1
00:00:33,958 --> 00:00:34,958
مرحباً

2
00:01:06,907 --> 00:01:08,107
ماذا تُريد؟

3
00:01:11,777 --> 00:01:15,912
هل توقفت لتشتري أم لتحسدني؟

4
00:01:19,069 --> 00:01:20,219
ايه الحقير.

5
00:01:20,470 --> 00:01:43,335
*"هيزل تاين" لاعب شطرنج ومؤلف أمريكي*
*من اصل الماني عاش في الفترة 1824-1907 م*

6
00:02:01,980 --> 00:02:07,926
رجاءا اترك رسالتك على هذا الرقم 505-1275223.

7
00:02:08,136 --> 00:02:10,784
رسالتك ستسجل بعد النغمة.
او لإرسال رسالة...

8
00:02:10,910 --> 00:02:14,044
انهض ياقزم.
"سكيني" إني اقوم بعملي

9
00:02:14,229 --> 00:02:16,378
ولكن "هيزل تاين" يحدق بي بشدة.

10
00:02:16,379 --> 00:02:18,291
لدي شعور سيء حيال ذلك.
أحتاج بعض الدعم.

11
00:02:18,416 --> 00:02:21,685
تعال انت ومؤخرتك الى هنا فورا.

12
00:02:24,143 --> 00:02:28,361
- ماذا تضع في اذنك؟
- ماذا قلت لك؟ ابتعد من هنا.

13
00:02:28,531 --> 00:02:32,324
مالذي تنتظره؟ انطلق!

14
00:03:17,664 --> 00:03:24,624
الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني
بعنوان : ماندالا

15
00:03:24,874 --> 00:03:27,208
ترجمة "Genio"

16
00:03:27,476 --> 00:03:30,476
:تعديل
salmad & Milan_97

17
00:03:36,807 --> 00:03:40,272
احرزنا تقدما كبيرا في العلاج

18
00:03:40,478 --> 00:03:45,649
مما يعني انه حان الوقت لختام مابدأناه.

19
00:03:43,898 --> 00:03:44,947
بالتأكيد.

20
00:03:45,317 --> 00:03:51,672
كما تعلم
فتشخيصي السابق كان سرطان غير قابل للعملية.

21
00:03:51,870 --> 00:03:54,119
لم يعد كذلك الان.

22
00:03:54,167 --> 00:03:58,773
نعتقد حاليا ان قطع الجزء المصاب من الرئة خيار متاح.

23
00:03:58,777 --> 00:04:01,100
ربما خيار ممتاز.

24
00:04:01,138 --> 00:04:03,730
الطبيب "برافينيك" أحد الجراحين القلائل في البلد

25
00:04:03,831 --> 00:04:06,637
الذين نفذوا مثل هذه العمليات بعد الجرعات الاشعاعية.

26
00:04:06,729 --> 00:04:08,980
لديه سجل حافل وموثق.

27
00:04:09,067 --> 00:04:10,866
بل ممتاز.

28
00:04:11,573 --> 00:04:14,438
يبدو لي...

29
00:04:14,631 --> 00:04:16,358
مؤلم.

30
00:04:16,491 --> 00:04:18,005
أجل، وأكثر من ذلك.

31
00:04:18,660 --> 00:04:22,043
في حال لم تقم بهذه العملية
فانك تعطي السرطان المجال للأنتشار.

32
00:04:24,222 --> 00:04:26,745
وحينها سيفعل ذلك.

33
00:04:26,818 --> 00:04:30,029
أثناء المعالجة استطعت أن توفر بعض الوقت..

34
00:04:30,155 --> 00:04:33,877
ربما الكثير، وربما القليل.

35
00:04:33,977 --> 00:04:35,974
ولكنك امام الامر الواقع الان.

36
00:04:36,080 --> 00:04:37,779
ان أردت رأيي

37
00:04:37,851 --> 00:04:40,371
ورغبت في بعض المخاطرة

38
00:04:40,492 --> 00:04:49,104
فهذا العرض افضل فرصة.

39
00:04:49,198 --> 00:04:53,243
وكم ستكلف؟
فأنا لا املك تأمين صحي.

40
00:04:53,392 --> 00:04:56,925
سأقول مابين 170,000
الى 200,000 في الاجمال.

41
00:04:59,067 --> 00:05:02,386
سأكون مسرور لو استطعت خصم جزء من حصتي

42
00:05:02,511 --> 00:05:06,329
ولكن حصتي لسيت بذلك القدر الكبير.

43
00:05:08,609 --> 00:05:11,237
من الواضح انه قرار مصيري.
وربما ترغب أن يشاركك اقاربك في هذا القرار.

44
00:05:16,238 --> 00:05:19,595
كلا
سأقوم بالعملية.

45
00:05:25,674 --> 00:05:30,775
ألا تعتقد أنه على الاقل يجب ان نتكلم في الأمر أولا؟

46
00:05:31,031 --> 00:05:36,221
أعتقد انه لامجال غير ذلك.

47
00:05:36,938 --> 00:05:40,984
أود أن اقول
بانه القرار الحكيم.

48
00:05:42,299 --> 00:05:46,669
أنصح بأن نترك التهاب الانسجة
ليتشافى خلال اسبوعين

49
00:05:46,758 --> 00:05:50,491
وبعدها سنقوم بالعملية.

50
00:05:50,529 --> 00:05:52,306
سيكون هناك تعارض.

51
00:05:55,469 --> 00:05:58,858
- في أي يوم ستلدين؟
- في الواحد والعشرون.

52
00:05:58,925 --> 00:06:00,558
اذا اسبوعين؟

53
00:06:00,684 --> 00:06:02,819
سأحدد العملية بعد اربعة اسابيع من الان.

54
00:06:02,944 --> 00:06:06,336
بهذه الطريقة، سيكون "والتر"
على قدميه اثناء ولادتك لابنتك.

55
00:06:06,522 --> 00:06:09,166
لكن لن ننتظر اكثر من ذلك.

56
00:06:30,115 --> 00:06:33,623
14 رسالة...
ياالهي.

57
00:06:38,188 --> 00:06:39,088
هذا انا.

58
00:06:39,214 --> 00:06:42,762
أين كنت بالله عليك؟
اتصلت بك حوالي 20 مرة.

59
00:06:42,830 --> 00:06:43,829
أعمل.

60
00:06:44,409 --> 00:06:45,458
مالامر؟

61
00:06:48,961 --> 00:06:51,010
"كومبو" مات.

62
00:06:51,129 --> 00:06:54,069
بطلق ناري.

63
00:06:54,312 --> 00:06:56,365
أي واحد منهم؟

64
00:06:56,652 --> 00:06:58,583
لا تقل لي انك لاتعرفه..

65
00:06:58,708 --> 00:07:00,935
- "جيسي", أنصت الي...
- بهذا الاسلوب.

66
00:07:13,685 --> 00:07:16,443
مالذي يقال في الشارع؟
ليس لهم حديث سواها.

67
00:07:18,476 --> 00:07:21,480
قبل ان يموت "كومبو" اتصل بي
وقال ان هناك اشخاص يزعجونه

68
00:07:21,674 --> 00:07:26,864
ليحاولو ابعادة عن زاويته.
هذا كل ما اعرفه.

69
00:07:26,927 --> 00:07:30,966
مالذي سنفعل حيال هذا الموضوع؟
أقصد

70
00:07:31,138 --> 00:07:33,865
مالذي تتوقعه؟

71
00:07:34,237 --> 00:07:38,243
لا أدري.
لا تدري؟

72
00:07:38,556 --> 00:07:41,714
أهذا كل مالديك؟

73
00:07:41,802 --> 00:07:45,864
سأقوم بالواجب تجاه اهل "كومبو".

74
00:07:46,337 --> 00:07:49,509
تأكد من ايقاف خليتك
وتفريقها.

75
00:07:49,561 --> 00:07:51,237
سوف نرى مخرج.

76
00:07:53,351 --> 00:07:55,899
اقدّر كل ماقلته,

77
00:07:56,112 --> 00:08:00,169
ولكن مع رحيل "كومبو"
وبادجر ومحامية الكذاب وترحيله لـ "كالي"...

78
00:08:01,360 --> 00:08:02,903
أنا مراقب الان.

79
00:08:03,416 --> 00:08:05,202
ساغادر الى "لوس لاونس"

80
00:08:07,785 --> 00:08:10,145
نحن في مرحلة
لايمكننا فيها رمي قطعة نقدية ونقترع

81
00:08:14,327 --> 00:08:16,680
هل ستقفز من السفينة الان؟

82
00:08:18,607 --> 00:08:21,183
اللعبة التي لعبناها،
لم نكسب منها احترام الشارع أو أمننا.

83
00:08:23,321 --> 00:08:27,957
حينما كان الجميع يضن انك قتلت "سبوغ"
كنا في وقتها بخير.

84
00:08:27,083 --> 00:08:28,432
ولكن ذلك الامر...

85
00:08:29,077 --> 00:08:31,757
حول تهشيم الرأس، والة الصرافة.

86
00:08:32,185 --> 00:08:34,024
زوجته الساقطة المدمنة أوضحت كل شيء.

87
00:08:34,839 --> 00:08:38,146
كل البلدة تعرف انك لست الفاعل.

88
00:08:42,341 --> 00:08:45,312
الكل يعلم ذلك؟

89
00:08:45,807 --> 00:08:48,446
- لماذا لم تقل شيئ؟
- لا ادري يارجل.

90
00:08:49,640 --> 00:08:52,368
لاننا نحبك وحسب.
اريدك ان تتمالك نفسك.

91
00:08:55,528 --> 00:08:58,876
سنجتاز هذه المصيبة.
سنتحرر من ذلك.

92
00:08:58,894 --> 00:09:01,841
متأسف يا "جيسي"
أنا خارج المهمة.

93
00:09:04,649 --> 00:09:08,145
"موري باوفيتش" مقدم برامج تلفزيونية حوارية, امريكي الجنسية.
و"بي باك Payback" فلم لـ"ميل جبسون" مليئ بالعنف.

94
00:09:12,460 --> 00:09:15,337
نمر حاليا بأزمة انتكاس.
أسف ولكن هذا هو التعبير الدقيق.

95
00:09:20,554 --> 00:09:23,200
-مالذي تريدني ان اسميه ايضا؟
- ماذا عن غلطتك؟ مارأيك حولها؟

96
00:09:23,265 --> 00:09:24,423
لا تلقي باللوم علي.

97
00:09:24,548 --> 00:09:27,652
- أنت المسؤل عن التوزيع.
- أمرتنا بان نوسع نطاقنا.

98
00:09:27,778 --> 00:09:30,123
- هذا لايعني بأن تكون مهمل.
- ياجماعة ياجماعة.

99
00:09:30,291 --> 00:09:33,825
هل أبدو لكم " موري باوفيتش"؟
أنا لست مستشار المتزوجين الخاص بكم.

100
00:09:33,880 --> 00:09:36,455
الان انتم محترفون.
تصرفو كذلك اذن.

101
00:09:36,500 --> 00:09:39,274
الان، انتكاسة، اكمل.

102
00:09:39,503 --> 00:09:43,690
أحد موزعينا قتل.

103
00:09:43,841 --> 00:09:50,571
كانت نزاع حول منطقة
وفيما يبدو اننا خسرناها.

104
00:09:50,710 --> 00:09:56,446
واذا استقال كل شخص
فلن يصبح لدينا اي موزع.

105
00:09:56,524 --> 00:10:04,226
هل من أحد مهم قد يكون باستطاعته تعقبكم؟
اقصد الشرطة في هذه اللحظة.

106
00:10:04,278 --> 00:10:05,899
نعلم ان لك سمعة رائعة.

107
00:10:06,277 --> 00:10:08,868
ماذا عنك انت؟
كيف هوا وضعك الصحي؟

108
00:10:10,675 --> 00:10:17,037
افضل من السابق.
وهل تعترض على ذلك؟

109
00:10:19,586 --> 00:10:23,766
انها تعني المزيد من التفائل.

110
00:10:23,866 --> 00:10:25,642
اصبح لدي مزيد من الوقت اكثر مما توقعت.

111
00:10:25,999 --> 00:10:27,098
واضح جدا.

112
00:10:28,033 --> 00:10:32,181
الان، صاحبك المتوفي بسبب
مخاطر العمل.

113
00:10:32,279 --> 00:10:34,037
موزع مخدرات يتلقى طلق ناري،

114
00:10:34,162 --> 00:10:38,210
سأتخطى حدودي قليلا وسأقول
ان ذلك شيئ متوقع حدوثه.

115
00:10:38,316 --> 00:10:43,487
ماذا عن المنتج الذي في حوزتكم؟
ماهي الكمية التي في المخزن؟

116
00:10:43,753 --> 00:10:47,989
38 وبعض القطع.
38 اونصات او جرامات؟

117
00:10:48,112 --> 00:10:51,608
باوند (رطل).

118
00:10:51,967 --> 00:10:55,129
قلت لنا " ازرعوا مادامت الشمس تشرق"

119
00:10:55,142 --> 00:10:55,966
يارجال.

120
00:10:57,175 --> 00:10:59,174
لماذا الوجوه مكتئبة؟

121
00:10:59,186 --> 00:11:01,467
أنتم تجلسون على منجم من الذهب.

122
00:11:01,549 --> 00:11:06,134
منجم ذهب ولا نستطيع البيع؟!
نحتاج لتعاملات قانونية.

123
00:11:06,464 --> 00:11:10,961
نريد موزعين وجنود
على مستوى عالي من درجة العصابات.

124
00:11:11,040 --> 00:11:13,907
نريد قوة بشرية,
ونريد سفاحين.

125
00:11:14,367 --> 00:11:19,941
"بي باك".
هذا مانحتاجه.

126
00:11:21,417 --> 00:11:22,219
يا الهي

127
00:11:24,525 --> 00:11:30,617
هذه العملية دائما ماتكون...

128
00:11:31,707 --> 00:11:35,680
خطوة للأمام وخطوتين للخلف.

129
00:11:35,770 --> 00:11:38,534
نريد العون منك.

130
00:11:39,291 --> 00:11:42,069
دعونا نبدا مع قليل من الحب القاسي. جيد؟

131
00:11:42,195 --> 00:11:44,004
جاهزون؟
فلنمضي.

132
00:11:44,129 --> 00:11:48,161
اولا تقومون بسحب الباعة
لفترة.

133
00:11:48,253 --> 00:11:53,580
لذا توقفوا عن القيام بهذه المهمه بأنفسكم.
تبا، انا مذهول بانك لم تفكر بهذه الطريقة.

134
00:11:53,663 --> 00:11:57,661
لن نتعامل مع موزع كبير اخر.

135
00:11:58,193 --> 00:12:00,454
كلا، شكرا.
لن نسلك هذا الطريق ابدا.

136
00:12:00,579 --> 00:12:03,944
ماذا؟
شخص منتشي لدية وشم؟

137
00:12:03,988 --> 00:12:06,731
ماتحتاجانه هو تاجر امين.

138
00:12:06,857 --> 00:12:12,198
شخصا ما تهدونه منتجكم.
على طريقة البضاعات ذات هامش ربح عالي.

139
00:12:12,584 --> 00:12:16,100
شخصا ما يبحر خارج المدينة,
ويتعامل فقط بالجملة.

140
00:12:16,178 --> 00:12:22,062
شخصا يقوم بهذه المهمة
لعشرون سنه دون ان يقبض عليه.

141
00:12:22,595 --> 00:12:24,298
وهل تعرف أحداً كهذا؟

142
00:12:24,424 --> 00:12:28,645
دعني اقول اني اعرف شخص
والذي بدوره يعرف شخص ما.

143
00:12:28,730 --> 00:12:30,829
والذي بدوره يعرف من نريد.

144
00:12:30,835 --> 00:12:36,448
دعني اقوم ببعض المكالمات
لنرى ان كنت استطيع ترتيب موعد معه.

145
00:12:36,532 --> 00:12:39,160
حسنا، ما اسمه؟

146
00:12:39,838 --> 00:12:41,991
لا اعرفه.

147
00:12:42,327 --> 00:12:47,125
ليس لديه اي سجل.
انه حذر او ماشابه ذلك.

148
00:12:47,201 --> 00:12:53,594
من خلال ماذكرته عنه
يبدو لي انه يشبهك قليلا في الوضع.

149
00:13:09,497 --> 00:13:10,996
اريدكِ ان تغادري.

150
00:13:20,302 --> 00:13:23,247
هناك بعض الامور...

151
00:13:23,423 --> 00:13:29,680
التي لا تعرفينها عني..

152
00:13:30,433 --> 00:13:33,091
كعملاء المخدرات خاصتك؟

153
00:13:33,791 --> 00:13:36,473
استنتجت ذلك.

154
00:13:36,815 --> 00:13:42,687
تدفع لي نقداً,
وتستخدم اسم مستعار.

155
00:13:47,153 --> 00:13:48,452
أحد رجالي،

156
00:13:50,345 --> 00:13:54,111
وهو صديق يعمل عندي...

157
00:13:54,144 --> 00:13:56,387
قُتل.

158
00:13:57,187 --> 00:14:01,089
انها غلطتي.
أنا من وضعه في تلك الزاوية.

159
00:14:01,516 --> 00:14:03,965
اريد ان ادخن قليلا من الكريستال,

160
00:14:04,142 --> 00:14:07,590
واضن انه يجب عليكِ الرحيل,
خصوصا وأنكِ...

161
00:14:07,611 --> 00:14:12,517
تحت برنامج اعادة التأهيل (للمدمنين)...

162
00:14:12,736 --> 00:14:17,859
هل باستطاعتك ان تأتي معي في موعد.

163
00:14:19,580 --> 00:14:21,579
كلا
لا مواعيد.

164
00:14:21,843 --> 00:14:24,788
يجب ان نخرج من هنا.

165
00:14:28,214 --> 00:14:31,294
- سيساعدك ذلك.
- بالطبع سيساعدني ذلك.

166
00:14:31,420 --> 00:14:34,797
ولا اريدكِ ان تخبريني بذلك.

167
00:14:35,093 --> 00:14:36,892
إني فقط...

168
00:14:36,967 --> 00:14:45,832
حسنا،
أريدكِ ان ترحلي وحسب.

169
00:15:28,324 --> 00:15:31,793
مطعم " لوس بولوس"

170
00:15:48,372 --> 00:15:49,492
سيدي؟

171
00:15:49,849 --> 00:15:52,342
وجبه شهيه.

172
00:16:23,324 --> 00:16:26,854
تأخرت.

173
00:16:28,130 --> 00:16:31,371
نحن في الموعد الاكبر الان.

174
00:16:31,507 --> 00:16:34,257
اذن اين كبير القوم؟

175
00:16:34,326 --> 00:16:36,324
تخمينك جيد كتخميني.

176
00:16:40,763 --> 00:16:43,638
هل حصلت على اسم الشخص؟
كلا.

177
00:16:45,384 --> 00:16:48,720
دعني اكون صريح معك.
لقد سُمح له بان يعرف اسمائنا,

178
00:16:48,846 --> 00:16:52,665
مها يكن لاينبغي ان يحدث ذلك.

179
00:16:55,176 --> 00:16:57,873
لما لا تحضر لنفسك بعض الطام؟

180
00:16:57,936 --> 00:17:02,016
وهل سنجلس هنا مع طعامنا وكأننا احمقين؟

181
00:17:02,041 --> 00:17:04,707
سادتي,
هل كل شيء مرضي لكما؟

182
00:17:05,238 --> 00:17:06,386
أجل، شكرا.

183
00:17:08,822 --> 00:17:11,918
اننا نرمي انفسنا في التهلكة.

184
00:17:12,806 --> 00:17:14,354
لا افهمك يارجل.

185
00:17:14,661 --> 00:17:18,207
قبل اسبوع تتكلم وكأنك اقلعت عن هذا الامر.

186
00:17:19,713 --> 00:17:23,284
لدينا مايقارب 40 باوند (رطل)
ومازلنا نحتاج لمشتري.

187
00:17:23,386 --> 00:17:24,915
وماذا بعد ذلك؟

188
00:17:25,171 --> 00:17:28,301
بعد ان تمتلك ذلك الرقم السحري؟

189
00:17:28,587 --> 00:17:31,337
مثل " حصلت على الملايين حصلت على الملايين،
يجب ان احصل على المزيد"

190
00:17:31,462 --> 00:17:33,659
ماذا تريد ان اقول ياجسي؟

191
00:17:34,067 --> 00:17:36,343
- بعض الأمور تغيرت.
- أعرف.

192
00:17:38,206 --> 00:17:39,704
لدينا رجل مقتول.

193
00:17:43,559 --> 00:17:44,757
أتدري؟

194
00:17:46,671 --> 00:17:47,885
هذا هراء.

195
00:17:48,899 --> 00:17:50,177
سأرحل.

196
00:18:00,876 --> 00:18:04,006
اظن انها استيقضت من سبات عميق.

197
00:18:04,129 --> 00:18:07,553
انها بكل تأكيد تريد الخروج لتمدد ساقيها قريبا.

198
00:18:12,223 --> 00:18:15,986
يجب ان نراقب كمية السوائل لديكِ.
كميتها منخفضة عن المعدل الطبيعي.

199
00:18:16,011 --> 00:18:17,863
ماذا؟ كم انخفاضها؟

200
00:18:18,640 --> 00:18:22,025
ليست بتلك المشكلة مالم نرى تراجع في النمو،
ماعدا ذلك نحن بخير.

201
00:18:22,150 --> 00:18:26,124
سنفحصك الاسبوع المقبل
بالاشعة فوق الصوتية ونرى النتائج.

202
00:18:28,640 --> 00:18:30,922
لن تصدقوا مارأيته من زحمة المرور.

203
00:18:31,048 --> 00:18:33,238
لهذا غادرت قبل 40 دقيقة من الموعد.

204
00:18:33,364 --> 00:18:34,168
متأسف.

205
00:18:35,352 --> 00:18:38,794
- مالذي فاتني؟
- ضعها على باب الثلاجة.

206
00:18:38,864 --> 00:18:39,912
ياالهي.

207
00:18:40,379 --> 00:18:41,477
انظري اليها.

208
00:18:41,795 --> 00:18:42,599
انظري.

209
00:18:43,452 --> 00:18:46,252
يا الهي، كأنها موجودة بيننا الان.

210
00:18:46,308 --> 00:18:49,305
اخبرت سكايلر
ان كل شيئ على مايرام.

211
00:18:49,976 --> 00:18:54,177
حسنا، تحدثنا حول الامر لعدة اشهر.
حان الوقت لاتخاذ القرار.

212
00:18:54,433 --> 00:18:57,477
- تعرفين مالذي سأقوله؟
- الولادة القيصرية؟

213
00:18:57,993 --> 00:19:00,820
اذا كنتِ موافقة فنريد تحديد موعد.

214
00:19:01,910 --> 00:19:05,219
عملي الاخير كان قاسي، لذا..

215
00:19:06,819 --> 00:19:09,463
من اجل الطفلة اقول نعم.

216
00:19:09,765 --> 00:19:14,244
اوافقك الرأي خصوصا وان السوائل لديكِ منخفضة.
من الجيد اننا اتفقنا مبكرا.

217
00:19:14,327 --> 00:19:21,248
اذن لما لا نحدد الموعد خلال..
اسبوع من الجمعة؟

218
00:19:21,298 --> 00:19:26,474
اليس يوم الجمعة يوافق 13؟
** أظن لانهم يتشائمون من الرقم 13**

219
00:19:27,784 --> 00:19:29,232
لدينا عيد ميلاد.

220
00:19:30,230 --> 00:19:31,229
في 16

221
00:19:32,030 --> 00:19:33,029
يعجبني ذلك.

222
00:19:35,475 --> 00:19:37,414
بمناسبة الحديث عن يوم الولادة.

223
00:19:37,539 --> 00:19:41,040
يجب ان اعود للمكتب,
لذا سأراك لاحقا.

224
00:19:41,166 --> 00:19:43,528
تبقى ساعة قبل الاغلاق.

225
00:19:44,610 --> 00:19:46,526
من المفترض ان تأخذي الامور على مهل.

226
00:19:46,651 --> 00:19:49,036
هناك بعض الامور سأنجزها
من اجل عيد ميلاد "تيد".

227
00:19:49,162 --> 00:19:51,279
ويجب ان اختار الكعكة.

228
00:19:51,405 --> 00:19:52,323
لما انتِ؟

229
00:19:53,659 --> 00:19:56,447
لاني قلت ارغب بذلك.

230
00:19:57,832 --> 00:19:59,530
هذا اقل شيئ استطيع فعلة.

231
00:20:53,930 --> 00:20:55,529
دعينا نرحل من هنا.

232
00:20:55,952 --> 00:20:57,751
لنذهب لفعل اي شيئ.

233
00:20:59,701 --> 00:21:00,700
انا جاد.

234
00:21:01,852 --> 00:21:04,901
هل تذكرين المتحف في " سانتا في" الذي حدثتيني عنه؟

235
00:21:05,713 --> 00:21:07,059
لنذهب اليه.

236
00:21:11,730 --> 00:21:12,529
بالتأكيد.

237
00:21:31,911 --> 00:21:34,823
كلا، لا استطيع اعادة رأس المال.
لقد تم استخدامه.

238
00:21:34,949 --> 00:21:36,948
نحن في منتصف الطريق للمشروع.

239
00:21:37,451 --> 00:21:39,546
السيد "بينيك" توجة للمخزن.

240
00:21:42,636 --> 00:21:45,604
حسنا.
لما لاتدعني افكر بالامر؟

241
00:21:45,730 --> 00:21:47,079
يجب ان اذهب.

242
00:21:47,189 --> 00:21:52,407
علي ان اذهب.

243
00:21:54,856 --> 00:21:56,272
عيد ميلاد سعيد!

244
00:21:59,925 --> 00:22:03,129
يا الهي، هذا رائع ياقوم
اشكركم شكرا جزيلا.

245
00:22:03,245 --> 00:22:05,690
اسرع، فهذه الشموع لن تصمد طويلا.

246
00:22:06,838 --> 00:22:07,955
انتظر.

247
00:22:08,081 --> 00:22:10,880
هل لديك امنية؟
تستطيع ان تتمنى الان.

248
00:22:11,203 --> 00:22:13,913
حسنا، لنقل
ان الشركة في الحضيض.

249
00:22:14,039 --> 00:22:18,975
المنتج الصيني الرخيص يقضي علينا...
انا على وشك الخسارة.

250
00:22:19,606 --> 00:22:20,405
لحظة.

251
00:22:22,375 --> 00:22:23,625
اريد ان اسمعها اولا.

252
00:22:24,813 --> 00:22:26,385
بالطبع كلا.
مستحيل.

253
00:22:26,511 --> 00:22:28,991
لايمكنك رفض امينة عيد ميلاد رئيس عملك.

254
00:22:29,117 --> 00:22:31,507
- بالطبع استطيع، راقبني.
- ارجوكِ!

255
00:22:32,131 --> 00:22:35,859
ان كانت هذه هي امنية عيد ميلادك
فانا اشعر بالاسف الشديد من اجلك.

256
00:22:35,985 --> 00:22:40,199
- هيا، لقد كانت رائعة اخر مرة.
- لقد مرت السنين عليها.

257
00:22:40,365 --> 00:22:42,447
وأنا الان ضخمة للغاية.

258
00:22:42,573 --> 00:22:46,925
ولا اضنني قادرة على فعلها كما كنت افعل في الماضي.

259
00:22:47,511 --> 00:22:49,817
هيا، هذه الشموع ستغطي المكان بالشمع.

260
00:22:50,146 --> 00:22:52,495
- صحيح.
- هيا يا سكايلر.

261
00:22:54,582 --> 00:22:55,731
هذا محرج.

262
00:23:10,448 --> 00:23:12,820
عيد سعيد

263
00:23:14,028 --> 00:23:15,551
لك

264
00:23:17,080 --> 00:23:19,787
عيد سعيد

265
00:23:20,746 --> 00:23:22,175
لك

266
00:23:24,054 --> 00:23:26,729
عيد سعيد

267
00:23:27,600 --> 00:23:30,149
يا سعادة مدير

268
00:23:30,779 --> 00:23:34,352
شركة بينيك الغشاشة.

269
00:23:36,554 --> 00:23:39,444
عيد سعيد

270
00:23:41,038 --> 00:23:42,730
لك

271
00:23:48,211 --> 00:23:49,660
لقد كان رائعا.

272
00:23:50,104 --> 00:23:51,653
اليست رائعة؟

273
00:23:52,598 --> 00:23:53,947
حسنا، هيا بنا.

274
00:24:06,445 --> 00:24:08,849
- لم يكن متواجد.
- بلا لقد كان هناك.

275
00:24:09,401 --> 00:24:13,320
مالذي تقوله؟
جلست هناك ساعتين ولم يأتي احد.

276
00:24:13,446 --> 00:24:15,847
كل ما اعرفة انه كان متواجد هناك.

277
00:24:16,170 --> 00:24:18,599
هل انت متأكد من انك في المطعم الصحيح؟

278
00:24:18,725 --> 00:24:20,291
نعم بكل تأكيد.

279
00:24:20,630 --> 00:24:22,009
- اين كان؟
- من يدري؟

280
00:24:22,341 --> 00:24:24,116
ربما جلس في مواقف السيارات

281
00:24:24,242 --> 00:24:27,276
يتفحصك بعدسة فتوغرافية
ولم يعجبه سلوكك.

282
00:24:27,402 --> 00:24:28,268
على اية حال,

283
00:24:28,394 --> 00:24:31,484
لايهم ذلك الان
لان الوسيط يقول انه لا يرغب.

284
00:24:32,666 --> 00:24:34,166
ماذا؟
ماذا تقصد؟

285
00:24:34,723 --> 00:24:38,569
ليس هناك صفقة او تعامل.
اخطأت الهدف وليس لديك محاولة أخرى.

286
00:24:38,679 --> 00:24:42,426
انتظر لحظة، كيف له ان يتخذ هذا
القرار وهو لم يقابلني حتى؟

287
00:24:42,553 --> 00:24:45,401
اخبرتك انه حذر جدا مع من يتعامل معه.

288
00:24:45,713 --> 00:24:49,363
انه فزاع كالغزال.

289
00:24:52,192 --> 00:24:53,398
اتصل به مرة اخرى.

290
00:24:53,801 --> 00:24:55,710
متأسف.
لا استطيع فعل ذلك.

291
00:24:56,072 --> 00:24:58,424
بلا تستطيع،
اتصل به يا "سول".

292
00:24:59,000 --> 00:25:01,251
اولا وقبل كل شي،
انا لم اتصل به مطلقا.

293
00:25:01,377 --> 00:25:03,712
اتصلت بشخص والذي بدوره اتصل بشخص واتصل باخر,

294
00:25:03,838 --> 00:25:05,185
على مايبدو انها انتهت.

295
00:25:05,499 --> 00:25:08,255
مفهوم؟
مع مثل هؤلاء الاشخاص

296
00:25:08,382 --> 00:25:10,568
كل ماتملكة هو طلقة واحدة.

297
00:25:12,010 --> 00:25:12,813
انصت الي.

298
00:25:13,402 --> 00:25:16,258
سأرى ان كنت استطيع توريط شخص اخر معنا

299
00:25:16,384 --> 00:25:17,795
ولكن لا تأمل كثيرا.

300
00:25:18,125 --> 00:25:20,586
لا احد قادر على التعامل مع مثل هذه الكمية.

301
00:25:21,108 --> 00:25:22,012
تبا.

302
00:27:03,205 --> 00:27:09,910
"لوسي" يجب ان تتذكري دوما مسح علب الفلفل والملح.

303
00:27:13,590 --> 00:27:16,084
بماذا اخدمك، سيدي؟

304
00:27:17,219 --> 00:27:21,080
كولا بدون سكر لو سمحت.

305
00:27:21,642 --> 00:27:26,514
وخمس دقائق من وقتك.

306
00:27:35,128 --> 00:27:36,653
بماذا استطيع خدمتك فيه؟

307
00:27:36,780 --> 00:27:37,964
اجلس.

308
00:27:39,649 --> 00:27:40,504
ارجوك.

309
00:27:52,633 --> 00:27:57,956
اريد ان اعرف لما لم ترغب مقابلتي امس؟

310
00:27:58,242 --> 00:28:01,256
متأسف.
لم افهمك.

311
00:28:01,933 --> 00:28:05,877
جلست هنا امس أنتظر شخص ما.

312
00:28:06,385 --> 00:28:09,017
انا اجزم ان ذلك الشخص هو انت.

313
00:28:09,396 --> 00:28:13,556
اعتقد انك خلطت بيني وبين شخص اخر.

314
00:28:13,843 --> 00:28:16,479
لا اعتقد ذلك.

315
00:28:19,465 --> 00:28:21,427
سيدي ان كانت لديك شكوى

316
00:28:21,552 --> 00:28:23,777
اقترح ان تقدمها من خلال بريد المطعم.

317
00:28:23,904 --> 00:28:26,284
سأكون سعيد لو اعطيتك عنوان المطعم الالكتروني.

318
00:28:28,036 --> 00:28:33,271
لقد اخبروني ان الشخص الذي ساقابلة
شديد الحرص.

319
00:28:33,603 --> 00:28:36,636
وحذرا جدا.

320
00:28:36,760 --> 00:28:40,725
اعتقد اننا سواء في هذا الامر.

321
00:28:41,430 --> 00:28:45,571
ان كنت انت
هو من اظن,

322
00:28:45,602 --> 00:28:50,143
فيجب ان تعطيني فرصة اخرى.

323
00:28:52,846 --> 00:28:57,239
لا اعتقد اننا نشبه بعض يا سيد " وايت"

324
00:28:57,422 --> 00:29:00,416
انت شخص غير حذر بكل الاحوال.

325
00:29:00,494 --> 00:29:04,922
شريكك كان متأخر,
وكان منتشي.

326
00:29:06,468 --> 00:29:07,727
نعم، كان كذلك.

327
00:29:08,194 --> 00:29:14,654
ينتشى في اغلب الاوقات، اليس كذلك؟

328
00:29:14,926 --> 00:29:17,824
لديك قرار سيئ.

329
00:29:18,228 --> 00:29:20,232
لا استطيع التعامل مع شخص سيئ القرارات.

330
00:29:20,358 --> 00:29:23,922
هل اعجبك منتجي؟

331
00:29:24,117 --> 00:29:26,513
اخبروني انه ممتاز.

332
00:29:26,739 --> 00:29:28,142
انه الافضل.

333
00:29:29,018 --> 00:29:33,979
انه انقى
من اي منتج كيميائي اخر في السوق.

334
00:29:34,346 --> 00:29:36,513
هذا ليس العامل الوحيد.

335
00:29:36,857 --> 00:29:38,943
لك الضعفين من معدل

336
00:29:39,070 --> 00:29:43,899
اي كمية ازودك بها,
وزبائنك سيرغبون بشرائها.

337
00:29:43,978 --> 00:29:45,034
رفعت الجلسة.

338
00:29:46,625 --> 00:29:53,782
من اختاره لأتعامل معه
ليست مشكلتك.

339
00:29:53,824 --> 00:29:55,275
لن تراه.

340
00:29:55,402 --> 00:29:57,374
ولن تتعامل معه.

341
00:29:58,910 --> 00:30:01,247
انس انه مخلوق اصلا.

342
00:30:01,876 --> 00:30:05,151
يجب ان اسأل.

343
00:30:05,899 --> 00:30:10,640
لماذا؟
لماذا هو؟

344
00:30:11,395 --> 00:30:15,612
لانه سيفعل ما أقول.

345
00:30:15,689 --> 00:30:19,396
لاني أستطيع ان اثق به.

346
00:30:19,818 --> 00:30:22,526
كم كمية المنتج الذي في حوزتك؟

347
00:30:22,716 --> 00:30:24,785
38 باوند (رطل)

348
00:30:24,909 --> 00:30:28,533
جاهزون للاتفاق الان.

349
00:30:33,690 --> 00:30:36,493
هل سأسمعها منك؟

350
00:30:38,182 --> 00:30:40,279
لدي رقمك.

351
00:30:43,740 --> 00:30:49,187
لايمكن ان تثق بمدمن أبدا.

352
00:30:58,202 --> 00:31:01,964
"كيلير"

353
00:31:02,601 --> 00:31:08,935
انصت، اقصد ان كلها مجرد اجزاء من المال فقط.
لكن هنا بالتحديد، أخذ "كيلير" طلب .

354
00:31:08,951 --> 00:31:12,106
مائتي دولار هنا,
وبضعة الاف هناك.

355
00:31:12,651 --> 00:31:14,654
أجزاء صغيرة من المال.

356
00:31:14,691 --> 00:31:16,963
ولكن عندما دققت في حسابات "كيلير"

357
00:31:17,047 --> 00:31:20,410
وجدت أن الدخل اقل بـ 10% من الدخل الحقيقي.

358
00:31:20,438 --> 00:31:26,160
وهنا لكل ربع السنة في السنتين الاخيرتين.

359
00:31:26,978 --> 00:31:30,523
عندما رأيت هذا اصابني القلق،

360
00:31:30,596 --> 00:31:36,137
لذا تفحصت ايصالات الحسابات لاحد العملاء
وجدت له ستة طلبات اخرى

361
00:31:36,510 --> 00:31:38,663
من المداخيل تحت الطلب.

362
00:31:40,023 --> 00:31:42,727
وحينها بدأت بالبحث حول الامر.

363
00:31:42,941 --> 00:31:46,301
لدينا عقود طلبات مع تلك الشركات.

364
00:31:46,426 --> 00:31:48,754
لديهم توقع لكمية احتياجهم في الربع القادم.

365
00:31:48,881 --> 00:31:50,922
في أغلب الاحيان يكون هناك تقدير زائد.

366
00:31:51,047 --> 00:31:53,575
لذا اترك القروض التي فوق المعدل الى الطلب القادم

367
00:31:53,701 --> 00:31:55,867
وان لم افعل ذلك سيذهبون لمكان اخر.

368
00:31:55,992 --> 00:31:57,545
والواضح اننا نسينا.

369
00:31:57,820 --> 00:32:02,028
او اننا لم نراجع مداخيل الضرائب.

370
00:32:02,094 --> 00:32:05,716
أعلم انها وجهة نظر خاطئة من محاسب,
ولكن كما ترين,

371
00:32:06,028 --> 00:32:09,033
في النهاية المال ياتي الينا كما ترين.

372
00:32:10,104 --> 00:32:10,905
صحيح.

373
00:32:11,926 --> 00:32:13,077
صحيح ولكن...

374
00:32:13,283 --> 00:32:18,409
حصلت على الفواتير القديمة للمبيعات وطلبات خارج التخزين،

375
00:32:18,495 --> 00:32:21,737
محاولة مني لفهم المشكلة.

376
00:32:21,961 --> 00:32:27,215
وفي اغلب الاوقات ليس هناك نسخ لتقارير الدخل والضرائب.

377
00:32:27,327 --> 00:32:29,674
وفي بعض الحالات,

378
00:32:30,953 --> 00:32:35,288
وجدت نسخ مصورة مع تغيير تواريخها.

379
00:32:37,778 --> 00:32:38,898
تيد !

380
00:32:49,425 --> 00:32:50,426
حسنا.

381
00:32:52,881 --> 00:32:54,952
لقد حاصرتيني.

382
00:32:54,952 --> 00:32:59,808
نحن نتكلم عن حوالي مليون
دولار غير موثقة في سجل المداخيل.

383
00:33:00,272 --> 00:33:02,776
- مالذي تفكر به؟
- افكر في.

384
00:33:03,628 --> 00:33:05,681
حماية الشركة.

385
00:33:05,889 --> 00:33:10,939
افكر بوضائف هؤلاء الناس.
افكر بقروضهم ورواتب تقاعدهم.

386
00:33:11,109 --> 00:33:13,919
ورسوم كليات أبنائهم.

387
00:33:14,018 --> 00:33:15,494
من دون أن أذكر نفسي.

388
00:33:15,620 --> 00:33:17,917
هذا لايعني ان تخالف القانون.

389
00:33:18,221 --> 00:33:19,372
بلا.

390
00:33:19,787 --> 00:33:22,118
انه مكتوب في الكتب.
التجارة شطارة.

391
00:33:22,244 --> 00:33:25,730
البنك خلف ظهري،
والضرائب تطحنني طحنا.

392
00:33:25,856 --> 00:33:27,108
ان لم اقم بهذا...

393
00:33:27,632 --> 00:33:32,431
يُسجن الناس بسبب هذا.

394
00:33:36,382 --> 00:33:40,653
أبي بنى هذه الشركة من لاشيئ.

395
00:33:41,258 --> 00:33:46,418
انشأنا كل شيئ هنا.
العاملون هنا كالعائلة.

396
00:33:46,640 --> 00:33:50,446
لااستطيع ان اهدم كل هذا بسبب سنتين سيئتين.

397
00:33:55,150 --> 00:33:56,879
"سكايلر"

398
00:33:58,906 --> 00:34:01,423
لا تبلغي على هذا.

399
00:34:01,857 --> 00:34:03,658
أرجوكِ.

400
00:34:05,758 --> 00:34:09,164
لن افعل ذلك.

401
00:34:13,231 --> 00:34:17,770
ولكن لا استطيع ان اكون جزء من هذا.

402
00:34:18,762 --> 00:34:19,613
أعلم ذلك.

403
00:34:20,767 --> 00:34:22,369
اتمنى فقط لو ...

404
00:34:24,279 --> 00:34:25,280
متأسف.

405
00:34:27,932 --> 00:34:29,584
ولا اريدكِ ان ترحلي.

406
00:34:47,661 --> 00:34:50,149
ان كنت اعرفك فاترك رسالتك.

407
00:34:50,897 --> 00:34:53,676
انا "سكيني بيت" فقط اردت ان اطمئن عليك.

408
00:34:53,802 --> 00:34:55,552
لم نراك في العزاء اليوم.

409
00:34:55,849 --> 00:34:59,719
كل الجماعة اتت للعزاء، حتى "بادجر" اتى من "فريزنو".

410
00:34:59,844 --> 00:35:03,911
اهل "كومبو"وامه وجدته وابناء عمه
الجميع كانوا مكتضين ومكتئبين.

411
00:35:04,289 --> 00:35:06,636
لقد كانت لحظة عاطفية.

412
00:35:07,104 --> 00:35:09,106
كان يجب ان ترى التابوت.

413
00:35:09,232 --> 00:35:14,614
كان لمّاع وابيض وجميل
كما لو انك تشاهد نفس طلاء "لكزس".

414
00:35:14,735 --> 00:35:17,895
لذا نحن بالتأكيد نتحدث عن شي رفيع.

415
00:35:17,912 --> 00:35:20,967
على اية حال،
اعتقد ان لديك ماهو اكبر من ان تأتي.

416
00:35:21,350 --> 00:35:23,804
انتبه لنفسك أخي.
سلام.

417
00:36:07,004 --> 00:36:08,790
أحب ان اخلط بعض الثلج معه.

418
00:36:57,285 --> 00:36:59,390
امسك هذا.

419
00:37:01,257 --> 00:37:05,049
بماذا سأشعر؟

420
00:37:06,417 --> 00:37:09,023
بالرعشة.

421
00:37:09,393 --> 00:37:11,883
لا تفزع.
فقط في البداية.

422
00:37:12,234 --> 00:37:13,285
ثم...

423
00:37:13,650 --> 00:37:14,595
سترى بنفسك.

424
00:37:19,501 --> 00:37:21,003
سألتقي بك هناك.

425
00:37:32,931 --> 00:37:35,498
انزع تلك.

426
00:40:04,082 --> 00:40:06,214
أغلقوا الهواتف رجاءا.

427
00:40:24,784 --> 00:40:26,117
الانابيب، اعتقد.

428
00:40:27,022 --> 00:40:29,573
حسنا، الجميع عينه في الورقة.

429
00:40:30,312 --> 00:40:31,760
فقط في الورقة.

430
00:40:46,376 --> 00:40:48,199
"بولوس"

431
00:41:03,032 --> 00:41:04,947
لو سمحتِ، أين المدير؟

432
00:41:05,073 --> 00:41:07,221
أنا المديرة، بماذا اخدمك؟

433
00:41:10,093 --> 00:41:13,861
قابلت رجل الاسبوع الماضي هنا.
أسود ومحترم ولطيف ويرتدي نظارة.

434
00:41:13,940 --> 00:41:16,486
أجل سيدي،
انه المالك.

435
00:41:17,143 --> 00:41:17,942
المالك.

436
00:41:18,117 --> 00:41:20,876
يملك 14 مطعم من سلسلة " لوس بولوس"
من هنا حتى "نيفادا".

437
00:41:21,003 --> 00:41:23,051
من المحتمل تواجده في واحد منهم.

438
00:41:24,557 --> 00:41:27,779
هل هناك رقم هاتف استطيع الوصل اليه به.

439
00:41:28,322 --> 00:41:31,398
اسفه سيدي.
لا استطيع اعطائك اياه.

440
00:41:31,509 --> 00:41:36,356
هل هذا متعلق بشكوى؟
سأكون سعيدة لو اعطيتك موقعنا الالكتروني.

441
00:41:36,448 --> 00:41:38,203
- ما اسمه؟
- "غستافو".

442
00:41:38,594 --> 00:41:39,393
"غوس".

443
00:41:45,716 --> 00:41:47,994
38 باوند(رطل)، 1.2 مليون دولار.

444
00:41:48,120 --> 00:41:51,704
ستتوقف شاحنة,
على بعد 2 ميل من جنوب مخرج 13 على الخامس والعشرون.

445
00:41:51,829 --> 00:41:52,778
ساعة واحدة.

446
00:41:52,905 --> 00:41:55,450
- ماذا؟
- ساعة واحدة، هل انت موافق ام لا؟

447
00:41:55,565 --> 00:41:58,843
بالطبع بالطبع موافق.
ولكن احتاج مزيد من الوقت.

448
00:41:59,012 --> 00:42:00,988
ساعة واحدة.
ان ضيعتها,

449
00:42:01,114 --> 00:42:04,822
اياك ان ارى وجهك هنا..

450
00:42:09,676 --> 00:42:12,819
مخرج 13 على الخامس والعشرون جنوبا,
الى الشاحنة...

451
00:42:12,945 --> 00:42:16,343
- هيا هيا.
- اترك رسالتك ان كنت اعرفك.

452
00:42:17,340 --> 00:42:18,576
رد على الهاتف.

453
00:42:19,153 --> 00:42:20,482
رد على الهاتف.

454
00:42:21,660 --> 00:42:24,235
اني قادم.
اريد المنتج.

455
00:42:24,760 --> 00:42:26,318
اريد المنتج حالا.

456
00:42:40,005 --> 00:42:41,682
"بينيك"

457
00:43:27,825 --> 00:43:30,713
"جيسي"
"جيسي"

458
00:43:45,216 --> 00:43:47,374
اتصال من "سكايلر"

459
00:44:29,750 --> 00:44:30,649
استيقض.

460
00:44:34,805 --> 00:44:35,697
استيقض.

461
00:44:41,477 --> 00:44:42,538
اين وضعتها؟

462
00:44:42,826 --> 00:44:45,723
- اين هي؟ اين وضعت المنتج؟
- ابتعد عني.

463
00:44:45,741 --> 00:44:47,931
اين هو؟
اين خبأت الميث؟

464
00:44:48,058 --> 00:44:49,544
- في المطبخ.
- أين؟

465
00:44:50,535 --> 00:44:51,662
تحت المغسلة.

466
00:45:48,272 --> 00:45:52,056
الطفلة في الطريق.

467
00:45:54,974 --> 00:45:56,352
ليس الان!

468
00:46:27,987 --> 00:46:59,475
تعديل
---Milan_97---