1
00:00:36,090 --> 00:00:37,581
"سكايلر" أنا ...

2
00:00:38,200 --> 00:00:41,079
ماري، يا الهي، ماري
كيف...

3
00:00:43,477 --> 00:00:44,514
يا الهي

4
00:00:45,275 --> 00:00:46,474
الحمد لله،

5
00:00:47,489 --> 00:00:48,838
هل هي جميلة؟

6
00:00:53,111 --> 00:00:59,416
لا ارى سوى مصابيح الكوابح امامي في طريق 40.
عدة حوادث حصلت في اول الطريق.

7
00:00:59,956 --> 00:01:02,473
يا الهي.
يوم عن كل الايام.

8
00:01:02,899 --> 00:01:06,371
دعيها ترتاح.
ساتي قريبا ان استطعت.

9
00:01:07,185 --> 00:01:08,585
ماري..
شكرا

10
00:01:24,856 --> 00:01:26,754
من فضلك
"سكايلر وايت"؟

11
00:01:26,849 --> 00:01:27,648
307.

12
00:01:40,457 --> 00:01:42,956
"سكايلر" انا متأسف جدا.
لقد...

13
00:01:43,228 --> 00:01:45,353
هل أنت بخير؟

14
00:01:48,189 --> 00:01:50,338
قابل ابنتك.

15
00:02:01,173 --> 00:02:03,430
مرحبا يافتاتي.

16
00:02:03,462 --> 00:02:04,811
ياحبي.

17
00:02:05,057 --> 00:02:08,301
تهانينا يا " والت".

18
00:02:10,615 --> 00:02:12,764
"تيد"
متأسف، لم اراك.

19
00:02:13,331 --> 00:02:16,017
"تيد" أوصلني.
الحمد لله.

20
00:02:16,143 --> 00:02:20,444
لولاه لكانت هذه الفرحة لا شيئ.

21
00:02:20,862 --> 00:02:24,858
في منتصف الطريق ضننت انه سيضحي بنفسه من اجلها.

22
00:02:27,013 --> 00:02:29,562
أنا سعيد

23
00:02:29,820 --> 00:02:32,587
لان الامور لم تسوء اكثر من ذلك.

24
00:02:34,380 --> 00:02:36,786
لا مشكلة على الاطلاق.

25
00:02:36,813 --> 00:02:40,562
حسنا، دعوني اترككما.
أقصد اترككم انتم الثلاثة

26
00:02:40,830 --> 00:02:42,279
لتأخذو راحتكم.

27
00:02:42,661 --> 00:02:45,549
الحمد لله على سلامتك " سكاي"

28
00:02:45,731 --> 00:02:47,678
انا ممتنه لك..
لا استطيع شكرك..

29
00:02:47,804 --> 00:02:50,540
لاتقولِ شيء
انا مسرور بخدمتك.

30
00:02:50,566 --> 00:02:52,115
تهانينا مرة اخرى.

31
00:02:52,283 --> 00:02:53,582
انها جميلة.

32
00:02:54,091 --> 00:02:57,232
- ساحادثك قريبا.
- اعتنِ بنفسك.

33
00:03:07,447 --> 00:03:08,596
هل أنتِ بخير؟

34
00:03:08,880 --> 00:03:11,729
- هل كل شيء على مايرام؟
- أجل.

35
00:03:12,086 --> 00:03:13,985
تمنيت انك كنت هنا.

36
00:03:17,948 --> 00:03:19,488
أين البقية؟

37
00:03:19,614 --> 00:03:20,583
في الطابق السفلي.

38
00:03:20,708 --> 00:03:22,474
"هانك" و"ماري"
أخذوا "جونير" للعشاء.

39
00:03:22,600 --> 00:03:29,413
لقد كان شجاع.
حتى انه غير اول حفاظاتها.

40
00:03:30,775 --> 00:03:31,624
هل فعل ذلك؟

41
00:03:34,904 --> 00:03:37,555
عزيزتي، هل هناك شيئ استطيع ان اخدمك به؟

42
00:03:37,681 --> 00:03:38,794
اي شيئ على الاطلاق؟

43
00:03:38,920 --> 00:03:40,119
في الحقيقة، نعم.

44
00:03:40,244 --> 00:03:42,771
تركت حقيبتي في المنزل هذا الصباح.

45
00:03:42,897 --> 00:03:45,620
أعتقد انك رأيتها عندما كنا في موعد القيصرية؟

46
00:03:46,089 --> 00:03:49,624
ولكني مسرورة بانها سارت على هذا النحو.

47
00:03:50,956 --> 00:03:52,460
الولادة الطبيعية بدلا من القيسرية.

48
00:03:52,586 --> 00:03:54,743
ليس هناك افضل من ذلك.

49
00:03:54,869 --> 00:03:55,668
جيد.

50
00:03:59,323 --> 00:04:00,272
دعيني...

51
00:04:01,630 --> 00:04:03,079
أذهب لاحضار اغراضك.

52
00:04:04,671 --> 00:04:05,720
وسوف..

53
00:04:06,776 --> 00:04:08,492
احضر اغراضي ايضا.

54
00:04:08,618 --> 00:04:10,101
سأقضي الليلة هنا.

55
00:04:44,308 --> 00:04:47,308
Synch: Tyno, Michvanilly

56
00:04:47,558 --> 00:04:52,107
ترجمة Genio
عنوان الحلقة "فينكس"

57
00:04:52,357 --> 00:04:55,857
الحلقة الثانية عشر من الموسم الثاني.

58
00:04:57,297 --> 00:05:00,297
:تعديل
salmad & Milan_97

59
00:05:44,946 --> 00:05:45,745
أبي.

60
00:05:46,725 --> 00:05:49,748
كنت أستحم.

61
00:05:50,286 --> 00:05:52,932
لقد غلبني النوم.

62
00:05:53,816 --> 00:05:59,102
أنا متأخرة ولكني سأكون هناك.

63
00:06:03,526 --> 00:06:05,813
عزيزي، علي ان اذهب.

64
00:06:23,613 --> 00:06:26,300
هناك من اقتحم الشقة.

65
00:06:46,979 --> 00:06:47,878
هيا

66
00:06:48,916 --> 00:06:49,715
اللعنة.

67
00:06:53,397 --> 00:06:54,296
يا الهي.

68
00:06:56,455 --> 00:06:57,504
يا الهي.

69
00:07:03,211 --> 00:07:04,766
هذا الاسبوع كان قاسي.

70
00:07:04,892 --> 00:07:06,041
بل الاقسى.

71
00:07:06,471 --> 00:07:07,620
هل تعلمون لماذا؟

72
00:07:07,809 --> 00:07:09,537
لقد علمت ان هذا اليوم قادم.

73
00:07:09,962 --> 00:07:12,210
- عيد ميلادي.
- عيد ميلادك الجديد؟

74
00:07:12,433 --> 00:07:14,530
اجل، وكلما اقترب الموعد
كلما اصبح الامر اسوأ.

75
00:07:14,584 --> 00:07:18,186
كنت خائف من ان لا افعلها.
في الحقيقة لم اكن اتوقع ان افعلها.

76
00:07:18,311 --> 00:07:20,609
ادّعيت المرض لثلاثة ايام.

77
00:07:20,794 --> 00:07:22,643
أعرف ان رئيسي غاضب.

78
00:07:23,029 --> 00:07:25,920
لا ابالي لاني لم اكن اريد رؤية أحد.

79
00:07:26,217 --> 00:07:27,770
تعرفون كيف هو الشعور حيال ذلك.

80
00:07:27,895 --> 00:07:29,767
صديق واحد اخر

81
00:07:29,892 --> 00:07:32,445
وسأصبح ممزق وتائه مرة اخرى.

82
00:07:32,571 --> 00:07:34,719
ولكني فعلتها.
بالفعل لقد فعلتها.

83
00:07:34,898 --> 00:07:37,046
مرت سنة لم اتعاطى فيها الى غاية اليوم.

84
00:08:00,074 --> 00:08:02,439
تبدوين متعبه.
عيناك محمرة.

85
00:08:02,607 --> 00:08:04,358
هل نمت جيدا؟

86
00:08:04,638 --> 00:08:05,732
في الحقيقة لا.

87
00:08:06,188 --> 00:08:08,886
اعمل على وشم جديد معقد.

88
00:08:10,916 --> 00:08:14,904
يريد مني ان أرسم على ضهرة
مروحية ونيران ملتهبة حولها.

89
00:08:15,144 --> 00:08:18,825
اعرض علية التصميم ويطلب مني بعض التغييرات.

90
00:08:18,950 --> 00:08:21,047
"أبرزي عضلاتي.
أبرزي النيران"

91
00:08:21,173 --> 00:08:24,424
فأنا بين اثنتين
اولا " هذه ليست كلوحة (سيستين شابيل)"

92
00:08:24,550 --> 00:08:27,848
ثانيا "لقد سئمت من مشاكل رسمك الهزلي"

93
00:08:28,724 --> 00:08:31,037
اتمنى ان لاتعملي في ذلك المكان.

94
00:08:31,299 --> 00:08:34,247
- يجب ان تتحاشي بعض النوعيات من...
- أعلم...

95
00:08:34,692 --> 00:08:36,684
وأنا بالفعل اتحاشاهم..

96
00:08:38,540 --> 00:08:40,796
في الغالب هم طلاب في الكليات
وجنود من "كيرتلاند".

97
00:08:40,922 --> 00:08:42,835
انها شركة حقيقية.

98
00:08:50,966 --> 00:08:52,415
كيف هو عملك؟

99
00:08:52,992 --> 00:08:54,799
كما تعرفين، الحال لم تتغير عن ماكانت عليه.

100
00:08:55,021 --> 00:08:57,300
أقوم بعمل نسخ احتياطية في ايام راحتي.

101
00:08:57,469 --> 00:08:59,201
يستأجرون اي شخص الان.

102
00:08:59,326 --> 00:09:01,345
ليست لديهم اي خبرة.
الامر مخيف.

103
00:09:06,739 --> 00:09:08,338
هل تقابلين احداً ؟

104
00:09:13,132 --> 00:09:13,931
كلا.
و أنت؟

105
00:09:14,702 --> 00:09:16,727
ماذا عن ذلك الشاب المجاور لكِ؟

106
00:09:17,021 --> 00:09:18,269
ماذا تعني؟

107
00:09:18,625 --> 00:09:22,704
بدا وكأنه يتوقع ان تقدميني له

108
00:09:22,872 --> 00:09:25,286
يعلم انك تملك العقار.

109
00:09:27,120 --> 00:09:28,669
أبي، انه مستأجر لدينا.

110
00:09:29,134 --> 00:09:30,283
انتهت القصة.

111
00:09:30,566 --> 00:09:33,064
لماذا ارغب بعلاقة مع مستأجر؟

112
00:09:49,936 --> 00:09:51,435
اليست جميلة؟

113
00:09:52,247 --> 00:09:55,195
اعتقد انه اجمل طفلة على الاطلاق.

114
00:09:55,682 --> 00:09:56,781
ولما لا؟

115
00:09:57,452 --> 00:09:58,501
شراكة جيدة.

116
00:10:02,055 --> 00:10:03,154
سأرد عليه.

117
00:10:09,781 --> 00:10:11,030
لا أحد يرد.

118
00:10:15,656 --> 00:10:16,555
سبقتك !!

119
00:10:20,034 --> 00:10:21,283
مرحبا " كارمين".

120
00:10:21,840 --> 00:10:22,939
انها "كارمين".

121
00:10:23,506 --> 00:10:25,854
- تعال بسرعة.
- اذن سمعتِ بالخبر؟

122
00:10:27,098 --> 00:10:29,514
يالها من اخبار.
انها جميلة حقا.

123
00:10:30,831 --> 00:10:31,930
يا الهي

124
00:10:32,342 --> 00:10:34,049
7 باوندات و3 اونصات.

125
00:10:34,462 --> 00:10:36,831
الجميع مرتاح.

126
00:10:37,394 --> 00:10:39,894
ايه المدمن المعتوه.
لماذا تتصل بهذا الرقم؟

127
00:10:40,109 --> 00:10:42,178
احاول ان ابلّغك يارجل.

128
00:10:42,505 --> 00:10:45,256
البارحة شخصا ما اقتحم منزلي.

129
00:10:45,482 --> 00:10:46,982
- لقد سُرقت.
- ماذا؟

130
00:10:47,371 --> 00:10:49,191
شخصا ما اخذ كل...

131
00:10:49,775 --> 00:10:50,916
اغراضنا.

132
00:10:51,984 --> 00:10:52,983
جميعها.

133
00:10:55,633 --> 00:10:57,309
هل تفهمني سيد "وايت"؟

134
00:10:58,162 --> 00:11:00,114
الغرض الازرق
انه شيء غير طبيعي.

135
00:11:00,282 --> 00:11:02,380
لقد عرف اين يبحث بالتحديد.

136
00:11:03,175 --> 00:11:06,324
قل شيئا يارجل.
اصرخ في وجهي، هيا.

137
00:11:11,037 --> 00:11:11,836
يا الهي.

138
00:11:28,124 --> 00:11:30,946
هيا يا "هانك".
القوم يتضورون جوعا هنا.

139
00:11:31,072 --> 00:11:33,620
حسنا، حسنا.
اردت ان احضر بعض الجعة.

140
00:11:34,990 --> 00:11:36,760
حسنا يارفاق
ها نحن الان.

141
00:11:36,885 --> 00:11:40,467
لدينا الصغير والوسط والساخن جدا.

142
00:11:41,022 --> 00:11:42,783
اريد الصدر.

143
00:11:43,213 --> 00:11:46,500
-"لوس بولوس هيرمانوس"؟
- أجل، يجب ان تجربه.

144
00:11:46,972 --> 00:11:49,670
هذه الشراكة تجعل  مطاعم KFC تجري وراء اموالهم.

145
00:11:50,122 --> 00:11:51,571
الطفلة جائعة.

146
00:11:52,141 --> 00:11:53,540
ناوليني الطفلة.

147
00:11:54,146 --> 00:11:55,245
او ياطفلتي.

148
00:11:58,570 --> 00:12:01,602
" سكاي" بالله عليك.
ليس على الطاولة، نحن نأكل.

149
00:12:01,969 --> 00:12:04,104
"هانك"، انه فقط الصدر.

150
00:12:04,273 --> 00:12:07,356
- انه صدر زوجة صهري.
- انك قروي.

151
00:12:09,525 --> 00:12:13,373
هل تذكر ذلك اليوم الذي حدثتني فيه عن حمياة الاطفال؟

152
00:12:13,944 --> 00:12:16,592
مالذي تفكر فيه؟
سياج او حامي؟

153
00:12:16,912 --> 00:12:20,670
في الحقيقة افكر في شيئ اكبر من مجرد نظام انذار.

154
00:12:20,796 --> 00:12:24,707
لديهم ذلك النظام الجديد,
"نظام سونار" ...

155
00:12:24,832 --> 00:12:27,680
أي شي يقع علية,
يغلق النظام.

156
00:12:28,387 --> 00:12:29,986
يبدو لي ان ثمنه مكلف.

157
00:12:30,649 --> 00:12:32,048
نعم ولكن...

158
00:12:32,512 --> 00:12:34,661
من اجل الطفل، اعني...

159
00:12:35,186 --> 00:12:36,120
لما لا...

160
00:12:37,100 --> 00:12:39,364
لما لا تدعوننا انا و "ماري" نجلبها لكم؟

161
00:12:39,489 --> 00:12:40,538
بالطبع سنجلبها.

162
00:12:42,212 --> 00:12:44,660
كلا أرجوكما
سأعود للعمل قريبا.

163
00:12:44,897 --> 00:12:46,496
سوف نهتم بهذا الامر.

164
00:12:46,752 --> 00:12:48,151
تعودي للعمل قريبا؟

165
00:12:49,533 --> 00:12:52,476
عندما حددت موعد عمليتك,
فكرت في انه قد تكون

166
00:12:52,714 --> 00:12:55,912
فكرة جيدة بان نجني بعض المال.

167
00:12:59,137 --> 00:13:02,485
"سكايلر" علينا ان نفكر بما هو افضل للطفلة .

168
00:13:02,785 --> 00:13:06,757
و أعتقد ان وجود والدتها بالقرب منها على الاقل في السنوات الاولى..

169
00:13:07,912 --> 00:13:09,108
بخصوص المال،

170
00:13:09,768 --> 00:13:12,014
سوف نتدبر ذلك.
اعدكِ بذلك.

171
00:13:12,328 --> 00:13:16,059
هل ستجلبون اله طباعة الجرائد
في المراب كما كانو في الخمسينيات؟

172
00:13:16,185 --> 00:13:17,100
أتمنى.

173
00:13:17,437 --> 00:13:19,767
امي ايضا تريدني ان اقوم بالعمل.

174
00:13:19,889 --> 00:13:22,351
هذا صحيح
كل شخص يفعل مايستطيع عمله.

175
00:13:23,975 --> 00:13:25,932
لماذا لا نستقدم عمال صينيون؟

176
00:13:34,575 --> 00:13:35,700
سأعتني بها.

177
00:13:36,733 --> 00:13:37,858
سأعتني بها.

178
00:13:48,199 --> 00:13:50,047
طفلة رائعة.

179
00:13:50,282 --> 00:13:52,520
يالكِ من طفلة رائعة.

180
00:13:52,601 --> 00:13:54,753
يافتاتي الجميلة.

181
00:14:08,870 --> 00:14:11,234
هل تودين رؤية شيئا ما؟

182
00:14:11,788 --> 00:14:12,766
تعالي هنا.

183
00:14:14,306 --> 00:14:16,757
لا بأس لا بأس.

184
00:14:31,960 --> 00:14:35,746
هل تودين رؤية ماصنعة ابوكِ من اجلكِ؟

185
00:14:36,972 --> 00:14:38,244
دعيني أريك إياه؟

186
00:14:39,559 --> 00:14:40,831
من هنا ، هيا.

187
00:14:43,964 --> 00:14:46,316
هل سترينه؟

188
00:14:58,197 --> 00:14:59,923
هذا صحيح.

189
00:15:00,686 --> 00:15:03,226
أبوكِ فعلها.

190
00:15:08,917 --> 00:15:12,932
أبوكِ فعلها من أجلك.

191
00:15:22,487 --> 00:15:24,974
هذا المكان كما هو لم يتغير.

192
00:15:25,824 --> 00:15:29,146
لما لا تملكون أجهزة حاسب وتلك السخافات؟
نحن في القرن الـ 20.

193
00:15:29,146 --> 00:15:31,061
ماذا تفعل هنا؟

194
00:15:31,061 --> 00:15:32,666
أنت من أخذ البضاعة.

195
00:15:32,842 --> 00:15:35,243
استمعت لكل رسائل الهاتف واستنتجت ذلك.

196
00:15:35,368 --> 00:15:38,180
استنتجت ذلك.
تهانينا يا "اينشتاين".

197
00:15:38,305 --> 00:15:40,425
جعلتني في وضع لايحسد عليه.

198
00:15:40,592 --> 00:15:43,325
اصابني العجز و استسلمت
وانت من كنت قد اخذت البضاعة.

199
00:15:43,492 --> 00:15:44,980
اصمت.

200
00:15:46,235 --> 00:15:47,775
اخفض صوتك.

201
00:15:53,130 --> 00:15:55,176
"أصابك" العجز واستسلمت؟

202
00:15:55,532 --> 00:15:58,867
منذ متى وانت لا تصاب بالعجز وتستسلم يا "جيسي" ؟

203
00:15:59,507 --> 00:16:01,891
خدرت عقلك بذلك الشيئ.

204
00:16:02,058 --> 00:16:03,250
ماذا كان؟

205
00:16:04,184 --> 00:16:05,028
هروين؟

206
00:16:07,351 --> 00:16:08,145
يا الهي.

207
00:16:08,918 --> 00:16:11,360
كنت في يوم اجازة.
مالذي افعلة في يوم اجازتي...

208
00:16:11,485 --> 00:16:13,840
يوم اجازة؟
بيننا اتصال أيه المدمن.

209
00:16:13,965 --> 00:16:15,940
اتصال حول اكبر عرض في حياتنا.

210
00:16:16,107 --> 00:16:19,686
لقد قمت بالعلمية لوحدي, لا شكر لك.

211
00:16:19,811 --> 00:16:22,983
أضعت علي فرصة حضور ولادة ابنتي.

212
00:16:26,407 --> 00:16:27,648
ابن العاهرة.

213
00:16:31,265 --> 00:16:32,203
كم؟

214
00:16:33,493 --> 00:16:34,613
كم، ماذا؟

215
00:16:34,738 --> 00:16:36,973
كم حصلت من الصفقة؟

216
00:16:40,619 --> 00:16:41,810
1.2 مليون.

217
00:16:43,920 --> 00:16:45,187
600,000 لكل واحد.

218
00:16:45,615 --> 00:16:47,118
480,000.

219
00:16:47,857 --> 00:16:49,248
حصة "سول" هي 20%.

220
00:16:52,000 --> 00:16:53,540
اذن اين مالي؟

221
00:16:55,190 --> 00:16:55,990
ما الامر؟

222
00:16:58,452 --> 00:17:00,041
انك تمزح اليس كذلك؟

223
00:17:02,511 --> 00:17:04,186
ان اعطيتك ذلك المال.

224
00:17:04,992 --> 00:17:08,246
ستكون في عداد الموتى خلال اسبوع.

225
00:17:08,914 --> 00:17:11,852
اسمعني جيدا،
لقد اقلعت عن الهروين.

226
00:17:12,084 --> 00:17:14,915
كما اني لا احبه اصلا.
يصيبني بالغثايان.

227
00:17:15,760 --> 00:17:17,498
و.....
والميث.

228
00:17:18,105 --> 00:17:20,659
كما تعلم، أستطيع تعاطيها وتركها متى ماشئت.

229
00:17:21,388 --> 00:17:22,928
أنا نضيف يا سيد "وايت"

230
00:17:24,108 --> 00:17:25,051
حقيقة

231
00:17:37,555 --> 00:17:38,385
أثبت ذلك.

232
00:17:38,719 --> 00:17:39,811
تبول في هذه.

233
00:17:40,170 --> 00:17:42,803
- هل انت شاذ؟
- تبول فيها.

234
00:17:43,197 --> 00:17:45,471
يبيعون عينات الاختبار في الصيدليات.

235
00:17:45,761 --> 00:17:49,976
اذا كنت نضيف سأعطيك كل مالك.

236
00:17:50,620 --> 00:17:52,670
لن تفعل اليس كذلك.

237
00:17:52,710 --> 00:17:54,498
حسنا، الى حين ذلك،

238
00:17:54,623 --> 00:17:58,547
سوف تعتمد على الشفقة التي تعطى للاجانب لتحصل على نشوتك.

239
00:17:58,672 --> 00:18:02,472
أنت وصديقتك المدمنة.

240
00:18:29,423 --> 00:18:31,073
ليس على بطنها " والت"

241
00:18:31,198 --> 00:18:33,398
لم اضعها على بطنها.

242
00:18:34,282 --> 00:18:37,582
ساجعلها على جنبها.
هل ستمسكين ضهرها؟

243
00:18:38,962 --> 00:18:41,353
في حال ارادت ان تبصق،

244
00:18:41,521 --> 00:18:45,496
سألف منشفة نضيفة
هكذا وسأضعها تحتها.

245
00:18:47,277 --> 00:18:49,918
"هيمكر سشيلمر" ليدهم مثل تلك الاشياء.

246
00:18:50,043 --> 00:18:51,593
لاتسبب الحساسية.

247
00:18:53,764 --> 00:18:55,464
اعتقد المنشفة ستفي بالغرض.

248
00:18:58,665 --> 00:18:59,715
مالامر "سكايلر"؟

249
00:19:01,472 --> 00:19:02,422
ابنك.

250
00:19:03,044 --> 00:19:05,587
أمر لا يصدق.
تعال وانظر لما فعل.

251
00:19:11,053 --> 00:19:12,896
اخبرتكِ انه غير جاهز الان.

252
00:19:13,021 --> 00:19:14,971
عزيزي، دعهم يرونه.

253
00:19:34,653 --> 00:19:36,703
يا الهي بُني.
هذا رائع.

254
00:19:38,932 --> 00:19:40,625
انه جميل.

255
00:19:42,062 --> 00:19:43,975
ساعد " والتر وايت" . كوم
SaveWalterWhite.com.

256
00:19:45,924 --> 00:19:48,424
حسنا، سأقوم باخبار الجميع عنه.

257
00:19:49,845 --> 00:19:51,045
انتظر.

258
00:19:51,261 --> 00:19:53,911
هل تطلب المال بُني؟

259
00:19:54,180 --> 00:19:55,891
هذا هو الهدف الرئيسي.

260
00:19:56,059 --> 00:19:59,228
"لويس" ساعدني في اعداد حساب في "باي بال" وفي كل شيء.

261
00:20:00,642 --> 00:20:02,492
ولكن لا نستطيع طلب المال.

262
00:20:10,734 --> 00:20:13,022
أنا اقدر ماصنعت حقيقة.

263
00:20:18,872 --> 00:20:20,472
لقد كانت فكرته.

264
00:20:20,680 --> 00:20:22,380
لقد عمل عليها بجد.

265
00:20:22,953 --> 00:20:24,353
دعة يحاول المساعدة.

266
00:20:25,164 --> 00:20:27,364
لن تطلب من ان يوقف ماصنعة.

267
00:20:29,251 --> 00:20:30,538
سوف يحطمه ذلك.

268
00:20:31,280 --> 00:20:32,428
انها صدقة.

269
00:20:35,828 --> 00:20:38,474
لماذا تقول ذلك

270
00:20:38,669 --> 00:20:39,740
وكأننا في عالم قذر؟

271
00:20:39,991 --> 00:20:50,472
"رجل المطر" أو "راين مان" فلم أبطاله "دوستين هوفمان" و"توم كروز"

272
00:20:50,525 --> 00:20:52,145
هذا جنون.

273
00:20:52,536 --> 00:20:54,433
لدي مال وفير.

274
00:20:54,753 --> 00:20:57,851
والذي استطيع عدة بالوزن في حمامي.

275
00:20:57,976 --> 00:21:01,272
ولحد الان لا استطيع انفاقها.
ولا استطيع اخبار عائلتي عنها.

276
00:21:01,603 --> 00:21:05,926
الجميع يضن اني على حافة الافلاس.

277
00:21:06,804 --> 00:21:07,854
هذا جنون.

278
00:21:08,600 --> 00:21:11,103
حسنا، لهذا السبب افراد العصابات لديهم رفيقة من نفس نوعيتهم.

279
00:21:11,856 --> 00:21:12,655
ماذا؟

280
00:21:13,437 --> 00:21:14,435
صديقة تجيد السلاح.

281
00:21:14,907 --> 00:21:16,810
الم تشاهد فلم "وايت هيت"؟

282
00:21:17,987 --> 00:21:21,390
شاهدت " وايت هيت"،
لكن لا ارى ايه علاقة في الموضوع.

283
00:21:21,515 --> 00:21:23,897
ربما تحتاج لخليلة اكثر من حاجاتك لزوجة.

284
00:21:24,022 --> 00:21:26,145
كي تأتمنها على اسرارك.

285
00:21:26,271 --> 00:21:29,975
مافائدة المال اذا لم يصرف؟
اذا سقطت شجرة في غابة...

286
00:21:30,371 --> 00:21:31,769
فهمت المغزى.

287
00:21:32,010 --> 00:21:33,683
اذن فكرة اجراء الاتصالات غير متاحة.

288
00:21:35,158 --> 00:21:35,957
تماما.

289
00:21:36,277 --> 00:21:38,011
حسنا، دعنا نرى ماذا يمكننا عمله؟

290
00:21:38,137 --> 00:21:40,667
دائما هناك حل،
"لقد وجدت حقيبة كبيرة من المال.."

291
00:21:40,792 --> 00:21:42,789
"بالقرب من سكة القطار."

292
00:21:43,516 --> 00:21:44,664
تبدو لي مقنعة.

293
00:21:46,060 --> 00:21:47,014
العمة "ماري"

294
00:21:50,722 --> 00:21:54,418
"يالها من ذكريات جميلة عندما كانت العمة ماري تداعبني على ركبتيها.

295
00:21:54,544 --> 00:21:57,054
"لقد مرت سنوات عديدة,

296
00:21:57,221 --> 00:22:00,666
"بماذا اخبرك؟
لقد تركت لي مليون."

297
00:22:00,830 --> 00:22:06,346
لن يكون الحظ او اي شيء
له علاقة بالخيال هو من ينقذنا.

298
00:22:06,418 --> 00:22:08,786
انا من اكتسب ذلك المال.

299
00:22:09,518 --> 00:22:11,650
والان ابني انشئ ذلك الموقع...

300
00:22:11,775 --> 00:22:15,633
ساعد " والتر وايت" . كوم
يتسول الزوار لدفع المال.

301
00:22:15,887 --> 00:22:19,625
هل تعرف بماذا تشعرني تلك الفكرة؟

302
00:22:23,505 --> 00:22:26,601
أجل، انظر لهذا.
لديه "باي بال" وكل شيء؟

303
00:22:27,080 --> 00:22:30,048
التسول الرقمي.
هذا كل مافي الامر.

304
00:22:30,627 --> 00:22:33,589
بحيث تستطيع ان تمد يدك لكل العالم.

305
00:22:33,884 --> 00:22:36,381
أجل، لن يلومك احد على هذا الفعل.

306
00:22:37,661 --> 00:22:40,219
انا ابحث عن الحل هنا.
انه يظهر لي مباشرة.

307
00:22:40,344 --> 00:22:42,671
- هل تريد ان أقرأه لك بعناية؟
- كلا، اعرف ذلك.

308
00:22:42,922 --> 00:22:45,165
تفكر بانه يجب ان ارسل اموالي

309
00:22:45,290 --> 00:22:47,587
الى موقع ابني،
لكن هذا مستحيل قطعيا.

310
00:22:47,944 --> 00:22:50,688
لن اجعل عائلتي تفكر بان

311
00:22:50,814 --> 00:22:53,082
هناك متبرع مجهول انقذنا.

312
00:22:53,207 --> 00:22:56,207
ليس متبرع مجهول وحيد وحسب.

313
00:22:56,332 --> 00:23:00,277
هذا سيطرح عدة اسئلة.
على اية حال... ركز معي.

314
00:23:01,047 --> 00:23:04,113
"زاومبي"
*تعني حياة خارقة للطبيعة*

315
00:23:04,461 --> 00:23:07,500
أعرف شخص يعرف يعرف شخص
والذي بدوره يعرف شخص مثل شخصية "رجل المطر".

316
00:23:07,841 --> 00:23:11,065
يسكن مع والدته في روسيا البيضاء.

317
00:23:11,464 --> 00:23:14,207
لذا حظا جيدا في تسليم مؤخرته السمينة.

318
00:23:14,535 --> 00:23:15,338
انتظر.

319
00:23:15,463 --> 00:23:17,973
انه هاكر ومخترق ماهر.

320
00:23:18,098 --> 00:23:24,517
باستطاعته اختراق عدة اجهزة
حول العالم, بطريقة عجيبة.

321
00:23:24,870 --> 00:23:26,050
على سبيل المثال

322
00:23:26,175 --> 00:23:29,404
يستطيع ان يجعلها 20 او 30 الف

323
00:23:29,529 --> 00:23:32,787
متبرع من انحاء الولايات المتحدة وكندا.

324
00:23:33,347 --> 00:23:35,300
10 20 50 دولار.

325
00:23:35,425 --> 00:23:38,661
وكل المتبرعين انيقين ولطفاء ولايمكن تعقبهم.

326
00:23:38,787 --> 00:23:42,647
من اصحاب القلوب الرحيمة من انحاء العالم
الي السيد "والتر وايت".

327
00:23:42,996 --> 00:23:44,144
قديس السرطان.

328
00:23:45,120 --> 00:23:49,039
أشعر بالمتعة بمجرد التفكير بذلك.

329
00:23:52,535 --> 00:23:56,409
انه احمق، هذا مايقوله لي دائما.

330
00:23:58,387 --> 00:23:59,658
هذا يكفي.

331
00:24:00,133 --> 00:24:02,665
اقصد،
من يكون؟

332
00:24:02,789 --> 00:24:04,886
انا من علمه في البداية.

333
00:24:05,523 --> 00:24:08,619
دائما مايعاملني وكأنني موضف متعاقد لديه.

334
00:24:19,447 --> 00:24:20,695
الان القطن.

335
00:24:27,053 --> 00:24:27,902
الابره؟

336
00:24:30,320 --> 00:24:33,316
- لا اعرف لماذا تحتاجه؟
- صحيح.

337
00:24:34,797 --> 00:24:37,206
هذا ما اقصده بالضبط.

338
00:24:47,320 --> 00:24:51,153
مررها من تحت جلدك
وكن حذر من الحركات.

339
00:24:55,482 --> 00:24:57,629
كم المبلغ الذي تريده منه؟

340
00:24:59,240 --> 00:25:00,532
480.

341
00:25:01,586 --> 00:25:05,081
سأكون مجنونة لو اجد من يطلبني 500 دولار.

342
00:25:08,110 --> 00:25:09,813
480,000.

343
00:25:11,709 --> 00:25:12,508
ماذا؟

344
00:25:15,104 --> 00:25:15,903
ماذا؟

345
00:25:16,987 --> 00:25:17,985
ألف.

346
00:25:20,685 --> 00:25:22,835
ليس على ضهرك ياعزيز
ربما تتقيأ.

347
00:25:22,961 --> 00:25:25,158
على جنبك.
نم على جنبك.

348
00:25:36,475 --> 00:25:37,653
دائما ماتقول لي،

349
00:25:37,921 --> 00:25:41,637
"عزيزي، لا تلقي علي موعضة." ولسان حالي يقول,
"عزيزتي انا لا اقدم لكِ موعضة".

350
00:25:41,762 --> 00:25:44,510
"أن اتكلم عن النجاة,
كما تعرفين

351
00:25:44,684 --> 00:25:47,136
"أنا اتكلم عن الموت والحياة."

352
00:25:47,673 --> 00:25:50,371
اقصد هذا ماصنعته يدانا....

353
00:25:50,560 --> 00:25:52,287
لقد عرفت ذلك "بيكي".

354
00:25:58,546 --> 00:25:59,345
أبي؟

355
00:26:00,126 --> 00:26:02,084
لقد غلبني النوم.
أنا في طريقي الان.

356
00:26:16,622 --> 00:26:17,421
أبي؟

357
00:26:19,740 --> 00:26:20,636
أبي انتظر.

358
00:26:21,293 --> 00:26:23,192
انه ليس كما يبدو لك.

359
00:26:27,967 --> 00:26:31,015
أبي انتظر.
دعني اتحدث اليك قليلا.

360
00:26:32,839 --> 00:26:33,738
بالله عليك.

361
00:26:42,246 --> 00:26:44,719
توقف.
لا تؤذيه يا ابي.

362
00:26:44,845 --> 00:26:47,194
- يا ابن العاهرة.
- أبي، دعه وشأنه.

363
00:26:51,639 --> 00:26:54,198
ابتعد عني يارجل.
ابتعد.

364
00:26:54,772 --> 00:26:56,957
- ابتعد
- ليهدأ الجميع.

365
00:26:57,082 --> 00:26:58,647
ماذا بك ؟

366
00:26:58,772 --> 00:27:02,101
- لاني سأحطمك بهذه.
-أيه البائس الاحمق.

367
00:27:02,227 --> 00:27:04,569
- اخرج من هنا.
- أنا ادفع مقابل السكن هنا ياحقير.

368
00:27:04,830 --> 00:27:06,279
أملك حقوقي كمواطن.

369
00:27:08,018 --> 00:27:10,416
"جيسي" اهدأ.
أرجوك توقف، هيا.

370
00:27:11,288 --> 00:27:12,675
لقد دفعت الاجار.

371
00:27:15,400 --> 00:27:17,811
سوف تعودين لمركز اعادة التأهيل.
اليوم، الان.

372
00:27:17,936 --> 00:27:20,421
لقد كنا ، استمع الي
كنا...

373
00:27:20,547 --> 00:27:22,939
لقد كنا نتكلم عن هذا الامر...

374
00:27:23,064 --> 00:27:25,851
وكنت سأخبرك بذلك
لو تركتني افعل.

375
00:27:25,977 --> 00:27:27,173
18 شهرا.

376
00:27:27,519 --> 00:27:30,762
لقد كنتي نظيفة لمدة 18 شهر يا "جين".
لماذا؟ لماذا فعلتي ذلك؟

377
00:27:32,403 --> 00:27:33,951
لقد انهرت، حسنا.

378
00:27:34,935 --> 00:27:35,984
مثل ماذا؟

379
00:27:36,244 --> 00:27:38,443
هل تظن اني فخورة بهذا الامر؟

380
00:27:38,683 --> 00:27:40,432
وكأني افعل ذلك لهدف ما؟

381
00:27:40,802 --> 00:27:41,901
الكذب علي,

382
00:27:42,353 --> 00:27:45,092
التسكع والاستعمال مع هذا الحثالة، الفاشل.

383
00:27:45,217 --> 00:27:46,814
لا احد افضل من الاخر.

384
00:27:46,940 --> 00:27:49,689
اسمه "جيسي" وانت لاتعرف عنه شيء.

385
00:27:50,198 --> 00:27:52,790
نتكلم عن اعادة التأهيل كل يوم.

386
00:27:52,916 --> 00:27:56,459
تتكلمون عن اعادة التأهيل؟
اليس ذلك رائع يا "جين"؟

387
00:27:56,501 --> 00:28:00,546
شكرا لعدم حكمك علي
في الاربع وعشرون ساعة في اليوم.

388
00:28:01,014 --> 00:28:06,199
'لان هذا ما احتاجة,
كونك تحكم علي طوال الوقت!

389
00:28:08,164 --> 00:28:10,443
اتعرفين ماذا تحتاجين؟
ساخبرك بالضبط.

390
00:28:10,568 --> 00:28:11,800
ماذا تفعل؟

391
00:28:11,926 --> 00:28:14,454
- ماذا تفعل؟
- اطلب الشرطة.

392
00:28:16,309 --> 00:28:17,208
هيا!

393
00:28:18,625 --> 00:28:19,501
ابي لاتفعل.

394
00:28:19,708 --> 00:28:22,627
حاولت لمدة عشر سنوات بالحب والتفاهم.

395
00:28:22,753 --> 00:28:26,073
ربما الحل ان تتعفني في السجن.

396
00:28:27,614 --> 00:28:30,922
اريد ان ابلغ عن حالة تعاطي للمخدرات في احد بناياتي.

397
00:28:31,883 --> 00:28:33,657
- كلا، الوضع مازال مستمر.
- أبي.

398
00:28:33,782 --> 00:28:36,342
انه نشاط غير قانوني.
اريد ان اتحدث لاي شخص.

399
00:28:36,804 --> 00:28:39,220
- هل ستتحدث معي؟
- حسنا، سنذهب لاعادة التأهيل.

400
00:28:39,725 --> 00:28:41,744
لا يهمني ان ذهب لاعادة التأهيل ام لا.

401
00:28:41,869 --> 00:28:44,399
- اريدك انتِ ان تذهبي.
- حسنا سأذهب انا اولا غدا.

402
00:28:44,525 --> 00:28:46,389
ليس غدا بل الان.

403
00:28:46,642 --> 00:28:49,498
يجب ان ابلغ علمي.
يجب ان اتوقف عن العمل.

404
00:28:49,623 --> 00:28:52,023
اخر مرة ذهبت لاعداة التأهيل
ماتت فيها نباتات الزينة لدي.

405
00:28:52,148 --> 00:28:54,395
لانك لم تسقهم الماء.

406
00:28:57,923 --> 00:28:58,772
أرجوك؟

407
00:28:59,794 --> 00:29:00,693
سأذهب.

408
00:29:04,368 --> 00:29:05,317
غدا.

409
00:29:12,011 --> 00:29:13,531
أنا متأسف.
لقد اخطأت.

410
00:29:19,630 --> 00:29:20,629
غدا.

411
00:29:38,956 --> 00:29:40,405
هل انت جادة؟

412
00:29:42,534 --> 00:29:43,867
لا ادري.

413
00:29:45,035 --> 00:29:48,043
بما اننا نمتلك مالا كافيا

414
00:29:48,477 --> 00:29:50,626
لا احد يستطيع اجبارانا على شيئ.

415
00:30:20,551 --> 00:30:21,904
دعيه يرن.

416
00:30:22,150 --> 00:30:24,205
كلا، سأذهب لارى من يكون.

417
00:30:26,384 --> 00:30:27,737
حسنا.

418
00:30:31,930 --> 00:30:35,868
بالتوفيق في ذلك.لكنني متأكدة من انه سيكون فخورا بذلك.
اكتب بعض...

419
00:30:36,893 --> 00:30:40,667
في الحقيقة انه هنا الان.
لذا انتظر ثواني.

420
00:30:42,225 --> 00:30:43,852
- ماذا؟
- انه احد...

421
00:30:44,139 --> 00:30:49,606
احد طلابك.
يريد ان تكتب له خطاب تزكية.

422
00:30:52,027 --> 00:30:56,189
عزيزتي,
اعتقد ان الطفلة جائعة.

423
00:30:56,253 --> 00:31:00,857
"والتر وايت" يحادثك.
مرحبا "والتر وايت".

424
00:31:03,677 --> 00:31:06,335
متأسف.
لدي مشكلة في التذكر...

425
00:31:06,460 --> 00:31:07,503
انها "جين"

426
00:31:08,079 --> 00:31:12,217
تعرف "جيسي" و"جين"
صديقة "جيسي" المدمنة.

427
00:31:13,019 --> 00:31:16,691
بالطبع
لقد مضى زمن طويل.

428
00:31:16,816 --> 00:31:20,249
اذهب لمكان تستطيع في التحدث.
بالتأكيد، اجل.

429
00:31:20,443 --> 00:31:24,636
انا ابحث عن ذلك بينما اتكلم.

430
00:31:25,965 --> 00:31:29,145
كيف حصلتِ على هذا الرقم؟
هل اعطاكِ اياه "جيسي"؟

431
00:31:29,377 --> 00:31:32,200
"جيسي" يريد
الذي أتى من أجله.

432
00:31:32,459 --> 00:31:34,042
لا اكثر ولا اقل.

433
00:31:34,256 --> 00:31:35,760
مالذي تتحدثين عنه؟

434
00:31:35,885 --> 00:31:37,353
480,000.

435
00:31:41,474 --> 00:31:43,079
أخبركِ عن المال.

436
00:31:43,204 --> 00:31:45,709
أخبرني عن كل شيء.

437
00:31:49,373 --> 00:31:51,711
حسنا، ماذا تريدين؟

438
00:31:54,234 --> 00:31:56,363
نوع من الابتزاز او شيء من ذلك؟

439
00:31:56,488 --> 00:32:00,018
أطلب منك بان تفعل الصواب مع "جيسي" وتعطه ماله.

440
00:32:00,325 --> 00:32:01,862
لا اعتقد بان هذا ابتزاز.

441
00:32:01,987 --> 00:32:04,869
اعتقد ان هذا يعني ان تكون انسان محترم.

442
00:32:04,995 --> 00:32:06,784
ولكني اسمي هذا ابتزاز.

443
00:32:07,104 --> 00:32:10,380
الاتصال برقمي ومحادثة زوجتي.

444
00:32:12,103 --> 00:32:14,267
ماهي نهايتك مع هذا الامر؟
كم من الهروين

445
00:32:14,435 --> 00:32:16,632
ستشترين بنصف مليون دولار؟

446
00:32:17,873 --> 00:32:19,089
لعلمك فقط،

447
00:32:19,214 --> 00:32:22,974
احتفظ باموال "جيسي" وسأعطيه كل سنت من ماله.

448
00:32:23,147 --> 00:32:24,615
هو... وليس انتِ..

449
00:32:25,035 --> 00:32:26,701
عندما يحين الموعد المناسب.

450
00:32:26,826 --> 00:32:29,141
لكن لا اريد ان اكون سبب في جرعته الزائدة.

451
00:32:29,878 --> 00:32:32,058
اخبريه الان,
ان اصبح نضيف...

452
00:32:32,226 --> 00:32:34,225
- ان اصبحتما نضيفان...
-  اتدري؟

453
00:32:34,434 --> 00:32:37,849
سأتراجع. هذا ابتزاز.
لان كل ما اعرفه عنك...

454
00:32:38,078 --> 00:32:41,418
أنك مدرس في الثانوية تحول لبائع مخدرات
وصهرك يعمل في وحدة مكافحة المخدرات...

455
00:32:41,543 --> 00:32:45,825
كل ذلك يجعل منها قصه كبيرة
تذاع في الاخبار العالمية، اراهنك على ذلك.

456
00:32:46,065 --> 00:32:48,357
افعل الصواب تجاه "جيسي" الليلة

457
00:32:48,483 --> 00:32:50,630
والا سأحرق ارضك.

458
00:32:59,209 --> 00:33:00,015
تبا.

459
00:33:03,881 --> 00:33:05,553
انه مدرس في الثانوية.

460
00:33:05,650 --> 00:33:10,215
مالذي سيفعله؟ هل سعطيك درجات منخفضة؟
أو يعاقبق بالعصا؟

461
00:33:11,295 --> 00:33:14,845
لن تذهبي للشرطه؟ اليس كذالك؟

462
00:33:15,995 --> 00:33:17,876
لن نضطر لذلك.
سيعطيك مالك.

463
00:33:19,360 --> 00:33:20,771
ماذا لو لم يفعل؟

464
00:33:20,898 --> 00:33:22,567
"جيسي" انه مالك.

465
00:33:22,745 --> 00:33:24,729
انت الذي له الحق.
وهو الجاني.

466
00:33:24,856 --> 00:33:26,758
ليس غبي.
سيعطيك مالك.

467
00:33:31,856 --> 00:33:33,322
مالامر حقا؟

468
00:33:33,868 --> 00:33:36,317
الا تريد نصف المليون دولار خاصتك؟

469
00:33:36,443 --> 00:33:40,135
هل تريد ترك الملذات الدنيوية وتتحول لراهب؟

470
00:33:41,909 --> 00:33:45,539
ليس كذلك،
فأنا لست من هؤلا الرجال,

471
00:33:45,862 --> 00:33:49,793
ولا حتى انتِ كذلك.

472
00:33:54,706 --> 00:33:57,490
أقصد انه شريكي.

473
00:34:00,316 --> 00:34:02,516
أنا شريكتك.

474
00:34:19,617 --> 00:34:21,741
اغلقي عيناكِ واخلدي للنوم.

475
00:34:35,663 --> 00:34:38,475
" اذا كان ذلك الطائر يريد الغناء"

476
00:34:39,102 --> 00:34:42,289
"امك ستشتري خاتم الماس"

477
00:34:42,996 --> 00:34:46,350
"وان اصبح الخاتم الالماس نحاس"

478
00:34:46,983 --> 00:34:50,334
"امك ستشتري منظر زجاجي"

479
00:34:50,933 --> 00:34:54,426
"اهدئي ايته الطفلة ولاتبكي"

480
00:34:54,956 --> 00:34:58,590
"ابوكِ يحبكي كما انا احبكِ"

481
00:35:15,265 --> 00:35:18,221
أخيرا نامت.

482
00:35:23,076 --> 00:35:26,087
ماذا تفعل؟
تتعلم عن الفيلة؟

483
00:35:37,855 --> 00:35:41,145
عزيزي، انتهت حفاضات الطفلة.
هل ستخرج؟

484
00:36:19,284 --> 00:36:22,492
"جيسي"
وليس انتِ.

485
00:36:36,968 --> 00:36:40,472
لبس البناطيل عملا رائع.

486
00:36:46,044 --> 00:36:48,726
كيف اعرف انها ستطبق فمها؟

487
00:36:48,864 --> 00:36:54,010
اظنك لن تحتاج.

488
00:36:54,089 --> 00:36:57,540
لن تسمع عنا اي شيئ.

489
00:36:59,415 --> 00:37:02,520
انك لا تعي ماتفعل يا "جيسي"

490
00:37:02,956 --> 00:37:05,639
انك تقترف اكبر خطأ.

491
00:37:20,444 --> 00:37:23,119
- هل تعرف ما هذا؟
-انها اموال.

492
00:37:23,289 --> 00:37:24,598
انها الحرية.

493
00:37:25,246 --> 00:37:28,101
انها تقول,
"استطيع الذهاب لاي مكان اريد.

494
00:37:28,228 --> 00:37:29,809
"وان اكون اي شخص."

495
00:37:30,814 --> 00:37:32,377
ماذا تريد ان تكون؟

496
00:37:32,503 --> 00:37:35,640
اين تريد ان تذهب؟
جنوب امريكا؟ اوربا؟ استراليا؟

497
00:37:35,894 --> 00:37:39,234
- هل نيوزلاندا جزء من استراليا؟
- نيو زلاند هي نيوزلاند.

498
00:37:39,360 --> 00:37:40,316
بالفعل.

499
00:37:40,622 --> 00:37:43,865
نيوزلاند. المكان
الذي صوروا فيها " سيد الخواتم"

500
00:37:43,992 --> 00:37:46,690
لما لانذهب هناك,
تستطيعين ان تقومي بعملك هناك.

501
00:37:47,106 --> 00:37:49,862
تستطيعين ان ترسمي القلاع واي شي

502
00:37:49,988 --> 00:37:51,942
وانا اصبح الطيار بوش.

503
00:37:52,394 --> 00:37:54,710
نيوزلاند.
اتمنى ذلك.

504
00:37:55,186 --> 00:37:58,762
ولكنِ سأكون بخير مادمت معك.

505
00:38:06,388 --> 00:38:08,310
لكن اولا علينا ان نصبح نظيفين.

506
00:38:08,436 --> 00:38:10,498
ليس لانه اخبرنا احدا ما بذلك.

507
00:38:10,624 --> 00:38:12,386
نفعل ذلك من اجلنا، اليس كذلك؟

508
00:38:13,418 --> 00:38:14,475
بالطبع.

509
00:38:14,705 --> 00:38:16,344
- من اجلنا.
- كل هذا...

510
00:38:16,471 --> 00:38:18,595
لن يجعل منا اناس لاقيمة لها.

511
00:38:18,721 --> 00:38:19,850
لن نكون كذلك.

512
00:38:19,976 --> 00:38:21,010
كلا، كلا،

513
00:38:21,137 --> 00:38:22,773
نحن افضل من ذلك.

514
00:38:22,899 --> 00:38:25,266
لدينا طريق افضل من ذلك.
سأقول...

515
00:38:25,563 --> 00:38:29,293
اننا خجلون من ماضينا
وسنبدأ الليلة.

516
00:38:32,912 --> 00:38:34,247
نستطيع فعل ذلك.

517
00:38:35,442 --> 00:38:36,566
بالتأكيد.

518
00:38:41,439 --> 00:38:42,446
لو سمحت.

519
00:38:51,707 --> 00:38:53,167
ماذا احضر لك؟

520
00:38:54,615 --> 00:38:57,062
اعطني جعة لو سمحت.

521
00:39:03,838 --> 00:39:04,744
تبا.

522
00:39:08,299 --> 00:39:09,356
مرحبا عزيزتي.

523
00:39:10,468 --> 00:39:12,684
كلا، لا اعرف ماذا اقول لكٍ.

524
00:39:13,039 --> 00:39:17,058
مررت بثلاثة مخازن بعيدة ولا واحدة منها لديهم مانريد.

525
00:39:18,709 --> 00:39:21,277
هل لديهم حفاضات لطفل حديث الولادة؟

526
00:39:21,440 --> 00:39:24,260
ماذا لو احظرنا مقاس اكبر..

527
00:39:25,121 --> 00:39:27,085
حسنا.
كلا، فهمت.

528
00:39:27,315 --> 00:39:30,236
حسنا، سوف ابحث.

529
00:39:30,547 --> 00:39:35,120
سأصرف من "ول مارت" الان ، لذا..

530
00:39:42,524 --> 00:39:46,169
مراوغة جيدة.

531
00:39:54,060 --> 00:39:56,589
اكتشفوا ماء على كوكب مارس.

532
00:39:57,877 --> 00:39:59,069
بالفعل.

533
00:39:59,545 --> 00:40:01,721
لا تعرف ماذا تفعل مع تلك المعلومات.

534
00:40:01,839 --> 00:40:03,259
لكنهم اكتشفوه.

535
00:40:06,386 --> 00:40:09,243
في الحقيقة، يستطيعون

536
00:40:10,856 --> 00:40:14,156
نظريا فصل الهيدروجين عن الاوكسيجين.

537
00:40:14,156 --> 00:40:17,942
ومعالجة ذلك لتزويد رحلات الفضاء بالوقود.

538
00:40:18,487 --> 00:40:22,949
يزعمون انهم باستطاعتهم تحويل
مارس الى محطة تزويد وقود عملاقة.

539
00:40:23,087 --> 00:40:24,240
لذلك..

540
00:40:27,036 --> 00:40:28,883
نحن في عصر مذهل.

541
00:40:30,113 --> 00:40:31,823
من اجل الماء على مارس.

542
00:40:33,183 --> 00:40:34,446
من اجل الماء على مارس.

543
00:40:37,611 --> 00:40:39,113
اذا ماذا لديك؟

544
00:40:39,239 --> 00:40:40,342
صبي ام فتاة؟

545
00:40:42,072 --> 00:40:43,275
فتاة رضيعة.

546
00:40:43,687 --> 00:40:44,790
هذا جميل.

547
00:40:45,198 --> 00:40:46,501
تهانينا.

548
00:40:47,123 --> 00:40:48,527
لدي ابنة.

549
00:40:49,883 --> 00:40:50,785
كم عمرها؟

550
00:40:51,682 --> 00:40:53,487
كبيرة بما يكفي لتعرف الصح من الخطأ.

551
00:40:53,841 --> 00:40:55,044
الشهر القادم ستكون 27.

552
00:40:58,489 --> 00:40:59,993
هل لديك اطفال غيرها؟

553
00:41:00,293 --> 00:41:01,446
هي الوحيدة.

554
00:41:03,254 --> 00:41:05,109
لدي ولد في السادسة عشر من عمره.

555
00:41:05,317 --> 00:41:07,096
بالكاد وصل للسادسة عشر.

556
00:41:09,505 --> 00:41:10,858
انهم يكبرون بسرعة.

557
00:41:13,160 --> 00:41:17,121
ولكنة مفيد، حتى انه غير حفاضات اخته الصغير.

558
00:41:17,581 --> 00:41:20,639
يفعل اشياء لم اكن استطع فعلها عندما كنت بعمره.

559
00:41:21,860 --> 00:41:24,116
اولاد اليوم يكبرون بسرعة.

560
00:41:26,174 --> 00:41:27,172
ربما كذلك.

561
00:41:29,796 --> 00:41:31,049
لذلك هل من نصيحة؟

562
00:41:32,319 --> 00:41:33,641
تربية البنت.

563
00:41:33,894 --> 00:41:34,947
ايه نصيحة؟

564
00:41:36,363 --> 00:41:37,459
ليس تماما.

565
00:41:37,740 --> 00:41:38,993
اعطهم الحب فقط.

566
00:41:39,381 --> 00:41:40,233
فقط...

567
00:41:41,351 --> 00:41:42,604
اقصد ، هم..

568
00:41:42,948 --> 00:41:44,552
كما هم.

569
00:41:48,972 --> 00:41:50,275
لدي...

570
00:41:51,952 --> 00:41:52,804
ابن اخي.

571
00:41:56,511 --> 00:41:59,269
ابن اخي انسان راشد.

572
00:42:01,193 --> 00:42:03,277
ولكنك لا تستطيع ان تؤثر عليه,

573
00:42:03,403 --> 00:42:05,659
ولا تستطيع ان تترك لهم كل شيئ.

574
00:42:06,989 --> 00:42:08,673
لكن مازال. اقصد.

575
00:42:09,466 --> 00:42:10,819
الاحباط.

576
00:42:12,384 --> 00:42:15,091
الاحباط يسيطر على كل شيء.

577
00:42:16,063 --> 00:42:19,925
"نعم، في الحقيقة, أعرف ماذا ينفعكم من مايضركم, لذا اسمعني"

578
00:42:22,185 --> 00:42:24,722
ولكنه بكل تأكيد لا يفعلون ذلك.

579
00:42:26,416 --> 00:42:28,873
مذا ستفعل مع شخص كهذا؟

580
00:42:29,745 --> 00:42:30,597
العائلة.

581
00:42:35,926 --> 00:42:36,849
العائلة.

582
00:42:38,205 --> 00:42:40,411
لا تستطيع ان تستسلم لهم ابدا.

583
00:42:41,152 --> 00:42:43,101
اقصد ماذا هناك ايضا؟

584
00:43:31,384 --> 00:43:32,257
هذا انا.

585
00:43:39,934 --> 00:43:41,438
أريد ان اتحدث فقط.

586
00:44:49,337 --> 00:44:50,290
استيقض.

587
00:44:51,798 --> 00:44:52,775
استيقض.

588
00:46:35,665 --> 00:47:05,222
نعديل
---Milan_97---