1
00:02:28,371 --> 00:02:32,472
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986>نصف فعل</font>: الحلقة الثانية عشرة بعنوان

2
00:02:32,473 --> 00:02:36,320
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
<font color=#35D986>salmad & Milan_97</font>

3
00:02:49,078 --> 00:02:54,649
إذاً لو كنت موافقاً، كنتُ أفكّر
...باستخدام هذه السيارة للإختبار

4
00:02:54,684 --> 00:02:56,818
مكابح سيارة أمي قوية جداً

5
00:02:56,853 --> 00:02:58,920
وإن ضغطتُ عليها بصعوبة

6
00:02:58,955 --> 00:03:02,424
فإنها تصدر صريراً

7
00:03:02,458 --> 00:03:03,491
بالتأكيد

8
00:03:05,228 --> 00:03:07,195
لكنني جيّد؟

9
00:03:08,364 --> 00:03:09,865
نعم، أنت عظيم

10
00:03:09,899 --> 00:03:11,333
لماذا؟

11
00:03:11,367 --> 00:03:14,336
هل قدماي على مايرام؟

12
00:03:18,674 --> 00:03:20,542
بحثت عن هذا

13
00:03:20,576 --> 00:03:24,880
قانون ولاية "نيو مكسيكو" يقول
كل ما أحتاجه هو شهادة من الطبيب

14
00:03:24,914 --> 00:03:26,915
أعني، أعلم أنها ليست
الطريقة الصحيحة وكل شيء

15
00:03:26,949 --> 00:03:29,150
لكن بمجرد أن أحصل
على رخصتي المؤقتة

16
00:03:29,185 --> 00:03:32,654
يمكنني أن أعمل بها

17
00:03:32,688 --> 00:03:37,292
حسناً، طالما أنه ينقلك بأمان
،"من النقطة "أ" حتى النقطة "ب

18
00:03:37,326 --> 00:03:39,327
فمن أنا حتّى أجادل؟

19
00:03:44,028 --> 00:03:47,128
:موسوعة ويكيبيديا الحرّة
" غـسـيـل الأمــوال "

20
00:03:51,941 --> 00:03:54,209
أنتِ فتاة جميلة
نعم، أنتِ كذلك

21
00:03:54,243 --> 00:03:56,244
نعم، أنتِ كذلك
نعم، أنتِ كذلك

22
00:03:56,279 --> 00:03:58,013
أعلم

23
00:03:58,047 --> 00:03:59,014
أعلم

24
00:04:15,031 --> 00:04:16,531
ها نحن هنا

25
00:04:16,565 --> 00:04:17,933
حسناً

26
00:04:17,967 --> 00:04:20,669
شكراً

27
00:04:20,703 --> 00:04:21,903
توليت ذلك؟ -
نعم -

28
00:04:21,938 --> 00:04:23,405
حسناً

29
00:04:24,941 --> 00:04:27,509
إذن التاسعة صباحاً من يوم السبت؟

30
00:04:27,543 --> 00:04:29,110
التاسعة صباحاً من يوم السبت

31
00:04:29,145 --> 00:04:31,212
إذا، هذا يعني أنك ستأتي
لتقلّني في الثامنة والنصف؟

32
00:04:31,247 --> 00:04:32,714
سأكون هنا وأنا أرتدي الأجراس

33
00:04:32,748 --> 00:04:34,249
ماذا؟

34
00:04:34,283 --> 00:04:35,717
فقط مقولة

35
00:04:35,751 --> 00:04:37,953
لا تقلق
لن أرتدي أجراساً

36
00:04:37,987 --> 00:04:40,021
مرحبا -
مرحبا أمي -

37
00:04:40,056 --> 00:04:42,157
هل لديك دقيقة؟ -
نعم -

38
00:04:42,191 --> 00:04:45,126
هل بإمكانك الذهاب للداخل ومراقبة أختك؟ -
نعم، بالتأكيد -

39
00:04:45,161 --> 00:04:46,194
أراك يا أبي

40
00:04:46,228 --> 00:04:47,829
إلى اللقاء يا بني
قمت بعملٍ جيد اليوم

41
00:04:47,863 --> 00:04:49,030
شكراً

42
00:04:55,671 --> 00:04:58,974
هل فكرتَ مرة أخرى عن
ما ناقشناه؟

43
00:04:59,008 --> 00:05:02,510
"فكرت مرة أخرى"
هل تعنين غيّرتُ رأيي؟

44
00:05:02,545 --> 00:05:03,578
كلا

45
00:05:03,612 --> 00:05:06,014
إذاً أرني العيب في ذلك

46
00:05:06,048 --> 00:05:08,083
(عيوب" يا (سكايلر"

47
00:05:08,117 --> 00:05:11,619
عيوب" بالجمع وليست مفردة"

48
00:05:13,789 --> 00:05:15,423
من أين تريديني أن أبدأ؟

49
00:05:15,458 --> 00:05:17,826
لا أحب هذا الوضع، حسناً

50
00:05:17,860 --> 00:05:20,729
الذي وضعتني فيه

51
00:05:20,763 --> 00:05:24,332
على أية حال، دعنا نمضي مع
القصة التي لها معنى

52
00:05:24,367 --> 00:05:27,102
أنت أخذت مدخراتنا
وذهبت لتقامر فيها

53
00:05:27,136 --> 00:05:29,938
ثم استثمرتها في مغسلة السيارات
التي عملت فيها لأربع سنوات

54
00:05:29,972 --> 00:05:31,573
ثم قمت بتوظيف زوجتك
كمحاسبة

55
00:05:31,607 --> 00:05:34,476
لأنها خمّن لماذا؟
لأنها فعلاً محاسبة

56
00:05:34,510 --> 00:05:37,846
..الآن، هذه قصة سيصدقها المراجع
لذا مالذي فاتني فيها؟

57
00:05:37,880 --> 00:05:41,249
الذي فاتكِ هو أنكِ يجب
أن تأخذي المال الذي أعطيتكِ

58
00:05:41,283 --> 00:05:43,218
ولا تنظري في ذلك عن كثب

59
00:05:43,252 --> 00:05:47,856
لذا لو لا سمح الله، تمّ
،القبض عليّ

60
00:05:47,890 --> 00:05:50,792
يجب أن تحتفظي بالإنكار الظاهري

61
00:05:50,826 --> 00:05:53,361
حسناً، زوجي المنفصل

62
00:05:53,396 --> 00:05:54,763
،الذي عندما كان يعمل

63
00:05:54,797 --> 00:05:56,965
كان يجني 43،000 في السنة

64
00:05:56,999 --> 00:05:58,800
يبدأ بجرف الأموال تجاهي

65
00:05:58,834 --> 00:06:00,402
وعندما تأتي الشرطة
...يُفترض أن أقول

66
00:06:00,436 --> 00:06:03,805
يا إلهي، لم أفكر بهذا يا حضرة الضابط"
"أبداً.. بدا الأمر معقولاً بالنسبة لي

67
00:06:03,839 --> 00:06:08,743
حقاً؟ هذا في رأيك
هو الإنكار الظاهري؟

68
00:06:08,778 --> 00:06:10,345
(سأقول لك ماذا يا (والت

69
00:06:10,379 --> 00:06:13,681
(أفضّل أن يظنون أنني (بوني
أو أيّاً كان الاسم

70
00:06:13,716 --> 00:06:15,316
على أن أكون بلهاء تماماً

71
00:06:16,719 --> 00:06:21,089
إذن، أنتِ تزيدين الحذر هنا

72
00:06:22,358 --> 00:06:26,761
وتريدينها أن تكون قصة مصدّقَة

73
00:06:26,796 --> 00:06:29,064
هذا يبدو لي

74
00:06:29,098 --> 00:06:30,765
أسلم طريقة لتحقيق
كل ما في وسعنا

75
00:06:30,800 --> 00:06:35,003
للخروج من حالة سيئة للغاية
،نعم

76
00:06:36,739 --> 00:06:41,743
...لكني، على الرغم من ذلك
ألاحظ خلل صغير في حبكتكِ

77
00:06:42,745 --> 00:06:44,879
لماذا زوجكِ المنفصل

78
00:06:44,914 --> 00:06:46,481
سيقوم بهذا من أجلك؟

79
00:06:48,317 --> 00:06:51,786
لأنه يحب عائلته

80
00:06:51,821 --> 00:06:53,855
ويريدُ المصالحة بشكلٍ
،مستميت

81
00:06:53,889 --> 00:06:57,926
على الرغم من أنها ستكون
،ميئوس منها وغير مجدية

82
00:06:57,960 --> 00:07:01,162
لكن مرة أخرى، سيقوم
بتجربة أي شيء

83
00:07:05,434 --> 00:07:07,302
أنا لا أصدّق هذه القصة

84
00:07:07,336 --> 00:07:09,003
لا، أعتقد أنه سيكون من الأفضل

85
00:07:09,038 --> 00:07:11,806
إذا كان الزوج لم يعد منفصلاً

86
00:07:13,275 --> 00:07:16,878
تعلمين، ربّما لو عاد للنوم
في سريره الخاص

87
00:07:19,381 --> 00:07:21,316
وفجأة أصبحت قصة خيالية

88
00:07:26,322 --> 00:07:29,624
على الأقل سأكون
جزءاً من هذا المنزل

89
00:07:29,658 --> 00:07:31,626
العشاء مع العائلة في كل
...ليلة من الأسبوع

90
00:07:31,660 --> 00:07:33,828
ليس في كل ليلة، لا

91
00:07:35,297 --> 00:07:37,232
ستة أيام في الأسبوع
ستحصلين على يوم إجازة

92
00:07:37,266 --> 00:07:39,601
،العشاء ليلتان
وليست في نهاية الأسبوع

93
00:07:39,635 --> 00:07:41,703
مع إنذار بـ 24 ساعة

94
00:07:41,737 --> 00:07:43,771
خمسة ليالي في الأسبوع
بدون إنذار

95
00:07:43,806 --> 00:07:46,107
ثلاثة، مع إنذار بستة ساعات

96
00:07:46,142 --> 00:07:48,443
خمسة ليالي في الأسبوع
مع إنذار ساعتين

97
00:07:48,477 --> 00:07:49,477
أربعة

98
00:07:49,512 --> 00:07:51,913
!إياك أن تواصل

99
00:07:54,049 --> 00:07:55,617
وأريد مفتاحي الخاص للمنزل

100
00:07:55,651 --> 00:07:56,684
كلا

101
00:07:56,719 --> 00:07:58,953
للحالات الطارئة والمظاهر، بلى

102
00:07:58,988 --> 00:08:01,055
سأقوم برعاية ابنتي

103
00:08:01,090 --> 00:08:03,024
وساقوم بمساعدة
ابني بواجباته

104
00:08:03,058 --> 00:08:05,193
،سأكون جزءاً من هذه العائلة

105
00:08:05,227 --> 00:08:08,496
وبهذه الطريقة سنخدعهم
بروايتنا الصغيرة

106
00:08:33,155 --> 00:08:36,491
ما رأيك إن توقفنا في مكانٍ
ما بعد ذلك، لنشرب الجعة؟

107
00:08:42,031 --> 00:08:47,802
لا، شكراً، على أية حال
ربما في وقتٍ آخر

108
00:08:47,836 --> 00:08:51,706
لا، جدياً، لتشرب
الجعة معي

109
00:09:12,995 --> 00:09:14,329
ماذا؟

110
00:09:23,439 --> 00:09:25,740
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

111
00:09:25,774 --> 00:09:28,509
هذه لنا، أليس كذلك؟

112
00:09:28,544 --> 00:09:30,778
انظر إليها وأخبرني
أنها لنا

113
00:09:37,653 --> 00:09:40,555
نعم، إنها لنا
الآن ضعها جانباً

114
00:09:40,589 --> 00:09:44,259
ماذا بك بحق الجحيم؟

115
00:09:44,293 --> 00:09:46,561
من أين حصلت على هذه؟
هل أخذتها من المختبر؟

116
00:09:47,963 --> 00:09:50,865
اشتريتها من الرجلين الذين
(قتلوا (كومبو

117
00:09:51,934 --> 00:09:54,535
الذين أطلقوا على (كومبو) في
،الشارع

118
00:09:54,570 --> 00:09:56,437
والآن هذا هو منتجنا

119
00:09:56,472 --> 00:09:58,206
...الذي يبيعونه

120
00:09:59,408 --> 00:10:02,710
وهذا يعني أنهم يعملون
لرئيسنا، صحيح؟

121
00:10:02,745 --> 00:10:04,312
ما هذا؟ هذه إشاعة

122
00:10:04,346 --> 00:10:05,647
هل لديك أي دليل؟

123
00:10:05,681 --> 00:10:10,952
سمعته من أخت الطفل الذي
أطلق عليه النار

124
00:10:10,986 --> 00:10:14,422
هل سمعت مالذي قلته "طفل"؟

125
00:10:14,456 --> 00:10:15,990
هذا الطفل

126
00:10:16,025 --> 00:10:18,092
عمره 11 سنة

127
00:10:18,127 --> 00:10:21,195
(أطلق النار على (كومبو
بأمر منهم

128
00:10:21,230 --> 00:10:24,999
هؤلاء الإثنان الأوغاد
،جعلوه يوزّع لهم

129
00:10:25,034 --> 00:10:27,001
..جعلوه

130
00:10:27,036 --> 00:10:28,936
وأنت تعلم أنه ليس الأول

131
00:10:28,971 --> 00:10:32,407
إنهم يستخدمون الأطفال
لأنهم.. ولماذا لا؟

132
00:10:32,441 --> 00:10:34,876
،من السهل التحكم بهم
ومن السهل خداعهم

133
00:10:34,910 --> 00:10:37,278
وكل ما سيحصل عليه هو
سجن الأحداث، إذا تم القبض عليه

134
00:10:37,313 --> 00:10:39,981
كسب القلوب والعقول، صحيح؟

135
00:10:40,015 --> 00:10:43,184
يأخذهم وهم فتيان
وسينتمون إليك طوال حياتهم

136
00:10:44,620 --> 00:10:46,821
(هؤلاء الرجال قتلوا (كومبو

137
00:10:46,855 --> 00:10:49,290
استخدموا هذا الطفل الصغير

138
00:10:49,325 --> 00:10:51,292
...وكأنه دمية متحركة

139
00:10:51,327 --> 00:10:55,797
استخدموه ليطلق النار على صديقي

140
00:11:02,171 --> 00:11:04,505
إذاً لماذا تخبرني بهذا؟

141
00:11:08,077 --> 00:11:10,378
أحتاج إلى مساعدتك

142
00:11:12,147 --> 00:11:13,481
كيف؟

143
00:11:13,515 --> 00:11:14,515
أحتاج إلى سمّ الرايسين

144
00:11:14,550 --> 00:11:16,084
!يا إلهي

145
00:11:17,820 --> 00:11:19,420
يا إلهي

146
00:11:19,455 --> 00:11:20,955
...هؤلاء الاثنان

147
00:11:20,989 --> 00:11:22,323
لا

148
00:11:22,358 --> 00:11:24,425
يجب أن يموتوا، حسناً؟

149
00:11:24,460 --> 00:11:26,427
قمت بالتخطيط لمجمل الأمر -
لا -

150
00:11:26,462 --> 00:11:27,929
...طريقة التوصيل
كل شيء

151
00:11:27,963 --> 00:11:31,466
،كل ما أريده منك هو السمّ
هذا كل شيء

152
00:11:31,500 --> 00:11:34,102
لا -
انظر -

153
00:11:34,136 --> 00:11:35,570
...خلاف ذلك، ليس عليك أن

154
00:11:35,604 --> 00:11:37,171
...لا -
ليس عليك أن تحرك إصبعاً -

155
00:11:37,206 --> 00:11:39,140
أنصت، أنتَ حتّى لا تعلم
عن ماذا تتحدث

156
00:11:39,174 --> 00:11:42,143
....هذا ليس حتّى -
انظر، أنت لا تدرك مدى صواب هذا الأمر؟

157
00:11:42,177 --> 00:11:46,814
أنتَ لا تفهم كيف سيكون العالم
...بأكمله أفضل بدونهم

158
00:11:46,849 --> 00:11:48,349
لا، لن نتناقش حول هذا الموضوع

159
00:11:48,384 --> 00:11:52,387
أعرف امرأة تشتري من هؤلاء
الاثنان مرة أو مرتين في الأسبوع

160
00:11:52,421 --> 00:11:53,955
حسناً؟
وتحضر لهم الهامبورغر

161
00:11:53,989 --> 00:11:56,290
لأنهم يبقون في السيارة
طوال اليوم، ويجوعون

162
00:11:56,325 --> 00:11:57,558
،لذا تحضر لهم الطعام

163
00:11:57,593 --> 00:11:59,694
ويخفضون لها بعض الدولارات
من ثمن ما تشتريه

164
00:11:59,728 --> 00:12:02,563
هذه طريقة التوصيل... هنا

165
00:12:02,598 --> 00:12:04,065
أستطيع أن أكون على بعد ميل

166
00:12:04,099 --> 00:12:07,835
يا إلهي، مدمنة ميث تثق بها
لتقوم بهذا؟

167
00:12:07,870 --> 00:12:11,172
هل تعلم ماذا؟ مدمنة الميث هذه
وقفت في وجه صهرك

168
00:12:11,206 --> 00:12:13,474
حسناً؟
لقد استجوبها لخمسة ساعات

169
00:12:13,509 --> 00:12:15,376
ولم تستسلم

170
00:12:15,411 --> 00:12:16,544
أتعلم كيف عرفتُ ذلك؟

171
00:12:16,578 --> 00:12:18,846
لأنك لستَ في السجن الآن

172
00:12:18,881 --> 00:12:21,516
نعم، أنا أعلم بأنني سأكون
في السجن بعد هذا

173
00:12:21,550 --> 00:12:24,986
...السجن أو ما هو أسوأ
وسأكون جنباً إلى جنب معك

174
00:12:25,020 --> 00:12:27,922
لا.. (جيسي)، لا يمكن
أن تكون جاداً

175
00:12:27,956 --> 00:12:31,092
أصغِ، هذه فكرة سخيفة

176
00:12:31,126 --> 00:12:32,427
سخيفة!؟

177
00:12:32,461 --> 00:12:35,630
ماذا تقول أن هذه الخطة لن تنجح؟

178
00:12:35,664 --> 00:12:38,599
ماذا عندما كانت سابقاً خطتك؟

179
00:12:38,634 --> 00:12:40,535
عندما كنّا سنستخدمها على (توكو)؟

180
00:12:40,569 --> 00:12:42,570
إنهما أمران مختلفان كليّاً
* كالتفاح والبرتقال*

181
00:12:42,604 --> 00:12:43,838
الرجل سيأكل السمّ

182
00:12:43,872 --> 00:12:45,873
،وبعد يومين أو ثلاثة
يصاب بالانفلونزا

183
00:12:45,908 --> 00:12:48,309
،أو نوبة قلبية أو ما شابه
ثم يجثو أرضاً

184
00:12:48,343 --> 00:12:49,377
هذا ما قلته أنت

185
00:12:49,411 --> 00:12:52,013
!لا يمكن أن يتعقبونا أبداً

186
00:12:52,047 --> 00:12:54,816
...يتعقبونني

187
00:12:54,850 --> 00:12:56,751
وليس حتّى الحثالة الذي
نعمل لديه

188
00:12:56,785 --> 00:12:58,352
سيتوصل لهذا أبداً

189
00:12:58,387 --> 00:13:01,289
كانت خطة جيّدة
(عندما كانت لـ(توكو

190
00:13:01,323 --> 00:13:03,858
وهي خطة جيّدة الآن

191
00:13:03,892 --> 00:13:06,427
توكو) أراد أن يقتلنا)

192
00:13:06,462 --> 00:13:09,464
هؤلاء الرجال لن يقتلونا

193
00:13:09,498 --> 00:13:11,132
التفاح والبرتقال

194
00:13:11,166 --> 00:13:12,834
هل يجب عليّ حقاً
أن أجلس هنا

195
00:13:12,868 --> 00:13:14,335
وأشرح لك الفرق؟

196
00:13:14,369 --> 00:13:18,673
كومبو) كان منّا)

197
00:13:18,707 --> 00:13:20,842
كان واحداً منّا

198
00:13:20,876 --> 00:13:22,210
هل يعني هذا أي شيء لك؟

199
00:13:22,244 --> 00:13:25,246
لماذا لم تلاحق هذين الرجلين

200
00:13:25,280 --> 00:13:26,647
قبل شهرين أو ثلاثة مضت؟

201
00:13:26,682 --> 00:13:29,016
لأنني اكتشفت عنهم للتوّ

202
00:13:29,051 --> 00:13:30,551
وماذا اكتشفت؟

203
00:13:30,586 --> 00:13:32,553
إنها نزاع حول منطقة
أليس كذلك؟

204
00:13:32,588 --> 00:13:34,021
أعني، لأي صعوبة
كانت ستكون

205
00:13:34,056 --> 00:13:35,957
لو أنك تتبعتهم

206
00:13:35,991 --> 00:13:37,692
في منطقتهم

207
00:13:37,726 --> 00:13:40,661
وقتلتهم قبل أشهر مضت؟

208
00:13:40,696 --> 00:13:42,897
لأنك حينها

209
00:13:42,931 --> 00:13:44,999
كنتَ مشغولاً جداً بالنشوة

210
00:13:45,033 --> 00:13:46,801
وتشعر بالأسف

211
00:13:46,835 --> 00:13:50,471
...الآن، القتل

212
00:13:50,506 --> 00:13:54,208
ليس جزءاً
من برنامجك ذو الـ 12 مرحلة

213
00:13:54,243 --> 00:13:57,979
هذه ليست بعض الإصلاحات
التي يجب أن تعملها

214
00:13:58,013 --> 00:14:01,382
الذي تتحدث عنه هنا
!غير مبرّر

215
00:14:02,518 --> 00:14:05,319
هذا لا يحقّق أي شيء

216
00:14:05,354 --> 00:14:07,989
لا ينجز أي شيء

217
00:14:13,162 --> 00:14:16,565
إذا كنت لا ترى
،مالذي سينجزه هذا

218
00:14:16,599 --> 00:14:18,667
إذن ليس هناك طريقة
يمكنني أن أشرح هذا لك

219
00:14:20,369 --> 00:14:22,737
جيسي)، اسمعني)

220
00:14:22,772 --> 00:14:26,374
...أنتَ لستَ بقاتل

221
00:14:26,409 --> 00:14:29,177
أنا لستُ كذلك، وأنت لستَ كذلك

222
00:14:30,346 --> 00:14:32,747
إنها بهذه البساطة

223
00:14:37,420 --> 00:14:38,753
...(جيسي)

224
00:14:40,623 --> 00:14:43,191
...سأفعلها

225
00:14:43,226 --> 00:14:45,660
معك أو بدونك

226
00:15:16,268 --> 00:15:17,769
"طق، طق"

227
00:15:17,803 --> 00:15:19,871
(لأجل المسيح يا (ماري
"لا تقولي "طق، طق

228
00:15:19,905 --> 00:15:21,072
...بل

229
00:15:21,106 --> 00:15:23,107
هكذا -
حسناً، أنا أفضّل قولها -

230
00:15:23,142 --> 00:15:26,377
نعم، هذه ليست من القواعد
حسناً؟...

231
00:15:26,411 --> 00:15:28,446
،استمع، أطرق بطريقتك أنت
وأنا سأطرق بطريقتي

232
00:15:28,480 --> 00:15:30,548
لكن، انظر.. هل ترى؟
لقد ربحت

233
00:15:30,582 --> 00:15:31,983
ليس بهذه السرعة

234
00:15:33,652 --> 00:15:35,787
يا إلهي، مرة أخرى؟
هذه المرة الثالثة متتابعة

235
00:15:35,821 --> 00:15:38,789
هل (بول نيومان) موجود بيننا هنا؟
* ممثل أمريكي اشتهر بتحقيق الأرقام القياسية *

236
00:15:38,824 --> 00:15:40,525
هل كنت تلعب الأوراق مع والدك؟

237
00:15:40,559 --> 00:15:42,126
لا، لماذا؟

238
00:15:43,495 --> 00:15:44,996
كيف حال الرجل العجوز؟

239
00:15:45,030 --> 00:15:46,764
هل عاد إلى التدريس؟

240
00:15:46,799 --> 00:15:50,001
لا، لا أعتقد أن أيّا منهما
...يعمل

241
00:15:50,035 --> 00:15:51,269
حالياً

242
00:15:51,303 --> 00:15:52,703
حقاً؟
وكيف يعيشون حياتهم بأريحية؟

243
00:15:55,174 --> 00:15:58,442
هل تعلم أن الأطباء
(قالوا لعمك (هانك

244
00:15:58,477 --> 00:16:00,178
أنه يستطيع أن يغادر
في أي وقتٍ يريده

245
00:16:00,212 --> 00:16:02,580
حقاً؟ هذا عظيم

246
00:16:02,614 --> 00:16:04,782
،نعم
لسنا متأكدين من ذلك

247
00:16:04,817 --> 00:16:06,317
لماذا؟

248
00:16:06,351 --> 00:16:08,553
ماذا؟ هذا ما قالوه

249
00:16:08,587 --> 00:16:10,521
هذا ما قالوه لأنهم يريدون الغرفة

250
00:16:10,556 --> 00:16:12,557
،ليقومون برش الأغطية بالمعقمات

251
00:16:12,591 --> 00:16:14,659
يقومون بضبط العداد، ويحضرون
الفاشل القادم على كرسي متحرك

252
00:16:14,693 --> 00:16:17,128
(لقد ناقشنا هذا مراراً يا (ماري
!توقفي الحديث عن هذا

253
00:16:19,298 --> 00:16:21,599
ألست متعافياً بما يكفي؟

254
00:16:21,633 --> 00:16:24,368
يا إلهي يا فتى أنتَ أيضاً؟

255
00:16:24,403 --> 00:16:25,903
هل أبدو متعافياً بما يكفي؟

256
00:16:25,938 --> 00:16:28,940
،أنا أتغوط في بنطالي
وأتبول في إناء

257
00:16:28,974 --> 00:16:31,809
لا يمكنني تحريك ساقيّ
فهمت؟

258
00:16:31,844 --> 00:16:35,213
إذاً الأشخاص الذين على كرسي
متحرك يجب أن يكونوا في المستشفى؟

259
00:16:35,247 --> 00:16:37,548
ماذا عن الأشخاص الذين
يعتمدون على العكازات؟

260
00:16:37,583 --> 00:16:40,518
ربما يجب أن أكون هنا أيضاً

261
00:16:40,552 --> 00:16:42,053
هل هذا ما تحاول قوله؟

262
00:16:42,087 --> 00:16:43,554
نعم، هذا ما أحاول
أن أقوله تماماً

263
00:16:43,589 --> 00:16:45,156
اتفقنا، أيها المتغطرس الصغير

264
00:17:04,042 --> 00:17:06,244
اللعنة

265
00:17:07,479 --> 00:17:09,347
تعلم أنه يُدفع لي بالساعة
أليس كذلك؟

266
00:17:12,217 --> 00:17:14,252
لقد وعدني أنه سيكون هنا

267
00:17:14,286 --> 00:17:16,921
وعدك؟
!حسناً، لماذا لم تخبرني

268
00:17:16,955 --> 00:17:18,756
!دعنا ننتظر إذن

269
00:17:18,790 --> 00:17:20,558
،هذه مزحة
الفتى لن يأتي

270
00:17:20,592 --> 00:17:23,995
حسناً، ماهي الخطة البديلة؟

271
00:17:24,029 --> 00:17:26,197
لا أعلم

272
00:17:26,231 --> 00:17:27,365
حقاً لا أعلم

273
00:17:27,399 --> 00:17:29,166
حسناً، دعنا نقوم بالعصف الذهني

274
00:17:29,201 --> 00:17:31,602
هل حقاً تعتقد أنه جادّ؟

275
00:17:31,637 --> 00:17:33,671
(لهذا السبب أنا هنا يا (سول

276
00:17:33,705 --> 00:17:36,374
من الطريقة التي كان يتكلم
بها، تقول أنه سيفعلها

277
00:17:36,408 --> 00:17:38,476
أو سيحاول، على الأقل

278
00:17:38,510 --> 00:17:40,678
حسناً، ماذا لو دفعنا له

279
00:17:40,712 --> 00:17:42,346
لا، لا، ليس الأمر حول المال

280
00:17:42,381 --> 00:17:44,615
بل حول إبعاده عن الشارع

281
00:17:44,650 --> 00:17:47,518
وأن نقوم بتهدئته

282
00:17:47,552 --> 00:17:48,819
..ربما

283
00:17:53,659 --> 00:17:56,360
حسناً ماذا إذا... ربّما

284
00:17:58,864 --> 00:18:01,032
هل يمكنكَ أن تجعله يُعتقل؟

285
00:18:02,301 --> 00:18:03,668
...أنت

286
00:18:03,702 --> 00:18:07,238
أنتَ تريد شريكك الإجرامي
أن تحجزه الشرطة؟

287
00:18:07,272 --> 00:18:08,506
لا، أصغِ إلي الآن

288
00:18:08,540 --> 00:18:10,274
،أعلم أنها تبدو مجازفة

289
00:18:10,309 --> 00:18:12,710
لكنه لن يكون أي شيء
يضعه في مأزق حقيقي

290
00:18:12,744 --> 00:18:14,812
وليس أي شيء يمكن أن
يقود إلى تجارتنا

291
00:18:14,846 --> 00:18:17,381
فقط جنحة ثانوية

292
00:18:17,416 --> 00:18:19,784
بينكمان) في السجن)
لا أعلم

293
00:18:19,818 --> 00:18:22,353
...أتصوّر هذا و -
لا، ليس في السجن -

294
00:18:22,387 --> 00:18:26,290
ليس كما في... "السجن" الحقيقي

295
00:18:26,325 --> 00:18:29,393
أتحدث عن واحدة
من تلك الحالات

296
00:18:29,428 --> 00:18:31,562
التي يلبسونهم فيها ثياباً برتقالية

297
00:18:31,596 --> 00:18:33,631
ويجمعون النفايات على
طول الخط السريع

298
00:18:33,665 --> 00:18:35,166
هذا سجن

299
00:18:37,102 --> 00:18:39,537
أنت تتحدث عن المستوى الثاني
من السجن

300
00:18:39,571 --> 00:18:42,707
شيء يبقيه بعيداً عن الشارع
لمدة، لنقل 30 يوماً

301
00:18:42,741 --> 00:18:44,141
ثم في الوقت الذي يخرج به

302
00:18:44,176 --> 00:18:47,311
تكون الإنفعالات قد بردت
و نأمل أن نستطيع تخطي ذلك

303
00:18:47,346 --> 00:18:51,749
حسناً، إصلاحية "روسويل" لها
تأثير ضعيف جداً

304
00:18:51,783 --> 00:18:53,684
في الماضي، كنتُ
"أنصح بإصلاحية "سبرينغر

305
00:18:53,719 --> 00:18:56,320
لكني سمعتُ معلومات خطيرة

306
00:18:56,355 --> 00:18:57,588
عن دورات المياة لديهم

307
00:18:57,622 --> 00:19:01,726
...منذُ أن قاموا بالترميمات، لذا

308
00:19:01,760 --> 00:19:04,028
إذاً هذا ممكن، صحيح؟

309
00:19:04,062 --> 00:19:08,132
نعم، هذا يقع تحت نطاق صفقاتي
ذات العلاوة الإستثنائية

310
00:19:08,166 --> 00:19:09,934
لكن يمكنك تحمل مصاريف هذا

311
00:19:09,968 --> 00:19:12,136
سأتحدث للمحقق الخاص بي

312
00:19:16,975 --> 00:19:18,743
هل تفهمين ما عليك فعله؟

313
00:19:22,481 --> 00:19:25,383
لا يمكن أن تتحدثي أبداً
إلى أي شخص

314
00:19:25,417 --> 00:19:26,417
حسناً؟

315
00:19:29,087 --> 00:19:31,856
أعني، أبداً.. مفهوم؟

316
00:19:31,890 --> 00:19:33,424
نعم

317
00:19:37,562 --> 00:19:40,331
وجدتُ هذا الشيء على الإنترنت

318
00:19:40,365 --> 00:19:42,533
يأخذ أيام حتى يعطي مفعوله

319
00:19:42,567 --> 00:19:43,834
فقط احتفظي بالصمت

320
00:19:43,869 --> 00:19:45,870
ولن يشتبه بكِ أحد أبداً

321
00:19:48,006 --> 00:19:49,440
أنتِ موافقة على هذا، أليس كذلك؟

322
00:19:52,744 --> 00:19:55,513
فقط فكري به على أنه
نفس الروتين الدائم

323
00:19:55,547 --> 00:19:57,314
أنتِ فقط تقومين بتوصيل
بعض الهامبرغر

324
00:20:01,153 --> 00:20:03,287
إنه ليس فقط توصيل للهامبرغر

325
00:20:04,322 --> 00:20:07,858
...لديكِ طفل

326
00:20:07,893 --> 00:20:09,260
صحيح؟

327
00:20:09,294 --> 00:20:11,295
ماهو اسمه؟

328
00:20:11,329 --> 00:20:12,797
(باتريك)

329
00:20:12,831 --> 00:20:14,698
تخيلي هؤلاء الاثنان

330
00:20:14,733 --> 00:20:17,968
،و (باتريك) يعمل لديهم كالبغل

331
00:20:18,003 --> 00:20:20,271
ويجعلونه يقتل الناس

332
00:20:20,305 --> 00:20:22,773
ألن تقومي بعمل شي
لحماية ابنك؟

333
00:20:22,808 --> 00:20:24,075
بالطبع سأفعل

334
00:20:24,109 --> 00:20:26,277
سأفعل كل شيء لأجله

335
00:20:29,147 --> 00:20:31,916
...حسناً، إذن

336
00:20:31,950 --> 00:20:36,353
هؤلاء الأشخاص الذين
يستخدمون الأطفال كهذا

337
00:20:36,388 --> 00:20:38,222
يجب أن يموتوا

338
00:20:38,256 --> 00:20:39,356
صحيح؟

339
00:20:46,031 --> 00:20:47,565
جيّد

340
00:20:54,906 --> 00:20:56,207
غداً

341
00:20:57,542 --> 00:20:59,143
سأكون على اتصال

342
00:21:18,864 --> 00:21:20,431
نعم

343
00:21:20,465 --> 00:21:22,032
أراهن أن مذاقه جيّد

344
00:21:30,342 --> 00:21:31,542
تعالي إلى هنا

345
00:21:33,745 --> 00:21:35,913
حسناً، ها نحن هنا

346
00:21:36,915 --> 00:21:39,150
ها نحن هنا

347
00:21:50,862 --> 00:21:52,096
ماذا تفعل؟

348
00:21:52,130 --> 00:21:54,131
،إذا أردت التحدث
استخدم الهاتف

349
00:21:54,166 --> 00:21:57,368
(هذا لا يُقال بالهاتف يا (والتر

350
00:21:57,402 --> 00:21:59,103
زوجتك بالخارج، أليس كذلك؟

351
00:22:02,774 --> 00:22:05,242
أليست جميلة؟

352
00:22:05,277 --> 00:22:08,145
لدي حفيدة أكبر بعدة سنوات

353
00:22:08,180 --> 00:22:10,614
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

354
00:22:10,649 --> 00:22:13,450
(تفضّل بالجلوس يا (والتر

355
00:22:16,588 --> 00:22:21,125
(تحدثت لـ(جودمان) حول (بينكمان
وتلك الخطة التي أتيتَ بها

356
00:22:24,429 --> 00:22:25,729
وَ؟

357
00:22:25,764 --> 00:22:27,464
لن أفعل هذا

358
00:22:27,499 --> 00:22:28,599
لماذا؟

359
00:22:28,633 --> 00:22:30,701
لأنها غبيّة

360
00:22:30,735 --> 00:22:34,305
سول) قال أنك قمتَ)
بمثل هذا من قبل

361
00:22:34,339 --> 00:22:35,839
هذا ليس الجزء الغبي

362
00:22:35,874 --> 00:22:38,142
حسناً، إذا ما هي المشكلة؟

363
00:22:38,176 --> 00:22:40,377
المشكلة هي أن الرئيس
لن يحبها

364
00:22:43,315 --> 00:22:44,481
سول)؟)

365
00:22:46,952 --> 00:22:48,052
رئيسي

366
00:22:49,588 --> 00:22:50,788
رئيسك

367
00:22:53,792 --> 00:22:56,260
هذا جميلٌ مهني

368
00:22:56,294 --> 00:22:59,063
لا أحد يعلم أنني هنا
مفهوم؟

369
00:22:59,097 --> 00:23:02,633
،لكن رئيسنا سيكتشف
...كالعادة

370
00:23:02,667 --> 00:23:04,335
وإن كان (بينكمان) معتقل

371
00:23:04,369 --> 00:23:05,669
سيأخذها على أنها مشكلة

372
00:23:07,739 --> 00:23:11,575
والت)، لديك شيء جيّد هنا)

373
00:23:11,610 --> 00:23:13,310
جميعنا كذلك

374
00:23:13,345 --> 00:23:16,380
هل تريد أن تخاطر بكل هذا
بسبب مدمن؟

375
00:23:16,414 --> 00:23:18,282
الآن، أنا أدرك أنه لديكم
،تاريخ

376
00:23:18,316 --> 00:23:20,951
لكن هذا الفتى كان في
وضع خطر لفترة

377
00:23:20,986 --> 00:23:22,653
إنها فترة طويلة قادمة

378
00:23:25,457 --> 00:23:27,157
ماذا؟

379
00:23:32,130 --> 00:23:35,332
،كنت ضابط شرطة
لمدة طويلة

380
00:23:35,367 --> 00:23:38,135
وكنت دائماً أستدعى
لحالات العنف المنزلي

381
00:23:38,169 --> 00:23:40,638
المئات، ربما طوال السنة

382
00:23:40,672 --> 00:23:41,872
لكن كان هناك رجل وحيد

383
00:23:41,906 --> 00:23:45,009
ذلك الوغد الذي لن أنساه أبداً

384
00:23:45,043 --> 00:23:47,611
(اسمه (غوردي)، كان يشبه (بو سفنسن
* ممثل أمريكي ضخم الجثة *

385
00:23:47,646 --> 00:23:49,113
هل تتذكره؟

386
00:23:49,147 --> 00:23:51,749
ظهر في فيلم "ووكنغ تول"؟
ألا تتذكره؟

387
00:23:51,783 --> 00:23:53,284
لا -
...على كلّ -

388
00:23:53,318 --> 00:23:57,388
ضخم الجثة، وزنه 270 إلى 280 رطلاً

389
00:23:57,422 --> 00:23:58,789
...لكن زوجته

390
00:23:58,823 --> 00:24:00,758
أو أياً كانت

391
00:24:00,792 --> 00:24:04,995
تلك السيدة صغيرة جداً
...مثل العصفورة

392
00:24:05,030 --> 00:24:08,265
معصم يدها كالأغصان الصغيرة

393
00:24:08,300 --> 00:24:12,670
على أية حال، أنا وشريكي يتم استدعائنا
هناك في كل عطلة نهاية الأسبوع

394
00:24:12,704 --> 00:24:14,738
وواحد منا يأخذها جانباً
ويقول لها

395
00:24:14,773 --> 00:24:18,075
"هيّا، الليلة يجب أن نتقدم ضده بشكوى"

396
00:24:18,109 --> 00:24:21,345
:ولم تكن من اللاتي يقلن
" إنه يحبني حقاً من أعماقه "

397
00:24:21,379 --> 00:24:23,147
مرّ علينا الكثير من هذا النوع
لكن هذه ليست منهم

398
00:24:23,181 --> 00:24:24,915
هذه الفتاة كانت خائفة

399
00:24:24,949 --> 00:24:28,319
لم تكن تتجرأ أن تغضبه
بأية طريقة، وبأية حال

400
00:24:28,353 --> 00:24:31,188
لا شيء يمكننا فعله سوى
أن نوصلها إلى مركز الطوارئ

401
00:24:31,222 --> 00:24:32,990
ونضعه في السيارة
ونقودها لوسط المدينة

402
00:24:33,024 --> 00:24:34,725
نضعه في زنزانة الثمالة

403
00:24:34,759 --> 00:24:37,895
ينام بها، وفي الصباح التالي
...يخرج منها

404
00:24:37,929 --> 00:24:39,196
إلى المنزل

405
00:24:40,765 --> 00:24:43,801
لكن في ليلة

406
00:24:43,835 --> 00:24:45,436
،مرض فيها شريكي

407
00:24:45,470 --> 00:24:47,271
وكنتُ أنا فقط

408
00:24:47,305 --> 00:24:48,472
،وأتت المكالمة

409
00:24:48,506 --> 00:24:49,707
...وكانت الحماقة المعتادة

410
00:24:49,741 --> 00:24:52,743
"من نوع "كسر أنفها في الحمام

411
00:24:52,777 --> 00:24:54,578
،لذا قمت بتكبيله
،ووضعته في السيارة

412
00:24:54,612 --> 00:24:55,746
وذهبنا بعيداً

413
00:24:56,748 --> 00:24:59,583
...فقط في تلك الليلة

414
00:24:59,617 --> 00:25:02,019
،كنت أقود باتجاه البلدة

415
00:25:02,053 --> 00:25:04,088
وهذا الأحمق

416
00:25:04,122 --> 00:25:05,322
كان في المقعد الخلفي

417
00:25:05,357 --> 00:25:06,590
"يترنم بأغنية "داني بوي

418
00:25:08,326 --> 00:25:12,262
وجعلني في مزاج سيء للغاية

419
00:25:12,297 --> 00:25:13,697
،لذا بدلاً من أن أذهب يساراً

420
00:25:13,732 --> 00:25:16,266
أذهب يميناً، إلى لا مكان

421
00:25:16,301 --> 00:25:17,701
،ثم أجثوته أرضاً

422
00:25:17,736 --> 00:25:20,471
،ووضعت المسدس في فمه

423
00:25:20,505 --> 00:25:22,473
،وأخبرته

424
00:25:22,507 --> 00:25:23,941
هذا كل شيء"

425
00:25:23,975 --> 00:25:26,710
"انتهى الأمر بالنسبة لك

426
00:25:26,745 --> 00:25:28,011
،وأصبح يبكي

427
00:25:28,046 --> 00:25:30,214
،ويتبول على نفسه

428
00:25:30,248 --> 00:25:32,683
ويحلف بالله
،أنه سيتركها بحال سبيلها

429
00:25:32,717 --> 00:25:34,084
...ويصرخ

430
00:25:34,119 --> 00:25:36,920
بقدر ما يستطيع
...و المسدس في فمه

431
00:25:36,955 --> 00:25:40,023
...ثم قلتُ له أن يصمت

432
00:25:40,058 --> 00:25:43,861
لأني أردتُ أن أفكر بما
سأفعله هنا

433
00:25:43,895 --> 00:25:46,530
وبالطبع أصبح هادئاً

434
00:25:46,564 --> 00:25:47,965
أصبح ساكناً

435
00:25:49,033 --> 00:25:50,801
وهادئاً حقاً

436
00:25:52,237 --> 00:25:54,671
مثل كلب ينتظر بقايا الطعام

437
00:25:55,974 --> 00:25:58,275
ثمّ بقينا هناك لفترة

438
00:25:59,778 --> 00:26:02,946
وأنا أمثّل أنني
أفكر في مصيره

439
00:26:02,981 --> 00:26:05,215
والأمير الجذاب
...يركع في القاذورات

440
00:26:05,250 --> 00:26:06,750
والفضلات في بنطاله

441
00:26:10,054 --> 00:26:11,388
وبعد عدة دقائق

442
00:26:11,423 --> 00:26:14,425
أخذتُ المسدس من فمه

443
00:26:14,459 --> 00:26:18,195
وقلت له: "ليساعدني الله، إن قمت
بلمسها مرة أخرى

444
00:26:18,229 --> 00:26:21,465
سأفعل كذا وكذا وكذا
"وكذا وكذا وكذا

445
00:26:21,499 --> 00:26:24,001
"و إلخ إلخ إلخ إلخ

446
00:26:28,006 --> 00:26:30,407
فقط تحذير؟

447
00:26:32,010 --> 00:26:34,211
بالطبع

448
00:26:37,248 --> 00:26:39,249
فقط أحاول أن أفعل
الشيء الصحيح

449
00:26:42,887 --> 00:26:45,789
لكن بعد ذلك بإسبوعين، قتلها

450
00:26:45,824 --> 00:26:47,357
بالطبع

451
00:26:49,694 --> 00:26:52,796
ضرب رأسها بشدة بقاعدة الخلاط

452
00:26:55,467 --> 00:26:58,802
عندما وصلنا إلى هناك، كان الدم كثيراً
...حتى أنك تتذوق طعم المعدن في فمك

453
00:27:03,274 --> 00:27:05,309
...العبرة من القصة هي

454
00:27:07,178 --> 00:27:10,247
أنني اخترت نصف الفعل

455
00:27:10,281 --> 00:27:12,249
بينما كان يجب أن أقوم
...بتنفيذ ما بدأته حتى النهاية

456
00:27:17,689 --> 00:27:19,823
لن أفعل هذا الخطأ مرة أخرى

457
00:27:29,601 --> 00:27:31,902
(لا أفعال ناقصة بعد اليوم يا (والتر

458
00:27:50,601 --> 00:27:52,636
لا أفهم هذا

459
00:27:52,670 --> 00:27:53,604
لا أفهم هذا على الإطلاق

460
00:27:54,473 --> 00:27:56,707
كل ما أراه هو الغلام

461
00:27:58,143 --> 00:27:59,911
إذاً أينَ هم؟

462
00:27:59,945 --> 00:28:01,612
لا أعلم

463
00:28:01,647 --> 00:28:03,448
دائماً يكونون بالقرب

464
00:28:03,482 --> 00:28:06,117
الهامبرغر سوف يبرد

465
00:28:08,987 --> 00:28:12,023
إذا، هل مفعولها سريع؟

466
00:28:15,094 --> 00:28:18,129
لا تقلقي، حسناً؟
أنت ستفعلين ما يتوجب عليك فقط

467
00:28:18,163 --> 00:28:19,797
لا أحد سيعلم عن أيّ شيء

468
00:28:22,234 --> 00:28:23,401
هل يمكنني أن أحصل
على شمّة أخرى؟

469
00:28:23,435 --> 00:28:25,269
لقد استنشقتِ جرعتك

470
00:28:25,304 --> 00:28:27,738
،عندما ننتهي من هذا
حينها يمكنكِ الحصول على كل ما تريدين

471
00:28:28,874 --> 00:28:30,708
أريدكَ أن تأتي معي

472
00:28:31,710 --> 00:28:32,844
إذهبي

473
00:29:12,050 --> 00:29:13,985
إلى أين سنذهب؟

474
00:30:46,712 --> 00:30:48,279
إجلس

475
00:30:59,658 --> 00:31:02,360
أتفهّم أنه لديك مشكلة مع
اثنين من موظفيني

476
00:31:04,029 --> 00:31:07,431
و صحيح أنهم قتلوا
أحد شركائك

477
00:31:07,466 --> 00:31:10,568
من المحتمل
أنهم تصرفوا بتهوّر

478
00:31:10,602 --> 00:31:12,603
لكن، على الجهة المقابلة
كان هناك شيء مثير للغضب

479
00:31:12,638 --> 00:31:15,973
الرجل كان يبيع في مقاطعتهم

480
00:31:18,243 --> 00:31:20,778
اللوم يقع على الجهتين

481
00:31:25,784 --> 00:31:27,652
ولن تذهب لأكثر من ذلك

482
00:31:27,686 --> 00:31:31,289
سوف تُحل المشكلة هنا.. فوراً

483
00:31:32,858 --> 00:31:33,891
أخبرته

484
00:31:38,897 --> 00:31:40,131
انتظروا خارجاً

485
00:31:51,443 --> 00:31:53,110
أصغِ إليّ

486
00:31:53,145 --> 00:31:54,945
لديك صديق واحد
في هذه الغرفة

487
00:31:54,980 --> 00:31:56,447
هذا الرجل

488
00:31:58,250 --> 00:32:00,217
هؤلاء الرجال في الخارج

489
00:32:00,252 --> 00:32:02,987
من موظفيني الموثوقين

490
00:32:03,021 --> 00:32:06,390
وعندما علمتُ عن
...ما تنوي فعله

491
00:32:08,960 --> 00:32:10,795
لولا هذا الرجل

492
00:32:10,829 --> 00:32:12,930
والاحترام الذي أكنّه له

493
00:32:12,964 --> 00:32:16,567
لكنتُ سأتصرف مع هذا الأمر
بطريقة مختلفة جداً

494
00:32:16,601 --> 00:32:20,037
لا تنظر إليه، انظر إليّ

495
00:32:25,677 --> 00:32:27,745
هذا ما سوف يحدث الآن

496
00:32:27,779 --> 00:32:29,914
،رجالي سياتون للداخل

497
00:32:29,948 --> 00:32:32,717
ثم ستصافح أيديهم

498
00:32:32,751 --> 00:32:34,485
وستعقد صلحاً

499
00:32:34,519 --> 00:32:37,188
وهذه ستكون نهاية هذا الأمر

500
00:32:40,625 --> 00:32:42,193
لا

501
00:32:43,695 --> 00:32:44,695
..(جيسي)

502
00:32:45,897 --> 00:32:47,531
عفواً؟

503
00:32:47,566 --> 00:32:49,367
إنهم يستخدمون الأطفال

504
00:32:49,401 --> 00:32:50,835
رجالك الحمقى

505
00:32:50,869 --> 00:32:53,571
جعلوا من طفل بعمر الحادية عشرة
يقوم بأعمال القتل لهم

506
00:32:53,605 --> 00:32:56,741
يُفترض منك أن تكون رجل
أعمال منطقي

507
00:32:56,775 --> 00:32:58,342
هل هكذا تقوم بأعمالك؟

508
00:33:00,379 --> 00:33:01,746
هل أنت موافق على هذا؟

509
00:33:01,780 --> 00:33:03,647
ليس لديك شيء لتقوله هنا؟

510
00:33:18,463 --> 00:33:20,598
أحضرهم إلى هنا

511
00:33:44,589 --> 00:33:46,524
لا أطفال بعد اليوم

512
00:33:48,994 --> 00:33:50,561
مفهوم؟

513
00:33:53,198 --> 00:33:54,565
وأنت

514
00:33:58,570 --> 00:34:00,171
احفظ السلام

515
00:34:05,076 --> 00:34:06,544
قُلها

516
00:34:08,613 --> 00:34:10,915
نعم، سأحفظ السلام

517
00:34:15,153 --> 00:34:16,887
تصافحوا

518
00:35:00,765 --> 00:35:02,933
...جيسي)، أفعالك)

519
00:35:05,103 --> 00:35:06,971
تؤثر في الناس الآخرين

520
00:35:10,108 --> 00:35:12,343
وبعض الأحيان

521
00:35:12,377 --> 00:35:14,445
...يجب أن نتوصل إلى تسوية

522
00:35:17,482 --> 00:35:19,350
لأسبابٍ وجيهة

523
00:35:31,363 --> 00:35:33,597
(لا، (جيسي
!(جيسي)

524
00:35:54,319 --> 00:35:58,222
ماري)، دعي الأشخاص الذين يُدفع)
لهم للقيام بهذا يقوموا به

525
00:35:58,256 --> 00:36:01,325
الأشخاص الذين يُدفع لهم
للقيام بهذا، يقومون بعمل سيء

526
00:36:13,705 --> 00:36:16,140
إذاً أعتقد أن هذا ما تريده؟

527
00:36:16,174 --> 00:36:19,176
التمدد على سرير المستشفى

528
00:36:19,210 --> 00:36:21,545
وأن تحصل على حمام بالإسفنج
من الممرضات

529
00:36:21,580 --> 00:36:23,147
(ماري)

530
00:36:25,717 --> 00:36:27,251
(حان وقتُ العودة للمنزل يا (هانك

531
00:36:27,285 --> 00:36:28,752
كم مرة يجب أن أخبرك يا (ماري)؟

532
00:36:28,787 --> 00:36:30,888
ليس قبل أن أتعافى

533
00:36:37,195 --> 00:36:40,464
ماذا تفعلين؟

534
00:36:40,498 --> 00:36:41,932
فقط أتفحص

535
00:36:41,967 --> 00:36:43,300
تتفحصين ماذا؟

536
00:36:43,335 --> 00:36:45,102
أتفحص ما أتفحصه

537
00:36:46,972 --> 00:36:48,872
(لستُ بأفضل حالاتي هنا يا (ماري

538
00:36:48,907 --> 00:36:51,475
سنرى

539
00:36:51,509 --> 00:36:53,677
لا شيء سوف يحدث

540
00:36:53,712 --> 00:36:54,812
أنا أقول سيحدث

541
00:36:56,448 --> 00:36:58,215
أنا في هذا السرير لسبب

542
00:36:59,851 --> 00:37:01,719
هذا مضيعة للوقت

543
00:37:04,556 --> 00:37:06,991
بالإضافة، ماذا إذا أتى
أحد إلى هنا؟

544
00:37:07,025 --> 00:37:08,492
دعهم، لا أهتم إذا أتى أحدهم

545
00:37:08,526 --> 00:37:10,327
ماري)، ماهو خطبك؟)

546
00:37:11,463 --> 00:37:13,130
سأقول لك

547
00:37:13,164 --> 00:37:16,000
إذا استطعتُ أن أجعل الفأر الجبلي
...يرى ظلّه

548
00:37:16,034 --> 00:37:17,968
لن سيحدث شيء -
أنا آسفة، أراهن أنه سيحدث -

549
00:37:18,003 --> 00:37:19,637
،وإذا فعل ذلك

550
00:37:19,671 --> 00:37:21,105
ستخرج من هنا

551
00:37:22,607 --> 00:37:26,377
لن أراهن على إذا كان
سيحدث لي انتصاب أم لا

552
00:37:26,411 --> 00:37:28,479
ليس رهاناً
لا يوجد رهان هنا، لا رهان

553
00:37:28,513 --> 00:37:29,680
هل أنت خائف من الخسارة؟

554
00:37:29,714 --> 00:37:31,849
أتعلمين ماذا؟
..أنتِ فقط

555
00:37:31,883 --> 00:37:33,684
أنتِ فقط تتصرفين بحماقة
هل تعلمين؟

556
00:37:33,718 --> 00:37:35,386
هيا

557
00:37:35,420 --> 00:37:36,987
ماهو المغزى؟

558
00:37:37,022 --> 00:37:38,188
...المغزى هو

559
00:37:38,223 --> 00:37:40,524
أنك لست ميئوس منك كليّاً

560
00:37:44,295 --> 00:37:45,562
لدينا رهان؟

561
00:37:47,332 --> 00:37:48,899
أتعلمين ماذا؟

562
00:37:48,933 --> 00:37:51,468
إذا كان سيُخرجكِ
من هنا بأسرع وقت

563
00:37:51,503 --> 00:37:52,536
لديكِ دقيقة واحدة

564
00:37:52,570 --> 00:37:53,537
دقيقة واحدة؟ -
نعم -

565
00:37:53,571 --> 00:37:55,272
،حسناً
هذه سهلة

566
00:37:55,306 --> 00:37:57,408
...نعم، هذا

567
00:37:57,442 --> 00:37:59,643
..هذا محزن، أعني

568
00:37:59,678 --> 00:38:01,645
حقاً أنا أشعر بالأسف لكِ
يا (ماري)، أتعلمين

569
00:38:01,680 --> 00:38:03,881
،حقاً أشعر بذلك
إنه.. إنه

570
00:38:03,915 --> 00:38:05,883
مثير للشفقة..

571
00:38:05,917 --> 00:38:07,518
لا بأس، استمر بالحديث

572
00:38:07,552 --> 00:38:09,153
احتج

573
00:38:09,187 --> 00:38:10,320
صارع

574
00:38:12,090 --> 00:38:13,123
ماري)، استسلمي)

575
00:38:13,158 --> 00:38:15,826
...أعني، جديّاً.. إنه

576
00:38:15,860 --> 00:38:18,162
...لن

577
00:38:18,196 --> 00:38:19,563
سيحدث

578
00:38:44,823 --> 00:38:46,423
يوم سيء؟

579
00:38:49,160 --> 00:38:51,028
أنا حتّى لا أعرف

580
00:38:55,133 --> 00:38:58,368
على كلّ، إنه أفضل الآن

581
00:39:06,478 --> 00:39:08,378
أخبريهم أنكِ مشغولة

582
00:39:10,949 --> 00:39:13,350
مرحبا

583
00:39:13,384 --> 00:39:15,486
جدتي؟

584
00:39:15,520 --> 00:39:17,354
تحدثي ببطء

585
00:39:17,388 --> 00:39:19,223
...تحدثي ببطء، لا أستطيع

586
00:39:21,493 --> 00:39:23,961
يا إلهي

587
00:39:23,995 --> 00:39:26,130
يا إلهي

588
00:39:29,934 --> 00:39:31,769
يا إلهي

589
00:39:38,777 --> 00:39:40,544
!ها هو

590
00:39:59,731 --> 00:40:01,665
!(توماس)

591
00:40:01,699 --> 00:40:04,034
!لا

592
00:40:04,068 --> 00:40:07,871
!يجب أن تسمح لي بالدخول
!أرجوك

593
00:40:17,990 --> 00:40:20,625
مرحبا، هذا أنا
انتظر ذلك الشيء

594
00:40:21,596 --> 00:40:25,732
جيسي)، أنتَ الآن متأخر)
بـ 42 دقيقة

595
00:40:27,402 --> 00:40:29,403
سأبدأ بدونك

596
00:40:33,708 --> 00:40:36,343
"ماهو عشبة "الوسابي -
الوسابي، أنتِ محقّة -

597
00:40:36,377 --> 00:40:37,911
"كلمة من أربع أحرف"
بـ 1200

598
00:40:37,945 --> 00:40:40,614
الطيارون والموسيقيون
...يعرفون هذه الكلمة

599
00:40:40,648 --> 00:40:43,483
العشاء تقريباً جاهز، حسناً؟

600
00:40:43,518 --> 00:40:45,152
حسناً -
(كيفن) -

601
00:40:45,186 --> 00:40:46,319
ماهي كلمة "صولو"؟ -
هذه هي الكلمة -

602
00:40:46,354 --> 00:40:48,221
هذا الرجل بارع

603
00:40:48,256 --> 00:40:54,357
كلمة من أربع أحرف" بـ2000"
صرخة عالية وقاسية (والت ويتمان) كان همجياً

604
00:40:54,428 --> 00:40:56,630
صياح -
ماهو "العواء"؟

605
00:40:56,664 --> 00:40:58,165
(كيفن) -
ماهو "العواء"؟ -

606
00:40:58,199 --> 00:41:00,000
"عواء"
طوكيو بـ 1200

607
00:41:00,034 --> 00:41:03,603
ماذا يكون "العواء"؟ -
...هذا الكائن القشري -

608
00:41:03,638 --> 00:41:06,106
العواء" هو الصياح العالي"

609
00:41:06,140 --> 00:41:07,908
سأعود حالاً

610
00:41:07,942 --> 00:41:09,843
هذا هو ما قلتهُ -
(تيري) -

611
00:41:09,877 --> 00:41:11,878
ماهو "السلطعون"؟ -
لا -

612
00:41:11,913 --> 00:41:14,448
لا بأس إن استخدمتُ حمامكِ
أليس كذلك؟

613
00:41:14,482 --> 00:41:17,250
طوكيو بـ 1600 -
نعم، حسناً -

614
00:41:17,285 --> 00:41:18,351
نوعٌ من المياة العذبة

615
00:41:26,561 --> 00:41:28,662
مرحبا، هذا أنا.. انتظر ذلك الشيء

616
00:41:40,341 --> 00:41:42,642
مرحبا، هذا أنا.. انتظر ذلك الشيء

617
00:41:44,412 --> 00:41:47,013
انظر، أتمنى أنك لا تنتظر
مني اعتذاراً

618
00:41:47,048 --> 00:41:49,950
لأني لم أشي بك

619
00:41:49,984 --> 00:41:53,053
كنتُ أبحث عن المصلحة الأفضل
،لك ولي كذلك

620
00:41:53,087 --> 00:41:55,822
%وما زلتُ عند موقفي 100

621
00:41:55,857 --> 00:41:59,125
لذا سيتعيّن علينا فقط
أن نتفق أو نختلف

622
00:42:01,062 --> 00:42:04,865
على كلّ، فقط اتصل بي

623
00:42:07,068 --> 00:42:09,002
إذن التلفاز سيطفئ نفسه؟

624
00:42:09,036 --> 00:42:10,971
سأتولى أمره

625
00:42:11,005 --> 00:42:12,639
حسناً

626
00:42:12,673 --> 00:42:14,808
لكن في البداية

627
00:42:14,842 --> 00:42:17,043
المزيد من التفاصيل حول القصة
أين جهاز التحكم عن بعد؟

628
00:42:17,078 --> 00:42:19,511
حول جريمة قتل فتى في الوادي الجنوبي

629
00:42:19,546 --> 00:42:20,980
الشرطة لم تصدر بياناً بعد

630
00:42:21,015 --> 00:42:22,649
لكن المصادر تشير

631
00:42:22,683 --> 00:42:25,218
أن الفتى ذو الإحدى عشرة سنة
(توماس كانتييو)

632
00:42:25,253 --> 00:42:28,722
قد يكون ضحيّة لإعدام ذا صلة بالعصابات

633
00:42:28,756 --> 00:42:31,057
اتصال مجهول جلب الشرطة
للميدان

634
00:42:31,092 --> 00:42:34,561
في الحي 4700 من الشارع الثامن
في ساعة متأخرة من مساء أمس

635
00:42:34,595 --> 00:42:36,630
المسعفون تم استدعاءهم
إلى الموقع

636
00:42:36,664 --> 00:42:39,199
لكنهم لم يتمكنوا من إنعاش الطفل

637
00:42:39,233 --> 00:42:42,269
جريمة شنيعة، وخسارة مروّعة
هل يمكنك أن تطفئ هذا؟ -

638
00:42:42,303 --> 00:42:44,304
وكارثة أخرى...
على ما يظهر أنه

639
00:42:44,338 --> 00:42:46,339
نضال المدينة المستمر
والت)؟) -

640
00:42:46,374 --> 00:42:48,608
ضد المخدرات والعصابات
التي تقوم بنشرها

641
00:42:48,643 --> 00:42:50,277
...المزيد من التفاصيل في وقتٍ لاحق

642
00:42:56,851 --> 00:42:59,119
أعطه لوالدك

643
00:42:59,153 --> 00:43:01,354
أنا آسفة، إنه فقط

644
00:43:01,389 --> 00:43:04,424
كانوا يتحدثون عن ذلك
...طوال اليوم، وإنها

645
00:43:04,458 --> 00:43:05,992
نعم

646
00:43:08,696 --> 00:43:11,164
هل تعلم أن والدك وأنا

647
00:43:11,198 --> 00:43:15,569
نفكر أنه ربما سنبدأ
مشروع تجاري معاً؟

648
00:43:15,603 --> 00:43:17,537
حقاً؟

649
00:43:17,572 --> 00:43:19,506
أي نوعٍ من التجارة؟

650
00:43:19,540 --> 00:43:21,041
لا أعلم

651
00:43:21,075 --> 00:43:22,909
كنّا نفكّر بـ مغسلة للسيارات

652
00:43:22,944 --> 00:43:25,679
ما تعني؟
كالتي كنتَ تعمل فيها يا أبي؟

653
00:43:25,713 --> 00:43:27,480
والت)؟)

654
00:43:27,515 --> 00:43:29,783
أنا آسف
يجب أن أذهب

655
00:46:04,772 --> 00:46:06,272
يا إلهي

656
00:46:07,575 --> 00:46:08,775
يا إلهي

657
00:46:28,149 --> 00:46:29,683
أهرب

658
00:46:58,896 --> 00:47:03,898
<font color=#35D986>Faith</font> : ترجمة