1
00:00:16,050 --> 00:00:21,050


2
00:01:16,468 --> 00:01:19,303
سأضع الزبدة على خبزك

3
00:01:21,515 --> 00:01:23,558
قد أطعم كلبها

4
00:01:25,484 --> 00:01:27,521
سأغلق سترته

5
00:01:28,855 --> 00:01:29,856
أترين؟

6
00:01:29,939 --> 00:01:32,567
لا يهم ما تقولين
ما دمت تقولينه

7
00:01:32,651 --> 00:01:34,819
"سوف فراغ في فراغ"

8
00:01:35,987 --> 00:01:38,698
تبدو قذره دائماً

9
00:01:38,782 --> 00:01:41,117
سأنزع أحشاء قطته

10
00:01:41,200 --> 00:01:42,536
هذا ليس مثير

11
00:01:42,619 --> 00:01:44,496
لا, لم تقلها بالطريقه الصحيحه

12
00:01:44,579 --> 00:01:46,998
سأخدش تلك الأسيزما
(مرض جلدي)

13
00:01:47,081 --> 00:01:49,793
إنها تقضي على نظريتك يا "دودجيت"

14
00:01:49,876 --> 00:01:52,587
إستثنائها يثبت القوانين

15
00:01:52,671 --> 00:01:55,465
عليك أن تعلمي بأن رفيقي "آرون"

16
00:01:56,883 --> 00:01:58,927
كان سيد هذا الأمر

17
00:01:59,010 --> 00:02:02,764
كان يمارس الجنس معك بقول
"سأشعل أنبوب الكوكاين الخاص بك"

18
00:02:03,640 --> 00:02:06,435
لا أدخن الكوكاين
الكوكاين للأشخاص الملونين

19
00:02:06,518 --> 00:02:07,727
هل هو حقاً؟

20
00:02:09,020 --> 00:02:11,815
الأمريكان ذو الأصول الأفريقيه
الكوكاين للأمريكان ذو الأصول الأفريقيه

21
00:02:11,898 --> 00:02:13,400
ربما عليك القياده فقط

22
00:02:13,483 --> 00:02:14,943
أنا أقود

23
00:02:15,026 --> 00:02:17,153
علي القول, حمالات الكوب هذه جيده

24
00:02:17,236 --> 00:02:21,240
يعمل المكيف والمقاعد ليس لها
رائحة عصارة الهوت دوج

25
00:02:21,324 --> 00:02:23,577
ربما يجب علينا جلب جميع سجنائنا

26
00:02:23,660 --> 00:02:25,495
ليقودوا تراهاتنا منتهية الصلاحيه إلى المحجر

27
00:02:25,579 --> 00:02:27,789
عليك أن تعطي الصلعاء حقها

28
00:02:27,872 --> 00:02:30,249
كان شجاعه جداً

29
00:02:30,333 --> 00:02:32,419
أتعلمين, قد أصبح رجل أصلع

30
00:02:32,502 --> 00:02:33,753
وبكى

31
00:02:35,547 --> 00:02:37,591
ولكن بعدها قابل امرأة لطيفه

32
00:02:37,674 --> 00:02:39,050
كان تحب الرأس اللطيف حسناً؟

33
00:02:39,133 --> 00:02:41,511
فضاجعها جيداً

34
00:02:41,595 --> 00:02:44,388
فالآن لديك "أصلع" "يبكي" و"ضاجع" صحيح؟

35
00:02:44,473 --> 00:02:48,142
تنطق جميعها مثل بعض
ولكنها تكتب بإختلاف

36
00:02:48,226 --> 00:02:49,268
أليس هذا جنونياً؟

37
00:02:49,352 --> 00:02:50,770
علمتني أمي ذلك

38
00:02:50,854 --> 00:02:53,064
علمتني الكثير من الأشياء الرائعه

39
00:02:56,943 --> 00:02:58,695
هيا يا عزيزتي أنهيها كلها

40
00:03:00,321 --> 00:03:02,031
هذا صحيح

41
00:03:02,115 --> 00:03:03,700
إبلعي, إبلعي, إبلعي

42
00:03:05,409 --> 00:03:07,077
كلها!

43
00:03:09,455 --> 00:03:10,915
انهي تلك العبوة

44
00:03:12,584 --> 00:03:15,253
أنظري بنفسك هي ليست عاقله

45
00:03:15,336 --> 00:03:19,007
لم تحضى بكل ما تحتاجه المسكينه قطاً

46
00:03:20,049 --> 00:03:21,760
ولكننا نأخذ ما يعطينا إياه الرب

47
00:03:22,761 --> 00:03:25,722
على أي حال, لقد سمعت بأن

48
00:03:25,805 --> 00:03:28,725
دخل الضمان التكميلي يفيد
الحشرات الصغيره مثل التي لدي

49
00:03:28,808 --> 00:03:31,477
هو 314 دولار في الشهر

50
00:03:32,562 --> 00:03:34,188
هل هذا صحيح؟

51
00:03:34,272 --> 00:03:35,690
كل من الأطفال سيأتون لعيد الأم؟

52
00:03:35,774 --> 00:03:39,903
الكثير. بعض من سيداتنا لديهم
ثلاثه, أربعة, سبعه

53
00:03:41,362 --> 00:03:42,697
كنت لأحصل على خمسه

54
00:03:43,698 --> 00:03:45,116
أو سته

55
00:03:45,199 --> 00:03:48,495
إن حسبتي الطفل الذي سقط
في تلك الليله في الكهف

56
00:03:49,663 --> 00:03:52,832
كان ليكون طفل معجزة مثل "تيم تيبو"

57
00:03:52,916 --> 00:03:54,876
حكماً من حالة فمك عندما أتيتي للمره الأولى

58
00:03:54,959 --> 00:03:57,420
سأقول بأن طفلك لم يكن
مع نجوم أبطال الرياضيين

59
00:03:57,504 --> 00:04:00,374
حقاً؟ ولم يكن "تيم تيبو" كذلك أيضاً

60
00:04:01,424 --> 00:04:02,884
أتعلمين, عندما كانت امه حاملاً

61
00:04:02,967 --> 00:04:04,010
كانت مريضه

62
00:04:04,093 --> 00:04:05,887
وأخبروها الأطباء بأن لا تحضر الطفل

63
00:04:05,970 --> 00:04:07,471
ولكنها حضت به على أي حال

64
00:04:07,556 --> 00:04:11,017
وكانت تحت أدوية الإسهال
وفي مدينة الفيليبينو

65
00:04:11,100 --> 00:04:12,987
لم يكن لاعب وسط جيد

66
00:04:15,146 --> 00:04:17,691
وكأنك جيده في كرة القدم

67
00:04:17,774 --> 00:04:19,108
ربما أحصل على اطفال يوماً ما

68
00:04:19,192 --> 00:04:20,819
يوماً ما؟ ألديك آلة زمن؟

69
00:04:20,902 --> 00:04:22,779
لدى النساء في عائلتي مبايض شابه

70
00:04:22,862 --> 00:04:24,573
حضت بي والدتي في عمر الـ 49

71
00:04:24,656 --> 00:04:26,866
وحضت والدتها بعمي "تشيس" في عمر الـ 52

72
00:04:26,950 --> 00:04:28,034
لدي وقت كثير

73
00:04:28,117 --> 00:04:29,911
نحن نصدق ما نريد تصديقه

74
00:04:29,994 --> 00:04:32,038
يا شباب انظروا إلى هذه
انظروا إلى كل الأشياء المحسومه

75
00:04:32,121 --> 00:04:34,457
علينا جلب كل أشياء عيد
"سينكو دي مايو"

76
00:04:34,583 --> 00:04:35,625
أعني, انظري

77
00:04:39,754 --> 00:04:41,673
"إحتفلوا وكأنه لا يوجد يوم غد."

78
00:04:41,756 --> 00:04:43,257
بجديه

79
00:04:43,341 --> 00:04:45,677
أنت تعلمين بأن معظم الأطفال
سيكونون مكسيكيون

80
00:04:45,760 --> 00:04:47,011
فإجعليهم يشعرون في المنزل

81
00:04:47,095 --> 00:04:49,055
احضري لهم إحدى بينياتا الفلفل هذه

82
00:04:49,138 --> 00:04:52,058
والكثير من هذه الحلوه الخضراء من عيد
"ساينت باتريك"

83
00:04:52,141 --> 00:04:53,476
ولدينا حفله

84
00:04:53,560 --> 00:04:54,686
كفايه يا "دوجيت"

85
00:04:54,769 --> 00:04:55,937
السبب الوحيد لكونك هنا

86
00:04:56,020 --> 00:04:58,314
هو لأنه لم نستطع ترككِ في الشاحنه

87
00:05:07,616 --> 00:05:09,701
لنذهب لتسعير خزانات الهيليوم

88
00:05:17,779 --> 00:05:18,863
هل أنت بخير؟

89
00:05:18,865 --> 00:05:20,033
أنا بخير

90
00:05:22,589 --> 00:05:24,090
هل أنت مصابه بأزمة خوف؟

91
00:05:24,674 --> 00:05:26,635
إني أتنفس فكرياً

92
00:05:26,718 --> 00:05:28,678
من المفترض علي فعلها 108 مره

93
00:05:28,762 --> 00:05:32,473
ومن ثم فعلها مجدداً إن لم اشعر بالتحسن

94
00:05:32,556 --> 00:05:34,350
رغم انني لا أشعر افضل على الإطلاق

95
00:05:35,476 --> 00:05:37,436
لقيد نسيت العد الآن تباً

96
00:05:38,939 --> 00:05:40,032
أين تعلمتِ هذا؟

97
00:05:40,034 --> 00:05:42,408
في مجله
لا أعلم

98
00:05:42,410 --> 00:05:44,128
انا احاول إيجاد بعض السلام اللعين فقط

99
00:05:46,181 --> 00:05:48,892
تباً, انظري من عاد

100
00:05:48,975 --> 00:05:50,018
إفتقدتي إلي أليس كذلك؟

101
00:05:50,101 --> 00:05:53,021
كما يفتقد كلب الـ "بلدغ" خصيتيه

102
00:05:53,104 --> 00:05:54,605
أنت في ذاك السرير

103
00:05:56,774 --> 00:05:58,609
لا أستطيع النوم في السرير العلوي

104
00:05:58,693 --> 00:06:00,528
- حسناً, ليس في العلوي
- لا

105
00:06:00,611 --> 00:06:02,780
هذا سرير "روزا" إبتعدي عنه

106
00:06:02,864 --> 00:06:04,615
لقد تم تعينها في ذاك السرير يا "ديماركو"

107
00:06:04,699 --> 00:06:06,242
اظهروا بعض الإحترام للموتى

108
00:06:15,253 --> 00:06:17,881
لقد عرفتك منذ اول ليله حضيتها في
هذه الغرفه يا "ريد"

109
00:06:18,046 --> 00:06:20,340
ولكن إن ازلت شيء آخر
سأعيد فتح جروح رأسك

110
00:06:20,423 --> 00:06:22,008
تريدين بناء ضريح لـ "روزا"؟

111
00:06:22,092 --> 00:06:24,135
إبنيه في مكان إستمتعت به

112
00:06:24,219 --> 00:06:28,389
ليس في هذا السرير التعيس
حيث استلقت تحتضر من السرطان

113
00:06:28,473 --> 00:06:30,308
ذهبت المرأة كبطله

114
00:06:31,476 --> 00:06:32,685
مرأة قاسية

115
00:06:32,768 --> 00:06:34,145
أتريدين أيً من هذا؟

116
00:06:34,229 --> 00:06:36,189
نعم أوراق اللعب

117
00:06:36,272 --> 00:06:38,483
كانت لاعبة أوراق جيدة

118
00:06:41,736 --> 00:06:42,863
كيف هي أحوالك يا "ريد"؟

119
00:06:42,946 --> 00:06:44,739
إني أمر بأغرب شيء

120
00:06:44,822 --> 00:06:47,958
بدأت اتحدث بلهجه روسيه منذ الهجوم

121
00:06:48,743 --> 00:06:50,745
- أمازال يراودكِ الصداع؟
- نعم

122
00:06:51,872 --> 00:06:54,165
أحاول فصل نفسي من الحبوب

123
00:06:54,249 --> 00:06:57,043
لا أستطيع تحمل الشعور بالدوخه طوال الوقت

124
00:06:58,169 --> 00:06:59,587
هل لديك شيء عليكِ يا "في" ؟

125
00:06:59,670 --> 00:07:01,714
البعض, لقد كنت أخبأها

126
00:07:03,049 --> 00:07:04,092
هاك

127
00:07:04,524 --> 00:07:05,501
كم تريدين؟

128
00:07:05,842 --> 00:07:06,991
لا شيء

129
00:07:06,993 --> 00:07:09,389
أنت لا تعطين اي شيء مجاناً

130
00:07:09,472 --> 00:07:11,141
قلبت ورقة جديده

131
00:07:11,656 --> 00:07:13,601
إنتظري, هل كانت هذه بفمك؟

132
00:07:14,323 --> 00:07:15,615
لوقت قصير نعم

133
00:07:15,770 --> 00:07:18,064
لا, بدون إهانه

134
00:07:18,148 --> 00:07:20,775
أنا اشارك البصاق مع زوجي وأطفالي فقط

135
00:07:23,028 --> 00:07:24,070
سآخذها

136
00:07:31,663 --> 00:07:34,708
معرض عيد الأم
وقت زيارة ممدد

137
00:07:34,998 --> 00:07:37,667
يرعى علاقة السجناء مع العالم الخارجي

138
00:07:37,750 --> 00:07:40,295
ينسون هؤلاء النساء بأن لديهم حياه في الخارج

139
00:07:40,378 --> 00:07:41,587
وهذا يؤثر بتصرفاتهم هنا

140
00:07:41,671 --> 00:07:43,924
ربما ينسون لأسباب جيده

141
00:07:44,007 --> 00:07:47,468
حسناً, هذه وظيفتك لتقلقي بشأنها
الآن فأنت الخبيره

142
00:07:47,552 --> 00:07:49,345
ليس حقاً, شهادتي في إختصاص التجميل

143
00:07:49,429 --> 00:07:50,471
سيرتي الذاتيه بأكملها كذبه

144
00:07:50,555 --> 00:07:52,307
ولكنك قد تدهش مما يكشفونه النساء

145
00:07:52,390 --> 00:07:53,975
وأنت تصبغ شعر أيديهم

146
00:07:54,893 --> 00:07:58,146
لا أعرفكِ جيداً ولكنك تمزحين صحيح؟

147
00:07:58,229 --> 00:08:00,231
لأني إنتهيت للتو من تصحيح الأمور هنا

148
00:08:00,315 --> 00:08:01,441
وكان صعود تله

149
00:08:01,524 --> 00:08:02,792
لقد سمعت

150
00:08:03,318 --> 00:08:04,610
ما الذي سمعتيه؟

151
00:08:04,694 --> 00:08:08,448
بأنك علقت في عاصفه سيئه
ولكنك وضعت مظله صامده

152
00:08:08,531 --> 00:08:09,908
نعم ولكنها بدأت بالتسرب

153
00:08:09,991 --> 00:08:14,162
فالآن أصبحت أقوم بوظيفة الآنسة عاصفه سيئه
مع وظيفتي القديمه

154
00:08:14,245 --> 00:08:16,706
لأن تلك الوظيفه ما زالت لم تملئ

155
00:08:17,916 --> 00:08:19,584
أنا اقوم بوظيفتين

156
00:08:19,667 --> 00:08:21,752
هل تكره أن الإداره عينتني

157
00:08:21,836 --> 00:08:23,713
قبل أن تجد بديل لوظيفتك السابقه؟

158
00:08:24,880 --> 00:08:25,966
هل تحليليني؟

159
00:08:26,049 --> 00:08:27,092
لا

160
00:08:27,175 --> 00:08:29,970
لا أريد أي كراهيه قبل أن
أعطى فرصه

161
00:08:30,053 --> 00:08:31,721
عراكِ ليس معكِ

162
00:08:31,804 --> 00:08:33,264
ماذا سمعت عني؟

163
00:08:33,348 --> 00:08:35,976
بأنك ذكيه وأنت مؤهله

164
00:08:36,059 --> 00:08:37,102
وقلت نعم

165
00:08:38,061 --> 00:08:40,521
هل قولي نعم يلغي متطلب الذكاء؟

166
00:08:41,439 --> 00:08:42,421
كيف هذا؟

167
00:08:42,423 --> 00:08:45,500
اهلاً بكِ في "ليتشفيلد" حيث خدماتك محتاجه

168
00:08:45,502 --> 00:08:49,048
في قسما المشورة
وإزالة شعر الأعضاء

169
00:08:49,322 --> 00:08:51,741
هؤلاء سيدات معقدات في مكان معقد

170
00:08:53,201 --> 00:08:56,246
يا سيد "كابوتو" هل هذه رفيقتك؟

171
00:08:56,329 --> 00:08:58,999
كنت اعلم بأنك تفضل التوت الداكن

172
00:09:00,333 --> 00:09:02,585
هذه المستشاره "رودجرز" يا "جيفرسون"

173
00:09:02,668 --> 00:09:04,795
مستشاره؟ ماذا عن السيد "هايلي" ؟

174
00:09:04,879 --> 00:09:05,880
ما زال هنا

175
00:09:05,964 --> 00:09:08,341
سيكون هذا مثير للإهتمام

176
00:09:08,424 --> 00:09:10,093
حقاً؟ كيف ذلك؟

177
00:09:10,176 --> 00:09:11,927
لماذا لا تذهبين لمساعدتهم بالترتيبات يا
"جيفرسون"

178
00:09:12,012 --> 00:09:13,554
حسناً يا سيدي السيد

179
00:09:15,556 --> 00:09:17,058
أيها السيد "كابوتو"

180
00:09:17,142 --> 00:09:18,143
ما الذي تريده يا "بينيت" ؟

181
00:09:18,226 --> 00:09:19,644
جميع الأنوار في الحجره "سي" إنفصلت

182
00:09:19,727 --> 00:09:21,896
فأرسلت بعض الفتيات من قسم
الكهرباء ليلقين نظره

183
00:09:21,980 --> 00:09:24,065
هم ليسوا فتيات يا "بينيت" هم سجناء

184
00:09:24,681 --> 00:09:25,650
أو نساء

185
00:09:25,733 --> 00:09:26,985
أو كهربائيات

186
00:09:27,068 --> 00:09:28,194
ما هي نقطتك؟

187
00:09:29,404 --> 00:09:31,990
حسناً, لقد عادت الأنوار الآن

188
00:09:32,073 --> 00:09:34,367
إنها قصه جيده
شكراً لك على مشاركتها

189
00:09:36,411 --> 00:09:38,246
-  أنا "بيردي رودجرز" المستشاره الجديده
- أهلاً

190
00:09:38,329 --> 00:09:40,081
الضابط "بينيت"

191
00:09:40,165 --> 00:09:42,167
هل هناك أي شيء آخر تود إخبارنا به؟

192
00:09:42,250 --> 00:09:43,793
من اللطيف مقابلتك

193
00:09:48,589 --> 00:09:49,924
ما الذي حدث هناك؟

194
00:09:50,008 --> 00:09:52,468
لا شيء, إنه لا شيء

195
00:09:52,552 --> 00:09:55,221
لماذا لا نأخذ جوله حول الحجرات
وكل المجد الذي ينيروه؟

196
00:10:00,560 --> 00:10:02,562
يقول الجميع بان لديها سحر

197
00:10:02,645 --> 00:10:05,648
هل لمسته أيضاً؟ أريد أن اعرف إن لمسته

198
00:10:06,566 --> 00:10:10,320
نعم, لقد لمسته ولقد باركته

199
00:10:10,403 --> 00:10:11,404
تباً

200
00:10:11,487 --> 00:10:12,613
ما الذي يعنيه ذلك؟

201
00:10:13,698 --> 00:10:15,908
وضع "حسان" لعنة علي أليس كذلك؟

202
00:10:15,991 --> 00:10:17,660
هذه بيضه ملعونه

203
00:10:17,743 --> 00:10:20,038
سأخسر قدماً

204
00:10:20,121 --> 00:10:21,664
سيهاجم "بوبو" كل المحجر

205
00:10:21,747 --> 00:10:23,791
إنها ليست بيضه ملعونه
إنزلقت يدي حسناً؟

206
00:10:23,874 --> 00:10:26,127
لماذا لا تذهبي لتنظفي نفسك
ثم سنبدأ مجدداً حسناً؟

207
00:10:26,211 --> 00:10:28,796
سنقوم به كله حسناً؟ إذهبي

208
00:10:28,879 --> 00:10:32,050
أنا مليئه بالبيض الآن
هذا سيجلب الثعابين

209
00:10:32,133 --> 00:10:33,384
أعلم, هذا ليس جيداً

210
00:10:34,004 --> 00:10:36,763
ما الذي تفعله البيضه؟ أستتخلصين
من شخص آخر؟

211
00:10:36,804 --> 00:10:38,181
إني أقوم بإعداد عجة بيض

212
00:10:38,264 --> 00:10:40,225
ليس لدي بقايا لشرابك اليوم

213
00:10:40,308 --> 00:10:43,311
وما زلت انتظر إنائي من آخر دفعه

214
00:10:43,394 --> 00:10:46,314
حسناً ستأتي, بعض الأيام الإضافيه
وستكون جيده

215
00:10:46,397 --> 00:10:48,358
كنا نفكر بالقيام بـ

216
00:10:48,441 --> 00:10:50,193
لعبه صغيره للأطفال

217
00:10:50,276 --> 00:10:54,029
حيث يرمون كور بينغ بال في
أوائن ماء صغيره ليفوزوا بالجوائز

218
00:10:54,114 --> 00:10:55,198
هل استطيع إستعارة بعض الأواني؟

219
00:10:55,281 --> 00:10:57,387
من أين ستحصلين على كور البينغ بال؟

220
00:10:57,389 --> 00:10:58,670
وجدت بعضها في المخزن

221
00:10:58,672 --> 00:11:01,657
هي قديمه للغايه ومعظمها معطوب
ولكنها ستعمل

222
00:11:01,974 --> 00:11:03,789
وماذا ستفعلين بشأن الجوائز؟

223
00:11:04,152 --> 00:11:06,751
سأشتري بعض الحلويات من المندوب

224
00:11:06,834 --> 00:11:07,960
نتصدق عليهم

225
00:11:09,129 --> 00:11:10,171
هذا لطيف منكِ

226
00:11:10,255 --> 00:11:12,590
حسناً إنه يومكم

227
00:11:12,673 --> 00:11:15,468
لابد من انه صعب كونك محبوسه هنا
ولديك اطفال في الخارج

228
00:11:15,551 --> 00:11:16,594
هل سيأتون اطفالك؟

229
00:11:16,677 --> 00:11:19,680
نعم لأول مره منذ مده طويله

230
00:11:19,764 --> 00:11:22,558
أمي عادت إلى المدينه

231
00:11:22,642 --> 00:11:24,685
لا تنسي الإتصال بوالدتك غداً

232
00:11:25,936 --> 00:11:27,104
امي توفت

233
00:11:30,150 --> 00:11:31,526
- أنا آسفه
- نعم

234
00:11:33,110 --> 00:11:34,362
- يا "بلانكا"
- نعم؟

235
00:11:34,445 --> 00:11:38,366
لما لتحضرين لهذه بعضاً
من أوعية كوكتيل الفواكه

236
00:11:39,367 --> 00:11:40,368
فزت بسمكه ذهبيه مره

237
00:11:40,451 --> 00:11:42,077
في إحدى تلك الألعاب

238
00:11:43,037 --> 00:11:44,079
سميناه "تيكيلا"

239
00:11:44,164 --> 00:11:45,665
أعطيناه "فروت لوبز" ليأكلها

240
00:11:45,748 --> 00:11:47,124
عاش ذلك الشيء لحوالي 12 عاماً

241
00:11:47,208 --> 00:11:49,502
حتى اكله قريبي "انتوني" من اجل تحدي

242
00:11:49,585 --> 00:11:50,920
احمق لعين

243
00:11:51,962 --> 00:11:54,131
أنا بالتأكيدمن نوع الرجال الذين يفضلون
أول أكسيد الكربون

244
00:11:55,007 --> 00:11:57,468
اضع بعض الألحان
أتنفس بعمق واموت بسهوله

245
00:11:58,594 --> 00:12:00,638
- ربما الحبوب
- بالطيع

246
00:12:00,721 --> 00:12:02,097
ما الذي تعنيه بـ "بالطبع" ؟

247
00:12:02,182 --> 00:12:03,974
الحبوب باهظة الثمن

248
00:12:05,142 --> 00:12:06,143
ولكنك لا تفكرين بذلك

249
00:12:06,227 --> 00:12:09,189
لم أعلم بأن إنتحاري الإفتراضي له ميزانيه

250
00:12:09,272 --> 00:12:10,981
على بعضنا التفكير في هذه الأمور

251
00:12:11,065 --> 00:12:13,067
أنا أجني 11 قرش في الساعه

252
00:12:13,150 --> 00:12:15,861
عندما أخرج من هنا
لن يكون لدي منزل

253
00:12:15,945 --> 00:12:19,490
لن تكون لدي وظيفه
لا يوجد الكثير من الإحتمالات

254
00:12:19,574 --> 00:12:21,659
وهذه أسباب للبدء بالتفكير إقتصادياً

255
00:12:22,497 --> 00:12:24,204
أهلاً بكِ في العالم الحقيقي يا أميره

256
00:12:24,287 --> 00:12:26,121
هذا ليس قرار صحي

257
00:12:26,831 --> 00:12:30,042
أتعلمين, عندما تذهبين إلى نطاق الرمايه
لا تضطرين للدفع حتى أن تنتهي

258
00:12:30,276 --> 00:12:31,820
فتستطيعين أن تأخذي مسدساً

259
00:12:32,545 --> 00:12:34,672
وتطلقين على نفسكِ هناك
لن يأخذ منك الأمر ولا قرشاً

260
00:12:35,715 --> 00:12:37,592
أريد تغيير الموضوع أرجوك

261
00:12:39,176 --> 00:12:41,804
أتعلمين, الفتاه المثيره عادت

262
00:12:41,887 --> 00:12:43,764
ما الذي تعنيه بـ "الفتاه المثيره" ؟

263
00:12:43,848 --> 00:12:44,849
رفيقتك الحميمه

264
00:12:46,559 --> 00:12:48,353
الـ "بيتي بايج" الخاصه بـ "ليتشفيلد"

265
00:12:50,145 --> 00:12:51,231
عادت "أليكس" ؟

266
00:12:53,730 --> 00:12:54,815
علي إيجادها

267
00:12:54,817 --> 00:12:57,719
- أهلاً أنت تعملين بالساعه هنا
-  هل أستطيع الذهاب مبكراً؟

268
00:12:57,928 --> 00:12:58,821
طبعاً

269
00:12:58,904 --> 00:13:01,324
لماذا لا تتناولين كوكتيل الساعه السعيده معها
في "تي جي آي فرايديز" ؟

270
00:13:01,407 --> 00:13:03,647
- أتريدين وقت إجازة أيضاً؟
- حسناً, حسناً لا بأس

271
00:13:03,649 --> 00:13:05,428
إنهي مهمتك اللعينه

272
00:13:06,246 --> 00:13:07,997
ليس كأنها ستذهب إلى أي مكان

273
00:13:08,080 --> 00:13:09,790
ولكي أكون صريح بدت سيئه قليلاً

274
00:13:11,000 --> 00:13:13,168
إنه امر سيء عندما يبدأن النساء
الساخنات بالتبريد

275
00:13:17,507 --> 00:13:18,633
حسناً, حسناً, انصتوا

276
00:13:18,716 --> 00:13:21,093
إن لم يكن لديكم أطفال يأتون اليوم
فالرجاء العودة في وقت لاحق

277
00:13:21,176 --> 00:13:23,346
ولجميع الامهات فاليوم هو يوم الأرقام

278
00:13:23,429 --> 00:13:24,639
لا طلبات خاصه

279
00:13:24,722 --> 00:13:27,567
أريد فقط تقليم شعري لأبدوا
مثل ما بدوت في آخر مره قابلتها

280
00:13:27,850 --> 00:13:29,894
هذا يسمى دوام الكائن

281
00:13:29,977 --> 00:13:32,272
هذا يسمى أيضاً "ممل" ولكنكِ الرئيسه

282
00:13:33,648 --> 00:13:35,358
وما الذي سنفعله بكِ اليوم

283
00:13:35,441 --> 00:13:37,902
سآخذ الرقم سبعه أرجوك

284
00:13:39,654 --> 00:13:41,030
هل أنت متحمسه ليوم الأم؟

285
00:13:41,113 --> 00:13:43,741
نعم سيأتون جميع أطفالي

286
00:13:43,824 --> 00:13:46,702
الصغير "دونافين" و"فرانكي" الطفل

287
00:13:46,786 --> 00:13:49,414
هذا إختصار لـ "فرانسيسكا" والتوأم

288
00:13:49,497 --> 00:13:50,623
لديك اربع اطفال؟

289
00:13:50,706 --> 00:13:53,876
طبعاً انا كاثلوكيه
تعلمين وضعنا

290
00:13:53,959 --> 00:13:55,753
ليس لديك أي اطفال

291
00:13:55,836 --> 00:13:59,048
بلى افعل لدي أربعه وهم جميعاً
قادمين لرؤيتي

292
00:13:59,131 --> 00:14:00,841
تراهات

293
00:14:00,925 --> 00:14:03,260
- أريني معدتك
- ماذا؟

294
00:14:03,344 --> 00:14:05,888
ام لأربعه وبعضهم توأم

295
00:14:05,971 --> 00:14:08,140
أريني معدتك

296
00:14:08,223 --> 00:14:12,144
ربما قمت بالكثير من التمارين
وربما جميعهم متبنون

297
00:14:12,227 --> 00:14:14,063
اخرجي من كرسي اللعين

298
00:14:14,146 --> 00:14:16,774
لا, احتاج هذا لقد خسرت شاحنتي

299
00:14:16,857 --> 00:14:18,693
لقد كنت أدعك الحمامات

300
00:14:18,776 --> 00:14:20,403
إجعليني اشعر كإنسانه

301
00:14:20,486 --> 00:14:23,614
تستطيعين الشعور كإنسانه بعدما
أرى طفلي الحقيقي

302
00:14:23,698 --> 00:14:25,491
الذي خرج مني وهو موجود

303
00:14:25,575 --> 00:14:28,744
ربما ستأتي أمي وأحتاج ان أبدو
جيده من اجلها

304
00:14:28,828 --> 00:14:30,538
كاذبه

305
00:14:30,628 --> 00:14:33,673
أنا لم أشعر جيداً

306
00:14:33,749 --> 00:14:37,420
والتجميل هي الطريقه الوحيده لدي
لأشعر أفضل

307
00:14:40,214 --> 00:14:41,466
- حسناً
- ماذا؟

308
00:14:41,549 --> 00:14:43,301
- سأعمل عليها بسرعه
- هيا بنا..

309
00:14:43,384 --> 00:14:45,219
لدي نقطة ضعف لمثيري الشفقه

310
00:14:45,303 --> 00:14:47,305
شكراً, شكراً, شكراً

311
00:14:48,348 --> 00:14:50,350
هل سيأتي أحد لزيارتكِ في نهاية الأسبوع؟

312
00:14:51,434 --> 00:14:52,643
إبني "مايكل"

313
00:14:53,853 --> 00:14:57,773
كيف يعمل هذا مع كونك رجل مرأة وكل شيء؟

314
00:14:57,857 --> 00:15:01,569
هل تحتفلين انت وأمه كلاكما باليوم

315
00:15:01,652 --> 00:15:03,821
أتريدين حقاً مناداتي برجل مرأة

316
00:15:03,904 --> 00:15:06,407
ولدي قبضه من شعرك في يدي؟

317
00:15:06,491 --> 00:15:08,618
لقد ظننت بأنها كانت لطيفه

318
00:15:08,701 --> 00:15:11,036
لا أعلم عن هذه الأشياء

319
00:15:11,120 --> 00:15:12,997
لهذا أسأل الاسئله

320
00:15:14,999 --> 00:15:16,917
نحن نتشارك اليوم

321
00:15:17,001 --> 00:15:20,129
هو يمضي عيد الأب مع رفيقها الجديد
الواعظ

322
00:15:21,296 --> 00:15:24,675
هذا لا يبدو عادلاً فهو ليس والده

323
00:15:24,759 --> 00:15:26,677
لا أظن باني كذلك بعد الآن أيضاً

324
00:15:26,761 --> 00:15:28,346
"إمضي بطريقك يا جاك"

325
00:15:28,429 --> 00:15:31,891
"ولا تعود بعد الآن بعد الآن بعد الآن"

326
00:15:31,974 --> 00:15:35,269
"إمضي بطريقك يا جاك ولا تعود بعد الآن"

327
00:15:35,353 --> 00:15:36,479
"ماذا تقول"

328
00:15:37,897 --> 00:15:39,899
نحن نقوم بذلك بالطريقه الخاطئه
يجب علي انا الغناء

329
00:15:39,982 --> 00:15:42,109
ساخرجه من هناك صارخاً

330
00:15:43,569 --> 00:15:44,695
دلك قدماي مجدداً

331
00:15:44,779 --> 00:15:46,947
هكذا يا عزيزتي؟ هكذا؟

332
00:15:47,031 --> 00:15:48,115
نعم

333
00:15:49,116 --> 00:15:51,411
نعم, إضغط هناك بينما
اقرص حلماتي

334
00:15:51,494 --> 00:15:53,746
نستطيع تناول المزيد من ذلك الدجاج الحار
من "بونجوز"

335
00:15:53,829 --> 00:15:55,373
نمارس الجنس مجدداً

336
00:15:55,456 --> 00:15:58,000
وأنا أجري حول المربع بعض المرات
وأقوم ببعض القفزات

337
00:15:58,083 --> 00:15:59,460
اخرج

338
00:16:00,503 --> 00:16:01,879
هل تسمعني؟

339
00:16:01,962 --> 00:16:05,340
حان الوقت لك لتخلي المحيط

340
00:16:05,425 --> 00:16:06,676
هذا تنبيه إخلائك

341
00:16:09,679 --> 00:16:10,763
هل رأيت ذلك؟

342
00:16:12,296 --> 00:16:13,338
كانت هذه قدماً

343
00:16:13,794 --> 00:16:15,350
شخصاً بكامله هناك

344
00:16:17,687 --> 00:16:18,938
انت خائف

345
00:16:20,022 --> 00:16:21,023
قليلاً

346
00:16:22,232 --> 00:16:23,984
لا تكن, ستكون أباً رائعاً

347
00:16:26,821 --> 00:16:28,238
عد إلى القدم

348
00:16:28,322 --> 00:16:29,740
عد إلى ذلك هاك

349
00:16:29,824 --> 00:16:31,033
هناك

350
00:16:32,911 --> 00:16:35,370
أتعلمين, لا يوجد خطب بذلك المصباح

351
00:16:35,455 --> 00:16:37,457
حقاً؟ لما لا تجعليني احكم بذلك؟

352
00:16:37,540 --> 00:16:39,083
لأنك لا تعلمين عما تفعلين

353
00:16:39,166 --> 00:16:40,250
حسناً, اتعلمين ماذا؟

354
00:16:40,334 --> 00:16:43,879
لمعلوماتك, يوجد
مصباح فلورسنت مفكوك هنا

355
00:16:43,963 --> 00:16:47,257
أنتِ محظوظه بأني وجدتها
وإلا كنا جميعاً ميتين

356
00:16:50,302 --> 00:16:52,346
أتعلمين لما هي هنا طوال الوقت مؤخراً؟

357
00:16:52,430 --> 00:16:53,681
لأنها حمقاء لعينه؟

358
00:16:53,764 --> 00:16:55,725
لأنها معجبه بي

359
00:16:56,559 --> 00:16:57,810
عما تتحدثين؟

360
00:16:57,893 --> 00:17:01,188
عندما كان لها ذاك التحدي مع تلك العاهره المتنمره

361
00:17:01,271 --> 00:17:03,941
حاولت إغوائي ولكني لم أقع بذلك

362
00:17:04,024 --> 00:17:05,443
لم تكن تعرض أي شيء جيد

363
00:17:05,526 --> 00:17:08,362
لقد رأيتك تمصين عضواً
من أجل كيس "رانش دوريتوس"

364
00:17:08,446 --> 00:17:11,991
الأمر مختلف تماماً
كان عضو وكنت أحب تلك النكهه

365
00:17:12,533 --> 00:17:14,785
النقطه هي بأنها معجبه بي حقاً

366
00:17:14,869 --> 00:17:16,454
ولذلك تستمر في المجيء إلى هنا

367
00:17:16,537 --> 00:17:18,413
عليك التوقف عن تضليلها

368
00:17:18,498 --> 00:17:21,333
لم افعل أي شيء
ليست غلطتي بأنني طُعم للإسحاقيات

369
00:17:23,961 --> 00:17:26,714
نعم, انظري إليها وهي تنحني
لتريكِ مؤخرتها

370
00:17:26,797 --> 00:17:27,965
أظن بأنكِ محقه

371
00:17:28,048 --> 00:17:31,301
قلت لك.. هي يائسه من اجلي

372
00:17:32,219 --> 00:17:33,971
مما يجعلني احزن عليها

373
00:17:42,777 --> 00:17:44,231
إنها آتيه يا "نيكي"

374
00:17:44,314 --> 00:17:46,609
- أوقفيها, لم تجهز
- ما الذي لم يجهز؟

375
00:17:46,692 --> 00:17:48,611
لا يا أمي عليكش العودة
عودي للسرير

376
00:17:48,694 --> 00:17:50,613
يا عزيزتي نحن سنتاناول
وجبة الغداء في الـ "فور سيزونز"

377
00:17:50,696 --> 00:17:52,490
لما لم ترتدي ملابسها يا "بالوما" ؟

378
00:17:52,573 --> 00:17:55,409
أخبرتها ولكنها ارادت مفاجئتكِ

379
00:17:55,493 --> 00:17:57,286
كانت مستيقظه منذ السادسه

380
00:17:57,369 --> 00:18:00,164
هذا لطيف جداً يا عزيزتي

381
00:18:00,247 --> 00:18:01,666
ولكن علينا إرتداء ملابسنا

382
00:18:01,749 --> 00:18:04,376
ووضع وجيهنا السعيدة
والتظاهر بأننا نحب جده

383
00:18:05,628 --> 00:18:07,079
سيكون هناك كوكتيل القريدس

384
00:18:07,137 --> 00:18:08,631
ولكنه يوم الأم

385
00:18:08,714 --> 00:18:10,257
هذا صحيح
إنه يومي

386
00:18:10,340 --> 00:18:14,637
لذا سننتهي من الغداء وسأذهب
مباشرتاً إلى النادي الصحي

387
00:18:14,720 --> 00:18:15,846
أم سعيده

388
00:18:17,347 --> 00:18:18,599
هيا يا عزيزتي

389
00:18:18,683 --> 00:18:21,644
ضعي الفستان الأزرق الذي اشتريته لك من
"بيرجدورفز"

390
00:18:31,028 --> 00:18:33,197
لم تقرأ بطاقتي

391
00:18:37,868 --> 00:18:40,204
يبدو شعرك جيد هكذا

392
00:18:40,287 --> 00:18:41,747
لاحظتي؟

393
00:18:41,831 --> 00:18:42,957
نعم يا عزيزتي

394
00:18:43,040 --> 00:18:46,126
انا سعيده برؤيتك تبقين نفسك جميله

395
00:18:46,210 --> 00:18:50,214
لا أحد يحب رؤية فاكهه
ناضجه وهي تذبل في الغصن

396
00:18:50,297 --> 00:18:51,674
تحبين فاكهتي الناضجه؟

397
00:18:51,757 --> 00:18:55,177
حلوه جداً ومليئه بالعصاره

398
00:18:55,260 --> 00:18:58,639
كما لو لم تكن رائحة العشاء
تشعرني بالغثيان بما فيه الكفايه

399
00:18:58,723 --> 00:19:01,350
ربما تريدين التحدث عن الخضار

400
00:19:01,433 --> 00:19:04,394
مثل ساقك المفضله من الكرفس التي دخلت للتو

401
00:19:04,478 --> 00:19:07,064
نعم يبدو بانها خسرت القليل قساوتها

402
00:19:07,147 --> 00:19:09,191
ما الذي تفعله هنا مجدداً بحق الجحيم؟

403
00:19:14,446 --> 00:19:15,489
أهلاً

404
00:19:15,573 --> 00:19:17,116
لا لمس يا أيتها السجينه

405
00:19:17,199 --> 00:19:19,368
نعم لنبقي الوضع تقليدياً يا سجينه

406
00:19:19,451 --> 00:19:22,705
ما الذي حدث؟ ما الذي تفعلينه هنا مجدداً؟

407
00:19:22,788 --> 00:19:24,164
و

408
00:19:24,248 --> 00:19:25,750
ما الذي حدث لوجهك؟

409
00:19:26,917 --> 00:19:29,461
القليل من المشاكل في الحبس الإنفرادي
كنت في مزاج معكر

410
00:19:30,796 --> 00:19:33,924
نسيت بأنه يجب عليك ترك مدمني المخدرات
يقومون بما يريدونه

411
00:19:34,008 --> 00:19:35,092
حسناً, نعم

412
00:19:35,175 --> 00:19:36,677
مدمني المخدرات

413
00:19:36,761 --> 00:19:37,803
المجانين

414
00:19:37,887 --> 00:19:39,554
يجب عليك جعلهم يفوزون

415
00:19:40,598 --> 00:19:43,215
ما الذي فعلتِ؟

416
00:19:43,217 --> 00:19:46,646
هذا محرج للغايه

417
00:19:46,729 --> 00:19:48,313
هيا

418
00:19:48,397 --> 00:19:50,644
وكأن لأي احد هنا حق الحكم

419
00:19:52,818 --> 00:19:54,236
كيف عدت هنا؟

420
00:19:55,487 --> 00:19:57,842
هذا سؤالي هيا

421
00:19:58,658 --> 00:20:00,660
لنذهب للمشي

422
00:20:00,743 --> 00:20:02,828
ولكن ألا يستطيع الإيمان الحقيقي بجعل الأمور تحدث؟

423
00:20:02,912 --> 00:20:04,955
من يعلم أي شيء حسناً؟

424
00:20:05,039 --> 00:20:06,456
كل ما أنا اقوله وهو بانهم قاموا

425
00:20:06,540 --> 00:20:07,833
بتعويذة فودو على "في"

426
00:20:07,917 --> 00:20:09,293
والعاهره ذهبت

427
00:20:10,961 --> 00:20:13,297
إن "في" بخير

428
00:20:13,380 --> 00:20:15,007
- يا إلهي
- حسناً

429
00:20:15,090 --> 00:20:16,842
لا استطيع الخوض بهذا مجدداً

430
00:20:16,926 --> 00:20:22,556
إن رميت يا "سوزان" هذه الصينيه
أو أي شيء عليها مجدداً

431
00:20:22,640 --> 00:20:24,642
سنتجامع عليكِ حتى تنتهين

432
00:20:24,725 --> 00:20:27,102
لنوافق على عدم التوافق

433
00:20:27,186 --> 00:20:28,854
ولنمضي بحياتنا

434
00:20:28,938 --> 00:20:30,189
أوافق على عدم التوافق

435
00:20:30,272 --> 00:20:31,941
تباً

436
00:20:32,024 --> 00:20:33,150
تتقافى مع "في"

437
00:20:33,233 --> 00:20:35,204
وتتقافى مع
"دعيها تحدث"

438
00:20:35,284 --> 00:20:38,823
إذن ما الذي تريدينه بسحر الفودو هذا
على أي حال؟

439
00:20:38,906 --> 00:20:40,115
لا تعبثي بذلك

440
00:20:40,199 --> 00:20:43,869
إعبثي مع القوى الشريرة
وستنتهين مثل "سيدريك ديجري"

441
00:20:43,953 --> 00:20:45,370
من؟

442
00:20:45,454 --> 00:20:46,649
"هاري بوتر"

443
00:20:46,651 --> 00:20:48,694
مات في بطولة السحر الثلاثيه؟

444
00:20:49,083 --> 00:20:50,417
انظري, لا أعلم ولكني فقط..

445
00:20:50,500 --> 00:20:51,961
أظن بأنه مثير للإهتمام

446
00:20:52,044 --> 00:20:55,673
من يعلم ما هي القوى التي
تتعامل بالكون

447
00:20:55,756 --> 00:20:58,592
ربما ليست فكرة سيئه محاولة
الحصول عليها بجانبك

448
00:20:59,593 --> 00:21:02,054
حسناً يا "بوساي" اقرئي جزء
"كالفين"

449
00:21:02,137 --> 00:21:04,303
سأكون الأم هيا

450
00:21:04,890 --> 00:21:06,934
"يا أمي هل كنت ابداً حشرة؟"

451
00:21:07,017 --> 00:21:08,018
"ماذا؟"

452
00:21:08,102 --> 00:21:12,147
"أنت تعلمين, مثل اليرقه هل كنت عذراء حقاً في سن الثانيه؟"

453
00:21:12,898 --> 00:21:13,874
"عذراء؟"

454
00:21:14,775 --> 00:21:16,110
أتعني براز؟

455
00:21:16,193 --> 00:21:19,571
هيا أنت تعلمي هذه الكلمه
منذ ان درسنا الفراشات

456
00:21:19,654 --> 00:21:22,032
يمر اليرسوع من مرحلة
العذراء ثم

457
00:21:22,116 --> 00:21:23,367
أحبك يا أمي

458
00:21:24,827 --> 00:21:27,162
أحبك أيضاً يا عزيزتي

459
00:21:27,347 --> 00:21:28,556
والآن لنستمر بالقراءة

460
00:21:30,958 --> 00:21:32,501
أنا متحمسه جداً

461
00:21:32,584 --> 00:21:34,211
لا أظن بأني سأستطيع النوم الليله

462
00:21:34,294 --> 00:21:35,670
لا, عليك المحاوله

463
00:21:35,755 --> 00:21:37,840
لا تريدين أن يراك طفلك بجيوب تحت أعينك

464
00:21:37,923 --> 00:21:39,633
ستتركين مثال سيء

465
00:21:39,717 --> 00:21:42,302
إذن كيف تشعرين تجاه اول يوم ام لك؟

466
00:21:42,386 --> 00:21:44,304
- أنا لست اماً بعد
- بالطبع انت كذلك

467
00:21:44,388 --> 00:21:47,061
ما دامت تعطيك الالم والمشاكل من الآن
فأنت أم

468
00:21:47,432 --> 00:21:48,600
وأنا ام

469
00:21:48,683 --> 00:21:50,853
هل ستحضرين لي هديه في الغد
لكل ما فعلت لك؟

470
00:21:51,478 --> 00:21:53,563
ألا اسبب لك الألم والمشاكل فقط؟

471
00:21:53,647 --> 00:21:55,413
على الأقل اعطيني بطاقه او شيء ما

472
00:21:56,441 --> 00:21:58,277
ارسمي لي إحدى صورك الغريبه

473
00:21:59,987 --> 00:22:01,238
أعطيني أغراضي

474
00:22:01,321 --> 00:22:04,241
لا؟ أهناك شيء لتخفيه؟

475
00:22:04,324 --> 00:22:06,952
رسائل حب ربما؟ من كل هؤلاء الرجال في حياتك

476
00:22:07,036 --> 00:22:08,495
هذه فاخره

477
00:22:08,578 --> 00:22:09,579
"جرينويتش, كونتيكت؟"

478
00:22:09,663 --> 00:22:11,081
من الذي تعرفينه من
"جرينويتش, كونتيكت؟"

479
00:22:11,165 --> 00:22:13,042
لا أحد, كنت سألقيها
إنها سخيفه

480
00:22:13,125 --> 00:22:15,044
لقد سمعت بأني سأحضى بحفيد

481
00:22:15,127 --> 00:22:16,711
أريد رؤيتك

482
00:22:16,796 --> 00:22:19,089
مع الحب
"ديليلا مينديز باويل"

483
00:22:19,882 --> 00:22:21,091
"مينديز؟"

484
00:22:21,093 --> 00:22:23,241
يا إلهي هذه أم صاحب الشارب؟

485
00:22:24,636 --> 00:22:27,139
اشم المال هنا, عليك ان تقولي نعم

486
00:22:27,222 --> 00:22:28,974
اكتبي لها رداً وقولي لها بأنكِ ستريها

487
00:22:29,058 --> 00:22:30,976
لأني احتاج شخص آخر متورط هنا
أليس كذلك؟

488
00:22:31,060 --> 00:22:32,812
لا أريد رؤيتها

489
00:22:35,022 --> 00:22:37,942
حسناً, لا تستمعي لأمك

490
00:22:38,025 --> 00:22:40,402
لأن هذا دائماً يعمل جيداً

491
00:22:44,281 --> 00:22:47,159
انصتي.. لدي رجل

492
00:22:47,242 --> 00:22:48,702
أنتِ رجل

493
00:22:48,785 --> 00:22:50,079
مصي عضوي

494
00:22:52,832 --> 00:22:55,334
سيأتي من النفق يوم الأربعاء
سيبيعها من أجلنا

495
00:22:55,417 --> 00:22:57,044
فيجب علينا جلبها إلى المشتل

496
00:22:57,127 --> 00:22:59,379
إلى الآن, أفضل خطه أتينا بها

497
00:22:59,463 --> 00:23:01,715
هي اخذ الأكياس على حدى إلى مخزننا

498
00:23:01,798 --> 00:23:04,634
بينما ياخذون مدمني الميثان
قيلولة الظهر حسناً؟

499
00:23:04,718 --> 00:23:07,052
وتمتلك تلك الخطه ثقوب أكثر منا
أليس كذلك؟

500
00:23:07,762 --> 00:23:10,933
حسناً, علينا ان نفصل هذه الكور بالترتيب

501
00:23:11,551 --> 00:23:13,727
أنا مهرج مجنون لا احتاج إلى التناسق

502
00:23:13,810 --> 00:23:16,355
وأنت تعطلينا, لقد حان الوقت

503
00:23:16,438 --> 00:23:19,399
إنها جميله للغايه
أحب النظر إليها

504
00:23:19,483 --> 00:23:22,652
قولي وداعاً لأنه عندما يأتي الأربعاء

505
00:23:22,736 --> 00:23:25,948
ستذهب تلك التراهات اسفل النفق
وإلى العالم للبيع

506
00:23:26,031 --> 00:23:27,449
مثل طفل روماني

507
00:23:28,087 --> 00:23:29,493
سيحدث هذا الأمر

508
00:23:32,913 --> 00:23:35,415
أنا آخذ هذه الكره من الطاقه الزرقاء

509
00:23:37,667 --> 00:23:39,544
وامررها إليكِ

510
00:23:43,465 --> 00:23:46,218
آخذ هذه الكره من الطاقه الزرقاء وأمررها

511
00:23:46,301 --> 00:23:48,012
هل أنت متأكدة من انكِ تريدين فعل
هذا يا "ريد" ؟

512
00:23:48,095 --> 00:23:51,098
لم يتبقى لي سوى عامين يا "فريدا"

513
00:23:51,181 --> 00:23:55,936
بالمقارنه بالوقت الذي كنت انظر إليه
عندما أتيت إلى هنا فهذا وقت قصير للغايه

514
00:23:56,020 --> 00:23:58,230
استطيع رؤية النور في نهاية النفق

515
00:23:58,313 --> 00:23:59,648
إذا جاز التعبير

516
00:23:59,731 --> 00:24:02,985
كم تبقى من الوقت حتى يجب
علينا إعادة الإنضمام إلى الساحرات؟

517
00:24:03,068 --> 00:24:04,236
حوالي نصف ساعه

518
00:24:04,319 --> 00:24:07,281
يستغرق منهم إلى الأبد ليمرروا تلك الكره
حول الدائره

519
00:24:07,364 --> 00:24:09,408
مما يدفع "ماكسويل" إلى الجنون

520
00:24:09,491 --> 00:24:11,989
تدخن بالقرب من ملعب كرة السله حتى ينتهون

521
00:24:11,991 --> 00:24:13,745
وهذا يناسب "كابوتو" ؟

522
00:24:13,828 --> 00:24:18,619
إنه عالم جديد هنا
نسخه أكثر لطافه ورقه من "ليتشفيلد"

523
00:24:18,959 --> 00:24:21,461
يحصلن الساحرات على وقت للمشي
خلال القمر المكتمل

524
00:24:21,545 --> 00:24:24,464
والأشياء التي تكسر عادةً تصلح

525
00:24:24,548 --> 00:24:28,510
كما أنني سمعت بأن الناس
بدأت بالخروج مبكراً

526
00:24:28,593 --> 00:24:31,180
مثل "سانشيز" من المطبخ

527
00:24:31,263 --> 00:24:35,184
وتلك الفتاه ذات الخياشيم
من طاقم الأرض

528
00:24:35,267 --> 00:24:36,726
أسباب أكثر للقيام بهذا

529
00:24:36,810 --> 00:24:39,104
هل أنت متأكدة؟ هل أنت متأكدة تماماً؟

530
00:24:39,188 --> 00:24:41,356
كان لدينا نظام جيد هنا يا "ريد"

531
00:24:43,692 --> 00:24:44,944
أنا متأكدة

532
00:24:46,403 --> 00:24:47,904
وداعاً يا أيها النفق

533
00:24:51,450 --> 00:24:53,702
و الآن لتصبحي حره من العبوديه

534
00:24:54,703 --> 00:24:57,747
وكدليل من أنك ستصبحين حرةً حقاً

535
00:24:57,831 --> 00:25:00,292
ستصبحين عاريه من حقوقك

536
00:25:00,375 --> 00:25:02,086
وسوف ترقصين

537
00:25:03,212 --> 00:25:05,172
لحظه, لا تقومي بذلك

538
00:25:05,255 --> 00:25:06,650
إنه تعري مجازي

539
00:25:06,652 --> 00:25:09,341
نحن نمرر كره خفيه بحق المسيح

540
00:25:09,343 --> 00:25:11,553
ظننت بأننا لا نأمن بالمسيح

541
00:25:11,636 --> 00:25:13,013
من الأفضل ان نسرع

542
00:25:13,097 --> 00:25:14,598
كدت انتهي

543
00:25:17,934 --> 00:25:20,104
انتي لعينةٌ معقده ألست كذلك؟

544
00:25:20,597 --> 00:25:22,356
الحياه معقده أليست كذلك؟

545
00:25:22,856 --> 00:25:24,524
لنعد إلى الدائره

546
00:25:24,608 --> 00:25:27,194
احتاج إلى بعض من الطاقه
زرقاء أو اي شيء

547
00:25:29,562 --> 00:25:30,864
أريد العودة إلى المنزل يا "هيلي"

548
00:25:30,947 --> 00:25:32,907
لم تجاوب على سؤالي

549
00:25:32,992 --> 00:25:36,953
لما "روجرز" هنا؟
لقد انشئت "المكان الآمن"

550
00:25:37,037 --> 00:25:40,040
يثقون بي هؤلاء النساء
وأنا جيد بالقيام بوظيفتي يا "جو"

551
00:25:40,124 --> 00:25:42,584
هي هنا لأننا نحتاجها

552
00:25:42,667 --> 00:25:44,419
لم نستبدل "كالاهان"

553
00:25:44,503 --> 00:25:46,005
وجميعنا نعلم بأن "بايلي" مجنون

554
00:25:46,286 --> 00:25:50,134
كنت تخبرني لأشهر كم كنت مشغولاً
وكم كنت تحت ضغط

555
00:25:50,217 --> 00:25:51,801
حسناً, إني استعيد كلامي
أنا بخير

556
00:25:51,885 --> 00:25:54,013
اطردها, لدي كل الاشياء تحت السيطره

557
00:25:55,151 --> 00:25:56,007
لا

558
00:25:57,807 --> 00:25:59,768
حسناً, إذن تستطيع الحصول على
كل السود والمجانين

559
00:26:00,890 --> 00:26:01,605
"هيلي"

560
00:26:01,607 --> 00:26:03,730
لدي شعور سيء تجاهها

561
00:26:03,813 --> 00:26:05,857
ليس لها رائحة جيده
وأعني هذا حرفياً

562
00:26:05,859 --> 00:26:08,816
لديها رائحه غريبه
هل لاحظت ذلك؟

563
00:26:08,818 --> 00:26:09,791
"سام"

564
00:26:10,362 --> 00:26:12,031
هي هنا الآن

565
00:26:12,114 --> 00:26:13,282
هي زميلتك

566
00:26:14,417 --> 00:26:17,379
كن لطيفاً وكن محترماً

567
00:26:18,662 --> 00:26:20,247
هيا, كن رجل نبيل

568
00:26:20,773 --> 00:26:22,749
نعم يا رجلي النبيل

569
00:26:22,961 --> 00:26:24,703
النبيل "سام"

570
00:26:25,806 --> 00:26:27,141
نعم ونعم مجدداً

571
00:26:27,494 --> 00:26:30,011
لأن الملائكه تحدثوا لي

572
00:26:30,382 --> 00:26:32,551
وأخبروني اسرارهم

573
00:26:34,010 --> 00:26:35,570
أحضرت لكِ الفطور

574
00:26:39,683 --> 00:26:41,435
الآن اصبحت حفله

575
00:26:41,518 --> 00:26:43,270
تعال وارقص مع امك

576
00:26:50,761 --> 00:26:52,346
هل ستأتي أمك؟

577
00:26:53,363 --> 00:26:54,558
هل تمزحين؟

578
00:26:55,240 --> 00:26:58,368
ستمضي "كارول" اليوم مع ابنائها الغير مسجونين

579
00:27:02,539 --> 00:27:06,000
كانت لتصفع "دايان" اللعنة مني
لو كانت حيه

580
00:27:09,254 --> 00:27:12,315
لا بد من أنها تنظر إلى الأسفل الآن

581
00:27:13,592 --> 00:27:15,840
وتتقيء غبار ملائكه

582
00:27:19,237 --> 00:27:21,271
أشعر بالغباء

583
00:27:22,142 --> 00:27:23,867
كنتِ تعيشين في "كوينز"

584
00:27:24,478 --> 00:27:27,314
أنا متأكدة من أنه جعل
السجن يبدو أكثر جذباًُ

585
00:27:28,815 --> 00:27:31,318
كل ما اغلق عيني أعيد عيش
تلك اللحظه

586
00:27:31,691 --> 00:27:33,528
فشل, فشل

587
00:27:33,612 --> 00:27:34,568
"أليكس"

588
00:27:34,570 --> 00:27:37,281
كانت لدي فرصه لأنشأ حياه

589
00:27:37,366 --> 00:27:39,409
حسناً, تحتاجين أن تصمتي

590
00:27:45,749 --> 00:27:48,377
هذا ليس مثيراً عندما يتسرب
مخاطك في فمي هكذا

591
00:27:48,460 --> 00:27:49,461
- لا؟
- لا

592
00:27:49,544 --> 00:27:51,671
- هذا ليس ما يثيركِ؟
- لا, لا أحب ذلك

593
00:27:51,755 --> 00:27:53,507
ظننت بأنكِ ستعجبين به

594
00:27:59,596 --> 00:28:01,223
أنا حمقاء للغايه

595
00:28:01,306 --> 00:28:03,616
لا يا "أليكس"

596
00:28:05,144 --> 00:28:07,937
عليكِ التوقف, عليكِ فعل ذلك
لم تكن غلطتكِ

597
00:28:08,021 --> 00:28:09,573
بالطبع كانت غلطتي

598
00:28:10,149 --> 00:28:12,039
لم يضع احد ذلك المسدس بيدي

599
00:28:12,041 --> 00:28:13,828
- لكنك لم تعلمي
- فشل

600
00:28:13,943 --> 00:28:15,737
لم تكن غلطتك يا "أليكس"

601
00:28:16,022 --> 00:28:17,273
لم تكن أنتِ

602
00:28:20,242 --> 00:28:21,410
كانت..

603
00:28:30,669 --> 00:28:32,212
كان النظام

604
00:28:35,174 --> 00:28:36,508
تم القبض عليكِ

605
00:28:37,842 --> 00:28:39,428
في النظام

606
00:28:40,970 --> 00:28:44,599
أنا مجرد ذبابه في شبكة
المجمع الصناعي بالسجن؟

607
00:28:44,683 --> 00:28:46,268
يا للمسيح

608
00:28:46,351 --> 00:28:48,687
ولكننا على الأقل
في نفس الشبكه أليس كذلك؟

609
00:28:50,689 --> 00:28:52,566
أعني, على الأقل نحن نخوض به معاً

610
00:28:54,818 --> 00:28:55,902
نعم

611
00:28:57,237 --> 00:28:58,572
على الأقل نحن نخوض بالأمر معاً

612
00:28:58,655 --> 00:28:59,906
يا سيدات

613
00:28:59,989 --> 00:29:02,116
اخرجوا من هناك بحق الجحيم الآن!

614
00:29:02,201 --> 00:29:04,911
أنتم خارج الحدود
سأبدأ العد من خمسه

615
00:29:06,205 --> 00:29:08,582
أنا اعلم بأنكم هناك بالخلف
أنا لست بالأحمق

616
00:29:08,665 --> 00:29:11,460
أخرجا الآن, سيحصل كلاكما على مخالفات

617
00:29:24,138 --> 00:29:25,724
سيذهب المكان إلى الجحيم

618
00:29:25,807 --> 00:29:27,934
ابعدوا أياديكم وابعدوا اصابعكم

619
00:29:28,017 --> 00:29:30,687
ابتعدوا عن الطاوله
ولا يلمسني أحد

620
00:29:30,770 --> 00:29:33,190
لو لمسني شخصاُ فلن يدخل

621
00:29:34,399 --> 00:29:37,361
يتوقع منكم الجميع حسن السلوك

622
00:29:37,444 --> 00:29:40,154
إن لم يحسن احدكم السلوك
فسيذهب إلى المنزل

623
00:29:40,626 --> 00:29:42,866
يجب على جميع الأباء أن يكونوا على اتصال

624
00:29:42,949 --> 00:29:46,620
في حال خروج طفلكم الذي سجل دخوله

625
00:29:47,662 --> 00:29:49,038
مرحباً بكم في منطقة المرح

626
00:29:49,396 --> 00:29:50,898
ما اسم الأم الأخير؟

627
00:29:50,916 --> 00:29:53,251
أظن بأنك تعرفه
ما هي احوالك يا صديقي؟

628
00:29:54,085 --> 00:29:55,379
جيده, جيده

629
00:29:55,462 --> 00:29:57,589
حقاً؟ من الجيد سماع ذلك

630
00:29:57,672 --> 00:29:59,633
إذن انصت, لدي بعض من
أعمام وعمات طفلك هنا

631
00:29:59,716 --> 00:30:01,092
هل تستطيع أن تخفض صوتك؟

632
00:30:01,175 --> 00:30:02,802
توقف عن القلق يا صديق
لا أحد ينصت

633
00:30:03,762 --> 00:30:04,763
الأسماء؟

634
00:30:04,846 --> 00:30:06,723
سيجب عليك ان تتعلمهم قريباً يا أخي

635
00:30:06,806 --> 00:30:11,270
"إيفا" "لوسي"
"كريستينا" و "إميليانو"

636
00:30:12,134 --> 00:30:13,397
إذن انصت, يجب عليك المرار
بالمنزل قريباً

637
00:30:13,480 --> 00:30:14,523
أنت تعلم, لتتعرف علينا

638
00:30:14,606 --> 00:30:17,942
أنا لا الاطفك فقط حسناً؟
أنت جزء من العائله الآن

639
00:30:18,300 --> 00:30:19,819
حسناً, ها هي إشاراتكم
اتمنى لكم يوم رائع

640
00:30:19,903 --> 00:30:20,945
حسناً, إذهبوا يا أطفال

641
00:30:21,029 --> 00:30:23,365
اعطوا امكم عناق كبير وقبله مني

642
00:30:23,448 --> 00:30:24,574
و يا "إميليانو"

643
00:30:24,658 --> 00:30:26,910
بدون لسان يا أيها المنحرف الصغير

644
00:30:28,036 --> 00:30:29,413
عيد ام سعيد يا فتى

645
00:30:45,387 --> 00:30:46,680
هذا سيء

646
00:30:56,407 --> 00:30:59,743
يا "وارين" أنتِ تعلمين بأنه لا يسمح
لكِ بالخروج هناك

647
00:30:59,943 --> 00:31:03,029
نعم ولكني صنعت طائره رقيه
الأطفال يحبون الطائرات الورقيه يا سيد "هيلي"

648
00:31:03,112 --> 00:31:05,324
قد يكون هذا صحيحاً ولكن قد تم حظركِ

649
00:31:05,407 --> 00:31:07,992
من التعامل مع الاطفال
وأنتِ تعلمين بذلك

650
00:31:08,076 --> 00:31:09,994
نعم ولكن كان ذلك السنه الماضيه

651
00:31:10,078 --> 00:31:14,040
وهذه طائره ورقيه
وليس حبل قفز صيني

652
00:31:14,388 --> 00:31:16,250
الإجابه هي لا يا "وارين"

653
00:31:17,423 --> 00:31:20,619
ليس من المسموح لكِ إخراج قدم
من هذا المبنى

654
00:31:21,298 --> 00:31:22,299
هل هذا واضح

655
00:31:23,717 --> 00:31:24,843
نعم يا سيدي

656
00:31:41,943 --> 00:31:44,488
على الجميع الإبتعاد والإرتصاص

657
00:31:44,878 --> 00:31:46,615
حسناً, حسناً من الأول؟

658
00:31:47,186 --> 00:31:48,575
أين العصا؟

659
00:31:48,658 --> 00:31:49,784
عصا؟ لا نستطيع إعطائهم عصيان

660
00:31:50,078 --> 00:31:51,661
كيف من المفترض عليهم
تحطيم البينياتا؟

661
00:31:51,745 --> 00:31:53,538
لا أعلم, باللكم على ما اعتقد

662
00:31:53,622 --> 00:31:55,790
نعطيهم فرصه جيده على الجانب ليعملوا على غضبهم

663
00:31:55,874 --> 00:31:57,876
إنهم يستمتعون بوقتهم
هم ليسوا غاضبين

664
00:31:57,959 --> 00:31:59,127
بلى هم كذلك

665
00:31:59,217 --> 00:32:02,771
يا طفل, أمك في السجن

666
00:32:03,031 --> 00:32:03,965
حطم البينياتا

667
00:32:04,575 --> 00:32:05,540
اضرب, اضرب

668
00:32:11,373 --> 00:32:12,586
اضربها

669
00:32:13,509 --> 00:32:14,785
حسناً

670
00:32:18,355 --> 00:32:20,732
لا, تبدين رائعه جداً

671
00:32:20,815 --> 00:32:22,484
تستطيعين الخروج من هنا
والذهاب مباشرتاً

672
00:32:22,567 --> 00:32:24,778
إلى حفلة "ماي كيميكال رومانس" وتكوني الأجمل

673
00:32:26,154 --> 00:32:30,659
لقد اخطأت, التالي, فاشل

674
00:32:30,742 --> 00:32:32,827
لماذا انتِ لئيمة للغايه؟
هم اطفال

675
00:32:32,911 --> 00:32:36,581
السبب الأول, هم اخطئوا مما يعني
المزيد من الحلوى لي

676
00:32:36,665 --> 00:32:38,417
والسبب الثاني, أنا لا احب الأطفال

677
00:32:39,250 --> 00:32:41,294
ولا أحب الامهات ايضاً بالمناسبه

678
00:32:41,378 --> 00:32:42,754
امي تظن بأني لعينه

679
00:32:42,837 --> 00:32:45,048
إذن تباً لها, انا انتهيت من الأمهات

680
00:32:45,131 --> 00:32:47,384
وانتهيت من الوقوف للأمهات

681
00:32:47,467 --> 00:32:49,761
انا بدون آباء وأنا فخوره

682
00:32:50,237 --> 00:32:52,138
حسناً, لقد كنت احب امي

683
00:32:52,140 --> 00:32:53,767
حسناً, يا لك من محظوظه

684
00:32:53,932 --> 00:32:55,099
هيا بنا

685
00:32:55,183 --> 00:32:57,786
ربما عندما تموت امي
سأحبها أكثر

686
00:32:58,102 --> 00:32:59,698
حسناً, التالي

687
00:33:00,188 --> 00:33:01,544
تباً

688
00:33:02,142 --> 00:33:05,432
يقول "سايمن" تنفسوا بعمق

689
00:33:06,280 --> 00:33:09,072
يقول "سايمون" اخرجوا انفاسكم

690
00:33:09,155 --> 00:33:10,156
ضعوا أيديكم في الهواء

691
00:33:12,200 --> 00:33:14,077
لم يقل "سايمون" ذلك يا "تشانغ"

692
00:33:14,160 --> 00:33:15,745
ولكن هذا على ما يرام

693
00:33:15,829 --> 00:33:19,916
أنا اشجعكم جميعاً على
الإنطلاق في طرقكم الخاصه

694
00:33:19,999 --> 00:33:21,960
لماذا انتِ هنا؟

695
00:33:32,887 --> 00:33:35,599
بطه

696
00:33:35,682 --> 00:33:37,642
بطه

697
00:33:37,726 --> 00:33:39,644
بطه

698
00:33:39,728 --> 00:33:41,896
وزه

699
00:33:46,275 --> 00:33:49,529
بطه

700
00:33:49,613 --> 00:33:51,698
إستعملوا قميصه كمنشفه

701
00:33:51,781 --> 00:33:53,157
هو يحب ذلك

702
00:33:53,241 --> 00:33:56,661
واحد, إثنان, ثلاثه, إنطلقوا

703
00:33:59,831 --> 00:34:01,875
أخرجوا, أخرجوا من هنا

704
00:34:01,958 --> 00:34:03,793
أخرجوا من هنا

705
00:34:03,877 --> 00:34:06,505
أنت, من الأفضل لك الخروج من هنا
أين امك؟

706
00:34:06,588 --> 00:34:08,368
اخرجوا من هنا

707
00:34:08,370 --> 00:34:10,786
لا أفهم, لما لم يأتي اخاك هنا؟

708
00:34:11,760 --> 00:34:13,279
قال بأن هذا الأمر للأطفال

709
00:34:13,762 --> 00:34:16,322
لم أره منذ سنتان ونصف

710
00:34:18,517 --> 00:34:21,227
انظر إليك, لديك شارب؟

711
00:34:21,310 --> 00:34:23,104
يا للمسيح

712
00:34:23,187 --> 00:34:24,272
ألديك شعر في كل مكان؟

713
00:34:24,355 --> 00:34:25,439
أمي

714
00:34:25,524 --> 00:34:27,768
إنسى, لا أريد معرفة ذلك

715
00:34:28,359 --> 00:34:29,903
من الجيد رؤيتك

716
00:34:29,986 --> 00:34:31,320
أنتِ أيضاً

717
00:34:31,404 --> 00:34:32,642
هل تعاملك "لورديس" جيداً؟

718
00:34:32,729 --> 00:34:34,824
نحن بخير, هي و"بيني" يتشاجران كثيراً

719
00:34:34,908 --> 00:34:38,079
كان لديهم شجار كبير عندما
فصل من الدرسه الأسبوع الماضي

720
00:34:38,876 --> 00:34:40,044
لما فصل؟

721
00:34:40,127 --> 00:34:41,295
تغيبه عن الصف

722
00:34:41,915 --> 00:34:44,083
إذن فهو يغيب عن المدرسه
فيجعلونه يغيب عن المدرسه اكثر

723
00:34:44,167 --> 00:34:45,585
هذا لا صحة له

724
00:34:45,669 --> 00:34:48,254
يا للمسيح, بحق الجحيم التغيب عن الصف؟

725
00:34:48,337 --> 00:34:49,589
اتعلم ماذا؟

726
00:34:49,673 --> 00:34:51,675
أخبره بأنه يحتاج أن يأخذ مؤخرته الحمقاء

727
00:34:51,758 --> 00:34:54,468
هنا الأسبوع القادم من أجل الزياره حسناً؟

728
00:34:54,553 --> 00:34:55,679
حسناً

729
00:34:58,252 --> 00:34:59,461
انا آسف يا عزيزي

730
00:35:00,391 --> 00:35:02,143
- أنت هنا أليس كذلك؟
- نعم

731
00:35:02,145 --> 00:35:04,489
نعم, لنتحدث عنك فقط حسناً؟

732
00:35:05,522 --> 00:35:08,066
ما الذي كنت تفعله في آخر 30 شهر؟
امور ممتعه؟

733
00:35:09,067 --> 00:35:11,695
حسناً, التالي

734
00:35:13,988 --> 00:35:16,449
كنت هنا للتو

735
00:35:17,826 --> 00:35:20,787
لقد فعلتها, التالي

736
00:35:20,870 --> 00:35:24,082
الجده ليست مهرجه
هذا ظل للعيون

737
00:35:24,165 --> 00:35:25,917
وضعت جدتك وجهاً لك

738
00:35:26,000 --> 00:35:29,170
أرجوك, أنا رائعه

739
00:35:47,313 --> 00:35:50,191
حسناً يا عزيزي خذ رشه قليله

740
00:35:50,274 --> 00:35:53,653
لا؟ كن حيوان قذر
من رباك؟

741
00:35:53,737 --> 00:35:54,779
اهلاً يا "إينيت"

742
00:35:56,141 --> 00:35:58,586
هاك, إمسحي من الأمام إلى الخلف
وإرميها في النفايات

743
00:35:58,700 --> 00:35:59,784
شكراً جزيلاً لك

744
00:35:59,868 --> 00:36:01,202
لديك هنا نظام جيد

745
00:36:01,285 --> 00:36:02,370
أنتِ

746
00:36:02,453 --> 00:36:05,498
أنتِ محظوظه جداً بكونك في قسم الكهرباء

747
00:36:05,582 --> 00:36:07,208
انصتي, اتريدين رفقتي أم لا؟

748
00:36:07,650 --> 00:36:09,753
نعم افعل, إجلسي

749
00:36:12,421 --> 00:36:13,632
انظري إلى هذه التراهات

750
00:36:13,715 --> 00:36:15,884
انظري إلى هذا المكان
بهؤلاء الاطفال اللعينين

751
00:36:15,967 --> 00:36:17,093
هم في كل مكان

752
00:36:17,176 --> 00:36:18,219
أكره الأطفال

753
00:36:18,302 --> 00:36:20,429
هم لا يشربون ولم يسافروا

754
00:36:22,015 --> 00:36:23,933
إن المكان قذر بالداخل قد
تريدين حبس انفاسك

755
00:36:24,017 --> 00:36:25,852
هل استطيع التحدث إليك؟

756
00:36:26,936 --> 00:36:28,999
استطيع الإنتظار حتى تنتهي

757
00:36:29,606 --> 00:36:32,150
هذه الشعوذة المجنونة التي تقومين بها
أنتِ و "جلوريا"

758
00:36:33,109 --> 00:36:34,481
كيف تعمل؟

759
00:36:35,194 --> 00:36:36,613
أنا افتقد شخصاً ما

760
00:36:42,911 --> 00:36:45,204
هل سيعيش الطفل معنا؟

761
00:36:47,040 --> 00:36:48,226
سنرى

762
00:36:48,875 --> 00:36:50,168
"سنرى؟"

763
00:36:50,251 --> 00:36:51,335
ما الذي يعنيه ذلك؟

764
00:36:51,975 --> 00:36:53,587
أنا سأصبح عمه

765
00:36:53,606 --> 00:36:54,732
أهلاً

766
00:36:54,881 --> 00:36:56,166
أهلاً

767
00:36:56,168 --> 00:36:57,545
هل يستمتع الجميع؟

768
00:37:01,204 --> 00:37:03,551
لدي نكته لعيد الأم

769
00:37:04,098 --> 00:37:07,018
لماذا اجهزة الحاسوب ذكيه للغايه؟

770
00:37:07,101 --> 00:37:08,602
ذلك لأنهم ينصتون للوحة الأم

771
00:37:10,980 --> 00:37:12,649
هل فهمتوها؟ هذا هو ما يسمون..

772
00:37:12,732 --> 00:37:13,983
إنه اللوح في جهاز الحاسوب

773
00:37:14,067 --> 00:37:17,070
أظن بأنه الشيء
الذي تتصل به جميع الوحدات

774
00:37:18,112 --> 00:37:20,476
إنه لوحة الأم لأنه

775
00:37:23,660 --> 00:37:24,918
حسناً, على أي حال

776
00:37:25,704 --> 00:37:27,644
امضوا بفترة ظهر جيده

777
00:37:34,045 --> 00:37:35,546
أيها الضابط "بينيت" لنتحدث

778
00:37:37,256 --> 00:37:39,133
متى ستتعلم بأن تترك
الامور الجيده بحالها؟

779
00:37:39,217 --> 00:37:40,927
كنا نتحدث فقط

780
00:37:41,010 --> 00:37:43,930
أقوم لك بخدمه وادفع
كل شيء تحت السجاده

781
00:37:44,013 --> 00:37:45,682
وأنت تذهب في كل مكان
وترفع الزوايه

782
00:37:45,765 --> 00:37:48,642
أهلاً جميعاً انظروا انظروا انظروا إلى ما لدي هنا

783
00:37:48,727 --> 00:37:51,187
حسناً مع إحترامي يا سيدي
أنا متأكد من أنك قمت بخدمه لنفسك

784
00:37:52,814 --> 00:37:56,937
أتظن بأنك الوحيد الذي اغوته سجينه؟

785
00:37:57,360 --> 00:38:00,989
أتظن باني لم أرى قطعه ضيقه
تجلس في كرسي مكتبي تبكي

786
00:38:01,072 --> 00:38:02,824
والدموع تغطي صدرها المنتفخ

787
00:38:02,907 --> 00:38:05,659
وظننت بأني استطيع مضاجعتها على المكتب

788
00:38:06,211 --> 00:38:08,788
قد يستعمل رجل ناقص هذا المكان

789
00:38:08,872 --> 00:38:12,375
كمخزن لتهريب المهبلات الخاصه به

790
00:38:12,458 --> 00:38:15,128
جميع الألوان اللعينه والأشكال والأحجام

791
00:38:15,211 --> 00:38:17,498
حول العالم بدون مغادرة المكان

792
00:38:17,797 --> 00:38:19,173
ولكني لست برجل ناقص

793
00:38:20,383 --> 00:38:22,260
عندما تراودني تلك المشاعر
أتعلم بما افعله؟

794
00:38:22,343 --> 00:38:23,386
أرجوك لا تخبرني

795
00:38:23,469 --> 00:38:25,889
اعتني بنفسي اللعينه

796
00:38:26,259 --> 00:38:28,057
- أتعلم عما اتحدث؟
- أنا متأكد من فعلي

797
00:38:28,141 --> 00:38:29,183
أنا اصفعها للخارج يا "بينيت"

798
00:38:30,601 --> 00:38:33,229
وبحق "بيت" اقترح بأن تفعل الشيء المماثل

799
00:38:33,312 --> 00:38:36,941
مثل ما كانوا يفعلوا الرجال الصالحون
منذ بداية الزمان

800
00:38:39,485 --> 00:38:43,489
أنا و "دياز" علاقتنا ليست عن الجنس فقط
يا سيدي

801
00:38:45,699 --> 00:38:47,410
ابتعد عنها فقط, حسناً؟

802
00:38:48,452 --> 00:38:49,913
مسكين متوهم لعين

803
00:38:49,996 --> 00:38:51,122
ماذا قلت؟

804
00:38:55,334 --> 00:38:58,299
أنا اشعر بالسوء لأنه يومها أتعلمين؟

805
00:38:58,545 --> 00:39:01,174
وهي جالسه هناك في السياره
بينما أنا هنا

806
00:39:01,257 --> 00:39:02,967
لم اكن اقصد سرقة يوم أمك

807
00:39:03,290 --> 00:39:05,511
حسناً, لا احتاج إلى أم اخرى

808
00:39:07,138 --> 00:39:08,512
أنا افهم ذلك

809
00:39:08,890 --> 00:39:11,184
إذن كيف هي الأمور مع القس الجيد

810
00:39:11,267 --> 00:39:12,726
هل يجعل والدتك سعيده؟

811
00:39:12,811 --> 00:39:13,970
نعم على ما اظن

812
00:39:14,288 --> 00:39:16,105
ماذا عنك؟ هل تنسجمون؟

813
00:39:16,683 --> 00:39:18,399
علمني طريقة الحلاقه

814
00:39:19,400 --> 00:39:20,887
ما الذي اخبرك عن ذلك؟

815
00:39:21,402 --> 00:39:24,738
هل اخبرك ان تحلق إلى الأسفل
مع إتجاه الشعر؟

816
00:39:24,823 --> 00:39:27,158
لا, إلى الأعلى وضد الإتجاه

817
00:39:27,241 --> 00:39:28,617
هذه ليست طريقة فعلها

818
00:39:28,701 --> 00:39:30,328
هذا ما اخبرني به

819
00:39:30,411 --> 00:39:31,788
انا اعلم اكثر منه

820
00:39:31,871 --> 00:39:33,081
والآن إلى من ستنصت؟

821
00:39:33,164 --> 00:39:36,167
شخص يحلق وجهه فقط
أو شخص يحلق في كل مكان؟

822
00:39:41,089 --> 00:39:43,379
أتظنين بأن الطفل الذي هناك
أجمل من فتاتي؟

823
00:39:43,381 --> 00:39:44,382
أرجوك

824
00:39:44,669 --> 00:39:47,553
لديك اجمل طفله هنا
بعد طفلتي

825
00:39:47,636 --> 00:39:48,721
أنا اعلم ذلك

826
00:39:51,474 --> 00:39:53,142
انظري إليها

827
00:39:53,226 --> 00:39:55,103
تبدو خائفه

828
00:39:55,186 --> 00:39:56,938
ستتغير

829
00:39:57,021 --> 00:39:59,858
ما هو اجمل من حصولك على طفل؟

830
00:39:59,941 --> 00:40:01,359
إنشاء حياه

831
00:40:01,442 --> 00:40:02,819
رائحة رؤوسهم

832
00:40:02,902 --> 00:40:05,571
كيف يضعون ثقلهم كله عليكِ عندما ينامون

833
00:40:05,654 --> 00:40:07,198
ستقع في الحب وستكون بخير

834
00:40:09,369 --> 00:40:12,245
يا فتاه لديك شيء ما على قميصك

835
00:40:12,328 --> 00:40:15,414
- ما هذا؟ بول أم براز؟
- إن رائحته مثل البراز

836
00:40:15,498 --> 00:40:18,877
يا إلهي هذا مقرف للغايه

837
00:40:20,336 --> 00:40:22,255
هاك, خذيها, خذيها

838
00:40:22,338 --> 00:40:23,672
مقرف للغايه

839
00:40:23,756 --> 00:40:25,591
ما المفترض بي فعله بهذا الطفل؟

840
00:40:25,674 --> 00:40:26,759
أعطيه اختي

841
00:40:28,677 --> 00:40:30,513
حسناً أصبح الامر سخيفاً

842
00:40:30,596 --> 00:40:32,640
إبتعدوا يا اطفال

843
00:40:53,577 --> 00:40:54,871
أين كل الحلوى؟

844
00:40:54,954 --> 00:40:56,247
يا إلهي

845
00:40:56,330 --> 00:40:58,374
يا له من مجاز لحياتهم

846
00:40:58,457 --> 00:40:59,458
ألم تضعيها؟

847
00:40:59,542 --> 00:41:01,002
لم يكن من المفترض علي وضعها

848
00:41:01,085 --> 00:41:03,796
وكان من المفترض علي فعلها
يا للمسيح لابد من انها في الشاحنه

849
00:41:03,880 --> 00:41:06,007
لافائده من إحضارها الآن
لا يوجد ما نضعها فيه

850
00:41:06,090 --> 00:41:06,983
سآخذها

851
00:41:20,791 --> 00:41:23,878
إذن, غير حقيقة انه لا يستطيع الحلاقه

852
00:41:24,150 --> 00:41:26,110
انا سعيد لأن لديك رجل حولك

853
00:41:27,153 --> 00:41:28,612
هل يعطيك نصيحه حول الفتيات؟

854
00:41:28,696 --> 00:41:31,365
نصيحته عن الفتيات كانت

855
00:41:31,449 --> 00:41:32,616
"إنتظر حتى الزواج"

856
00:41:32,700 --> 00:41:34,660
يا إلهي, احد هؤلاء

857
00:41:35,744 --> 00:41:36,996
والآن اتريد نصيحه حقيقيه؟

858
00:41:37,080 --> 00:41:39,582
من أمي الثانيه او أبي السابق؟

859
00:41:40,048 --> 00:41:42,876
من رجل سابق لرجل حالي

860
00:41:43,877 --> 00:41:47,298
عندما كنت بعمرك اخبرني أبي

861
00:41:47,402 --> 00:41:50,836
جد فتاه غير واثقه من نفسها
وتدرب عليها

862
00:41:51,479 --> 00:41:53,606
بتلك الطريقه عندما تقابل
فتاةً تعجبك

863
00:41:53,762 --> 00:41:55,170
ستكون جيد في الأمر

864
00:41:55,805 --> 00:41:59,164
وهل تريد ان تكون مرأة في
عالم يقومون به الرجال بذلك

865
00:42:00,603 --> 00:42:02,146
ليساعدني الرب, أريد ذلك

866
00:42:03,544 --> 00:42:05,108
ولن تكوني ضيقه بعد الآن

867
00:42:05,191 --> 00:42:07,963
تستطيعين ان تستعيدي الحجم السابق قليلاً

868
00:42:08,439 --> 00:42:10,947
ولكنه لن يكون نفسه
بعد أن تمزيقيه تماماً

869
00:42:11,030 --> 00:42:13,241
وستبولي نفسك قليلاً عندما تعطسين

870
00:42:13,324 --> 00:42:14,908
ولن تنامي مجدداً ابداً

871
00:42:16,202 --> 00:42:17,786
ألديك أي شيء جيد لتقوليه عن الموضوع؟

872
00:42:18,071 --> 00:42:19,698
أريدك فقط ان تكوني مستعدة

873
00:42:20,973 --> 00:42:23,392
أعني بأن الأمر ليس سيئ تماماً
فتنتهين بطفل

874
00:42:23,829 --> 00:42:25,253
ولكنه يدمر حياتك فقط

875
00:42:27,005 --> 00:42:28,256
أتقولين بأني دمرت حياتكِ؟

876
00:42:28,339 --> 00:42:29,627
بالطبع

877
00:42:30,049 --> 00:42:32,051
يوم ولادتك كانت النهايه

878
00:42:34,345 --> 00:42:36,305
إنها مثاليه للغايه

879
00:42:38,391 --> 00:42:42,673
كيف قد يكون أي شيء سيء
إن استطعنا إنشاء شيء كهذا؟

880
00:42:50,403 --> 00:42:53,317
أرئى احدكم مهما كان إسمها
تلك الصغيره

881
00:42:53,781 --> 00:42:55,169
ذهبت لتجلب شراب لي

882
00:42:55,306 --> 00:42:56,834
لم أرها منذ مده

883
00:42:58,244 --> 00:42:59,495
إذهبي للبحث عن اختك

884
00:43:00,646 --> 00:43:01,982
"لوسي؟"

885
00:43:04,836 --> 00:43:05,879
"لوسي"

886
00:43:06,147 --> 00:43:07,753
إذهبي للبحث عن اختك

887
00:43:10,631 --> 00:43:12,966
هذا لطيف أليس كذلك؟

888
00:43:13,051 --> 00:43:14,802
هذا يجعلني سعيده

889
00:43:16,345 --> 00:43:17,471
عيد أم سعيد يا أمي

890
00:43:17,555 --> 00:43:19,223
عيد أم سعيد

891
00:43:19,307 --> 00:43:20,391
رأسك

892
00:43:20,474 --> 00:43:21,934
وجهك الجميل

893
00:43:22,018 --> 00:43:25,146
نعم, الآن أصبح مثيراً

894
00:43:25,229 --> 00:43:29,525
إذن هل أنت مستعدة للأمور أن تنطلق مجدداً يا أمي

895
00:43:30,276 --> 00:43:32,044
لدي مصباح رأس جديد

896
00:43:32,903 --> 00:43:34,988
أظن بأننا سنأخذ إستراحه قصيره يا عزيزي

897
00:43:35,716 --> 00:43:37,200
بالواقع, إستراحه طويله

898
00:43:38,084 --> 00:43:40,128
يوجد الكثير للتفكير به

899
00:43:40,536 --> 00:43:43,627
أحتاج التفكير بالمستقبل
بالخروج من هنا

900
00:43:43,735 --> 00:43:46,084
العودة إلى حياتي ومنزلي

901
00:43:46,425 --> 00:43:47,460
والسوق

902
00:43:51,422 --> 00:43:52,881
أحتاج أن اتطلع

903
00:43:52,965 --> 00:43:54,050
نعم

904
00:43:57,053 --> 00:43:58,887
من يراقب المتجر اليوم؟

905
00:43:58,971 --> 00:44:00,223
ما الذي تعنيه يا أمي؟

906
00:44:00,306 --> 00:44:02,350
اعني بانه عيد الأم

907
00:44:02,433 --> 00:44:04,227
كان هذا دائماً يوم كبير لنا

908
00:44:04,310 --> 00:44:06,437
صحون وسلات

909
00:44:06,520 --> 00:44:08,814
أغلقنا لليوم

910
00:44:08,897 --> 00:44:10,733
واتينا لرؤيتك عوضاً عن ذلك

911
00:44:11,543 --> 00:44:13,277
نستطيع تكلف ذلك؟

912
00:44:13,361 --> 00:44:14,406
نعم

913
00:44:15,154 --> 00:44:17,656
لا بأس الأمور بخير

914
00:44:22,370 --> 00:44:23,871
ما الذي يحدث

915
00:44:23,954 --> 00:44:25,038
ضاعت "لوسي"

916
00:44:25,123 --> 00:44:26,290
يا للمسيح

917
00:44:26,374 --> 00:44:27,958
لا, توقف ما الذي تفعله؟

918
00:44:28,041 --> 00:44:29,085
علي أن ابلغ بالخبر

919
00:44:29,168 --> 00:44:30,294
إذا ابلغت الخبر سيطلقون الإنذار

920
00:44:30,378 --> 00:44:32,921
وسينتهي اليوم للجميع
هي هنا في مكان ما

921
00:44:33,005 --> 00:44:35,133
دعني ابحث قليلاً

922
00:44:35,216 --> 00:44:37,676
حسناً, انصتي. عشرون دقيقه فقط
ثم علي بالإبلاغ

923
00:44:37,760 --> 00:44:38,844
حسناً

924
00:44:40,429 --> 00:44:41,472
بإسم المسيح

925
00:44:41,555 --> 00:44:43,557
أسأل ان أرواح اطفالي الغير مولودون

926
00:44:43,641 --> 00:44:46,852
تعتبر للدخول إلى المملكه المقدسه

927
00:44:46,935 --> 00:44:49,730
رغم انه لم تسمح لهم الفرصه
بالتعميد

928
00:44:49,813 --> 00:44:51,023
لأني كنت شريره

929
00:44:52,024 --> 00:44:53,401
وقمت بستإصالهم

930
00:44:54,735 --> 00:44:56,111
لأني كنت ضعيفه

931
00:44:57,196 --> 00:44:58,531
ولم اكن اعلم جيداً

932
00:44:59,865 --> 00:45:01,409
وأنا آسفه

933
00:45:06,079 --> 00:45:09,214
أنا آسفه لأنه لم تكن لي فرصه
لأصبح والدتكم

934
00:45:09,216 --> 00:45:11,955
الصغير "بلايك" و "بوني"

935
00:45:13,212 --> 00:45:15,783
"بويد" و "بيثيني"

936
00:45:17,090 --> 00:45:18,091
"برايدن"

937
00:45:19,885 --> 00:45:21,720
وحتى انت يا "بدي" الصغير

938
00:45:22,888 --> 00:45:25,098
أرى بأننا معجبين بحرف الـ "بي"

939
00:45:26,559 --> 00:45:27,935
نعم, لطالما أحبيت ذلك الحرف

940
00:45:29,144 --> 00:45:31,564
وكأنها مقبره كامله صغيره هنا

941
00:45:32,940 --> 00:45:34,858
نعم, هؤلاء كلهم هم اطفالي الغير مولودون

942
00:45:36,444 --> 00:45:39,822
لديها حزن عيد الأم

943
00:45:41,699 --> 00:45:43,451
يا للمسيح, تبدين كملاك الموت

944
00:45:43,534 --> 00:45:44,660
تأتيني هذه المقوله كثيراً

945
00:45:45,953 --> 00:45:48,206
نعم سأذهب إلى الجحيم انا اعلم ذلك

946
00:45:48,289 --> 00:45:50,040
أعني, رغم أنه تم إنقاذي وكل شيء

947
00:45:50,123 --> 00:45:51,542
أنا فقط..

948
00:45:51,625 --> 00:45:54,169
لم تكن لهم فرصه اتعلمين؟

949
00:45:54,253 --> 00:45:56,672
عليكِ ان تتخطي هذه التراهات

950
00:45:56,975 --> 00:45:58,131
من السهل عليك قول ذلك

951
00:45:58,216 --> 00:46:00,759
أنا اظن بأنكِ لم تضطري إلى
إجهاض أي شخص

952
00:46:00,843 --> 00:46:02,428
إفتراض جريء

953
00:46:03,846 --> 00:46:07,015
هل قرأت كتاب يسمى "فريكانوميكس"؟

954
00:46:07,040 --> 00:46:08,167
لا

955
00:46:08,427 --> 00:46:10,686
ما الذي يتحدث عنه؟ سيدات باللحيات
وأقزام؟

956
00:46:10,688 --> 00:46:14,151
إقتربتي, إنه عن نظرية الإقتصاد
السبب والتأثير

957
00:46:15,316 --> 00:46:16,400
يبدو مملاً

958
00:46:16,484 --> 00:46:18,423
في الواقع هو كتاب جيد للقراءة

959
00:46:19,043 --> 00:46:20,738
لديهم فصل فيه

960
00:46:20,821 --> 00:46:22,740
"أين ذهبوا جميع المجرمين؟"

961
00:46:24,325 --> 00:46:25,534
هناك في الساحه

962
00:46:27,119 --> 00:46:29,162
أتعلمين, في التسعينات

963
00:46:29,247 --> 00:46:31,874
سقط معدل الجرائم بقوة

964
00:46:31,957 --> 00:46:35,364
وهذا الكتاب في ذكرى
وفاة "رو د ويد"

965
00:46:35,628 --> 00:46:37,255
ظلمة عام 1973

966
00:46:37,338 --> 00:46:39,798
وبالعكس تماماً

967
00:46:39,882 --> 00:46:42,551
أعني ان الإجهاضات التي حدثت
بعد وفاة "رو د ويد"

968
00:46:42,635 --> 00:46:44,512
كانوا هؤلاء اطفال لم يريديهم احد

969
00:46:44,595 --> 00:46:47,723
أطفال إن كانت لهم ام فغصبت على إمتلاكهم

970
00:46:47,806 --> 00:46:50,726
كانوا لينمون فقراء
ومهملين وسائت معاملتهم

971
00:46:50,809 --> 00:46:54,897
أكثر الثلاثه عناصر أهميه للشخص
عندما يصنع صغيراً

972
00:46:54,980 --> 00:46:56,649
ولكنهم لم يولدوا قطاً

973
00:46:56,732 --> 00:46:58,191
إذن بعد 20 سنه

974
00:46:58,276 --> 00:47:01,236
عندما كان من المفترض أن يكونوا
في سن مناسب للقيام بالجرائم

975
00:47:01,320 --> 00:47:02,738
لم يكونوا هناك

976
00:47:02,821 --> 00:47:04,740
ومعدل الجرائم

977
00:47:04,823 --> 00:47:06,700
إنخفض كلياً

978
00:47:06,784 --> 00:47:08,827
- ما هي نقطتكِ؟
- حسناً, نقطتي هي

979
00:47:08,911 --> 00:47:11,539
كنت مدمنة ميثان بيضاء لعينه

980
00:47:11,622 --> 00:47:12,956
وأطفالك إن ولدوا

981
00:47:13,040 --> 00:47:15,418
كانوا ليكونون مدمنين على الميثان
بيض وملاعين

982
00:47:15,501 --> 00:47:17,586
لذا بقضائكِ على تلك الحمولات

983
00:47:17,670 --> 00:47:21,715
انجدتي المجتمع من كارثة ذريتك

984
00:47:21,799 --> 00:47:24,760
أعني, إن فكرت في الموضوع
فإنها بركه

985
00:47:25,803 --> 00:47:28,263
لم افكر بها بهذه الطريقه قطاً

986
00:47:28,347 --> 00:47:30,015
حسناً, ربما عليكِ فعل ذلك

987
00:47:30,098 --> 00:47:31,892
ربما يجب عليكِ التوقف عن
معاقبة نفسك

988
00:47:31,975 --> 00:47:33,686
اعني, ما الذي تفعله الأم الجيده؟

989
00:47:33,769 --> 00:47:36,188
تفعل الأم الجيده الأفضل لأطفالها

990
00:47:36,271 --> 00:47:38,607
وربما ما كان افضل لأطفالك

991
00:47:38,691 --> 00:47:41,902
هو بأن تقضي عليهم قبل أن
يعيشوا حياه تعيسه ولعينه

992
00:47:46,407 --> 00:47:47,575
نعم

993
00:47:47,658 --> 00:47:49,117
ربما

994
00:47:49,119 --> 00:47:51,119
لقد جعلتيني اشعر افضل قليلاً
في الحقيقه

995
00:47:52,580 --> 00:47:54,707
جيد, إذن لقد قمت بوظيفتي

996
00:47:54,790 --> 00:47:57,097
يبهج المهرج الحشد

997
00:48:00,546 --> 00:48:01,547
"لوسي؟"

998
00:48:02,923 --> 00:48:03,924
"لوسي"

999
00:48:04,967 --> 00:48:06,719
أين أنت بحق الجحيم؟

1000
00:48:16,019 --> 00:48:18,702
ملاعين, ألم يستطيعوا الإنتظار؟

1001
00:48:24,445 --> 00:48:26,447
أريد البقاء مع "دايا"

1002
00:48:26,530 --> 00:48:28,323
انتِ في مشكله كبيره

1003
00:48:28,407 --> 00:48:29,867
الجميع على الأرض

1004
00:48:38,083 --> 00:48:40,335
على الجميع ان يخرج من
الحمامات المتنقله الآن

1005
00:48:46,425 --> 00:48:48,511
- أمي ما الذي يحدث؟ قفي
- لا بأس, أمك بخير

1006
00:49:04,552 --> 00:49:05,553
يوم جيد؟

1007
00:49:05,555 --> 00:49:06,764
جيد جداً

1008
00:49:08,071 --> 00:49:10,449
شكراً لك يا "ياد" لإحضارها

1009
00:49:11,169 --> 00:49:13,744
حسناً يا أمي

1010
00:49:14,060 --> 00:49:15,996
سأراك الأسبوع المقبل

1011
00:49:17,080 --> 00:49:18,248
لا أظن ذلك

1012
00:49:18,331 --> 00:49:19,958
لا أظن ذلك؟ ما الذي تعنيه
بـ لا أظن ذلك؟

1013
00:49:20,042 --> 00:49:22,961
بدت تصبح أكبر وبدت تفهم الأمور

1014
00:49:23,608 --> 00:49:24,481
وبدأت أقرأ

1015
00:49:25,707 --> 00:49:26,963
لا أريد منها رؤية امها في السجن

1016
00:49:26,965 --> 00:49:28,133
وتظن بأنه شيء طبيعي

1017
00:49:30,343 --> 00:49:31,887
من الأفضل ان نوقف الامر الآن

1018
00:49:31,970 --> 00:49:33,055
عن ما تتحدث؟

1019
00:49:33,597 --> 00:49:35,724
ابتعدي يا "رويز"

1020
00:49:35,808 --> 00:49:37,267
ما الذي تعنيه بـ إيقاف الأمر؟

1021
00:49:37,548 --> 00:49:39,144
- أستتركني؟
- آسف يا "ماريا"

1022
00:49:39,227 --> 00:49:40,813
ماذا؟ ليس لدي قرار في هذا الأمر؟

1023
00:49:40,896 --> 00:49:42,606
"يادري"
انتظر, انتظر

1024
00:49:42,690 --> 00:49:43,691
"يادريل"

1025
00:49:43,774 --> 00:49:46,444
"يادريل" "يادريل"
توقف

1026
00:49:46,527 --> 00:49:47,695
"يادريل"

1027
00:49:47,778 --> 00:49:49,905
يا إلـ.. تباً

1028
00:50:01,083 --> 00:50:40,681
أتمنى ان تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

