﻿1
00:00:01,340 --> 00:00:02,640
<font color=#FFFF00><b><i>في الحلــقات السـابقة من
أنا زومبــي</i></b></font>

2
00:00:03,645 --> 00:00:05,451
<i>(كنت في مذبحة بحيرة (واشنطن</i>

3
00:00:05,453 --> 00:00:07,453
<i> الناس كانوا يمزقون بعضهم البعض إلى قطع </i>

4
00:00:07,455 --> 00:00:10,258
<i> قائمة الطعام هذه عبارة عن مراهقين مشردين </i>

5
00:00:10,260 --> 00:00:11,796
<i> !الذين يقتلهم (بلاين) بدم بارد من أجل المنفعة </i>

6
00:00:14,941 --> 00:00:16,609
<i> (ستجلب لي دماغ (آلان يورك -
 رائد الفضاء؟ - </i>

7
00:00:16,611 --> 00:00:18,143
<i> أنا شخصية عامة محبوبة - </i>

8
00:00:18,145 --> 00:00:20,210
<i> ألا يوجد شيء يمكننا فعله لإنهاء هذا الموضوع وحسب؟ </i>

9
00:00:20,212 --> 00:00:22,607
<i> رجل الحلوى" ذلك، أتى إلي مع مطرقة" </i>

10
00:00:22,609 --> 00:00:24,607
<i> ،عندما أطلقت النار على الرجل </i>

11
00:00:24,609 --> 00:00:25,808
<i> !تحولت عيناه إلى أحمر فاقع </i>

12
00:00:25,810 --> 00:00:27,678
<i> ما تقول أنه حدث لم يحدث </i>

13
00:00:27,680 --> 00:00:29,349
<i> وإن صدقت أنه فعلها، فإنك تعاني من مشكلة </i>

14
00:00:29,351 --> 00:00:32,325
<i> لن تدخل نفسك إلى مستشفى الأمراض العقلية، لست مجنوناً  </i>

15
00:00:32,327 --> 00:00:33,625
<i> لبضعة أسابيع إنه بأمان </i>

16
00:00:33,627 --> 00:00:34,892
<i> رأيت رجال مثل "رجل الحلوى" خاصتك </i>

17
00:00:34,894 --> 00:00:36,729
<i> ما زلت أعاني من كوابيس عن تلك العينين. إنهما حمراوتين</i>

18
00:00:36,731 --> 00:00:38,199
<i> تعرف ما نوعهم ؟ -
ما نوعهم ؟ - </i>

19
00:00:38,201 --> 00:00:39,804
<i> زومبي لعينون </i>

20
00:00:53,646 --> 00:00:55,715
!أيها المجنون

21
00:00:55,717 --> 00:00:58,386
ما هي علتك (مايجور)؟

22
00:00:59,156 --> 00:01:01,990
تقليد جيد. بانتظار (سكوت إي) فقط

23
00:01:02,759 --> 00:01:04,393
ربما هو متعب من هزيمتك

24
00:01:05,728 --> 00:01:08,498
يا صديق! حان وقت لعب الشطرنج، صحيح؟

25
00:01:10,035 --> 00:01:11,303
!هيا ياصاح

26
00:01:11,305 --> 00:01:13,873
لديهم مِقَصات آمنة جديدة

27
00:01:15,674 --> 00:01:17,742
...قد أتمكن من إنشاء تجميع صفاء من أجل

28
00:01:19,012 --> 00:01:21,981
!سكوت)! أحتاج بعض المساعدة هنا)

29
00:01:22,850 --> 00:01:24,951
(سكوت)

30
00:01:25,286 --> 00:01:27,422
!(النجدة! (سكوت

31
00:01:43,592 --> 00:01:49,492
<font color=#00FF00>|| أنــَـا .. زُومبِي ||
الـمُوسم الأوّل - الحلقـة 11
.. تمّت التّرجمة بِواسطة ..
|| Elaf Asfour ||

32
00:01:49,493 --> 00:01:51,678
<font color="#FFA500">
الوجبات الخيرية
</font>

33
00:01:54,414 --> 00:01:57,917
،(اسم الضحية كان (سكوت إيبرهارد
(المعروف باسم (سكوت إي

34
00:01:57,919 --> 00:02:00,087
أربع وعشرون. مروّج مخدّرات بسيط

35
00:02:00,089 --> 00:02:02,325
لقد دخل منذ سبعة أشهر

36
00:02:02,327 --> 00:02:04,128
واستخدم هذه ليفارق الحياة

37
00:02:06,063 --> 00:02:08,165
رأيت سكاكين كهذه في السجن

38
00:02:09,367 --> 00:02:11,334
لكن الناس في السجن عادة لا يستخدمونها على أنفسهم

39
00:02:12,069 --> 00:02:13,203
لم يقم (سكوت إي) بذلك لنفسه

40
00:02:14,539 --> 00:02:16,272
انظروا، لو أن قلبه كان ما يزال ينبض
،عندما تم شَق معصميه

41
00:02:16,274 --> 00:02:18,107
فإن ذلك الحوض سيكون أحمر داكن أكثر

42
00:02:18,109 --> 00:02:20,976
اللون الوردي الخفيف يشير إلى أنه توفي أو كاد أن يتوفى

43
00:02:20,978 --> 00:02:22,844
قبل أن يتم شَق معصميه

44
00:02:22,846 --> 00:02:24,545
مما يجعل هذا جريمة قتل

45
00:02:24,547 --> 00:02:26,748
من اكتشف الجثة؟

46
00:02:27,416 --> 00:02:28,681
مرحباً أيها الغريب

47
00:02:30,351 --> 00:02:32,186
يالها من طلة تشفي العيون المتقرحة

48
00:02:32,521 --> 00:02:33,955
أيها المحقق

49
00:02:33,957 --> 00:02:36,556
لم لا تبدأ بإخبارنا
في أي وقت وجدت الضحية؟

50
00:02:36,558 --> 00:02:39,525
قبل حشد الصباح. لذا، ربما 9:30؟

51
00:02:39,527 --> 00:02:42,930
كان متأخراً عن لعبة الشطرنج خاصتنا
لذا غادرت الغرفة النهارية و ذهبت باحثاً عنه

52
00:02:42,932 --> 00:02:44,364
أرأيت أحداً آخر قرب غرفته؟

53
00:02:45,065 --> 00:02:47,333
فقط (بري)، زبونة اخرى هنا

54
00:02:47,335 --> 00:02:49,737
ما هي علاقتها،إن وجدت، مع الضحية؟

55
00:02:49,739 --> 00:02:51,138
أصدقاء ذوو مصالح

56
00:02:51,140 --> 00:02:52,871
أعتقد أن ذلك ما يسميه الأطفال

57
00:02:53,573 --> 00:02:55,007
إذاً جدال أحبة؟

58
00:02:55,009 --> 00:02:57,913
حبيبة" ستكون مبالغة لطبيعة العلاقة"

59
00:02:58,482 --> 00:03:00,516
لدى (بري) الكثير من الأصدقاء

60
00:03:01,750 --> 00:03:03,785
تحدثنا إلى واحد من الممرضين

61
00:03:03,787 --> 00:03:07,253
قال أنك كنت خائباً للغاية
جراء هزيمة (سكوت إي) لك في الشطرنج

62
00:03:07,255 --> 00:03:09,487
أجل، لذا قمت بقتله

63
00:03:09,489 --> 00:03:11,989
أنت محقة (ليف) هذا الرجل صالح

64
00:03:11,991 --> 00:03:15,292
إنها مشفى الأمراض العقلية. الجميع مشتبه به

65
00:03:16,461 --> 00:03:18,964
سكوت إي) و أنا، لعبنا الشطرنج و كنا في ذات المجموعة)

66
00:03:18,966 --> 00:03:20,564
تلك كانت علاقتنا

67
00:03:21,531 --> 00:03:23,265
أتعلم من يمكن أن يكون قد جلبها له ؟

68
00:03:23,967 --> 00:03:26,037
الشيطان؟ ... -
الشيطان -

69
00:03:26,039 --> 00:03:28,374
كان ليخبر كل شخص استمع إليه أن الشيطان كان يسعى خلفه

70
00:03:28,376 --> 00:03:30,145
،كنت لتراه يتحدث إلى نفسه، يغضب

71
00:03:30,147 --> 00:03:31,681
لكنه كان ليصر على أنه كان يتحدث إلى الشيطان

72
00:03:31,683 --> 00:03:33,985
إذا، يجب أن أستدعي تعميماً

73
00:03:33,987 --> 00:03:36,420
أبواق. قرن مسنون .مذراة؟

74
00:03:37,056 --> 00:03:38,090
هل من شيء آخر يمكنك إخبارنا به؟

75
00:03:38,926 --> 00:03:40,994
سكوت إي) واحد من مرضاي المفضلين)

76
00:03:40,996 --> 00:03:43,565
مضحك. معدل ذكاء بـ145 نقطة

77
00:03:43,567 --> 00:03:45,400
،لا يوجد سجل عائلي بالمرض العقلي

78
00:03:45,402 --> 00:03:47,904
على الرغم أن بعض الإساءات العاطفية قد تواجدت في المنزل

79
00:03:47,906 --> 00:03:50,074
سمعنا أنه كان يجري محادثات مع الشيطان

80
00:03:50,076 --> 00:03:51,441
،أوهام اضطهادية

81
00:03:51,443 --> 00:03:54,044
(عرضى ذو علاقة باضطراب النفسي مثل حالة (سكوت

82
00:03:54,046 --> 00:03:56,882
لا سجل عائلي بالمرض العقلي، ما الذي حط به هنا؟

83
00:03:56,884 --> 00:03:59,885
انهياره النفسي قد سُبّبَب خاصة جراء حدث صادم

84
00:03:59,887 --> 00:04:03,021
هل تتذكر المجزرة التي حدثت في بحيرة (واشنطن)؟

85
00:04:03,955 --> 00:04:05,823
هل عرف شخصاً قد قُتل هناك؟

86
00:04:05,825 --> 00:04:07,524
عدة أشخاص. لقد كان هناك

87
00:04:07,526 --> 00:04:09,326
شَهد الأمر كله

88
00:04:09,328 --> 00:04:11,794
يمكنني تصور كيف أن حدثاً كذاك يمكن أن يغير شخصاً

89
00:04:11,796 --> 00:04:14,297
من ستقول أنه كان مقرباً إليه هنا دكتورة (لارسون)؟

90
00:04:14,299 --> 00:04:16,031
كان منعزلاً قليلاً

91
00:04:16,033 --> 00:04:19,569
لكن مؤخراً، أصبح قريباً للغاية
(لواحد من المرضى الجدد، (مايجور ليليوايت

92
00:04:20,271 --> 00:04:21,972
هذان الاثنان كانا صديقان مقربان

93
00:04:24,711 --> 00:04:26,078
احذر

94
00:04:26,080 --> 00:04:30,113
لا تطلق لنفسك العنان لاستراتيجية "المراوغة الصقلية" التقليدية

95
00:04:30,714 --> 00:04:31,847
تلك حيلة شطرنج، صحيح؟

96
00:04:32,214 --> 00:04:34,981
يبدو أكثر كشيء ستفعله فتاة الترفيه مقابل مال إضافي

97
00:04:35,800 --> 00:04:37,567
...اسمع

98
00:04:37,569 --> 00:04:41,003
...اعتذر عن تشبه (كلايف) بـ(جو فرايدي) سابقاً هناك

99
00:04:41,005 --> 00:04:43,106
سكوت إي) أخبرني شيئاً آخر)

100
00:04:44,110 --> 00:04:46,511
...لكنه مجرد

101
00:04:47,046 --> 00:04:48,644
إنه جنوني جداً

102
00:04:50,680 --> 00:04:51,780
...(ليف)

103
00:04:51,782 --> 00:04:55,417
هل رأيت أي شيء غريب في حفلة القارب؟

104
00:04:57,686 --> 00:05:00,489
تقصد، إلى جانب كل إراقة الدماء

105
00:05:00,491 --> 00:05:02,627
و النيران و الجثث؟

106
00:05:04,097 --> 00:05:05,898
...قال

107
00:05:08,333 --> 00:05:11,567
قال أنه رأى زومبي

108
00:05:17,143 --> 00:05:19,675
...زومبي؟ مثل

109
00:05:20,711 --> 00:05:22,745
زومبي أكلو لحوم حقيقيون؟

110
00:05:22,747 --> 00:05:23,981
اسمعي، أنا... أنا أعلم

111
00:05:24,883 --> 00:05:27,682
قال أنه لم يرى فقط اولئك الزومبي

112
00:05:27,684 --> 00:05:30,653
لديه إياهم مسجلين على فيديو. على هاتفه

113
00:05:31,688 --> 00:05:33,289
هل عرضه عليك؟ -
لا -

114
00:05:33,291 --> 00:05:36,827
لكنه... لكنه قال أنه أرسله إلى صديق
أحد في التلفزيون المحلي

115
00:05:37,895 --> 00:05:41,629
كما قلت، هذا جنون صحيح؟

116
00:05:49,630 --> 00:05:51,405
<font color="#FFA500">
طار فوق عش المجانين
</font>

117
00:05:51,538 --> 00:05:53,775
أخبرت نفسي أنه على الأقل سيكون (مايجور) بأمان

118
00:05:53,777 --> 00:05:57,110
"إن توقف عن مطاردة "رجل الحلوى
وإن أدخل نفسه إلى تلك المشفى

119
00:05:58,578 --> 00:06:01,248
اتضح أنه مكان رائع
لتعريض نفسك للقتل و أخذ العلم عن الزومبي

120
00:06:01,250 --> 00:06:04,050
أتعلمين، إزالة البورسلين
(من ذلك الطبق لن يساعد يا (ليف

121
00:06:04,052 --> 00:06:06,851
،الخبر السار لـ(سكوت إي)، على هذا النحو

122
00:06:06,853 --> 00:06:11,190
أظهر تقرير السموم أنه ذهب بلطف إلى حمام دافئ في السماء

123
00:06:11,192 --> 00:06:13,458
بسبب جرعة زائدة من الأميتربتيلين
<font color="#D900D9">
دواء مضاد للاكتئاب
</font>

124
00:06:13,460 --> 00:06:15,493
إذاً طبيب؟ أم ممرض؟

125
00:06:15,495 --> 00:06:19,199
المرضى مشهورين بعدم ابتلاع أدويتهم، وادخارها

126
00:06:19,201 --> 00:06:22,300
لذا أي شخص في (بلومينغ غروف) كان يمكن أن يحصلوا على مايكفي من الأميتربتيلين

127
00:06:22,302 --> 00:06:26,139
لتخدير (سكوت إي)، ثم شق معصميه و جعل الأمر يبدو كأنه انتحار

128
00:06:26,141 --> 00:06:28,506
هم فقط رفعوا من الجرعة قليلاً

129
00:06:28,508 --> 00:06:31,711
والآن، قد ترغبين بالحصول على بعض المواد الصيدلانية لنفسك

130
00:06:31,713 --> 00:06:33,446
(من أجل موعد بدء مفعول دماغ (سكوت إي

131
00:06:33,448 --> 00:06:35,647
لا للعقاقير. أحتاج البقاء متيقظة

132
00:06:35,649 --> 00:06:37,249
يستحسن بي إيجاد ذلك الفيديو عن الزومبي

133
00:06:37,251 --> 00:06:41,052
أترين، أنا قلق حيال أي تأثير سيجلبه لك هذا الدماغ

134
00:06:41,054 --> 00:06:43,655
،موافقة، لن تكون حالة مثالية إن انتشر ذلك المقطع

135
00:06:43,657 --> 00:06:45,857
...لكن -
سيكون كارثياً -

136
00:06:45,859 --> 00:06:49,356
،بينما نتحدث عن موضوع المشاكل الضخمة التي سنضع لها حداً

137
00:06:49,358 --> 00:06:50,724
ماموقفنا حيال (بلاين)؟

138
00:06:50,726 --> 00:06:53,860
أحتاج إيجاده قبل أن اتمكن من إعفاء العالم منه

139
00:06:53,862 --> 00:06:56,561
الأمر الذي لن يكون سهلاً دون اسم عائلة أو عنوان

140
00:06:56,563 --> 00:06:59,229
،في هذه الأثناء، لا أريدك أن تقومي بشيء جنوني

141
00:06:59,231 --> 00:07:01,394
مثل التفكير بأنك تستطيعين الطيران أو القفز من مبنى

142
00:07:01,396 --> 00:07:03,494
أو محاولة و اغتيال الرئيس

143
00:07:04,029 --> 00:07:05,964
أو تدمير موعدي الغرامي الليلة

144
00:07:05,966 --> 00:07:09,600
لن تتشبهي بـ"إمرأة عازبة بيضاء جداً" علي، أليس كذلك؟

145
00:07:09,602 --> 00:07:12,938
كما تعلمين، قص شعرك مثل (بيتون)، محاولة التسلل إلى السرير معي؟

146
00:07:12,940 --> 00:07:14,441
لا يمكنني التأكيد

147
00:07:14,443 --> 00:07:16,608
دماغ مجنون. نوع من المتعاطي

148
00:07:17,410 --> 00:07:18,745
ماذا؟ إني أنبهك وحسب

149
00:07:18,747 --> 00:07:20,147
كن على أهبة الاستعداد

150
00:07:23,850 --> 00:07:25,581
!الطعام هنا

151
00:07:29,387 --> 00:07:30,821
كفاك ضحكاً على جواري

152
00:07:30,823 --> 00:07:32,255
لست أضحك على شيء

153
00:07:33,258 --> 00:07:34,793
لم يتَفكّه بحقيقة أنني أرتدي جوارب؟

154
00:07:34,795 --> 00:07:36,429
عدة أزواج. في آن واحد

155
00:07:36,863 --> 00:07:37,997
أشعر ببرد في قدماي

156
00:07:37,999 --> 00:07:39,965
أعتقد فقط أنه من المضحك أنك ترتدين هذا السروال القصير الصغير جداً

157
00:07:39,967 --> 00:07:41,834
ومن ثم 10 أزواج من الجوارب لأنك تشعرين بالبرد

158
00:07:41,836 --> 00:07:44,003
هل لديك مشكلة مع سراويلي القصيرة الصغيرة جداً؟

159
00:07:44,005 --> 00:07:45,704
لا. لا شيء مطلقاً

160
00:07:45,706 --> 00:07:48,439
نسبة سروالك القصير إلى جوربك أمر ذكي جداً

161
00:07:48,441 --> 00:07:50,677
لقد نسوا معكرونة "سيشوان دان دان" خاصتي

162
00:07:50,679 --> 00:07:54,583
شيء آخر عدا "فطائر الجبنة الحارة جداً" و الصلصة الحارة

163
00:07:55,885 --> 00:07:57,386
لست مضطرة لإخبارك ألا تتحدثي أثناء "فيرتيجو"، صحيح؟

164
00:07:57,388 --> 00:08:00,391
لا أريد السماع عن كيفية أن الوفيات غير صحيحة على نحو علمي

165
00:08:00,393 --> 00:08:02,093
كنت للتو سأكل في غرفتي

166
00:08:02,095 --> 00:08:04,764
عليك أن تأكلي معنا. أخبرها

167
00:08:06,068 --> 00:08:07,635
يجب أن تبقي

168
00:08:07,637 --> 00:08:09,072
رجاءً

169
00:08:09,074 --> 00:08:12,474
!معكرونة (دان دان) خاصتي. تم إنقاذ الأمسية

170
00:08:16,246 --> 00:08:19,079
أهلاً. هل أنت بخير؟

171
00:08:19,081 --> 00:08:22,582
جعلت هندياً ضخماً يرمي مغسلة باتجاه نافذة وقفزت إلى الحرية

172
00:08:23,486 --> 00:08:25,054
لا، انا أمزح وحسب
أخرجت نفسي

173
00:08:25,623 --> 00:08:26,722
إذاً، أنت تشعر بالتحسن؟

174
00:08:26,724 --> 00:08:27,956
بالتأكيد

175
00:08:29,058 --> 00:08:30,258
رائع

176
00:08:30,260 --> 00:08:33,398
أنا... أنا آسف لمرور وحسب. هل (رافي) هنا؟

177
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
،لم أتمكن من الدخول إلى مسكني
اعتقد أنه غير الأقفال

178
00:08:35,402 --> 00:08:36,968
مرحباً

179
00:08:36,970 --> 00:08:38,669
تسعدني رؤيتك معافى ياصاح

180
00:08:38,671 --> 00:08:40,436
ادخل إلى هنا و ساعدنا في أكل كل هذا الطعام

181
00:08:40,438 --> 00:08:43,942
أجل، كنت أتناول الكثير من الأشياء التي تتطلب ملاعق الأسبوع ...الماضي لذا

182
00:08:43,944 --> 00:08:45,812
أجل بالتأكيد

183
00:08:48,651 --> 00:08:52,154
هل تعلم أن ثمة اثنان من "الجنرال (تسو)"، كلاهما من سلالة (تشينغ)؟

184
00:08:52,156 --> 00:08:54,858
"تم تسمية هذا الطبق للأول الذي قمع "ثورة دونجان

185
00:08:54,860 --> 00:08:56,961
لا. لكنني أعلم الآن

186
00:08:56,963 --> 00:08:59,232
ثم هذا الدجاج لم يمت عبثاً

187
00:09:00,336 --> 00:09:02,773
"تقريباً يمكنني تذوق الأحلام المحطمة لمتمردي "دونجان

188
00:09:03,543 --> 00:09:05,776
حسناً، هل أنتم مستعدون لإدخال هذا؟

189
00:09:06,678 --> 00:09:09,313
(تذكروا يا رفاق، إنها المرة الأولى لـ(رافي

190
00:09:10,281 --> 00:09:12,246
بِكرُ (فيرتيجو) هنا. كونوا لطيفين معي

191
00:09:13,747 --> 00:09:15,715
(ربما ليس هذه الليلة (بيتون

192
00:09:19,019 --> 00:09:23,021
"رجل مضطرب يعلق بدوامة الرعب والتوتر"

193
00:09:25,857 --> 00:09:27,659
ربما في يوم آخر -
أجل -

194
00:09:28,728 --> 00:09:31,898
لنشاهد شيئاً جديداً بالنسبة لنا جميعاً

195
00:09:33,299 --> 00:09:36,302
إذاً سأخمن أنه لا أحد سيدعني أشاهد (هارفي) أيضاً؟

196
00:09:38,339 --> 00:09:40,073
بعض الكارهين الحقيقين لـ(جيمي ستيوارت) هنا

197
00:09:41,375 --> 00:09:44,243
(هل شاهد أحد (زومبي هاي
إنني أسمع أن الموسم الثاني رائع

198
00:09:44,245 --> 00:09:45,877
...أنا

199
00:09:46,611 --> 00:09:47,711
ماذا؟ لقد كنت تحبين ذلك البرنامج

200
00:09:47,713 --> 00:09:49,280
إنها قلقة بشأني

201
00:09:50,083 --> 00:09:51,350
علمت أن هذا الرجل في مشفى الأمراض العقلية

202
00:09:51,352 --> 00:09:53,518
(الذي استمر بإقناعي أن الزومبي كانوا يطوفون (سياتل

203
00:09:53,919 --> 00:09:55,354
لكنني بخير

204
00:09:56,357 --> 00:09:57,491
هل تريدون الشعور بالتحسن حيال صحتكم العقلية؟

205
00:09:57,493 --> 00:10:00,496
اقضوا بضعة أيام مع بعض الأشخاص الممسوسين سريرياً

206
00:10:00,498 --> 00:10:01,731
"أقوم بذلك في كل "عيد شكر

207
00:10:01,733 --> 00:10:03,966
أقصد، ليس الأمر وكأنني أصدق الرجل

208
00:10:03,968 --> 00:10:05,800
زومبي؟ بحقك

209
00:10:06,571 --> 00:10:08,940
يا لها من مهزلة كبيرة

210
00:10:08,942 --> 00:10:13,281
ذلك الرجل يثق تماماً بوجود الزومبي

211
00:10:13,317 --> 00:10:17,281
!وسيجد ذلك الفيديو إن لم تصلي إليه أولاً

212
00:10:22,682 --> 00:10:24,076
<font color="#FFA500">
(الشيطان والأنسة (مور
</font>

213
00:10:28,346 --> 00:10:30,846
ألست تسمعه؟ -
أسمع من؟ -

214
00:10:30,848 --> 00:10:32,248
هو، الشيطان

215
00:10:32,250 --> 00:10:34,588
لم تهمسين؟

216
00:10:35,289 --> 00:10:36,588
الشيطان يتحدث إليك

217
00:10:36,590 --> 00:10:38,490
إذاً دماغ (سكوت إي) بدأ مفعوله

218
00:10:38,492 --> 00:10:40,060
إلا إن كنت تسمعه أيضاً

219
00:10:40,062 --> 00:10:41,696
لحسن الحظ، لا

220
00:10:43,663 --> 00:10:46,263
ما خطب البشرة، أيتها الفتاة الأنثوية؟

221
00:10:46,265 --> 00:10:49,468
صف التمثيل الصامت قد خرج؟ -
وقح -

222
00:10:49,868 --> 00:10:51,134
يساورني القلق

223
00:10:51,136 --> 00:10:53,736
لكنني أيضاً أشتهي المالح قبل الحلو. هل تعتقدين أنه سيمانع؟But

224
00:10:54,038 --> 00:10:55,439
!كلني

225
00:10:55,441 --> 00:10:57,141
بدا متقبلاً لذلك

226
00:11:03,450 --> 00:11:06,215
كان ذلك مرحاً -
أجل بكل تأكيد -

227
00:11:07,183 --> 00:11:08,684
هل تعتقدين أنني أفسدت موعد (رافي) و (بيتون)؟

228
00:11:11,787 --> 00:11:13,586
أعتقد أنهما على المسار الصحيح

229
00:11:13,588 --> 00:11:17,127
!أدخليني إلى هناك! أحب المشاهدة

230
00:11:17,628 --> 00:11:19,728
!أجل، أحبه عنيفاً

231
00:11:19,730 --> 00:11:21,996
اسحقني

232
00:11:22,866 --> 00:11:24,534
هل أنت بخير؟

233
00:11:24,536 --> 00:11:26,133
أطعمة غير مغذية

234
00:11:27,368 --> 00:11:29,435
لكن الأهم، أليس كذلك؟

235
00:11:30,571 --> 00:11:32,172
هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب إلى المنزل؟

236
00:11:32,174 --> 00:11:34,642
آخر مرة كنت هناك تعرضت للاعتداء

237
00:11:34,644 --> 00:11:37,379
لست بحاجة لاستعجال هذه الأمور، أريكتنا متفرغة

238
00:11:37,381 --> 00:11:39,311
...أجل، لكن

239
00:11:39,313 --> 00:11:42,112
نوعاً ما أنا أتوق لتجربة أقفالنا الجديدة الجميلة

240
00:11:47,653 --> 00:11:49,553
حسناً إذن، طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

241
00:12:00,631 --> 00:12:01,798
!أيتها البيضاء

242
00:12:01,800 --> 00:12:03,700
هل تريدين رؤية وجهي المنتشي؟

243
00:12:13,441 --> 00:12:16,475
أتعلمين ماذا؟ نوعاً ما أنا متخوف من العودة إلى هناك

244
00:12:17,178 --> 00:12:18,579
هل كنت جادة بخصوص الأريكة؟

245
00:12:25,325 --> 00:12:28,363
تفضل حزمة من أدوات المائدة في حالة أنك لم تستطع الانتظار حتى تصل المنزل

246
00:12:30,533 --> 00:12:32,168
ليس بالضبط طعام أصابع، أليس كذلك؟

247
00:12:32,170 --> 00:12:34,604
لا. إنها أدمغة

248
00:12:35,573 --> 00:12:36,673
لكن يمكنني جلب أصابعك إن كان ذلك شأنك

249
00:12:38,610 --> 00:12:41,346
لم نتحدث منذ فترة أيها الملازم

250
00:12:42,748 --> 00:12:44,714
كنت سأبدأ بالتفكير في أنني جرحت مشاعرك

251
00:12:45,716 --> 00:12:48,750
الكثير من الدموع على الوسادة، لكنني تجاوزت الأمر الآن

252
00:12:52,349 --> 00:12:55,948
،(يجدر بي على الأرجح أن أخبرك من وجدناه يحتضن جثة صديقك (لويل

253
00:12:55,950 --> 00:12:57,582
وهي تنشج بُكاءً

254
00:12:58,350 --> 00:13:00,153
تلك الزومبي التي تعمل في المشرحة

255
00:13:02,088 --> 00:13:03,554
أجل، يتوجب عليك إخباري

256
00:13:04,422 --> 00:13:06,458
هل كانت هناك بصفة رسمية؟

257
00:13:06,460 --> 00:13:08,227
كانت تواعد المرحوم

258
00:13:09,162 --> 00:13:11,162
مما جعلني أتسائل إن كانت مطلعة على خطته

259
00:13:11,164 --> 00:13:12,832
لثقب رأسك بسيخ الشواء

260
00:13:12,834 --> 00:13:14,301


261
00:13:15,137 --> 00:13:16,671
و رأيك

262
00:13:16,673 --> 00:13:18,571
المهني؟

263
00:13:18,573 --> 00:13:21,509
بدا أنها مصدقة لذلك عندما أعلن أن وفاته انتحار

264
00:13:24,180 --> 00:13:25,814
،في المستقبل

265
00:13:25,816 --> 00:13:27,749
تذكر أني أحب معلوماتي

266
00:13:28,517 --> 00:13:30,686
بذات الطريقة التي تحب بها أدمغتك

267
00:13:31,390 --> 00:13:33,324
بلا شرط؟ -
طازجة -

268
00:13:38,700 --> 00:13:40,267
ما كل هذا؟

269
00:13:40,269 --> 00:13:41,635


270
00:13:42,571 --> 00:13:43,604
هل لديك ربع مليون دولار عليك؟

271
00:13:45,139 --> 00:13:46,904
إذاً لا تحتاج حقاً المعرفة

272
00:13:51,243 --> 00:13:53,210
أين هو الفضائي (آلان يورك)؟

273
00:13:53,212 --> 00:13:54,778
الرجل الخامس الذي مشى على القمر

274
00:13:54,780 --> 00:13:57,179
لم يظهر في توقيع كتاب (بيلفيو) البارحة

275
00:13:57,181 --> 00:13:59,415
هيوستون) لدينا مشكلة)

276
00:14:00,916 --> 00:14:02,650
وإن كنت تكره الطقس البارد، قد يكون لديك مشكلة في الأيام القليلة القادمة

277
00:14:02,652 --> 00:14:03,784
أليس ذلك صحيح (جوني)؟

278
00:14:03,786 --> 00:14:06,789
،لن يكون برد الجانب المظلم من القمر

279
00:14:06,791 --> 00:14:10,491
لكن أجل، بكل تأكيد سيكون لدينا حالة الطقس باردة

280
00:14:11,860 --> 00:14:14,127
أو في حالة (هارون)، حالة طقس باردة ببشاعة. هل أنا محق؟

281
00:14:18,261 --> 00:14:19,995
ماذا تفعل ؟

282
00:14:21,930 --> 00:14:23,364
ذلك مؤكد ...

283
00:14:23,366 --> 00:14:27,035
(على أية حال، سنواجه عاصفة كبيرة قادمة من (كندا

284
00:14:27,037 --> 00:14:28,437
...عبر الحدود

285
00:14:28,439 --> 00:14:32,102
(كلايف) رأيت شيئاً في (بلومينغ كروف)

286
00:14:33,405 --> 00:14:35,374
الإمرأة التي كان يمارس (سكوت إي) الجنس معها
،كانت ساقيها مفرودة في الهواء

287
00:14:35,376 --> 00:14:37,575
بالطريقة التي تقوم بها محاولاً الإنجاب

288
00:14:38,476 --> 00:14:39,978
لم يكن سعيداً جداً بشأن كونه أباً

289
00:14:41,681 --> 00:14:43,251
يا إلهي، آسفة

290
00:14:43,253 --> 00:14:44,985
رباه (ليف) احصلي على كاميرا المربية

291
00:14:44,987 --> 00:14:47,486
أتعلمين، إن دخلت علي مرة أخرى

292
00:14:48,488 --> 00:14:49,622
(سيتوجب علي ذكره في تقييم (إيربي إن بي
<font color="#D900D9">
موقع يتيح للأشخاص تأجير واستأجار أماكن سكن
</font>

293
00:14:50,391 --> 00:14:51,791
في هذه الأثناء، انت الضيف الأمثل

294
00:14:52,560 --> 00:14:53,793
هل نمت جيداً؟

295
00:14:53,795 --> 00:14:55,162
جيد كفاية

296
00:14:55,164 --> 00:14:58,065
لكنني أضيع الوقت (ليف)، و أحتاج وظيفة

297
00:14:58,067 --> 00:15:00,835
أنا العصفور المبكر، مستعد للحصول على تلك الدودة

298
00:15:01,770 --> 00:15:03,770
لذا احذري أيتها الدودة، أنا قادم إليك

299
00:15:04,538 --> 00:15:05,672
ربما يجدر بك الحصول على مزيد من النوم

300
00:15:06,307 --> 00:15:07,641
أجل، قد تكونين محقة

301
00:15:08,576 --> 00:15:10,143
لم تكن هذه الأريكة مبنية بالتحديد للنوم

302
00:15:11,312 --> 00:15:13,145
...آسف أيها النزل، يبدو أنك بخدمة الأربع نجوم

303
00:15:13,680 --> 00:15:14,679
لك حرية استخدام سريري

304
00:15:18,617 --> 00:15:19,949
لا يمكنني إيجاد هاتفه

305
00:15:19,951 --> 00:15:21,948
مكتوب أنه دخل بواحد

306
00:15:21,950 --> 00:15:24,150
ربما سبق لشريكي أن مر و أخذه

307
00:15:24,152 --> 00:15:26,153
محقق (بابينو)؟ -
لم يأتِ -

308
00:15:27,321 --> 00:15:29,854
لكن لدي سجلات الزائرين الذي طلب منا تجهيزها

309
00:15:29,856 --> 00:15:33,793
هذا كل شخص زار (سكوت إي) أثناء فترة علاجه في المستشفى

310
00:15:40,938 --> 00:15:42,504
اللعنة

311
00:15:42,506 --> 00:15:44,337
(شكراً لتحدثك إلينا (بري

312
00:15:45,205 --> 00:15:47,338
(تم رؤيتك خارج غرفة (سكوت إي

313
00:15:47,340 --> 00:15:48,940
تماماً قبل أن يتم إيجاده ميتاً

314
00:15:49,675 --> 00:15:50,642
ماذا كنت تفعلين في ذلك الوقت؟

315
00:15:51,144 --> 00:15:52,712
اتمشى في الرواق

316
00:15:53,615 --> 00:15:57,020
...لديك نفس نوع العينين التي كانت لدى والدي

317
00:15:58,824 --> 00:16:00,989
قبل أن احرق وكالة بيع سيارته ...

318
00:16:03,427 --> 00:16:05,196
(لنتحدث عن (سكوت إي

319
00:16:06,031 --> 00:16:08,133
... سمعت أنكما

320
00:16:08,135 --> 00:16:09,669
منسجمين سوية ...

321
00:16:12,973 --> 00:16:15,673
"إن كنت بكلمة "منسجمين"، تعني "نتضاجع

322
00:16:16,240 --> 00:16:17,705
،حينها طبعاً

323
00:16:17,707 --> 00:16:19,973
نحن "إنسجمنا" مثل الأرانب

324
00:16:20,474 --> 00:16:22,340
(ليف)

325
00:16:22,342 --> 00:16:25,608
(ليف) -
أثق بطبيعة الرجل الفطرية -

326
00:16:26,276 --> 00:16:27,877
هل سبق و قرأت "لوسيفر"؟
<font color="#D900D9">
(كتاب إبلس (لوسيفر
</font>

327
00:16:28,745 --> 00:16:30,812
،فقط آية أو اثنتان قبل النوم كل ليلة

328
00:16:31,680 --> 00:16:33,314
مفتولاً بكأس دافئ من دم الشبح

329
00:16:34,752 --> 00:16:36,784
(لا تسخر من الشيطان يا (كلايف بابينو

330
00:16:37,486 --> 00:16:38,518
هل تقولين أنك الشيطان؟

331
00:16:39,520 --> 00:16:41,723
لا، انا فقط واحدة من تابعيه

332
00:16:41,725 --> 00:16:44,230
(انضمي إلي (ليف

333
00:16:44,232 --> 00:16:45,598
!توقف

334
00:16:45,933 --> 00:16:47,301
ليف)؟)

335
00:16:49,073 --> 00:16:51,341
هل أنت حامل؟

336
00:16:51,843 --> 00:16:53,645
هل تمزحين؟ لا

337
00:16:54,381 --> 00:16:55,951
ذلك هو القرص الوحيد الذي أتناوله دائماً

338
00:16:55,953 --> 00:16:57,519
(الطريق لتولي المسؤولية (ليف

339
00:16:58,120 --> 00:16:59,653
آسفة، هلا أسترحنا خمس دقائق؟

340
00:17:04,060 --> 00:17:05,660
اعتقدت أنها لن تغادر أبداً

341
00:17:06,461 --> 00:17:08,031
كفى، إنكم تحرجون أنفسكم

342
00:17:08,033 --> 00:17:10,702
نعلم من يكون القاتل

343
00:17:10,704 --> 00:17:12,338
!نعلم من يكون القاتل

344
00:17:12,340 --> 00:17:15,040
أجل إذن، إن كنتم أذكياء جداً، لم أنتم في الداخل هناك؟

345
00:17:21,346 --> 00:17:22,612
شيء غبي أكل دولاري

346
00:17:26,649 --> 00:17:29,883
رافي) هل سبق و حظيت بدزينة من أكياس الرقائق

347
00:17:29,885 --> 00:17:31,751
الصارخة عليك "من قتل آل(كينيدي)" ؟

348
00:17:32,219 --> 00:17:33,452
انظري من زارنا

349
00:17:35,687 --> 00:17:37,184
مر وقت طويل يا أختاه

350
00:17:38,119 --> 00:17:39,753
مرحباً

351
00:17:39,755 --> 00:17:41,588
لم أكن متأكدة أننا سنراك قط مجدداً

352
00:17:42,122 --> 00:17:43,389
سمرة جميلة

353
00:17:43,391 --> 00:17:45,359
،فقط افحص عملية تقدم العلاج

354
00:17:45,361 --> 00:17:47,997
و الطبيب الجيد هنا اقترح أن احصل على قليل من الفحص بنفسي

355
00:17:49,332 --> 00:17:51,733
كنت على وشك إخباره أننا كنا نأمل أن تطلق (ماكس رايجر) بعض العلاجات

356
00:17:51,735 --> 00:17:53,670
لفحوصات التشريح لحالتكم المشتركة

357
00:17:55,308 --> 00:17:59,177
نظراً لمدى الدور الذي لعبته في انتشارنا الأصلي -
بالضبط -

358
00:18:00,147 --> 00:18:01,115
لذا أود الحصول على مقوماتكم فوراً بعد

359
00:18:01,117 --> 00:18:03,018
أن تستنفد البعض، لنرى إن كان سيثير ذلك أي شيء

360
00:18:03,452 --> 00:18:04,586
أنت الطبيب

361
00:18:04,588 --> 00:18:07,523
(لا بد من وجود القليل من (ماكس رايجر) في البراد يا (ليف

362
00:18:07,525 --> 00:18:09,390
هل تمانعين إذا أحضرت لنا القليل؟

363
00:18:20,475 --> 00:18:23,480
الآن بما أنني وجدته هذه هي فرصتي

364
00:18:27,217 --> 00:18:28,820
تفضل

365
00:18:31,559 --> 00:18:33,125
فاخر

366
00:18:33,127 --> 00:18:34,928
عادة أتناول هذا بالعلبة

367
00:18:36,031 --> 00:18:37,666
يبدو أنه يجب على كلينا رؤية وضعنا سوية

368
00:18:38,001 --> 00:18:39,567
صحيح يا (ليف)؟

369
00:18:42,503 --> 00:18:44,170
من بعدك

370
00:18:47,540 --> 00:18:49,007
العيش إلى أقصى الحدود

371
00:19:01,020 --> 00:19:02,721


372
00:19:11,334 --> 00:19:12,801
إذاً ماذا سيحدث لاحقاً؟

373
00:19:17,912 --> 00:19:19,666
<font color="#FFA500">
لا شيء بالمقارنة
</font>

374
00:19:26,555 --> 00:19:27,822
هل ما زلت حياً؟

375
00:19:28,824 --> 00:19:30,225
في بعض الأحيان لا يمكنني الجزم

376
00:19:30,694 --> 00:19:33,995
أرى ارتفاعاً طفيفاً بضغط الدم. لكن لا مدعاة للاهتمام

377
00:19:35,398 --> 00:19:38,235
حتى خمس قمات ضغط دم انقباضي
قمتي ضغط دم إنبساطي

378
00:19:40,237 --> 00:19:42,107
أشتاق لذلك، ألست كذلك؟

379
00:19:42,843 --> 00:19:44,378
تدفق أدرينالين دَورِيّ ؟

380
00:19:45,447 --> 00:19:47,648
النوع الذي كنا نستطيع الحصول عليه قبل أن نكون نصف ميتين

381
00:19:48,751 --> 00:19:50,619
أحتاجكما مُرَكّزان على العلاج

382
00:19:51,687 --> 00:19:53,521
كل أوقات فراغنا مكرس له

383
00:19:53,523 --> 00:19:56,560
فقط لو أن الناس في (سياتل) توقفوا عن قتل بعضهم البعض

384
00:19:57,462 --> 00:19:59,129
هل أخبرك (رافي) عن توصيلتنا الأخيرة؟

385
00:19:59,864 --> 00:20:01,265
من (بلومينغ غروف)؟

386
00:20:01,666 --> 00:20:02,699
(سكوت إيبرهارد)

387
00:20:04,433 --> 00:20:07,835
سكوت إي). ماذا حدث؟)

388
00:20:07,837 --> 00:20:09,803
ذلك ما نحاول تحديده

389
00:20:10,205 --> 00:20:11,573
تاجر أوتوبيوم

390
00:20:11,575 --> 00:20:14,414
(لقد فقد عقله بعد كل شيء رآه عند بحيرة (واشنطن

391
00:20:14,416 --> 00:20:15,715
اعتقدت أنك قد تعرفه

392
00:20:16,617 --> 00:20:18,386
رفيق قديم بالجري

393
00:20:19,355 --> 00:20:20,822
ترددت بضع مرات ولعبت الشطرنج معه

394
00:20:20,824 --> 00:20:23,091
هل سبق و أخبرك أنه صَور مقطعاً لحفلة القارب؟

395
00:20:24,327 --> 00:20:26,462
قال أنه أبرز بعض الضيوف المميزين جداً

396
00:20:28,232 --> 00:20:29,599
زومبي؟

397
00:20:31,466 --> 00:20:33,631
فيديو زومبي

398
00:20:35,066 --> 00:20:36,800
لم يذكر ذلك إطلاقاً. أتمنى لو أنه فعل

399
00:20:38,368 --> 00:20:39,868
(سرني رؤيتك (ليف

400
00:20:39,870 --> 00:20:41,269
أعلميني إن أردت اسم أحد

401
00:20:41,271 --> 00:20:43,137
يمكنه القيام بشيء حيال لون البشرة ذلك

402
00:20:43,939 --> 00:20:45,308
كأحد من اولئك الزومبي الكارهين لذاتهم

403
00:20:45,776 --> 00:20:47,210
إن وُجِد

404
00:20:54,049 --> 00:20:55,449
(سيانيد)

405
00:20:55,451 --> 00:20:57,051
سم البوتولينوم

406
00:20:58,522 --> 00:21:00,957
(متأكد أنك أخذت في الحسبان جميع الخيارات التي حظينا بها لإنهاء حياة (بلاين

407
00:21:01,425 --> 00:21:02,392
فكرت بذلك

408
00:21:03,260 --> 00:21:05,062
رصاصة في الرأس لن تقتل زومبي

409
00:21:05,064 --> 00:21:06,832
لم أكن متأكدة أي سم سيفعل ذلك

410
00:21:08,403 --> 00:21:11,538
وإن كان مميتاً، سأحظى باثنان زومبي ميتين و تأنيب ضمير كبير

411
00:21:12,307 --> 00:21:13,875
أجل، لم أكن أريد أن أثقل عليك

412
00:21:14,878 --> 00:21:17,381
(تحدثنا إلى طبيبة الأمراض العقلية الخاص بـ(سكوت إي

413
00:21:17,383 --> 00:21:19,851
قالت أنك و هو كنتما في الواقع مقربين جداً

414
00:21:21,153 --> 00:21:23,652
أردت التركيز على ذلك دون مسارعة (ليف) لإنقاذك

415
00:21:25,453 --> 00:21:28,556
لعبنا الشطرنج. لم نتبادل أساور الصداقة

416
00:21:28,558 --> 00:21:30,058
لكنني سأخبرك بأي شيء أعرفه

417
00:21:31,693 --> 00:21:34,493
حسناً، هل تحدث (سكوت إي) عن أي شيء عدا

418
00:21:34,495 --> 00:21:36,127
الشطرنج والشيطان؟

419
00:21:36,129 --> 00:21:37,761
أجل. الخروج كما أظن

420
00:21:38,295 --> 00:21:39,229
ماذا أراد فعله؟

421
00:21:39,231 --> 00:21:41,063
مقابلة فتاة لطيفة، الاستقرار، تأسيس عائلة؟

422
00:21:41,065 --> 00:21:43,899
نادراً. فقد أعصابه بحديث طويل غاضب يوماً ما

423
00:21:43,901 --> 00:21:46,202
عن كيف أنه لكان دمر الطفل لو أنه حظي بواحد

424
00:21:46,204 --> 00:21:48,172
هل من فكرة عمَ حرض تلك الزعبرة؟

425
00:21:48,506 --> 00:21:49,774
لا فكرة لدي

426
00:21:49,776 --> 00:21:51,743
أصبح العالم مكاناً يليق بالأطفال و ما إلى ذلك

427
00:21:56,553 --> 00:21:58,256
سيدي، هل بإمكاني مساعدتك بشيء؟

428
00:22:00,259 --> 00:22:01,626
أنا اتذكرك

429
00:22:02,028 --> 00:22:03,061
(جوني فروست)

430
00:22:03,962 --> 00:22:06,834
قارئ النشرة الجوية التلفازية و محامي العاهرات

431
00:22:06,836 --> 00:22:09,537
أجل، أنا كما خلقني الله

432
00:22:10,272 --> 00:22:12,476
حقاً؟ تلك الأسنان منحة من الله؟

433
00:22:13,445 --> 00:22:15,147
(أنا هنا للتعرف على جثة (سكوت إيدرهارد

434
00:22:15,149 --> 00:22:16,382
أنت صديقه؟

435
00:22:17,318 --> 00:22:20,154
الشخص الذي عمل في التلفاز المحلي؟ إنه هنا

436
00:22:28,033 --> 00:22:30,569
فتى مسكين

437
00:22:31,571 --> 00:22:33,805
أول مرة تم اعتقاله
تبرأ منه والديه

438
00:22:34,707 --> 00:22:36,510
إنه في مكان أفضل الآن

439
00:22:37,211 --> 00:22:39,510
مكان دائماً درجته 75 و مشمس

440
00:22:40,078 --> 00:22:41,478
كيف عرفته؟

441
00:22:41,480 --> 00:22:42,812
كان تاجر الحشيش خاصتي

442
00:22:43,679 --> 00:22:44,845


443
00:22:44,847 --> 00:22:47,778
(أصبحت شيئاً بمثابة العم بالنسبة لـ(سكوت إي

444
00:22:48,513 --> 00:22:50,448
،قد يكون هذا سؤالاً غريباً

445
00:22:51,350 --> 00:22:54,088
لكن هل سبق وأعطاك مقطعاً تصويرياً؟

446
00:22:54,090 --> 00:22:58,561
ربما أرسل لي رسالة إلكترونية لك أو
سلمك ذاكرة تخزين أو قرص رقمي

447
00:22:58,563 --> 00:22:59,930
فيديو عن ماذا؟

448
00:22:59,932 --> 00:23:01,398
(مجزرة بحيرة (واشنطن

449
00:23:02,600 --> 00:23:04,535
لم يعد مطلقاً كما سبق بعد تلك الليلة

450
00:23:04,537 --> 00:23:06,037
مازالت قضية مفتوحة

451
00:23:07,575 --> 00:23:10,244
سمعنا أنه سَجل الفيديو بهاتف مزود بكاميرا
في تلك الأمسية الذي قد يسلط بعض الضوء

452
00:23:11,180 --> 00:23:13,181
لم يعطني أبداً شيئاً كهذا، لكن

453
00:23:13,183 --> 00:23:15,383
...أعلم أين خبأ أشيائه الثمينة

454
00:23:15,885 --> 00:23:17,487
يمكنني أن أريكِ

455
00:23:20,490 --> 00:23:22,157
يبدو أننا سنشهد بعض الأمطار

456
00:23:22,159 --> 00:23:24,658
بينما نتجه إلى أعلى درجات اليوم 63 درجة مئوية

457
00:23:24,660 --> 00:23:26,791
إنها 17 سلزيوس

458
00:23:27,659 --> 00:23:29,592
احتفظ بمفتاح في تلك الصخرة المزيفة

459
00:23:30,194 --> 00:23:31,861
جميل

460
00:23:40,307 --> 00:23:42,006
لقد تم نهب المكان

461
00:23:42,708 --> 00:23:45,276
التلفاز هنا. الاستيريو أيضاً

462
00:23:50,584 --> 00:23:52,051
المخبأ هنا

463
00:23:52,786 --> 00:23:54,484
تماماً حيث قلت أنه سيكون

464
00:23:54,486 --> 00:23:56,318
أجل، أجل، لكن صورتي الشخصية

465
00:23:56,320 --> 00:23:58,021
كانت معلقة هنا تماماً

466
00:24:00,160 --> 00:24:03,432
،هل تريدين وضع (هارلود & كومار) في مشغل أقراص الدي في دي

467
00:24:03,434 --> 00:24:04,799
وصنع بعض الجبن المشوي؟

468
00:24:04,801 --> 00:24:07,634
وتضييع وقت العصر بالطريقة التي اعتدنا أنا و (سكوت إي) القيام بها

469
00:24:07,636 --> 00:24:10,335
حاسوبه الشخصي. ربما إنه موجود هنا

470
00:24:13,905 --> 00:24:16,473
لو كان باستطاعة هذه الأريكة التحدث

471
00:24:16,475 --> 00:24:19,375
اعتدت التسلل في الليل بينما زوجتي تستلقي نائمة

472
00:24:19,377 --> 00:24:22,309
في غرفتها، مثل سمك سلمون على الثلج

473
00:24:22,311 --> 00:24:26,545
لكنت أنتشيت للغاية مع (سكوت إي) و لكنا تأملنا الاسئلة الكبيرة

474
00:24:26,547 --> 00:24:28,080
بيتلز) أم (ستونز)؟)

475
00:24:28,082 --> 00:24:29,650
كيرك) أم (بيكارد)؟)

476
00:24:29,652 --> 00:24:31,185
رين) أم (ستيمبي)؟)

477
00:24:33,023 --> 00:24:36,525
لديه تقريباً، مئات الساعات من بطولات الشطرنج العالمية

478
00:24:36,527 --> 00:24:38,492
لكن لا وجود لفيديوهات بحيرة (واشنطن). تباً

479
00:24:39,360 --> 00:24:40,761
لا تسمحي لتلك الغيوم العاصفة بأن تصل

480
00:24:40,763 --> 00:24:43,664
حصلت على الحاسوب، يمكنك إيجاد الهاتف، أليس كذلك؟

481
00:24:44,900 --> 00:24:46,798
(أنت عبقري يا (جوني فروست

482
00:24:52,538 --> 00:24:54,173
هذا هو المكان

483
00:24:56,077 --> 00:24:57,741
رقم شقة سيكون جيداً

484
00:24:58,543 --> 00:25:00,077
لا يمكنك بالضبط تفتيش كل الوحدات

485
00:25:00,079 --> 00:25:02,448
هل أنت بخير؟

486
00:25:02,450 --> 00:25:04,183
وجهك يبدو متقرحاً من شدة البرد

487
00:25:04,618 --> 00:25:05,984
اصمدي

488
00:25:05,986 --> 00:25:09,455
أتوقع ارتفاع إلى 63 درجة مئوية غداً، يعني 17 سلزيوس

489
00:25:09,457 --> 00:25:12,590
ذلك ما قلت أنه سيكون اليوم، لكن يبدو أكثر برودة بكثير

490
00:25:12,592 --> 00:25:15,227
اتركي الطقس للمتخصصين، ياعزيزتي

491
00:25:16,062 --> 00:25:17,363
نحن بحاجة لقليل من الحظ

492
00:25:17,365 --> 00:25:20,266
لن نكون الأشخاص الوحيدين الذين يبحثون عن هذا الفيديو

493
00:26:11,047 --> 00:26:12,579
يمكنني شم الحشيش هنا

494
00:26:12,581 --> 00:26:14,145
هل تريدين محاولة إيجاده؟

495
00:26:15,280 --> 00:26:16,813
إنه لا يستحق الجهد الآن بما أن الحالة أصبحت قانونية

496
00:26:17,849 --> 00:26:20,552
الحي كله على وشك الانتشاء

497
00:26:41,472 --> 00:26:43,140
لا بد أن الرياح نفحته

498
00:26:44,177 --> 00:26:45,643
لننهي هذا

499
00:26:46,578 --> 00:26:48,179
،إن كان ذلك الفيديو متواجد
لا داعي لأن يراه أحد

500
00:27:43,515 --> 00:27:44,835
"لحام"

501
00:27:54,436 --> 00:27:55,305
<font color="#FFA500">
بشكل منظم
</font>

502
00:28:08,654 --> 00:28:10,921
أنت! انظر

503
00:28:10,923 --> 00:28:12,856
أعرف ذلك الرجل من مستشفى الأمراض العقلية

504
00:28:13,158 --> 00:28:15,557
ذلك هو الممرض الذي كان يعمل يوم الجريمة

505
00:28:15,559 --> 00:28:18,427
تفقدي الرقم على ذلك الرقم، سنعرف أي وحدة هي وحدته

506
00:28:22,466 --> 00:28:24,268
!هيا، أنت لها

507
00:28:25,137 --> 00:28:26,571
لا تجهد نفسك

508
00:28:26,573 --> 00:28:28,739
آسف، كفة مدورة لعينة

509
00:28:37,780 --> 00:28:39,113
شعرك جيد

510
00:28:39,115 --> 00:28:42,982
،زينتي هي المشكلة
ليس اقتحامك ودخولك

511
00:28:47,824 --> 00:28:49,760
يا (ليف) المرحاض يرن

512
00:29:01,740 --> 00:29:03,007
الجائزة الكبرى

513
00:29:03,009 --> 00:29:04,574
(هاتف (سكوتي

514
00:29:06,841 --> 00:29:09,445
(و (أوكسيكودون -
(أوكسي)، (روكسي) -

515
00:29:09,447 --> 00:29:12,114
...(كيلرز)، (غرين ديفلز)، (هيروين جنوبي)

516
00:29:12,116 --> 00:29:13,581
...(جوني-فيل-غوود)

517
00:29:14,116 --> 00:29:15,584
إنه بحاجة لرمز دخول

518
00:29:16,420 --> 00:29:19,924
أجل، وانا بحاجة لقليل من وقت (جوني). آسف

519
00:29:24,931 --> 00:29:26,265
شكراً جزيلاً

520
00:29:26,267 --> 00:29:28,134
كلايف) لقد رادوتني رؤية للتو)

521
00:29:28,136 --> 00:29:30,307
،الممرض الذي رأيناه في مسرح الجريمة

522
00:29:31,175 --> 00:29:32,572
إنه يسرق ممتلكات المرضى الشخصية

523
00:29:32,574 --> 00:29:35,106
لقد خبأ هاتف (سكوت إي) في مرحاضه

524
00:29:35,108 --> 00:29:37,578
بالإضافة إلى مايكفي من المخدرات لفتح صيدلية

525
00:29:37,580 --> 00:29:39,482
تلك هي تماماً الرؤية المفصلة

526
00:29:40,885 --> 00:29:43,588
لكن سيتطلب أكثر من كرتك البلورية للحصول على مذكرة تفتيش

527
00:29:43,590 --> 00:29:46,191
حسناً. فهمت. أراك لاحقاً

528
00:29:55,034 --> 00:29:57,303
عامل الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟

529
00:29:57,305 --> 00:30:00,103
مرحباً، جاري يقيم حفلة

530
00:30:00,105 --> 00:30:01,937
!بدأ يخرج عن السيطرة

531
00:30:02,505 --> 00:30:04,071
!ذلك صحيح

532
00:30:09,981 --> 00:30:11,649
اجل

533
00:30:25,661 --> 00:30:28,264
مرحباً. أنت في المنزل

534
00:30:29,699 --> 00:30:31,099
كيف جرى الأمر اليوم؟

535
00:30:31,701 --> 00:30:34,404
البحث عن الوظيفة؟ ليس جيداً جداً

536
00:30:36,340 --> 00:30:37,840
... يجب أن أنتقل

537
00:30:38,242 --> 00:30:39,809
إلى الأريكة ...

538
00:30:40,210 --> 00:30:41,577
...خلال دقيقة

539
00:31:03,396 --> 00:31:06,565
ما الأخبار؟ -
ليلة أمس، تماماً بعد أن أنهينا المحادثة الهاتفية

540
00:31:06,567 --> 00:31:08,533
تلقى المأمور شكوى إزعاج

541
00:31:09,334 --> 00:31:11,868
وصل أفراد الشرطة ليجدوا مشغلة موسيقى

542
00:31:11,870 --> 00:31:14,040
و أثرأ من عقاقير الجدول الثاني

543
00:31:14,042 --> 00:31:16,374
مرئية عبر النافذة الأمامية لاحزري من

544
00:31:16,376 --> 00:31:17,609
....

545
00:31:17,611 --> 00:31:19,111
قابليني في قسم الشرطة

546
00:31:20,348 --> 00:31:23,552
عندما سترين من أحضرت لا تزعجي نفسك بالتظاهر كأنك متفاجئة

547
00:31:23,554 --> 00:31:25,454
إنك تنظر إلى فترة محكومية فعلية

548
00:31:25,456 --> 00:31:27,554
حيازة مع النية بالاتجار

549
00:31:27,889 --> 00:31:29,254
عشر سنوات

550
00:31:33,226 --> 00:31:34,826
هل أنت تعاني من شيء؟

551
00:31:34,828 --> 00:31:37,794
لا، إنها فقط واحدة من مشاكل التواجد حول الأشخاص المريضين طوال النهار

552
00:31:40,401 --> 00:31:42,935
...حسناً. اسمع، أنا

553
00:31:42,937 --> 00:31:45,873
،لقد رهنت الكثير من ممتلكات الزبائن

554
00:31:45,875 --> 00:31:47,371
الزبائن الذين ماتوا

555
00:31:47,373 --> 00:31:49,004
لكنني لن أقتل أحداً مطلقاً

556
00:31:49,838 --> 00:31:51,403
لمَ لم يكن هاتف (سكوت) مع البقية؟

557
00:31:51,405 --> 00:31:53,005
أكاد أقسم أنه كان هناك

558
00:31:53,975 --> 00:31:57,110
ماذا عن الحبوب؟
من أين حصلت عليها؟

559
00:31:57,810 --> 00:31:59,644
(عشر سنوات هي مدة طويلة يا (جيف

560
00:32:03,555 --> 00:32:04,855
(الطبيبة (لارسون

561
00:32:06,392 --> 00:32:07,661
الطبيبة (لارسون)؟

562
00:32:08,262 --> 00:32:09,796
أجل

563
00:32:11,297 --> 00:32:14,168
كتبت لي سنداً لكي أبقي الأمر سرياً

564
00:32:15,205 --> 00:32:17,972
(منذ عدة أشهر دخلت على (سكوت إي

565
00:32:17,974 --> 00:32:19,841
والطبيبة (لارسون) وهما يتجامعان

566
00:32:21,445 --> 00:32:24,315
على أمل أن يحظى الطفل بسماته

567
00:32:26,619 --> 00:32:28,019
الطبيبة (لارسون) حامل؟

568
00:32:29,888 --> 00:32:32,422
شيء كهذا؟ -
ذلك كل شيء -

569
00:32:32,624 --> 00:32:33,791
أجل

570
00:32:34,625 --> 00:32:37,329
ذلك بالضبط ما رأيت في رؤياي

571
00:32:37,331 --> 00:32:39,198
ما الذي يجري هنا؟

572
00:32:39,200 --> 00:32:40,866
ليس لديكما مذكرة تفتيش

573
00:32:43,567 --> 00:32:45,533
الممرض المناوب دعانا للانتظار في الغرفة

574
00:32:46,334 --> 00:32:48,168
لم نفتح أي درج أو خزانة

575
00:32:48,170 --> 00:32:50,203
لكن ثمة الكثير في العراء هنا

576
00:32:50,205 --> 00:32:51,506
...حبوب تثبيت الحمل

577
00:32:51,508 --> 00:32:53,341
"ماذا تتوقع وأنت في انتظار طفل"

578
00:32:53,910 --> 00:32:55,542
حملي ليس سراً

579
00:32:56,610 --> 00:32:58,310
كنا نحاول أنا وزوجي لمدة طويلة جداً

580
00:32:59,546 --> 00:33:01,749
هل هذا والدك؟ لا بد أنه متحمس جداً ليكون جد

581
00:33:01,751 --> 00:33:02,984
هذا زوجي

582
00:33:02,986 --> 00:33:04,819
لا بد أن العجوز يطلق الغبار

583
00:33:06,089 --> 00:33:08,256
كيف سيشعر زوجك حيال تربية طفل رجل آخر

584
00:33:08,258 --> 00:33:09,390
بينما تكونين في السجن؟

585
00:33:09,392 --> 00:33:11,526
هذا التفكير الخلاب الذي تظهره

586
00:33:11,528 --> 00:33:13,261
قد يكون إشارة مبكرة للخبل

587
00:33:14,063 --> 00:33:15,497
يمكنني أن أوصي بشخص إن أحببت

588
00:33:15,499 --> 00:33:18,400
لديها زوج من الوقحين

589
00:33:18,734 --> 00:33:19,834
هل تمانعين؟

590
00:33:21,802 --> 00:33:24,104
!ها هو الشيطان

591
00:33:25,539 --> 00:33:27,173
كلية (أوكسمور)؟

592
00:33:27,708 --> 00:33:29,108
"إذاً أنت "شيطان ازرق

593
00:33:29,110 --> 00:33:32,978
ربما كانت لديك بعض الأفكار عن سبب عيش (سكوت إي) في خوف مستمر من الشيطان؟

594
00:33:32,980 --> 00:33:34,647
أرى ما ترمين إليه

595
00:33:35,347 --> 00:33:37,013
لكن ليس لديك برهان

596
00:33:37,015 --> 00:33:40,117
فقط شاهد عيان رآكما أنتما الاثنين بالجرم المشهود

597
00:33:40,820 --> 00:33:41,887
"!صفعة على الوجه"

598
00:33:41,889 --> 00:33:44,588
والحمض النووي لذلك الطفل سيقوم بإخبار القصة المؤكدة

599
00:33:45,824 --> 00:33:48,392
(ليس لديكم برهان بأن لي علاقة بموت (سكوت

600
00:33:48,394 --> 00:33:49,725
إننا نعمل على ذلك

601
00:33:49,727 --> 00:33:51,763
لكني تخميني هو أنك ستقرين

602
00:33:51,765 --> 00:33:55,270
بجريمة القتل عندما تدركين أنه سيغنيك عن فحص الأبوة

603
00:33:55,272 --> 00:33:57,941
لا يوجد أم قد ترغب بالعائلة التي اضطهدت عاطفياً

604
00:33:57,943 --> 00:34:00,976
وهجرت (سكوت إي) لتربية ذلك الطفل

605
00:34:05,580 --> 00:34:09,282
أخبرني (سكوت) إنني إن لم أجهض الطفل، سيخبر الجميع بكل شيء

606
00:34:12,419 --> 00:34:14,019
كان (سكوت) أم الطفل

607
00:34:14,021 --> 00:34:17,456
دكتور (مادي لارسون)، لديك الحق بالتزام الصمت

608
00:34:18,624 --> 00:34:21,590
،أي شيء ستقولينه يمكن أن

609
00:34:21,592 --> 00:34:23,725
وسوف يستخدم ضدك في المحكمة

610
00:34:23,727 --> 00:34:26,059
!هذا كل شيء يارفاق

611
00:34:26,894 --> 00:34:27,994
لا أدري كيف تعيش مع نفسها

612
00:34:29,030 --> 00:34:31,530
لقد انتهكت كل الأخلاقيات المتخيلة و القوانين الأخلاقية

613
00:34:31,532 --> 00:34:34,700
لأنها اعتقدت أن الحياة سلبت منها السعادة التي تستحقها

614
00:34:34,702 --> 00:34:35,867
هل أنت متأكد أنه لا يمكنني تقديم المساعدة؟

615
00:34:36,702 --> 00:34:38,602
و أن تكون حتى مضيفاً أكثر مثالية؟

616
00:34:40,005 --> 00:34:41,508
مستحيل

617
00:34:42,509 --> 00:34:44,977
...لا استطيع تصور ما أوقعها بـ

618
00:34:53,623 --> 00:34:55,191


619
00:34:55,660 --> 00:34:57,062
ما كان ذلك؟

620
00:34:58,032 --> 00:35:00,137
أخبريني لم لا يمكننا أن نكون سوية

621
00:35:01,340 --> 00:35:02,976
،أعلم أنك تحبينني

622
00:35:04,712 --> 00:35:06,612
لكن عقلي يتجه إلى الأماكن المظلمة

623
00:35:08,182 --> 00:35:11,354
هل... هل خنتني أم

624
00:35:11,356 --> 00:35:12,789
هل بدأت بإضجارك؟

625
00:35:18,232 --> 00:35:21,430
أتعلم كيف قال (سكوت إي) أن ثمة زومبي في حفلة القارب؟

626
00:35:23,899 --> 00:35:25,099
أجل

627
00:35:25,868 --> 00:35:27,437
كان محقاً

628
00:35:28,307 --> 00:35:29,608
رأيتهم

629
00:35:33,677 --> 00:35:35,310
لا تمزحي بخصوص هذا

630
00:35:35,312 --> 00:35:37,746
للتو خرجت من مستشفى الأمراض العقلية

631
00:35:37,748 --> 00:35:39,914
لست أمزح. لم أكن لأفعل ذلك بك

632
00:35:44,285 --> 00:35:47,524
الزومبي متواجدون بالفعل؟

633
00:35:49,462 --> 00:35:50,896
أجل

634
00:35:55,202 --> 00:35:56,706
وواحد منهم خدشني

635
00:35:59,342 --> 00:36:01,043
...لذا

636
00:36:05,016 --> 00:36:06,884
...أنت

637
00:36:08,489 --> 00:36:09,891
أنت واحدة منهم؟

638
00:36:15,630 --> 00:36:18,232
...شعرك، بشرتك

639
00:36:20,970 --> 00:36:22,803
لهذا ألغيت الزفاف

640
00:36:25,038 --> 00:36:27,072
...(الناس الذين قتلوا (جيروم) و (إيدي

641
00:36:29,576 --> 00:36:30,943
زومبي؟

642
00:36:32,278 --> 00:36:33,712
أجل

643
00:36:36,548 --> 00:36:38,082
ما شعور أن تعرف أخيراً الحقيقة؟

644
00:36:43,788 --> 00:36:45,255
أفضل

645
00:36:57,430 --> 00:36:58,826
قطع لحم فاخر

646
00:37:03,236 --> 00:37:04,871
انتبه يا رجل

647
00:37:04,873 --> 00:37:06,339
هذا الشيء مثل غبار القمر

648
00:37:06,374 --> 00:37:09,209
غبار قمر رحلات الفضاء الموسع للآفاق

649
00:37:10,111 --> 00:37:11,979
زبائني رفيعي المستوى متحمسون جداً

650
00:37:12,714 --> 00:37:15,383
$200.000
هنا تماماً

651
00:37:15,385 --> 00:37:18,452
ألا يستحق العناء؟ لا أدري. كم تكلفة 10 رجلات للقمر؟

652
00:37:18,454 --> 00:37:20,121
!يا رئيس! يا رئيس

653
00:37:21,524 --> 00:37:23,758
لقد اختفوا. كل طلباتي

654
00:37:23,760 --> 00:37:24,792
انتظر. ماذا تقول؟

655
00:37:24,794 --> 00:37:26,359
حملتهم إلى السيارة

656
00:37:26,361 --> 00:37:29,665
عدت لأقضي حاجتي، وعندما خرجت مرة اخرى، كانوا قد اختفوا

657
00:37:36,074 --> 00:37:37,440
...أجل

658
00:37:37,910 --> 00:37:39,277
أنا آسف جداً يا رئيس

659
00:37:39,279 --> 00:37:41,776
سأعيدهم، مهما يكن سأعيدهم

660
00:37:41,778 --> 00:37:43,311
...ولن يتكرر الأمر مجدداً

661
00:37:50,885 --> 00:37:52,954
انهض

662
00:37:52,956 --> 00:37:54,821
لدينا عمل لإنجازه

663
00:37:59,459 --> 00:38:02,461
و في حالة الزومبي، يظل الموضوع عدوانياً

664
00:38:02,463 --> 00:38:03,996
،مع ذلك، مع كل جرعة لاحقة

665
00:38:03,998 --> 00:38:06,898
نجحت في استعادة علامات حيوية للمستويات الطبيعية

666
00:38:07,934 --> 00:38:10,501
لكن يستنفذ مني مواد التجربة

667
00:38:10,503 --> 00:38:12,136
،إن لم أعثر على علاج قريباً

668
00:38:12,138 --> 00:38:15,706
لن يكون لدي مايكفي من الـ(أوتوبيوم) المَشُوب لاستخدامه على موضوع الزومبي-الانسان

669
00:38:27,650 --> 00:38:29,552
فأر الزومبي لم يعد كذلك

670
00:38:31,789 --> 00:38:34,191
لدي نموذج للعلاج

671
00:38:35,227 --> 00:38:37,598
يتطلب المزيد من الفحص، لكنني قريب

672
00:38:39,633 --> 00:38:41,100
قريب جداً

673
00:38:41,102 --> 00:38:43,603
عشرة آلاف مجموعة محتملة على هذا الهاتف

674
00:38:43,605 --> 00:38:47,439
جربت 300 و أشعر كأن إبهامي سينفصل

675
00:38:47,441 --> 00:38:48,507
هل تريد القيام بالقليل؟

676
00:38:48,509 --> 00:38:50,242
لا يمكنني المجازفة بذلك عزيزتي. آسف

677
00:38:50,244 --> 00:38:53,413
هذه الأيدي يجب أن تكون مستعدة للكاميرا

678
00:38:53,415 --> 00:38:55,446
،(رائد فضاء رحلة (أبولو) (آلان يورك

679
00:38:55,448 --> 00:38:59,051
،واحد من أصل 12 رائد فضاء الذين سبق ومشوا على القمر

680
00:38:59,053 --> 00:39:02,618
(تم إدراجه رسمياً الآن كمفقود، وفقاً لشرطة (سياتل

681
00:39:03,987 --> 00:39:06,292
،(منذ يومين، تغيب (يورك) عن توقيع كتاب (الجانب الشرقي

682
00:39:06,294 --> 00:39:07,958
ولاحقاً ذلك اليوم تغيب أيضاً

683
00:39:07,960 --> 00:39:10,493
...عن مثول مجدول -
كيف لبطل أمريكي أن يختفى وحسب؟ -

684
00:39:11,428 --> 00:39:13,496
من الجانب الإيجابي، يوم جميل لمطاردة الهاربين

685
00:39:13,498 --> 00:39:17,764
في الوقت الحالي درجة الحرارة 63 درجة مئوية، إنها 17 سلزيوس

686
00:39:17,766 --> 00:39:19,197
لم تستمر بقول ذلك؟

687
00:39:20,266 --> 00:39:22,034
ذهبت لتناول قهوة و أنا على وشك التجمد

688
00:39:23,070 --> 00:39:24,974
اعتقد أنك بحاجة لدورة لتجديد معلومات درجات الحرارة

689
00:39:24,976 --> 00:39:26,109
(صحيح (كاثي

690
00:39:26,111 --> 00:39:28,278
،في وقت كهذا
افكارنا و صلواتنا

691
00:39:28,280 --> 00:39:31,216
مع (آلان يورك)، عائلته واصدقائه

692
00:39:32,184 --> 00:39:33,887
،ومع كل شخص نسي أن يحزم نفسه للتدفئة اليوم

693
00:39:33,889 --> 00:39:36,759
كان الجو بارداً هناك كما توقعت. لقد حذرتكم

694
00:39:36,761 --> 00:39:38,529
...بارد، رياح باردة

695
00:39:41,902 --> 00:39:44,938
يا إلهي

696
00:39:45,541 --> 00:39:47,075
كان (جوني فروست) وهماً

697
00:39:48,912 --> 00:39:51,581
كان دائماً دماغ (سكوت إي) من يقودني في الأرجاء

698
00:39:51,583 --> 00:39:53,917
(على الأرجح حتى أن (جوني فروست) لا يعرف (سكوت إي

699
00:39:53,919 --> 00:39:56,420
،إن لم يكن (جوني فروست) الصديق في التلفزيون المحلي

700
00:39:56,422 --> 00:39:58,157
إذاً من غيره يملك الفيديو؟

701
00:39:59,526 --> 00:40:02,359
63درجة مئوية، 17 سلزيوس

702
00:40:10,200 --> 00:40:12,002
لقد نجح

703
00:40:19,380 --> 00:40:21,014
(بحيرة (واشنطن

704
00:40:39,536 --> 00:40:41,203
!تلك أنا

705
00:40:56,114 --> 00:40:58,651
مرحباً، هل بإمكاني الدخول؟

706
00:40:58,653 --> 00:41:00,320
بالطبع

707
00:41:07,663 --> 00:41:08,931
...

708
00:41:09,634 --> 00:41:11,302
كيف حال البحث عن الوظيفة؟

709
00:41:11,904 --> 00:41:13,438
البحث عن وظيفة؟

710
00:41:14,507 --> 00:41:17,112
أخبرتني أن المهمة الأولى كانت إيجاد وظيفة، أليس كذلك؟

711
00:41:18,448 --> 00:41:19,882
لا، لا بد أنه كان أحداً آخر

712
00:41:20,283 --> 00:41:21,784
...ليف) أنا)

713
00:41:21,786 --> 00:41:24,252
يجب أن أريكِ شيئاً

714
00:41:24,254 --> 00:41:27,122
لا ترتعبي، حسناً؟

715
00:41:27,124 --> 00:41:28,522
لم أكن مجنوناً

716
00:41:30,060 --> 00:41:32,563
لا أحد آخر هنا، صحيح؟ (بيتون)؟

717
00:41:33,399 --> 00:41:35,098
فقط نحن

718
00:41:39,437 --> 00:41:42,106
،إنه العالم من يكون مجنوناً

719
00:41:42,108 --> 00:41:43,707
وحصلت على برهان

720
00:41:47,111 --> 00:41:48,813
(الزومبي حقيقيون يا (ليف

721
00:41:50,115 --> 00:41:51,914
الحافظات هذه مليئة بالأدمغة

722
00:41:51,916 --> 00:41:55,220
الآن، إنه الكثير لاستيعابه، أعلم، لكن سأشرح كل شيء

723
00:41:56,157 --> 00:41:57,860
ولا تقلقي، لأني سأقتلهم

724
00:41:57,862 --> 00:41:59,861
سأقتلهم جميعاً

725
00:42:01,811 --> 00:42:06,811
.. تمّت التّرجمة بِواسطة ..
|| Elaf Asfour ||

