:06:29,000
ليس لديه الدم ولكنه مستعد
لإرهاق العرق والدموع

103
00:06:29,001 --> 00:06:32,787
إنه يعتني عنايه جيده بأطفالي
"وسيفعل بالمثل لـطفل "دايا

104
00:06:35,966 --> 00:06:38,627
أريد تبني الطفل

105
00:06:41,263 --> 00:06:46,551
أنا استيقظ في الليالي مرهقه

106
00:06:50,355 --> 00:06:53,399
لا أستطيع تحمل فكرة نمو الطفل ليصبح

107
00:06:53,400 --> 00:06:55,193
هيا قوليها

108
00:06:55,194 --> 00:06:56,527
مثل أمها؟

109
00:06:56,528 --> 00:06:59,564
"مثل "جورج

110
00:07:02,576 --> 00:07:05,244
إذن تريدين تربية الطفل

111
00:07:05,245 --> 00:07:08,539
لكي لا يصبح مثل الطفل الذي ربيتيه؟

112
00:07:08,540 --> 00:07:10,458
لدي ولدان آخران

113
00:07:10,459 --> 00:07:14,671
واحداٌ منهم في كلية طب الأسنان
والآخر في مجال الفن التاريخي

114
00:07:14,672 --> 00:07:18,675
إذن ربيتي سادي وطبيب أسنان وشاذ الجنس

115
00:07:18,676 --> 00:07:20,509
ساديين وشاذ الجنس

116
00:07:20,510 --> 00:07:22,929
حسناً, انظري

117
00:07:22,930 --> 00:07:27,308
"لديكِ كل حق لتكرهيني و"جورج

118
00:07:27,309 --> 00:07:29,060
لكن

119
00:07:29,061 --> 00:07:31,062
استطيع ان اعمل عملاً صحيحاً بهذا الطفل

120
00:07:31,063 --> 00:07:35,066
استطيع ان اعرض الحب والإهتمام

121
00:07:35,067 --> 00:07:37,902
ونمط حياه معين

122
00:07:37,903 --> 00:07:40,446
لا يعني المال أي شيء لهذا الطفل

123
00:07:40,447 --> 00:07:44,075
{\an3\pos(230,268)}
..لا ولكن -
أنت لا تنصتين -

124
00:07:44,076 --> 00:07:45,860
لطفل

125
00:07:47,037 --> 00:07:51,366
ولكن إبنتي.. لا يمكن إزالة إغتصابها

126
00:07:52,376 --> 00:07:57,088
وستعاني من ضرر عاطفي طوال حياتها

127
00:07:57,089 --> 00:07:59,215
سنفعل جميعاً

128
00:07:59,216 --> 00:08:00,834
حسناً

129
00:08:04,346 --> 00:08:07,098
أعلم بأن المال لن يصلح ذلك

130
00:08:07,099 --> 00:08:11,102
ولكن بالطبع سأريد معاونة أم حفيدي

131
00:08:11,103 --> 00:08:13,180
بأي طريقه استطيع فعلها

132
00:08:15,816 --> 00:08:18,602
ربما شهرياً

133
00:08:21,696 --> 00:08:24,774
وجدة حفيدك؟

134
00:08:25,492 --> 00:08:26,910
بالطبع

135
00:08:26,911 --> 00:08:28,903
هذه هي روح الفريق

136
00:08:41,884 --> 00:08:44,552
ضباط نساء فقط

137
00:08:44,553 --> 00:08:47,931
أمك في غرفة الزيارة مع أم "مينديز" الآن

138
00:08:47,932 --> 00:08:49,891
{\an3\pos(240,268)}
ماذا بحق الجحيم؟ -
نعم, أكنت تعلمين بمجيئها؟ -

139
00:08:49,892 --> 00:08:52,351
{\an3\pos(230,268)}
عما يتحدثون؟ -
!لا أعلم -

140
00:08:52,352 --> 00:08:54,846
الآنسه شارب كتبت لي خطاب
بأنها تريد مقابلتي

141
00:08:56,106 --> 00:08:57,899
ولكني قلت لا

142
00:08:57,900 --> 00:09:01,110
لم أقل أي شيء مما يعني لا

143
00:09:01,111 --> 00:09:04,238
لابد من أن "أليدا" كتبت لها

144
00:09:05,950 --> 00:09:09,953
لا تقلقي, إنه طفلي
طفلنا

145
00:09:09,954 --> 00:09:12,914
لابد من أن "أليدا" تحاول مجاراتها فقط

146
00:09:12,915 --> 00:09:15,867
سيكون كل شيء على ما يرام

147
00:09:16,543 --> 00:09:19,746
لا تأتي لي الفرص لرؤية
هذا الكم منكِ في وقت واحد

148
00:09:20,505 --> 00:09:22,506
هل يعجبك؟

149
00:09:22,507 --> 00:09:23,875
أتحب المعدات الكبيره؟

150
00:09:27,012 --> 00:09:29,430
انصتوا يا آنسات

151
00:09:29,431 --> 00:09:34,227
إلى ان يتم غسل وإعادة غسل كل زي رسمي
في هذا السجن

152
00:09:34,228 --> 00:09:38,689
سترتدون خط المستودع للخريف الجديد

153
00:09:38,690 --> 00:09:39,773
لابد من أنك تمزح

154
00:09:39,774 --> 00:09:41,609
لن ارتدي تلك التراهات الورقيه

155
00:09:41,610 --> 00:09:44,854
هذا لوني, سأرتديه

156
00:09:48,283 --> 00:09:50,701
هناك بدله ورقيه واحده بمقاس الأمومه

157
00:09:50,702 --> 00:09:52,536
اقترح ان تذهبي لأخذها

158
00:09:52,537 --> 00:09:56,741
قبل ان تحصل عليها إحدى رفيقاتك السمينات
من اجل طفل الطعام لديهم

159
00:10:01,338 --> 00:10:04,215
طلبت منك أكثر من مره
بأن تبتعد عنها

160
00:10:04,216 --> 00:10:08,302
ولكن ها أنت هنا مع كون
نصف الحجره عاريه

161
00:10:08,303 --> 00:10:09,796
"سأكتب لك مخالفه يا "بينيت

162
00:10:11,306 --> 00:10:14,308
"أم "مينديز" تقابل "أليدا دياز

163
00:10:14,309 --> 00:10:17,311
لا أهتم وليس عليك الإهتمام ايضاً

164
00:10:17,312 --> 00:10:20,481
هذا هو طفلي الذي نتحدث عنه

165
00:10:20,482 --> 00:10:23,234
هذا ليس ثلاث رجال وطفل

166
00:10:23,235 --> 00:10:27,655
أنت و"مينديز" لستما
"جوتينبيرغ" و"سيليك"

167
00:10:27,656 --> 00:10:32,076
أنتما أحمقان في سجن الولايه

168
00:10:32,077 --> 00:10:35,329
أتركه, اترك الحلم

169
00:10:35,330 --> 00:10:36,990
"سيد "كابوتو

170
00:10:37,374 --> 00:10:39,250
صندوق واحد لكل حجره
هذا كل ما لدينا

171
00:10:39,251 --> 00:10:41,920
لا أستطيع المشي

172
00:10:41,921 --> 00:10:45,673
في كيس المؤخره هذا
وحمالة الجدات

173
00:10:45,674 --> 00:10:48,176
توجد بدلات ورقيه أخرى في طريقها

174
00:10:48,177 --> 00:10:50,044
وسيأتون إلى هنا متى؟

175
00:10:51,513 --> 00:10:53,556
قريباً ما

176
00:10:53,557 --> 00:10:55,099
نأمل

177
00:10:55,100 --> 00:10:57,435
كونوا شاكرين بأن الجو لطيف

178
00:10:57,436 --> 00:10:59,020
أحمق لعين

179
00:10:59,021 --> 00:11:01,981
{\an3\pos(260,268)}
أيها الضابط "بينيت" اجعل من نفسك مفيداً -
سيدي؟ -

180
00:11:01,982 --> 00:11:04,150
إذهب إلى غرفة التخزين

181
00:11:04,151 --> 00:11:06,485
ولا تعد حتى تجد بعض البدلات

182
00:11:06,486 --> 00:11:08,988
أو شيء يشبه البدله ونستطيع التخلص منه

183
00:11:08,989 --> 00:11:11,358
نعم يا سيدي

184
00:11:12,076 --> 00:11:13,867
أين الرقيب الأول؟

185
00:11:22,669 --> 00:11:26,039
العريف "جون بينيت" يأتي
مثل ما طلبت يا رقيب

186
00:11:26,840 --> 00:11:29,883
أتريد ان تخبرني بالنكته
يا عريف مهما كان اسمك؟

187
00:11:29,884 --> 00:11:32,595
بدون إهانة يا رقيب
ولكني مستعد للإنضمام

188
00:11:32,596 --> 00:11:34,423
انظروا إلى هذا
نظارات واقيه

189
00:11:35,265 --> 00:11:39,093
الرقيب أمريكا أتى لينقذنا
من ذوي العمامه

190
00:11:40,937 --> 00:11:43,223
"سقطت الـ "آي أي

191
00:11:45,067 --> 00:11:46,268
البندقيه

192
00:11:51,948 --> 00:11:55,493
أتعلم, إنه دائماً الرجل الذي يظن
"نفسه "جون واين مكاين

193
00:11:55,494 --> 00:11:58,121
الذي يغوط سرواله ويحتاج إلى الإنقاذ

194
00:11:58,122 --> 00:12:01,749
ولكن نفضل هنا جعل رعية الجمال
يموتون

195
00:12:01,750 --> 00:12:04,328
إنه وطنهم اللعين

196
00:12:06,546 --> 00:12:10,008
أنظر إليك, منشى بشكل جيد

197
00:12:10,009 --> 00:12:11,384
لدي مكواه للسفر

198
00:12:16,973 --> 00:12:19,892
أشم رائحة جبان
أتعلم ما هو الجبان؟

199
00:12:19,893 --> 00:12:22,353
{\an3\pos(230,268)}
..أنا لست -
هذا ليس ما سألته -

200
00:12:22,354 --> 00:12:25,390
قزم الجيش, يخاف من مغادرة قاعدته

201
00:12:26,150 --> 00:12:28,526
أتظن بأن هذا اللعين جبان؟

202
00:12:28,527 --> 00:12:30,694
ربما, لا أعلم

203
00:12:30,695 --> 00:12:32,530
ولكن لديه أكثر الأسنان بياضاً

204
00:12:32,531 --> 00:12:34,032
أنا لست جباناً يا رقيب

205
00:12:34,033 --> 00:12:36,534
وأنا بالتأكيد لست آسفاً
من بقائي

206
00:12:36,535 --> 00:12:39,613
أنا هنا لأكون جندي
لأحمي حياة الناس واحصل على البعض

207
00:12:48,422 --> 00:12:50,874
بحقك, يا له أمر جنوني

208
00:12:51,675 --> 00:12:53,627
هل هذه غلطتنا؟

209
00:12:56,055 --> 00:12:58,722
{\an3\pos(237,268)}
الأريكه الجديده؟ -
قمت بعملية تفتيش في المكبح -

210
00:12:58,723 --> 00:13:02,393
نحن بخير ما عدا تلك البقعه
ولكني رششت معطر جوي

211
00:13:02,394 --> 00:13:06,605
لو سأل أي احد عنها
"فأتت من متجر "جي سي بيني

212
00:13:09,484 --> 00:13:14,273
يا "بيل" لدى سجن "هارفي" 6 صناديق
من البدلات الورقيه مستعدين للتخلص منها

213
00:13:15,199 --> 00:13:18,033
كلفني الأمر 300 أنبوب جوارب لا املكها

214
00:13:18,034 --> 00:13:20,362
ولكن هذه مشكله للمستقبل

215
00:13:20,870 --> 00:13:23,372
"دعي "دوجيت" تقودك أنت و"ماكسويل
بعد الغداء

216
00:13:23,373 --> 00:13:25,199
حسناً

217
00:13:28,545 --> 00:13:30,796
يبدو بأنه ينتشر

218
00:13:30,797 --> 00:13:33,174
الشيء الوحيد الذي ينتشر هي الإشاعات

219
00:13:33,175 --> 00:13:36,252
..كان حدثاً معزولاً واصبح

220
00:13:37,762 --> 00:13:39,631
معزولاً

221
00:13:42,351 --> 00:13:45,094
نسيت شيء في المكتب

222
00:13:56,531 --> 00:13:57,698
ابتعدي, هذا صحيح

223
00:13:57,699 --> 00:14:01,361
"فقط ابتعدي يا "ريني

224
00:14:04,373 --> 00:14:06,124
ماذا؟

225
00:14:06,125 --> 00:14:08,709
"رائحتك مثل "آرثر آفينو

226
00:14:08,710 --> 00:14:11,920
مهما يكن, حسناً؟ 
جعلوني "جلونو" مضاده للبق

227
00:14:11,921 --> 00:14:14,548
{\an3\pos(230,268)}
"جلونو؟" -
"جلوريا" و"نورما" -

228
00:14:14,549 --> 00:14:15,674
تباً لا

229
00:14:15,675 --> 00:14:18,927
انظري, مهما كان ما تريدين ندائهم
فهم جديون , حسناً؟

230
00:14:18,928 --> 00:14:20,304
"خصوصاً "نورما

231
00:14:20,305 --> 00:14:23,849
لديها ذلك الشيء السحري الصامت

232
00:14:23,850 --> 00:14:27,436
وهذا أمر منطقي حسناً؟
بق الفراش يشربون دمائنا

233
00:14:27,437 --> 00:14:30,606
"إنها حشرات وليسوا "دراكولا

234
00:14:30,607 --> 00:14:33,609
والآن بعد ان اصبحت تتسوقين
"للقلائد في "بوريتوفيل

235
00:14:33,610 --> 00:14:35,361
ستنالينهم بالتأكيد

236
00:14:35,362 --> 00:14:36,904
لماذا ما زالوا يصنعون طعامنا؟

237
00:14:36,905 --> 00:14:39,698
وهم المصابين بالعدوه

238
00:14:39,699 --> 00:14:40,783
تباً

239
00:14:40,784 --> 00:14:42,285
لماذا؟

240
00:14:42,286 --> 00:14:44,662
لا, إنه مليء بالبروتين

241
00:14:44,663 --> 00:14:47,949
إنه جيد

242
00:14:50,210 --> 00:14:51,752
أنتِ تحكين

243
00:14:51,753 --> 00:14:55,214
إنه ليس حقيقياً يا رجل
هي مجرد حكه شبحيه

244
00:14:55,215 --> 00:14:57,049
قوة الإقناع

245
00:14:57,050 --> 00:14:59,260
قوة عدم الإستحمام لثلاثة أيام

246
00:14:59,261 --> 00:15:00,969
ربما هذا هو سبب الحكه

247
00:15:00,970 --> 00:15:02,513
لماذا تهتمين؟

248
00:15:02,514 --> 00:15:06,850
قلة النظافه الشخصيه قد
تكون دليلاً على الكآبه

249
00:15:06,851 --> 00:15:09,019
!أنا لست مكتئبه

250
00:15:10,397 --> 00:15:13,274
أصبح طابور الإنتظار طويلاً في الحمامات
منذ ان اصبحت المياه ساخنه

251
00:15:13,275 --> 00:15:17,445
ولكني اغسل إبطي وصدري ومنطقتي
البذيئه في المغسله

252
00:15:17,446 --> 00:15:18,737
حسناً, شكراً لك بذلك

253
00:15:18,738 --> 00:15:21,574
انظري, أنتِ لا تريدين منهم أن يرغموكِ
على الإستحمام مثل الفتاه الآسيويه

254
00:15:21,575 --> 00:15:25,035
لا تصبحي ناضجه كثيراً حتى لا تعفني
هذا كل ماسأقوله

255
00:15:25,036 --> 00:15:28,664
حسناً, ربما لديك وجهة نظر
ولكنها ليست حشرات

256
00:15:28,665 --> 00:15:30,241
هيا يا رجل

257
00:15:33,462 --> 00:15:35,963
إن المقعد محجوز يا قزم الغابه

258
00:15:35,964 --> 00:15:38,382
نعم, السود فقط

259
00:15:38,383 --> 00:15:41,635
ولكن لدي حق بأن اجلس في
هذا المقعد مثلكم

260
00:15:41,636 --> 00:15:44,347
هذا المكان ممتليء اليوم

261
00:15:44,348 --> 00:15:46,515
{\an3\pos(240,268)}
وأنتِ تميزيني عنصرياً -
نعم -

262
00:15:46,516 --> 00:15:49,643
قد تعبر "روزا بارك" من ذلك الباب
ببق فراش

263
00:15:49,644 --> 00:15:53,146
ومؤخرة العاهره لن تذهب إلى أي
مكان عدا مؤخرة الباص مثلك

264
00:15:53,147 --> 00:15:55,358
ولكن من سيوقفني؟

265
00:15:55,359 --> 00:15:57,610
منذ أن ذهبت امكم ذات الشعر الكبير
إلى الجحيم

266
00:15:57,611 --> 00:16:00,821
وتأخذ عضو الشيطان الثلاثي
في مؤخرتها

267
00:16:01,990 --> 00:16:03,491
{\an3\pos(230,268)}
لا -
"وارين" -

268
00:16:03,492 --> 00:16:06,285
{\an3\pos(235,268)}
إهدئي -
هل احتاج ان اكتب مخالفه؟ -

269
00:16:06,286 --> 00:16:07,953
لا,لا,لا,لا,لا
هي بخير

270
00:16:07,954 --> 00:16:10,373
لقد تناولت الكثير من الطعام الحار فقط

271
00:16:10,374 --> 00:16:12,541
اعطيني البطاطا الآن

272
00:16:12,542 --> 00:16:14,327
أعطيني البطاطا

273
00:16:14,961 --> 00:16:17,170
أنا معك, أنت بخير

274
00:16:17,171 --> 00:16:18,964
اجلسي

275
00:16:18,965 --> 00:16:20,924
"نحن على ما يرام يا "سوزان
نحن على ما يرام

276
00:16:20,925 --> 00:16:23,176
"نحن على ما يرام يا ضابطه "بايل

277
00:16:25,889 --> 00:16:28,891
{\an3\pos(250,268)}
سأضربها بالبطاطا في المستقبل -
أعلم بذلك -

278
00:16:28,892 --> 00:16:33,012
"احضري غدائك معك يا "دوجيت
لدينا مهام تتطلب الشاحنه

279
00:16:35,649 --> 00:16:37,016
وداعاً يا عاهرة

280
00:16:38,777 --> 00:16:39,985
ألستِ جائعه؟

281
00:16:39,986 --> 00:16:42,522
لن أقف في موكب المؤخرات والصدور هذا

282
00:16:43,323 --> 00:16:45,991
انتِ تحبين هذا سرياً

283
00:16:45,992 --> 00:16:47,993
من الأفضل ترك بعض الأشياء كألغاز

284
00:16:47,994 --> 00:16:49,995
أتريدي أن تستعيري كيس مؤخرتي الورقي؟

285
00:16:49,996 --> 00:16:52,290
لأني استطيع تمزيقهم وإعطائهم لكِ

286
00:16:52,291 --> 00:16:54,375
هيا

287
00:16:54,376 --> 00:16:56,202
اعطي الأم إبتسامه

288
00:16:57,671 --> 00:17:00,298
هل تتذكرين ما كان يقوله "كوبرا" ؟

289
00:17:00,299 --> 00:17:01,382
نعم

290
00:17:01,383 --> 00:17:03,426
الإبتسامه مثل السروال الضيق

291
00:17:03,427 --> 00:17:06,045
{\an3\pos(230,268)}
هي ترفع خديكِ -
هي ترفع خديكِ -

292
00:17:06,805 --> 00:17:09,139
سيقتلني أتعلمين؟

293
00:17:09,140 --> 00:17:11,718
"أليكس"

294
00:17:12,644 --> 00:17:16,814
لقد ظننت حقاً بأنهم سيضعونه بعيداً

295
00:17:16,815 --> 00:17:18,642
وكنت سأخرج

296
00:17:21,736 --> 00:17:25,406
تباً, إني اختنق

297
00:17:25,407 --> 00:17:28,617
ستنجين يا "أليكس" لأن هذا
هو ما تفعليه

298
00:17:28,618 --> 00:17:31,454
نعم مثل الصرصور

299
00:17:31,455 --> 00:17:33,831
ربما هذا هو حيوانك الروحي

300
00:17:33,832 --> 00:17:35,833
أنا اعلم بأنكِ تحاولين تحسين شعوري

301
00:17:35,834 --> 00:17:37,918
ولكن فكري حقاً بما قلتي لي للتو

302
00:17:37,919 --> 00:17:39,587
أتعلمين, هم لديهم سمعه سيئه جداً

303
00:17:39,588 --> 00:17:42,340
كانوا أول الحيوانات التي تكاثرت
في الفضاء

304
00:17:42,341 --> 00:17:45,884
يعيشون في مستعمرات ضيقه
لأنهم يحبون أن يُلمسوا

305
00:17:45,885 --> 00:17:50,173
ويستطيعون حمل السجائر
إنهم عاهرات سيئات

306
00:17:52,058 --> 00:17:54,302
لا استطيع البقاء هنا الآن

307
00:17:55,770 --> 00:17:58,481
أعني, حقاً ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

308
00:17:58,482 --> 00:18:01,734
يا رجل, هذا هو الإخراج السادس
في هذا الشهر

309
00:18:01,735 --> 00:18:02,818
نعم

310
00:18:02,819 --> 00:18:06,947
العقوبات اللعينه لجرائم المخدرات القاصره
لم تصبح بتلك القسوة

311
00:18:06,948 --> 00:18:09,400
بالحديث عن جرائم المخدرات القاصره

312
00:18:09,826 --> 00:18:11,827
مخططنا ليس جريمة قاصره

313
00:18:11,828 --> 00:18:14,955
حقاً؟ لم تستطيعي أن تستعملي
كود سري أو شيء كذلك؟

314
00:18:14,956 --> 00:18:16,248
حسناً

315
00:18:16,249 --> 00:18:17,916
إذا القي القبض علينا بتلك
الكميه من الحلوى

316
00:18:17,917 --> 00:18:20,293
سترمى مؤخراتنا المليئة بالحلوى
!في الحبس المشدد لعقدٍ كامل

317
00:18:20,294 --> 00:18:23,255
لا, لقد اقتربنا كثيراً لا تستطيعين
الجبن الآن

318
00:18:23,256 --> 00:18:25,924
سأخنقك في نومك

319
00:18:25,925 --> 00:18:28,344
أغلقت "ريد" طريق شحننا بالإسمنت

320
00:18:28,345 --> 00:18:30,095
وجميع قطط الكوكاين بدأت تخرج

321
00:18:30,096 --> 00:18:33,766
ربما يحاول الكون إرسال رسالة لنا

322
00:18:33,767 --> 00:18:35,308
أرجوكِ يا عاهرة

323
00:18:35,309 --> 00:18:37,520
لم يتبقى لتلك الفتيات أي وقت لعقوباتهم

324
00:18:37,521 --> 00:18:38,937
ولا نستطيع قول نفس الشيء عني وعنكِ 
حسناً؟

325
00:18:42,316 --> 00:18:44,985
نحتاج الـ "اومبا لومبا" الصحيح
لنهرب الحلوى من هنا

326
00:18:44,986 --> 00:18:48,607
أتعلمين ماذا؟ اصبحت الآن
تسيئين إستخدام المجاز

327
00:18:49,323 --> 00:18:51,074
هذا آخر ما تبقى به

328
00:18:51,075 --> 00:18:54,161
وإن سألتيني, اقترح بأن يستعمل هذا الشوفان
للفطور وليس الشعوذة

329
00:18:54,162 --> 00:18:55,538
هذا ليس للسحر

330
00:18:55,539 --> 00:18:58,206
إنه مضاد طبيعي للحكه
إنه دواء

331
00:18:58,207 --> 00:19:00,709
إذن لماذا أنتِ تصنعينه وليس المستوصف؟

332
00:19:00,710 --> 00:19:02,370
سؤال لعين جيد
ابتعدي

333
00:19:07,050 --> 00:19:08,960
تباً

334
00:19:13,473 --> 00:19:15,933
توجد شكوات حول وجود
عفن في الرز يا سجينه

335
00:19:15,934 --> 00:19:17,734
احتاجك ان تريني مكان تخزينه

336
00:19:26,027 --> 00:19:28,487
ما هذا بحق الجحيم؟ تدخل جماعي؟

337
00:19:28,488 --> 00:19:30,906
ما الذي كنت تفعلينه بالحديث
مع أم "مينديز" ؟

338
00:19:30,907 --> 00:19:33,200
نحن جدات قلقات

339
00:19:33,201 --> 00:19:34,827
هي ليست الجده

340
00:19:34,828 --> 00:19:36,328
{\an3\pos(230,268)}
قد تكون -
ما الذي يعنيه ذلك؟ -

341
00:19:36,329 --> 00:19:38,456
هذا لي ولأبنتي لنتحدث بشأنه

342
00:19:38,457 --> 00:19:40,123
{\an3\pos(230,268)}
هو جزء من هذا -
نعم أنا كذلك -

343
00:19:40,124 --> 00:19:41,367
حقاً؟

344
00:19:42,794 --> 00:19:44,746
حسناً

345
00:19:46,506 --> 00:19:48,424
{\an3\pos(230,268)}
تريد ان تتبنى الطفل -
ماذا؟ -

346
00:19:50,469 --> 00:19:52,428
{\an3\pos(235,268)}
وظيفتك الآن هي الإنصات -
لماذا؟ -

347
00:19:52,429 --> 00:19:54,597
"الشيء الوحيد الأسوء من تربية "مينديز 
للطفل

348
00:19:54,598 --> 00:19:56,432
هي امه

349
00:19:56,433 --> 00:20:00,185
هذا ما قلته ولكن يبدو بأن لديها
طفلان آخران

350
00:20:00,186 --> 00:20:02,312
واحدٌ منهم طبيب أسنان
والآخر فنان

351
00:20:02,313 --> 00:20:03,522
بلغوا ليصبحوا جيدين جداً

352
00:20:03,523 --> 00:20:06,984
{\an3\pos(250,268)}
لن اتنازل عن طفلي لأي احد -
هذا ما قلته أيضاً -

353
00:20:06,985 --> 00:20:09,152
ولكنها وضعت نقاط جيده

354
00:20:09,153 --> 00:20:10,571
..لا, لا شيء

355
00:20:13,032 --> 00:20:17,453
"لديك 37 شهر متبقي لعقوبتك يا "دايا

356
00:20:17,454 --> 00:20:19,580
وهو لا يستطيع فعل أي شيء
وإلا سيذهب إلى السجن أيضاً

357
00:20:19,581 --> 00:20:23,910
جدتك كبيره جداً و"سيزار" مقدر للفشل

358
00:20:25,336 --> 00:20:28,539
أتتذكرين سنتك في الحضانه؟

359
00:20:29,382 --> 00:20:30,549
أتريدين ذلك لطفلك؟

360
00:20:30,550 --> 00:20:33,586
{\an3\pos(230,268)}
هذا لن يحدث -
دعها تنتهي -

361
00:20:35,221 --> 00:20:37,097
أنت لا تفكرين بهذا , أليس كذلك؟

362
00:20:37,098 --> 00:20:38,474
ألا تفعل أنت؟

363
00:20:38,475 --> 00:20:42,102
انا لم أقل نعم ولكن
الأمر منطقي قليلاً

364
00:20:42,103 --> 00:20:43,687
غير الجزء الذي ينص بأن المرأة

365
00:20:43,688 --> 00:20:47,816
التي ربت تاجر مخدرات مغتصب
يلقب بالشارب الإباحي ستربي طفلنا

366
00:20:48,985 --> 00:20:51,194
هل حملت طفل من قبل؟

367
00:20:51,195 --> 00:20:52,563
غيرت حفاضه؟

368
00:20:53,281 --> 00:20:57,075
اتريد من ذلك الطفل العيش في حفره
مع خمس أشخاص آخرين؟

369
00:20:57,076 --> 00:20:59,237
يستطيع الحصول على غرفة نومه الخاصه

370
00:21:01,080 --> 00:21:05,083
هل بقيتي ليلة وحدك في غرفتك؟

371
00:21:05,084 --> 00:21:07,795
قد يحظى هذا الطفل بحياه حقيقيه

372
00:21:07,796 --> 00:21:09,838
بمال

373
00:21:09,839 --> 00:21:12,925
ومناشف نظيفه وتراهات أخرى

374
00:21:12,926 --> 00:21:16,595
انصتي, أنا و"دايا" سعيدان , حسناً؟

375
00:21:16,596 --> 00:21:19,090
ولا نحتاج إلى مناشف من أجل ذلك

376
00:21:22,727 --> 00:21:24,137
صحيح؟

377
00:21:59,931 --> 00:22:02,349
"تباً يا "فارزارد

378
00:22:02,350 --> 00:22:05,227
الأمر مضحك لأن الرجال يرقصون

379
00:22:05,228 --> 00:22:07,771
وليس هي حسناً؟

380
00:22:07,772 --> 00:22:09,265
لا

381
00:22:10,524 --> 00:22:11,859
!يا للهول

382
00:22:11,860 --> 00:22:14,903
هل يستطيع شخص ما جلب
مسلم أفضل من هذا أرجوكم؟

383
00:22:14,904 --> 00:22:18,441
لنحاول مره اخرى بعد 5 دقائق يا سيدات

384
00:22:28,584 --> 00:22:29,918
لا تقلق يا رجل

385
00:22:29,919 --> 00:22:31,996
هذه هي طريقة تضييع الوقت المفضله 
للأمريكان

386
00:22:33,589 --> 00:22:35,340
عمل سيء؟

387
00:22:35,341 --> 00:22:37,300
كنت سيء في كونك غبي

388
00:22:37,301 --> 00:22:38,920
هذا شيء جيد

389
00:22:40,471 --> 00:22:42,798
قمت بعمل جيد
قمت بعمل جيد

390
00:22:46,728 --> 00:22:49,055
ما الخطب بهم؟

391
00:22:50,231 --> 00:22:51,640
إنهم

392
00:22:53,109 --> 00:22:56,395
يظنون بأنكم من نوع الأولاد
الذين يقبلون أولاد

393
00:23:00,158 --> 00:23:01,825
استطيع رؤية ذلك

394
00:23:01,826 --> 00:23:04,828
وكأنه إنتقام الإلاهي السخري

395
00:23:04,829 --> 00:23:07,247
نحن عالقين بالدورة الخاصه بنا

396
00:23:07,248 --> 00:23:11,001
تستمر هذه البدله الورقيه بالإلتصاق
بأعضائي الخاصه

397
00:23:11,002 --> 00:23:14,629
يوم من الأيام نست أمي
أن تشتري زي هالووين لي

398
00:23:14,630 --> 00:23:16,674
ألصقت بعض من الصحف القديمه علي

399
00:23:16,675 --> 00:23:18,676
وقالت بأنه يجب علي إخبار الناس
بأني كشك صحف

400
00:23:18,677 --> 00:23:20,879
أتعلمين ما نحتاج؟

401
00:23:21,721 --> 00:23:23,638
أوراق الفاصولياء

402
00:23:23,639 --> 00:23:26,433
حصلت على بق الفراش في إعتصام
"ملجأ مشردين في "بورت لاند

403
00:23:26,434 --> 00:23:27,810
كانت الظروف مروعه

404
00:23:27,811 --> 00:23:30,721
فإستعملنا أوراق الفاصولياء
كفخ لبق الفراش لنتخلص منهم

405
00:23:31,439 --> 00:23:33,141
لم أعلم بأن الفاصولياء تنمو على الورق

406
00:23:34,025 --> 00:23:35,608
نعم, إنزعوهم

407
00:23:35,609 --> 00:23:39,612
"اعذرني يا سيد "لوستشيك

408
00:23:39,613 --> 00:23:42,908
نريد أن ننشيء عريضه رسميه
للحصول على بعض أوراق الفاصولياء

409
00:23:42,909 --> 00:23:45,118
وربما غسالات إضافيه

410
00:23:45,119 --> 00:23:46,787
أناس أم أجهزه, أي واحد منهم

411
00:23:46,788 --> 00:23:48,872
ولكن حقاً أوراق فاصولياء

412
00:23:48,873 --> 00:23:52,918
لو قلتِ أوراق فاصولياء مره أخرى
سألكمكِ في ثقب المضاجعه

413
00:23:52,919 --> 00:23:54,328
أحد أثقاب المضاجعه

414
00:23:55,463 --> 00:23:57,965
ماذا عن المراوح بدلاً من ذلك؟

415
00:23:57,966 --> 00:23:59,667
إثنان يعملان على الأقل

416
00:24:01,594 --> 00:24:02,677
كله لكِ

417
00:24:02,678 --> 00:24:04,387
حسناً يا كابتن

418
00:24:04,388 --> 00:24:07,140
نعم, لا أريد ان اراك
تجهد مؤخرتك

419
00:24:07,141 --> 00:24:08,851
أنت تعلم, بالجلوس على تلك الطاوله

420
00:24:08,852 --> 00:24:11,686
قد استطيع التفكير برد ذكي
لو لم يكن الجو ساخناً جداً هنا

421
00:24:11,687 --> 00:24:13,355
أو إن اهتممت

422
00:24:13,356 --> 00:24:17,442
أرجو بألا تكوني هنا من أجل
أي من أعمال الإسحاقيات

423
00:24:17,443 --> 00:24:20,028
حسناً, عندما تتحدثين إلي بقذاره هكذا

424
00:24:20,029 --> 00:24:22,697
نعم, أعلم بأنكِ كنت تشمين
"حول شجرة "آنجي

425
00:24:22,698 --> 00:24:23,782
ويجب عليكِ أن تعلمي

426
00:24:23,783 --> 00:24:26,744
الصندوق المبلل الوحيد
الذي يهمني هو الخاص بي

427
00:24:26,745 --> 00:24:31,874
وكل ما يدخل فيه
هي الأعضاء والسدادات القطنيه

428
00:24:31,875 --> 00:24:35,002
وأحياناً أشياء أخرى
ولكن الرجال فقط يستطيعون وضعهم

429
00:24:35,003 --> 00:24:36,211
فهمت

430
00:24:36,212 --> 00:24:38,839
إلا أنه عندما تنادينه بالصندوق المبلل

431
00:24:38,840 --> 00:24:41,216
أتعلمين, يجعلك الأمر
صعبة المقاومه

432
00:24:41,217 --> 00:24:45,137
لماذا يستطيعون الضباط
ارتداء ملابس حقيقيه؟

433
00:24:45,138 --> 00:24:46,263
نحن مستثنون

434
00:24:46,264 --> 00:24:47,931
هل يعلم بق الفراش بذلك؟

435
00:24:47,932 --> 00:24:49,767
أنتم تغسلون ردائنا كل يوم

436
00:24:52,854 --> 00:24:54,347
تباً

437
00:25:03,697 --> 00:25:06,442
"لوستشيك"

438
00:25:07,160 --> 00:25:08,960
وكأني اتخلص من ردائي امام كلبي

439
00:25:09,537 --> 00:25:12,781
احتاج منكِ غسيلهم الآن

440
00:25:13,499 --> 00:25:15,368
انتظري, انتظري, انتظري
!انتظري, انتظري

441
00:25:22,967 --> 00:25:25,628
شاي وقت النوم

442
00:25:34,020 --> 00:25:36,729
رشه قليله هنا
رشه قليله هناك

443
00:25:36,730 --> 00:25:39,357
رشه قليله في سروالي

444
00:25:39,358 --> 00:25:41,734
تجعل الحشرات تذهب

445
00:25:41,735 --> 00:25:44,779
تجعل الحشرات تبتعد

446
00:25:44,780 --> 00:25:47,532
تجعل الحشرات تبتعد

447
00:25:47,533 --> 00:25:49,242
بعيداً

448
00:25:50,912 --> 00:25:54,289
هذه مثل سفينة التيتانيك للأفكار السيئه

449
00:25:54,290 --> 00:25:56,291
نحن نقود بعيداً عن طريق بق الفراش

450
00:25:56,292 --> 00:25:59,794
ونصطدم بجبل ثلج
من الحروق الكيميائيه وتراهات

451
00:25:59,795 --> 00:26:03,332
!أرجوكِ
كانت جدتي تعبث بالمطهرات

452
00:26:04,050 --> 00:26:06,468
{\an3\pos(240,268)}
الخدعه تكمن بتخيل الحشرات -
"لايبول؟" -

453
00:26:06,469 --> 00:26:07,719
وهي تعض من قبلك

454
00:26:07,720 --> 00:26:10,848
لا تستطيعين إعطائهم قوتك

455
00:26:10,849 --> 00:26:13,016
مثل ما كدت تفعلين في الغداء

456
00:26:13,017 --> 00:26:17,062
انظري, لا تستطيعين أن تتصرفي بجنون
"كل ما يتحدث شخصاُ ما عن "في

457
00:26:17,063 --> 00:26:19,314
ولكن هل سمعتي تلك العاهره؟

458
00:26:19,315 --> 00:26:22,234
انظري, ذلك الكلام عن العضو الثلاثي
ليس مقبولاُ

459
00:26:22,235 --> 00:26:27,530
ذاك يبرر رد قاسي

460
00:26:27,531 --> 00:26:30,700
إن دمرت بيضاء بالشوكه
فأنت غاضبه بما فيه الكفايه

461
00:26:30,701 --> 00:26:33,871
لا, كانت "في" لتتدافع عني
إن كان الأمر معكوساً

462
00:26:33,872 --> 00:26:37,290
حسناً, حتى لو كان ذلك صحيحاً
والذي هو ليس كذلك على الإطلاق

463
00:26:37,291 --> 00:26:41,920
أنتِ على بعد مخالفه واحده من ان تصبحي 
بركة من اللعاب الأسود في مصحة المجانين

464
00:26:41,921 --> 00:26:44,172
عليك أن تراقبي نفسك

465
00:26:44,173 --> 00:26:45,590
هل كنتم تعنون

466
00:26:45,591 --> 00:26:47,968
رش ذلك على بشرتكم؟

467
00:26:47,969 --> 00:26:49,177
نعم

468
00:26:49,178 --> 00:26:53,473
لأنه عموماً عندما توجد علامة
إنتباه او تحذير على العبوه

469
00:26:53,474 --> 00:26:56,518
ربما لا تكون أفضل فكره

470
00:26:56,519 --> 00:26:58,311
اترين يا رجل؟

471
00:26:58,312 --> 00:27:00,022
كنت اعلم بأن هذه فكره سيئه

472
00:27:00,023 --> 00:27:03,816
أتخبريني بأن انظف نفسي
بتراهات جدتكِ؟

473
00:27:03,817 --> 00:27:06,569
توجد جدة تنظف نفسها بالمطهرات؟

474
00:27:06,570 --> 00:27:09,656
يا رجل, كانت تلك حبة منع الحمل
قبل أن تكون هناك حبه

475
00:27:09,657 --> 00:27:11,241
إنها ارخص من الواقي الذكري

476
00:27:11,242 --> 00:27:13,994
وتجعل مهبلك برائحة الليمون الطازج

477
00:27:13,995 --> 00:27:16,163
أنا جديه, ابحثي عنه

478
00:27:16,164 --> 00:27:20,708
من الواضح بأنها لم تعمل جيداً
لأنك هنا كما تعلمين

479
00:27:22,003 --> 00:27:24,462
متى اصبحت حمامتنا عموميه؟

480
00:27:24,463 --> 00:27:28,008
منذ ان اصبحوا الإسبانيات
المريض الأول لبق الفراش

481
00:27:29,302 --> 00:27:31,344
هذه ليست الساعه الإجتماعيه يا سيدات

482
00:27:31,345 --> 00:27:34,173
إن لم تكن تعمل فأخرج
على الجميع الخروج

483
00:27:36,184 --> 00:27:37,976
لقد اعطيتكِ امر يا سجينه

484
00:27:40,396 --> 00:27:43,891
احتاج إلى اذن لإستخدام الحمام؟

485
00:27:44,775 --> 00:27:47,444
{\an3\pos(255,268)}
هل استطيع ان اصرف نفسي يا معلمه؟ -
عفواً؟ -

486
00:27:47,445 --> 00:27:48,736
{\an3\pos(230,268)}
"أليكس" -
هذه مخالفه -

487
00:27:48,737 --> 00:27:50,322
ماذا؟

488
00:27:50,323 --> 00:27:52,824
هناك فتيات يرشون انفسهم بالمطهرات

489
00:27:52,825 --> 00:27:55,077
لأن هذا السجن مزحوم بالبق

490
00:27:55,078 --> 00:27:57,412
ولكن التبول يعتبر مخالفه؟

491
00:27:57,413 --> 00:28:00,082
رائع, أنا سعيده لأنك نظمتي أولوياتكِ

492
00:28:00,083 --> 00:28:02,667
{\an3\pos(235,268)}
أين التبخير اللعين؟ -
اخفضي صوتك يا سجينه -

493
00:28:02,668 --> 00:28:05,795
هل هم قلقون من قتل بق الفراش لأنهم
سيقتلون الصراصير أيضاً

494
00:28:05,796 --> 00:28:07,796
{\an3\pos(235,268)}
هل تناديني يالصرصور؟ -
لا بأس -

495
00:28:08,132 --> 00:28:09,591
هم يحصلون على سمعه سيئه فقط

496
00:28:09,592 --> 00:28:10,800
"أليكس"

497
00:28:10,801 --> 00:28:12,219
ستذهبين إلى الحبس الإنفرادي يا سجينه

498
00:28:12,220 --> 00:28:14,012
!أليكس" لا, لا, لا, لا, لا"
!انتظري, انتظري, انتظري, انتظري, انتظري

499
00:28:14,013 --> 00:28:15,097
أنت تعلمين بأن هذه ليست عادتها

500
00:28:15,098 --> 00:28:17,182
هي عادت هنا للتو
بعد ان تم تصريح خروجها

501
00:28:17,183 --> 00:28:20,978
{\an3\pos(260,268)}
أتريدين مخالفه أنت ايضاً يا "تشابمان" ؟ -
هل سيبقيها ذلك من الحبس الإنفرادي؟ -

502
00:28:20,979 --> 00:28:23,181
أرجوك هيا

503
00:28:24,065 --> 00:28:26,483
ألم تحصلي على يوم سيء ابداً؟

504
00:28:26,484 --> 00:28:31,647
يوم سيء جداً جداً

505
00:28:34,492 --> 00:28:38,996
معصية طاقم عمل
وإهانة طاقم عمل

506
00:28:38,997 --> 00:28:41,157
"هذه مخالفتان يا "فوس

507
00:28:48,881 --> 00:28:50,208
"أليكس"

508
00:28:51,217 --> 00:28:53,461
كيف عدت إلى هنا يا "بايبر" ؟

509
00:28:56,472 --> 00:29:00,551
كيف سمحت لنفسي بالعوده إلى هنا؟

510
00:29:04,522 --> 00:29:07,808
!"إنها ليست غلطتك يا "أليكس

511
00:29:08,985 --> 00:29:11,061
ويقولون بأني المجنونه

512
00:29:41,892 --> 00:29:42,975
!يا إلهي

513
00:29:42,976 --> 00:29:45,638
ربما نحن لن نكون أثرياء ابداً

514
00:29:46,480 --> 00:29:48,856
ومن المحتمل بأننا سنعيش في مكان 
ليس كبير جداُ

515
00:29:48,857 --> 00:29:52,102
ولكننا سنعمل بقسوه وسنحب بعضنا البعض

516
00:29:52,903 --> 00:29:56,198
وسنجد سعاده كثيره لن نعلم ماذا نفعل بها

517
00:29:56,199 --> 00:29:58,450
وسنشاركها مع طفلنا

518
00:29:58,451 --> 00:30:00,493
أطفالنا

519
00:30:04,457 --> 00:30:06,617
هل تتزوجيني؟

520
00:30:10,254 --> 00:30:12,748
الخاتم مؤقت

521
00:30:15,134 --> 00:30:17,753
{\an3\pos(230,268)}
ساقي -
حسناً -

522
00:30:27,563 --> 00:30:29,981
أحبك كثيراً

523
00:30:29,982 --> 00:30:32,067
ولكن ما زال علينا الحذر

524
00:30:32,068 --> 00:30:33,936
للآن

525
00:30:40,284 --> 00:30:44,162
أتعلم, اظن بأنك تحتاج لأن تكون
في مكان مغلق ليعمل ذلك

526
00:30:45,289 --> 00:30:48,040
شغلت السخان لأقضي على أي
بق موجود بالداخل

527
00:30:48,041 --> 00:30:50,953
يا "لوستشيك" , دعني أسألك سؤالاً

528
00:30:52,255 --> 00:30:53,956
أنت تحب الحلوى , أليس كذلك؟

529
00:30:54,757 --> 00:30:56,383
جسمي مصنوع من أصابع الزبده

530
00:30:56,384 --> 00:30:58,426
أنا اتحدث مجازياً هنا

531
00:30:58,427 --> 00:31:00,087
تريدين التحدث عن "آل جور" ؟

532
00:31:00,804 --> 00:31:02,430
!يا للهول

533
00:31:02,431 --> 00:31:06,434
حسناً, انصت, حسناً؟. ركز

534
00:31:06,435 --> 00:31:11,439
لنقل بأنه لدي صندوق كبير من الحلوى 
حسناً؟

535
00:31:11,440 --> 00:31:15,568
وأنا احب الحلوى اللعينه
ولكني لا استطيع تناولها بعد الآن

536
00:31:15,569 --> 00:31:18,780
لأنك تعلم, لقد دمرت حياتي
وسببت لي بالتسوس

537
00:31:18,781 --> 00:31:21,283
انا في إجتماع مدمنوا الحلوى , حسناً؟

538
00:31:21,284 --> 00:31:24,744
إذن علي التخلص منها , حسناً؟

539
00:31:24,745 --> 00:31:27,406
واعني التخلص منها خارج السجن

540
00:31:32,420 --> 00:31:34,913
لدي عدد كبير من الهيروين اريد منك بيعه

541
00:31:36,048 --> 00:31:40,260
هل فقدتِ عقلك يا سجينه؟

542
00:31:40,261 --> 00:31:41,886
أتطلبين مني بيع المحرمات؟

543
00:31:41,887 --> 00:31:44,382
انا ضابط فيدرالي إصلاحي

544
00:31:45,098 --> 00:31:46,724
حسناً لنذهب

545
00:31:46,725 --> 00:31:48,935
{\an3\pos(240,268)}
"سنذهب إلى مكتب "كابوتو -
لا -

546
00:31:48,936 --> 00:31:51,604
ستخبرينه كل ما قلت لي

547
00:31:51,605 --> 00:31:53,440
كل كلمه حتى تلك الأمور
"الغريبه عن "آل جور

548
00:31:53,441 --> 00:31:55,775
حسناً انظر يا "لوستشيك" ربما
اسأت فهمي , حسناً؟

549
00:31:57,110 --> 00:31:58,896
إني اعبث معك

550
00:32:00,239 --> 00:32:01,323
بالطبع سأعيدها

551
00:32:01,324 --> 00:32:04,409
!يا إلهي
!يا للهول

552
00:32:04,410 --> 00:32:07,119
!بحقك يا رجل
انت تعلم بأن لدي قلب سيء

553
00:32:07,120 --> 00:32:09,080
لا تستطيع فعل ذلك لي يا رجل

554
00:32:09,081 --> 00:32:11,583
%أريد 80

555
00:32:11,584 --> 00:32:13,076
من المخدرات أو من المال؟

556
00:32:17,923 --> 00:32:19,841
ليس من المفترض عليك المجيء هنا

557
00:32:19,842 --> 00:32:22,051
نعم أعلم بذلك
ولكني حصلت على هذه

558
00:32:22,052 --> 00:32:23,345
{\an3\pos(230,268)}
نمتِ معها؟ -
نعم -

559
00:32:23,346 --> 00:32:24,637
{\an3\pos(230,268)}
قلتِ دعاء الرب؟ -
نعم -

560
00:32:24,638 --> 00:32:27,139
حسناً , جيد
ذهبت عنك العين الشريره

561
00:32:27,140 --> 00:32:29,176
أليس من المفترض عليكِ كسرها أو شيء ما؟

562
00:32:30,143 --> 00:32:31,394
سأكسرها في الصباح عندما أطبخها

563
00:32:31,395 --> 00:32:32,479
ماذا؟

564
00:32:32,480 --> 00:32:35,273
ولكنك لا تستطيعين إطعام شخص آخر مشاكلي
ماذا.. ماذا لو أكلتها مجدداً؟

565
00:32:35,274 --> 00:32:36,358
من الغالب بأنكِ ستأكلي

566
00:32:36,359 --> 00:32:38,651
حبوب هرمونات شخص ما
أو زوجهم الخائن أو إسهالهم

567
00:32:38,652 --> 00:32:39,902
انصتي

568
00:32:39,903 --> 00:32:41,783
إن كان الأمر سيجعلك قلقه فتخطي الفطور

569
00:32:42,490 --> 00:32:45,533
هذا ليس صحيحاً
أنا احاول هنا

570
00:32:45,534 --> 00:32:48,119
حسناً, إضطريت لإستعمال كل الشوفان
لعلاج حكة الناس

571
00:32:48,120 --> 00:32:49,829
مما يعني بأنه الكثير من الناس
سيتناولون البيض

572
00:32:49,830 --> 00:32:52,700
مما يعني بأن بيضتك ستطبخ

573
00:33:08,432 --> 00:33:09,633
شكراً

574
00:33:14,688 --> 00:33:17,433
أنا حرفياً قمامه

575
00:33:18,817 --> 00:33:21,736
أظن بأني مصابه بإنهيار عصبي

576
00:33:21,737 --> 00:33:23,655
ارفعي دقنك يا صغيره

577
00:33:23,656 --> 00:33:26,108
ستفكرين بالكذبه الصحيحه

578
00:33:27,868 --> 00:33:29,236
عن ماذا كان ذلك؟

579
00:33:29,745 --> 00:33:32,789
أخبرتها بأن مطعمها حاز نجاح باهر

580
00:33:32,790 --> 00:33:33,873
و؟

581
00:33:33,874 --> 00:33:36,167
كان مغلق لشهور

582
00:33:37,461 --> 00:33:38,545
هذا سيء

583
00:33:38,546 --> 00:33:40,338
كنت أحاول أن اكون لطيفه

584
00:33:40,339 --> 00:33:42,924
كانت سعيده جداً عندما كذبت

585
00:33:42,925 --> 00:33:44,842
قد تكون الأوهام مريحه

586
00:33:44,843 --> 00:33:46,462
صحيح؟

587
00:33:47,388 --> 00:33:49,889
افضل اوقاتي هنا

588
00:33:49,890 --> 00:33:54,269
كانت عندما ظننت بأن شخص ما لفقني
بتهمة المساعده في التخطيط

589
00:33:54,270 --> 00:33:57,146
كانت وكأن

590
00:33:57,147 --> 00:34:01,318
الكون أعادنا إلى بعض

591
00:34:01,319 --> 00:34:04,362
ومن ثم ادركتِ بأني كنت الحمقاء
التي لفقت التهمه بكٍ

592
00:34:04,363 --> 00:34:06,323
لا

593
00:34:06,324 --> 00:34:09,951
أعني, نعم لقد فعلتي ذلك
وكان سيئاً

594
00:34:09,952 --> 00:34:11,319
ولكن

595
00:34:13,789 --> 00:34:17,951
لمهله, كان الجهل نعمه

596
00:34:24,383 --> 00:34:26,884
وضع كل تراهاتنا على الطاوله

597
00:34:26,885 --> 00:34:31,055
كوننا صريحين تماماً لبعضنا البعض
عن كل تلك الامور اللعينه التي فعلناها

598
00:34:31,056 --> 00:34:33,725
ومن ثم قررنا بأن نستمر في إعجاب 
بعضنا البعض

599
00:34:33,726 --> 00:34:36,219
هذا شيء رائع

600
00:34:37,480 --> 00:34:40,974
مرونة الروح البشريه وكل ذلك

601
00:34:42,485 --> 00:34:44,937
افضل كثيراً من الجهل

602
00:34:47,239 --> 00:34:48,774
بجديه

603
00:34:51,034 --> 00:34:52,653
ماذا؟

604
00:34:54,246 --> 00:34:55,948
ما الأمر يا "بايبر" ؟

605
00:34:57,958 --> 00:35:00,460
أنا

606
00:35:00,461 --> 00:35:03,170
كان لدي صديق

607
00:35:03,171 --> 00:35:05,673
واتصل

608
00:35:05,674 --> 00:35:07,091
"دافي كروكيت"

609
00:35:07,092 --> 00:35:10,838
وإخباره بأنك خالفتِ شروط إطلاق سراحك

610
00:35:13,641 --> 00:35:16,093
أنت إتصلتي

611
00:35:19,062 --> 00:35:20,688
بضابطي الإصلاحي؟

612
00:35:20,689 --> 00:35:22,565
استمريت بالقول بأنك في خطر

613
00:35:22,566 --> 00:35:24,108
{\an3\pos(235,268)}
تراهات -
وكنت احاول حمايتك فقط -

614
00:35:24,109 --> 00:35:25,693
هذه تراهات وأنت تعلمين بذلك

615
00:35:25,694 --> 00:35:27,404
تراهات أكثر

616
00:35:27,405 --> 00:35:31,323
أنا آسفه جداً جداً جداً جداً

617
00:35:31,324 --> 00:35:37,121
ولكن الآن اترين, جميع تراهاتنا
على الطاوله

618
00:35:37,122 --> 00:35:38,540
ونسنطيع إختيار الإستمرار
في الإعجاب ببعض

619
00:35:38,541 --> 00:35:41,125
أنت لعينه مختله

620
00:35:41,126 --> 00:35:43,836
وتستطيعين التوقف عن لوم نفسك
لكونك هنا

621
00:35:43,837 --> 00:35:46,088
وابدأ بلومك؟

622
00:35:46,089 --> 00:35:48,299
لأن هذا ما يفترض علي فعله
الآن , أليس كذلك؟

623
00:35:48,300 --> 00:35:52,136
حتى تستطيعين الإستمرار بالتحكم
بمهما كان هذا

624
00:35:52,137 --> 00:35:55,432
"التحكم؟ "أليكس 
!لقد كان لديك إضطراب عصبي

625
00:35:55,433 --> 00:35:57,300
ولم يكن ذلك مثيراً لك , أليس كذلك؟

626
00:35:59,520 --> 00:36:02,063
المحبطين ليسوا أصحاب جنس جيدين

627
00:36:02,064 --> 00:36:04,307
لا تستطيعين الحصول على ذلك

628
00:36:07,778 --> 00:36:12,149
!يا إلهي! يا لك من متحكمةٍ لعينه

629
00:36:18,914 --> 00:36:21,366
سيكون عليك حرقهم

630
00:36:22,793 --> 00:36:26,087
لن نحرق أي كتب
!"هذه ليست "نومبيرج

631
00:36:26,088 --> 00:36:30,216
وأنا لست ذلك النوع من المبيدين
ولكن الحقائق حقائق

632
00:36:30,217 --> 00:36:32,510
هل من المسموح لي التواصل معهم؟

633
00:36:32,511 --> 00:36:34,846
إنم بشر, نعم

634
00:36:34,847 --> 00:36:36,965
هل استطيع رؤية بعض من هؤلاء؟

635
00:36:38,391 --> 00:36:41,644
نعم هذا "جرذان نما" إنه من افضل خمسه لي

636
00:36:41,645 --> 00:36:44,105
"بكيت الطفل عندما ماتت "جينر
لا تستطيع حرق هذا

637
00:36:44,106 --> 00:36:46,858
يا رجل, هذا السجن المفلس
لن نستبدلهم ابداً

638
00:36:46,859 --> 00:36:48,860
{\an3\pos(235,268)}
لا تستطيع فعل ذلك -
إهدأي -

639
00:36:48,861 --> 00:36:51,403
لن نقوم بتبديل أيٌ من الكتب
لأننا لن نخسر أيٌ منها

640
00:36:51,404 --> 00:36:53,565
أليس ذلك صحيحاً يا "دان" ؟

641
00:36:54,492 --> 00:36:56,075
{\an3\pos(230,268)}
بق فراش -
ماذا؟ -

642
00:36:56,076 --> 00:36:58,578
!هذه ليست بق فراش يا رجل

643
00:36:58,579 --> 00:37:00,246
هذه قطعة كعكة المفن

644
00:37:00,247 --> 00:37:02,248
كيف ستخبرين الخبير ما هي؟

645
00:37:02,249 --> 00:37:04,584
وكأنني لست خبيره في كعك المفن

646
00:37:04,585 --> 00:37:06,418
الحقيقه لهؤلاء الملاعين هي
عندما يدخلوا

647
00:37:06,419 --> 00:37:09,255
الطريقه الوحيده لإخراجهم هي
هي بإزالة زواياهام وشقوقهم

648
00:37:09,256 --> 00:37:11,138
ألا تستطيع رش بعض الأشياء هنا؟

649
00:37:11,139 --> 00:37:12,258
أو تبخر الكتب أم شيء ما؟

650
00:37:12,259 --> 00:37:14,502
أنا اخبرك إنها ليست بق فراش

651
00:37:15,220 --> 00:37:17,005
ما الذي تظنه يا سيد "كابوتو"؟

652
00:37:22,936 --> 00:37:24,395
هل أنت متأكد 100%؟

653
00:37:24,396 --> 00:37:25,605
خمسةٌ وسبعون بالمئة

654
00:37:25,606 --> 00:37:27,649
ما هو مقدار تأكدك من هذه
قطعة كعك مفن؟

655
00:37:27,650 --> 00:37:29,651
!تسعون بالمئة تقريباً

656
00:37:29,652 --> 00:37:31,186
حسناً, هذا يفوز

657
00:37:33,531 --> 00:37:34,656
أتريدين التأكد؟

658
00:37:34,657 --> 00:37:36,491
تناوليها

659
00:37:39,202 --> 00:37:40,779
"جيفرسون"

660
00:37:42,956 --> 00:37:44,532
!لم تفعلي, يا للهول

661
00:37:45,333 --> 00:37:48,453
%هبطت إلى 50

662
00:37:53,759 --> 00:37:55,293
من أنت؟

663
00:37:55,928 --> 00:37:59,589
أنا آسف ولكني ابحث عن "سيزار" ؟

664
00:38:01,183 --> 00:38:02,559
{\an3\pos(230,268)}
"سيزار" -
ماذا؟ -

665
00:38:02,560 --> 00:38:04,052
فتى أبيض هنا

666
00:38:07,022 --> 00:38:08,265
أب الطفل

667
00:38:08,982 --> 00:38:11,400
كيف هي أحوالك؟ 
هل "دايا" و"أليدا" بخير؟

668
00:38:11,401 --> 00:38:14,529
نعم, نعم, لا, بخير

669
00:38:14,530 --> 00:38:17,907
قلت لي بأن امر وقت ما
فها أنا هنا

670
00:38:17,908 --> 00:38:22,244
"وأيضاً احضرت هذه الهديه لـ"لوسي

671
00:38:22,245 --> 00:38:26,248
"وخطبت "دايا

672
00:38:26,249 --> 00:38:27,750
مستحيل

673
00:38:27,751 --> 00:38:29,460
تعال إلى هنا

674
00:38:29,461 --> 00:38:32,421
تقدم الفتى في اللعبه

675
00:38:34,341 --> 00:38:36,383
"انصتي إلى هذا "مارجاريتا

676
00:38:36,384 --> 00:38:39,345
كيف فعلتها؟ 
هل احضرت لها خاتم؟

677
00:38:39,346 --> 00:38:42,932
لقد صنعته من غطاء علك

678
00:38:42,933 --> 00:38:44,266
..تقابلنا بسبب العلك لذا

679
00:38:44,267 --> 00:38:46,185
عزيزتي عزيزتي

680
00:38:46,186 --> 00:38:48,187
ما الأمر؟

681
00:38:48,188 --> 00:38:49,597
العشاء

682
00:38:52,776 --> 00:38:54,694
!يا صاح
تحتاج ان تجلب لها خاتم حقيقي

683
00:38:54,695 --> 00:38:57,154
نعم, لا, بالطبع

684
00:38:57,155 --> 00:38:58,615
أنا اعني, بانها لا تستطيع
ارتدائه في السجن

685
00:38:58,616 --> 00:39:01,283
لانها ستقع في مشكله بسببه كما تعلم

686
00:39:01,284 --> 00:39:04,161
سيسألني رئيسي من اين حصلت عليه او

687
00:39:04,162 --> 00:39:07,615
ولكني اظن بأن خاتم العلكه جيد للآن

688
00:39:09,417 --> 00:39:11,787
من هو.. من هو ذاك؟

689
00:39:12,588 --> 00:39:15,623
أنا اب مجدداً

690
00:39:16,592 --> 00:39:20,052
وأانا اعلم بأنك لن تخبر "أليدا" , حسناً؟

691
00:39:20,053 --> 00:39:24,724
او هل عليّ رشوتك بالأفلام والحلوى 
كما افعل معهم؟

692
00:39:26,727 --> 00:39:28,185
كم من المرات

693
00:39:28,186 --> 00:39:29,646
انظري, انظري لما فعلته

694
00:39:29,647 --> 00:39:31,181
كسرتيه

695
00:39:33,609 --> 00:39:35,818
أهلاً, أنت "لوسي" صحيح؟

696
00:39:35,819 --> 00:39:37,520
"أنا "لوسي

697
00:39:38,196 --> 00:39:40,858
آسف

698
00:39:53,128 --> 00:39:55,630
عيد ميلاد سعيد

699
00:39:55,631 --> 00:39:57,339
أخبرتني "داناريا" بأن احضر هذه لك

700
00:39:57,340 --> 00:39:59,001
هل هي دمية باربي؟

701
00:39:59,802 --> 00:40:02,679
!حسناً
اظن بأن عليك فتحها لتعلمي

702
00:40:02,680 --> 00:40:06,383
لا, هي ليست باربي ولكنها رائعه

703
00:40:07,142 --> 00:40:09,060
العشاء يا عاهرات

704
00:40:09,061 --> 00:40:10,227
كان هذا سريعاً

705
00:40:10,228 --> 00:40:13,105
"نعم , بقايا الطعام من"ستوركيز

706
00:40:13,106 --> 00:40:14,816
من الأفضل علي الذهاب

707
00:40:14,817 --> 00:40:17,810
اردت فقط ان اعطيها الهديه
وإخبارك بالأخبار السعيده

708
00:40:18,278 --> 00:40:21,398
محاوله جيده يا فتى 
ولكنك ستبقى للعشاء

709
00:40:29,206 --> 00:40:30,873
"من الجيد رؤيتك يا "ميتش

710
00:40:30,874 --> 00:40:33,334
أتمنى بأن كان الأمر تحت ظروف افضل

711
00:40:33,335 --> 00:40:35,753
نعم ولكن قد تكون الأمور اسوء

712
00:40:35,754 --> 00:40:37,588
قد تكون "فيغ" هنا

713
00:40:37,589 --> 00:40:39,582
كنت احبها

714
00:40:41,719 --> 00:40:46,222
إطلاق السراح المبكر وفر لك مالاً كافياً

715
00:40:46,223 --> 00:40:50,142
لتتعامل مع مشكلة الغزو
بدون دعم إضافي

716
00:40:50,143 --> 00:40:53,354
لقد قمت ببعض القرارات التوفيريه 
الأخرى بنفسي

717
00:40:53,355 --> 00:40:55,106
وهذا يضمن المفارش الجديده

718
00:40:55,107 --> 00:40:57,316
والتي لاحظت بأنها لم تسجل بميزانيتك

719
00:40:57,317 --> 00:40:58,735
لأنه لم تتم الموافقه عليهم

720
00:40:58,736 --> 00:41:00,695
تمت الموافقه عليهم, يجب ذلك

721
00:41:00,696 --> 00:41:02,529
"نحن نحرقهم الآن يا "ميتش

722
00:41:02,530 --> 00:41:04,615
تحرقون, حسناً

723
00:41:04,616 --> 00:41:07,618
ولكننا لن نستبدل مئات المفارش

724
00:41:07,619 --> 00:41:10,072
لنتخلص منهم مجدداً بعد شهرين فقط

725
00:41:11,874 --> 00:41:14,659
لماذا قد نتخلص منهم بعد شهرين؟

726
00:41:18,338 --> 00:41:19,664
لم يخبرك احد؟

727
00:41:22,425 --> 00:41:24,377
تباً

728
00:41:26,013 --> 00:41:29,091
تباً

729
00:41:32,936 --> 00:41:35,646
هذا هو سبب العفو المبكر

730
00:41:35,647 --> 00:41:37,439
أنا آسف

731
00:41:37,440 --> 00:41:39,275
لم اعلم كيف لم يتم إخبارك

732
00:41:39,276 --> 00:41:43,521
ربما نسي المدير تذكيري بين جولات الغولف

733
00:41:45,282 --> 00:41:47,616
لا ينعكس أيٌ من هذا بسوء عليك

734
00:41:47,617 --> 00:41:52,079
اسمك اصبح يتداول بخير

735
00:41:52,080 --> 00:41:55,158
توجد فرصه جيده من أنك ستنقل

736
00:41:57,669 --> 00:41:59,162
ماذا عن الجميع؟

737
00:42:07,137 --> 00:42:08,838
كم من الوقت لدينا؟

738
00:42:09,222 --> 00:42:12,092
من المفترض إعادة تعيين كل السجناء
بالـ 20

739
00:42:13,351 --> 00:42:16,513
وسيوقفون السجن رسمياً بالـ 30

740
00:42:27,240 --> 00:42:28,783
"تناول البطاطا المقليه يا "بيرو

741
00:42:28,784 --> 00:42:30,910
لست جائع من اجل خضار

742
00:42:32,037 --> 00:42:33,537
"انصت إلى نفسك يا "بيرو

743
00:42:33,538 --> 00:42:36,491
لا تتحدث إليه بهذه الطريقه
هو يدفع إيجارك

744
00:42:37,292 --> 00:42:40,294
هذا صحيح, لذا عليك الإنصات
لما اقوله

745
00:42:40,295 --> 00:42:44,924
لأنه إن لم تفعل ستكون هناك عواقب تهذيبيه

746
00:42:44,925 --> 00:42:47,551
عندما تضعهم في المايكروويف يصبحون
مقززين يا رجل

747
00:42:47,552 --> 00:42:48,878
لن آكلهم

748
00:42:56,561 --> 00:42:58,938
حضرت لك "مارجاريتا" البطاطا المقليه

749
00:42:58,939 --> 00:43:02,225
من الأفضل لك ان تصبح جائعاً بسرعه

750
00:43:09,199 --> 00:43:10,741
"قم لي بخدمه يا "إميليانو

751
00:43:10,742 --> 00:43:13,486
اغرب عن وجهي بسرعه

752
00:43:18,917 --> 00:43:20,877
اعلم باني ابدو صارماً , اليس ذلك؟

753
00:43:20,878 --> 00:43:22,962
ولكن حقاً بالداخل

754
00:43:22,963 --> 00:43:26,048
هم سعيدون فقط بوجود
رجل ناضج للتحكم

755
00:43:26,049 --> 00:43:29,001
اجلس, اجلس, كل, كل

756
00:43:32,514 --> 00:43:34,598
سيصدم الصاروخ بالهدف في 30 ثانيه

757
00:43:34,599 --> 00:43:38,477
اعيد, سيصدم الصاروخ بالهدف في 30 ثانيه

758
00:43:38,478 --> 00:43:41,313
ليست معركه اولى سيئه 
أليس كذلك يا "بينيت"؟

759
00:43:41,314 --> 00:43:43,649
نعم تنظيف حمامات متنقله
والرقص كرجل إيجار

760
00:43:43,650 --> 00:43:45,484
بينما يقوم "سكينت" بكل الأمور المسليه

761
00:43:45,485 --> 00:43:46,777
هيا الآن

762
00:43:46,778 --> 00:43:48,404
أتعلم بأن اكبر القنابل في الحروب كلها

763
00:43:48,405 --> 00:43:49,530
يتم رميها في الحمامات المتنقله

764
00:43:49,531 --> 00:43:52,449
نعم رما سأحصل على ميداليه
لأفضل جندي غائط

765
00:43:52,450 --> 00:43:54,994
انهوا الأمر

766
00:43:54,995 --> 00:43:57,038
تناولوا الآيس كريم اللعين

767
00:43:57,039 --> 00:43:59,916
لأننا على وشك توصيل
حريه جديه خلال جماجمهم

768
00:43:59,917 --> 00:44:01,718
لدينا الهدف محدد

769
00:44:01,877 --> 00:44:03,078
اطلق النار

770
00:44:05,130 --> 00:44:08,840
{\an3\pos(230,268)}
!ثلاث, اثنان, واحد -
!تباُ -

771
00:44:10,218 --> 00:44:11,302
نعم يا اخي

772
00:44:11,303 --> 00:44:14,096
قنبله, لديهم قنبله
قنبله, هم

773
00:44:14,097 --> 00:44:15,548
لا, لا ليس هو

774
00:44:19,686 --> 00:44:21,687
قنبله

775
00:44:21,688 --> 00:44:22,889
"اركلها يا "بينيت

776
00:44:33,992 --> 00:44:35,818
نعم, تفضلي

777
00:44:40,873 --> 00:44:43,834
احتاج إضافة محامي
إلى لائحة الزباره

778
00:44:43,835 --> 00:44:45,920
اتواجهك مشاكل مع قضيتك؟

779
00:44:45,921 --> 00:44:47,588
لا

780
00:44:47,589 --> 00:44:50,875
وارجوك اخرج زوجي من لائحتي

781
00:44:51,843 --> 00:44:53,552
لماذا لا تأخذين مقعد يا "ريد"؟

782
00:44:53,553 --> 00:44:56,722
لن ابقى ولكن شكراً

783
00:44:56,723 --> 00:44:59,342
أرجوك.. اجلسي

784
00:45:06,149 --> 00:45:07,816
أتريدين إخباري بما يحدث؟

785
00:45:07,817 --> 00:45:09,526
تزوجت جبان

786
00:45:09,527 --> 00:45:14,198
ناعم, ضعيف ودائماً يكذب من وراء ظهري

787
00:45:14,199 --> 00:45:17,951
الكلمات مثل "دائماً" أبديه

788
00:45:17,952 --> 00:45:23,032
وإستخدامهم هي طريقه لتأكيد ما نريد تصديقه

789
00:45:25,460 --> 00:45:27,787
عندما نتحدث عاطفياً

790
00:45:28,838 --> 00:45:31,132
الكلمات الأبديه قد تكون خطره

791
00:45:31,133 --> 00:45:33,300
نصيحه جيده, شكراً

792
00:45:33,301 --> 00:45:37,004
أرجوا منك أن تضيف محاميي
وتزيل زوجي

793
00:45:37,805 --> 00:45:41,767
أتعلمين يا "ريد" الزواج شارع ذو طريقين

794
00:45:41,768 --> 00:45:47,224
ولا تستطيع السباحه بدون ان تتبلل
أترى استطيع قول عبارات تقليديه أيضاً

795
00:45:49,651 --> 00:45:52,444
أنت تدينين لنفسك الشابه بإعادة إستكشاف

796
00:45:52,445 --> 00:45:56,032
تلك الامور التي جعلتك تريدين
الزواج منه في البدايه

797
00:45:56,033 --> 00:45:57,783
ربما تجدين بأن بعضهم ما زال هنا

798
00:45:57,784 --> 00:46:02,996
أدين لنفسي الشابه 23 سنه
من الجنس العنيف مع رفقاء مختلفين

799
00:46:02,997 --> 00:46:05,166
ولكني سأرضى بإسترجاع اسمي

800
00:46:05,167 --> 00:46:08,502
لقد قمت بمسؤوليه لطول الحياه

801
00:46:08,503 --> 00:46:10,003
هذا أمر مقدس

802
00:46:10,004 --> 00:46:13,924
أنت لا تعلم بقصتي يا "هيلي" وأنت
لا تعلم بما فعله

803
00:46:15,009 --> 00:46:17,678
!انتبهي للغتك

804
00:46:17,679 --> 00:46:18,887
أعلم بما تعنيه تلك الكلمه

805
00:46:18,888 --> 00:46:22,425
وليس من المسموح لك أن تتحدثي عن
زوجك او أي رجل آخر بتلك الطريقه

806
00:46:23,143 --> 00:46:27,979
..اتعلمين
"أنت تدخلين هنا وكأنك "مارتير

807
00:46:27,980 --> 00:46:32,443
وكأن إبتسامه ستحطم وجهك
وتعبثي بمشاعر رجل

808
00:46:32,444 --> 00:46:34,528
ما هذا؟ 
هل هو شيء روسي أو شيء كهذا؟

809
00:46:34,529 --> 00:46:38,650
{\an3\pos(260,268)}
ما الذي يعنيه ذلك بحق الجحيم؟ -
!لغتك! مجدداً -

810
00:46:39,159 --> 00:46:42,904
"هذه آخر مره سأحذرك فيها يا آنسة "ريزنوف

811
00:46:43,705 --> 00:46:45,747
هل نسيتي أين أنتِ؟

812
00:46:45,748 --> 00:46:49,835
كما نسيتِ بأن زوجك له جزء 
!من هذا ايضاً

813
00:46:49,836 --> 00:46:51,462
قيامه بعض الأخطاء

814
00:46:51,463 --> 00:46:54,215
لا يعني بأنك تستطيعين الهروب
والنوم في غرفة أمك

815
00:46:54,216 --> 00:46:56,758
لأول إشاره بوجود قبعات بيضاء في المحيط

816
00:47:31,586 --> 00:47:34,588
{\an3\pos(260,268)}
!أنت تعلمين بأن هذه خطه سيئه لعينه -
!إنها خطه جيده لعينه -

817
00:47:34,589 --> 00:47:36,298
المخدرات ستضع في حزام المعدات
"وحزام المعدات سيضع في "لوستشيك

818
00:47:36,299 --> 00:47:38,550
وسيضع "لوستشيك" في الشوارع
لا تفكري بها كثيراً

819
00:47:38,551 --> 00:47:40,927
أتعلمين , لقد نسيت الجزء
الذي تعاونين فيه

820
00:47:40,928 --> 00:47:44,097
انا الأم العرابه التي تعتني بك

821
00:47:44,098 --> 00:47:46,892
لتضمن بأن لا تذهب الخطه 
عبر انفك الصغير اللطيف

822
00:47:46,893 --> 00:47:50,437
!رائع
!وأخيراً سأحصل على ام تكترث بي

823
00:47:50,438 --> 00:47:53,899
وهي "بو" الكبيره

824
00:47:58,613 --> 00:48:00,572
{\an3\pos(230,268)}
"بو؟" -
ماذا؟ -

825
00:48:00,573 --> 00:48:01,816
لدينا مشكله

826
00:48:07,455 --> 00:48:09,122
!سرق شخص ما الحلوى

827
00:48:11,000 --> 00:48:12,201
!تباُ

828
00:48:25,932 --> 00:48:29,301
"حسناُ, هذا آخر فراش من الحجره "إي
يا سيد "كابوتو"

829
00:48:30,019 --> 00:48:32,313
لا كتب نحن نحاول إنقاذ هؤلاء

830
00:48:32,314 --> 00:48:33,640
هل تمزح معي؟

831
00:48:35,066 --> 00:48:37,351
{\an3\pos(230,268)}
لا يهم -
ما الذي قلته؟ -

832
00:48:40,071 --> 00:48:42,148
لا يهم

833
00:48:47,245 --> 00:48:48,946
أنا محتار

834
00:49:01,676 --> 00:49:04,177
إنها من تلك الشجيره في الساحه 
بجانب المشتل

835
00:49:04,178 --> 00:49:05,262
إنها ليست أوراق فاصولياء

836
00:49:05,263 --> 00:49:09,099
..ولكن توجد قرون عليهم فظننت ربما

837
00:49:09,100 --> 00:49:10,517
هل أنت نائمه؟

838
00:49:32,790 --> 00:49:36,252
اتعلمين بانك لا تستطيعين الشعور 
بالعضات حقاً

839
00:49:36,253 --> 00:49:41,332
يحتوي لعاب بق الفراش على ماده تعمل 
كمخدر خفيف

840
00:49:42,342 --> 00:49:43,800
الألم برأسك

841
00:49:43,801 --> 00:49:46,262
يجب علي النوم بلا مفرش أكثر

842
00:49:46,263 --> 00:49:47,929
الأمر جيد لظهري

843
00:49:47,930 --> 00:49:51,683
إن كنت تشعري بأن هذا هو الشيء 
الصحيح لفعله

844
00:49:51,684 --> 00:49:54,762
فعليك فعله بالتأكيد

845
00:49:57,774 --> 00:50:01,644
ما زلت تحاولي الحفاظ على صداقتي؟

846
00:50:04,155 --> 00:50:07,274
أخبرت "أليكس" الحقيقه
عن شيء ما اليوم

847
00:50:07,784 --> 00:50:11,904
قالت بأني أحب التلاعب

848
00:50:17,168 --> 00:50:19,662
قالت بأني متلاعبه

849
00:50:21,923 --> 00:50:23,958
أنا اكذب

850
00:50:25,593 --> 00:50:27,419
واقع في مشاكل

851
00:50:28,471 --> 00:50:29,922
اخبر الحقيقه

852
00:50:31,683 --> 00:50:33,510
اقع في المشاكل

853
00:50:36,604 --> 00:50:38,229
لا استطيع فعل اي شيء صحيح

854
00:50:38,230 --> 00:50:41,608
ما الذي تسألينه؟ 
نصيحه؟

855
00:50:41,609 --> 00:50:43,151
هاك القليل

856
00:50:43,152 --> 00:50:45,479
توقفي عن تصديق تراهاتك

857
00:50:47,615 --> 00:50:50,283
أتخبريني بان حكي في مخيلتي؟

858
00:50:50,284 --> 00:50:53,454
أنظري حولك, السجن يزحف

859
00:50:53,455 --> 00:50:56,498
تستطيعين ان تري بأن الكل لا يشعر بها 
طوال الليل

860
00:50:56,499 --> 00:50:59,501
ولكن في الصباح نصبح جميعاً
بوفيه مفتوح للبق

861
00:50:59,502 --> 00:51:02,546
فقط توقفي عن محاولة صلق العالم الحقيقي

862
00:51:02,547 --> 00:51:06,167
إلى العالم الذي بداخل رأسك الأشقر المدبب

863
00:51:12,724 --> 00:51:15,308
ربما أنا متلاعبه

864
00:51:15,309 --> 00:51:18,846
مما رأيته.. تبدو الطريقه الوحيده لحصولك 
على مرادك

865
00:51:20,147 --> 00:51:22,649
بينما تخبرين الناس عن طهارتك

866
00:51:22,650 --> 00:51:24,435
تلعبين بقذاره

867
00:51:25,152 --> 00:51:27,564
لقد وصفتي والدتي للتو

868
00:51:30,617 --> 00:51:33,535
"إنها نينجا "كابون

869
00:51:33,536 --> 00:51:37,205
أو مهما كانت نسخة الكوريون من النينجا

870
00:51:37,206 --> 00:51:39,583
ومن ثم نسخة الزنبار من ذلك

871
00:51:39,584 --> 00:51:41,918
ايقظي الروسي الذي بداخلك

872
00:51:41,919 --> 00:51:43,462
لا مزيد من التراهات

873
00:51:43,463 --> 00:51:46,006
نخبك

874
00:51:46,007 --> 00:51:49,085
العالم افضل بالأبيض والأسود

875
00:51:52,389 --> 00:51:53,840
والأحمر

876
00:51:56,768 --> 00:51:58,935
هذه قصة "دايا" المفضله لي

877
00:51:58,936 --> 00:52:00,020
ما هي؟

878
00:52:00,021 --> 00:52:03,023
ماذا؟ اتضاجعها ولا تبقى لتعلم
قصة عيد ميلادها؟

879
00:52:03,024 --> 00:52:06,067
هي تخبر القصه للجميع

880
00:52:06,068 --> 00:52:10,406
اصبحت "أليدا" ثمله وتعثرت ووقعت 
على كعكة عيد الميلاد

881
00:52:10,407 --> 00:52:12,533
وأشعلت الشموع فستانها

882
00:52:12,534 --> 00:52:15,527
"ولكن عليك سماع القصه بطريقة "دايا

883
00:52:17,288 --> 00:52:20,700
لن اكذب يا رجل هذه التراهات ليست سهله

884
00:52:22,293 --> 00:52:24,878
نعم, سأضطر للخوض بها لوحدي لمده

885
00:52:24,879 --> 00:52:28,882
!لا, لا, لا
احضر لنفسك قطعه جانبيه من اللحم

886
00:52:28,883 --> 00:52:30,509
"مثل "مارجاريتا

887
00:52:30,510 --> 00:52:32,211
هذا سبب وجود النساء

888
00:52:34,514 --> 00:52:37,265
"كان هذا سرير "دايا

889
00:52:37,266 --> 00:52:40,185
وكل المغفلين الصغار أيضاً

890
00:52:40,186 --> 00:52:43,313
ليس شيئاً ثميناً ولكن

891
00:52:43,314 --> 00:52:45,315
يمتلك الكثير من الحظ الجيد

892
00:52:45,316 --> 00:52:47,476
حظ موفق

893
00:52:50,613 --> 00:52:53,699
أريد منك الحصول عليه يا رجل

894
00:52:53,700 --> 00:52:55,200
ماذا عنها؟

895
00:52:55,201 --> 00:52:57,236
سنحضر لها شيء آخر

896
00:52:58,538 --> 00:53:00,156
"إنه ملك لعائلة "أليدا

897
00:53:00,957 --> 00:53:02,449
وداعاً

898
00:53:10,424 --> 00:53:11,508
"مارجاريتا"

899
00:53:11,509 --> 00:53:13,343
نعم؟

900
00:53:20,518 --> 00:53:23,220
عمرها ست أشهر وتغوط كالإنسان

901
00:54:07,899 --> 00:54:09,600
!يا عاهرة

902
00:54:10,610 --> 00:54:12,235
!"تباً لك يا "أليكس

903
00:54:12,236 --> 00:54:13,687
"تباً لك"

