﻿1
00:00:08,572 --> 00:00:10,071
<font color=#7FFFO0>..."سابقا على "السلطة</font>

2
00:00:10,107 --> 00:00:11,840
إن من تحميهم
أرسلوك لسرقة الأشخاص"
".الخطأ الليلة

3
00:00:11,892 --> 00:00:14,509
أرسلوك لسرقة الأشخاص"
".الخطأ الليلة


4
00:00:14,561 --> 00:00:16,895
عندما إلتقينا،ماذا فكرتِ أنني"
"على وشك أن أكون؟?

5
00:00:16,930 --> 00:00:19,180
أكبر تاجر مخدرات"
".في "نيويورك" بأسرها.

6
00:00:19,232 --> 00:00:20,315
".وصل الرئيس" -
"،هذا أفضل" -

7
00:00:20,350 --> 00:00:22,183
نخب الحقيقة" -
"!الحقيقة الكاملة" -


8
00:00:22,185 --> 00:00:25,487
هذا النادي هو الحلـــم 
يمكننا الخروج. يمككننا ان نحصل عليه.

9
00:00:25,522 --> 00:00:28,189
نحن حصلنا عليه مسبقا .

10
00:00:28,241 --> 00:00:30,191
هل تميز هذا اسم سيمون ستيرن?

11
00:00:30,243 --> 00:00:32,077
أكبر مستثمر "
".في "نيويورك" بأسرها

12
00:00:32,112 --> 00:00:33,445
<i>نادي الحقيقة ليس للبيع 
سيمون.</i>

13
00:00:33,497 --> 00:00:35,030
<i>اذا خرجت من هذا الباب,</i>

14
00:00:35,032 --> 00:00:37,115
ساتحول من حليف محتمل الى منافس

15
00:00:37,167 --> 00:00:38,833
قد يفوز أفضل رجل.

16
00:00:38,869 --> 00:00:40,785
<i>جاءت (أنجيلا فالديس) إلى "
".الملهى ليلة أمس.</i>

17
00:00:40,837 --> 00:00:42,170
"من المدرسة الثانوية؟"

18
00:00:42,205 --> 00:00:43,421
لم استطيع ان اتوقف دوما من التفيكر حولك.

19
00:00:43,457 --> 00:00:46,758
- طوال هذه السنوات .
- لدي شخصا احبه, جريج.

20
00:00:46,793 --> 00:00:48,209
انت لاتريدين ان تخرجين معي

21
00:00:48,261 --> 00:00:50,295
انت متحيرة هل هناك شخص آخر?

22
00:00:50,347 --> 00:00:52,297
حصلت على وظيفة جديدة،سائق للعم جي 


23
00:00:52,349 --> 00:00:54,215
انا اعلم انك ستجعلني فخور ياولدي 

24
00:00:54,217 --> 00:00:56,518
من المحتمل انك رئيت الكثير عندما تسوق به في الارجاء ياشون 

25
00:00:56,553 --> 00:00:59,854
هل يمكن أن تخبرني ستكون واحدة من اسرارنا الصغيرة..


26
00:00:59,890 --> 00:01:02,273
يبدو ان زوجي يرى امرأة اخرى

27
00:01:02,309 --> 00:01:04,526
<i>شون اخبرني اسمها انجيلا.</i>

28
00:01:04,561 --> 00:01:07,445
انجيلا كانت تثير المتاعب قبل لا اريد ان اراك تفسد الوضع.

29
00:01:07,481 --> 00:01:09,397
أريد أن أغير حياتي من اجلك.


30
00:01:09,449 --> 00:01:11,816
-تعالي معي الى ميامي سأحب ذلك.

31
00:01:11,868 --> 00:01:14,402
منذ ان فتحت هذا النادي وانا كأني لا اعرف من انت.

32
00:01:14,454 --> 00:01:16,121
لقد كنت احاول ان اقول لك تاشا .

33
00:01:16,156 --> 00:01:17,455
<i>عندما اعود من ميامي من الافضل ان نتحدث.</i>

34
00:01:17,491 --> 00:01:21,242
لم يحصل  ذلك المطالبة على أمواله غير قانوني.

35
00:01:21,244 --> 00:01:23,044
أنا في حاجة الى فحص الحساب مع بطاقة السحب الآلي .


36
00:01:23,080 --> 00:01:24,295
حصلت على فتاة جميلة 

37
00:01:24,331 --> 00:01:26,047
<i>تقدم المشروبات هنا بهذه الطريقة </i>

38
00:01:26,083 --> 00:01:27,749
<i>هولي مختلفة انها مميزة .</i>

39
00:01:27,801 --> 00:01:29,501
<i>انا سارقة فاسدة </i>

40
00:01:29,553 --> 00:01:31,836
<i>وانت تاجر مخدرات مجنون .</i>

41
00:01:31,888 --> 00:01:33,555
انا وانت سنفعلها لنفسنا .

42
00:01:33,590 --> 00:01:35,423
<i>هدفنا هو ملاحقة </i>

43
00:01:35,475 --> 00:01:38,059
<i>واحدة من أكثر
تجار المخدرات سيئة السمعة</i>

44
00:01:38,095 --> 00:01:40,061
<i>في قارتنا،
فيليبي لوبوس.</i>

45
00:01:40,097 --> 00:01:42,230
عندما عينتك لتكون موزعي في نيويورك ,

46
00:01:42,265 --> 00:01:45,767
انت ضمنت لي سنكون على مستوى معين من الاحتراف.

47
00:01:45,769 --> 00:01:47,185
<i>لقد تم طعن شخص من عصابتنا ,</i>

48
00:01:47,237 --> 00:01:48,820
<i>طعن من اليمين واليسار .</i>

49
00:01:48,855 --> 00:01:50,522
<i>رويز قال ان فتاة قد طعنته.</i>

50
00:01:50,574 --> 00:01:52,524
مؤخرة جميلة فتاة لاتينية قوية 

51
00:01:52,576 --> 00:01:55,527
انا اعرف من كان يريد ذلك لنا انها رولا .

52
00:01:55,579 --> 00:01:58,163
انا لااسحب هذا الزناد من دون دليل ياتومي .

53
00:01:58,198 --> 00:02:00,365
احصل على كل الدلائل اللعينة ان كنت تستطيع 

54
00:02:00,417 --> 00:02:03,451
لقد كان على حق حول رولا تريد ان تقضي على شبكته .

55
00:02:03,503 --> 00:02:06,337
انه كنعان الليس كذلك تبا انت تثق به اكثر من اي احد .

56
00:02:06,373 --> 00:02:09,541
- هو صديقي.
-انا صديقك.

57
00:02:11,795 --> 00:02:14,796
من الآن فصاعد اريد ان تضاعف كيمية المنتج .

58
00:02:14,798 --> 00:02:17,465
أعتقد أن عليك أن تأخذ زمام المبادرة في هذا الشأن.
وتسيطرعلى الشوارع.

59
00:02:17,467 --> 00:02:21,019
نحتاج ان تكون على مقربةمن رويز حتى تتمكن من التعرف على هذه الموزع.

60
00:02:21,054 --> 00:02:23,388
- هذا مباشر نحن قادرون على سماع كل شى .

61
00:02:23,440 --> 00:02:26,307
<i>انا اتوقع غوست الذي كان موزعنا .</i>

62
00:02:26,309 --> 00:02:29,027
بروجا رأيت الموزع

63
00:02:29,062 --> 00:02:30,478
<i>لقد راى وجه غوست .</i>

64
00:02:30,480 --> 00:02:32,313
ماهذا بحق الجيم انت تحدق بي يارجل ?

65
00:02:32,365 --> 00:02:34,282
اريد ان ادخل نومار في WITSEC

66
00:02:34,317 --> 00:02:36,401
واحد من جنودي اسمه نومار .

67
00:02:36,453 --> 00:02:37,786
<i>لقد كان يضاجع فتاتي الصغيرة .</i>

68
00:02:37,821 --> 00:02:39,037
اين استطيع ان اعثر عليه?

69
00:02:40,290 --> 00:02:41,322
نومار ابقى معي .

70
00:02:41,324 --> 00:02:43,324
هذه العميلة أنجيلا فالديس.

71
00:02:43,326 --> 00:02:45,043
<i>لقد تم طعن مخبري السري .</i>

72
00:02:45,078 --> 00:02:47,162
-انت مدين لي بالمال 
وانتي تدينين لي بجثة.

73
00:02:47,164 --> 00:02:49,080
<i>Oh,ياعزيزتي انتي بحاجة الى حذاء جديدة .</i>

74
00:02:49,132 --> 00:02:51,749
اريد غوست ميت قبل ان اخرج .

75
00:02:57,207 --> 00:03:00,175
<i>♪ <font color="#ffff55">♪يقولون هذه مدينة غنية وكبيرة ♪ </font>♪</i>
ترجمة معتز 

76
00:03:01,928 --> 00:03:05,430
<font color="#ffff55">♪ جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪ </font>

77
00:03:05,482 --> 00:03:08,316
<font color="#ffff55">♪ الأضواء الساطعة، حياة المدينة ♪ </font>

78
00:03:08,351 --> 00:03:12,237
<font color="#ffff55">♪ يجب أن أنجح، وهنا حيث ♪
♪ ينبغي أن يحصل ذلك ♪ </font>

79
00:03:12,272 --> 00:03:16,191
<font color="#ffff55">♪صعدت للقمة ببساطة ♪ </font>

80
00:03:16,243 --> 00:03:18,326
     سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني حبيبتي لا بد أن أنجح

81
00:03:18,361 --> 00:03:20,528
<font color="#ffff55">♪لم أسلك طريق الإستقامة بأي مكان ♪</font>

82
00:03:20,530 --> 00:03:23,114
<font color="#ffff55">♪ الحياة مليئة بالإثارة و♪
♪المنعطفات والصدمات والرضوض ♪</font>

83
00:03:23,166 --> 00:03:25,033
<font color="#ffff55">♪ أعيش، وأتعلم ♪</font>

84
00:03:25,035 --> 00:03:27,118
<font color="#ffff55">♪ أنا من تلك المدينة المليئة♪
♪بسيارات الأجرة الصفراء وناطحات السحاب ♪</font>

85
00:03:27,170 --> 00:03:29,120
<font color="#ffff55">♪ من الصعب الحصول على بداية ♪
♪ في هذه الأجزاء بدون مال ♪</font>

86
00:03:29,172 --> 00:03:32,207
<font color="#ffff55">♪ يا صاحبي،ليتم ترحيلك من الجحيم للجنة ♪</font>

87
00:03:32,209 --> 00:03:34,542
<font color="#ffff55">♪ كل 15 دقيقة يُنقل 7 غرام كوكايين ♪</font>


88
00:03:34,544 --> 00:03:37,178
<font color="#ffff55">♪ الكوكايين الصافي، تلفه، ثمّ  تراقبه يُنقل ♪</font>


89
00:03:37,214 --> 00:03:39,848
<font color="#ffff55">♪ عليك أن تقرر مهنتك، إما بيع ♪
♪ الكوكايين أو الدعارة ♪</font>


90
00:03:39,883 --> 00:03:42,267
<font color="#ffff55">♪ أطلق النار على وعاء، أو تبادل إطلاق النار♪
♪ تعلم غناء الراب أو السرقة ♪</font>

91
00:03:42,302 --> 00:03:43,384
<font color="#ffff55">♪ لا يهم يارجل ، في هذه الأثناء ♪
♪ إذهب لرفع الأثقال ♪</font>

92
00:03:43,436 --> 00:03:45,303
<font color="#ffff55">♪ هذا مليكي، التيار الملكي مستمر ♪
♪ وجيمس بوند رحل ♪</font>

93
00:03:45,355 --> 00:03:47,555
<font color="#ffff55">♪ هذا مليكي، التيار الملكي مستمر ♪
♪ وجيمس بوند رحل ♪</font>


94
00:03:47,557 --> 00:03:50,191
<font color="#ffff55">♪ ذلك العميل السري 007 ♪
♪ همه إكمال مهمته أنا يهمني المال ♪</font>

95
00:03:50,227 --> 00:03:52,810
<font color="#ffff55">♪ أنا عميل سرّي كاذب ♪
♪ أكذب تحت ملاءات السرير ♪</font>

96
00:03:52,863 --> 00:03:55,196
<font color="#ffff55">♪ أنظر للعاهرة في عيونها ♪
♪ وأقول لها ،حبيبتي أنا أحبك ♪</font>

97
00:03:55,232 --> 00:03:57,815
<font color="#ffff55">♪ أنتِ ملهمتي♪
♪أنتِ دافعي لإكمال المهمة ♪</font>

98
00:03:57,868 --> 00:04:00,285
<font color="#ffff55">♪ أنتِ السبب أنني♪
♪أتنقل دون تردد ♪</font>

99
00:04:00,320 --> 00:04:02,820
<font color="#ffff55">♪يقولون هذه مدينة غنية وكبيرة ♪</font>

100
00:04:02,873 --> 00:04:04,572
<i>♪ نعم♪</i>

101
00:04:04,574 --> 00:04:08,243
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
Motaz Max</font>

102
00:04:08,245 --> 00:04:10,745
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
Motaz Max</font>

103
00:04:10,797 --> 00:04:13,298
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
Motaz Max</font>

104
00:04:13,333 --> 00:04:15,083
<i>♪  ♪</i>

105
00:04:15,135 --> 00:04:18,753
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
Motaz Max</font>

106
00:04:18,805 --> 00:04:21,839
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
Motaz Max</font>

107
00:04:22,474 --> 00:04:27,474
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
twitter@max_motaz</font>
<font color=#7FFFO0>..."الحلقة الاولى من الموسم الثاني  </font>

108
00:04:27,797 --> 00:04:30,098
<i>♪</i>

109
00:04:40,327 --> 00:04:42,360
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
Motaz Max</font>


110
00:04:45,582 --> 00:04:48,316

_

111
00:04:48,668 --> 00:04:50,576
_<font color=#7FFFO0>..."هل ستآتين>..."  </font>

112
00:04:51,496 --> 00:04:53,111
_<font color=#7FFFO0>...لدينا مشكلة "</font>

113
00:04:53,123 --> 00:04:56,124
لو كنت بمكانك احلها  بسرعة 

114
00:04:56,126 --> 00:04:59,093


115
00:04:59,129 --> 00:05:02,347

116
00:05:02,382 --> 00:05:04,132
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
Motaz Max</font>


117
00:05:04,184 --> 00:05:05,600
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
twitter@max_motaz</font>

118
00:05:05,635 --> 00:05:07,185
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
twitter@max_motaz</font>

119
00:05:07,220 --> 00:05:09,187
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
twitter@max_motaz</font>


120
00:05:09,222 --> 00:05:10,722

121
00:05:10,774 --> 00:05:12,473


122
00:05:12,525 --> 00:05:13,891

123
00:05:13,944 --> 00:05:15,860

124
00:05:15,895 --> 00:05:19,230

00:05:19,282 --> 00:05:20,982

126
00:05:20,984 --> 00:05:22,817


127
00:06:07,530 --> 00:06:09,580
فرانكي 

128
00:06:09,616 --> 00:06:11,699
كنت على موعد.

129
00:06:11,751 --> 00:06:14,202
من الافضل ان يكون جيد.

130
00:06:14,204 --> 00:06:17,872
عندما كان نومار يحتضر اخبرني من طعنة 

131
00:06:17,874 --> 00:06:19,540
لقد كان غوست.

132
00:06:19,592 --> 00:06:21,592
الموزع فعلها لنومار شخصيا؟

133
00:06:21,628 --> 00:06:23,678
هذا مقاله هو .

134
00:06:23,713 --> 00:06:26,631
واتضح ان نومار قد تحدث بالفعل مع فنان رسم .

135
00:06:26,683 --> 00:06:28,716
لقد حصلت على جزء.

136
00:06:28,768 --> 00:06:31,469
ليس كافي للتعرف على الوجه .

137
00:06:31,521 --> 00:06:34,272
وانت لم تتعرفي على هويته في عينك المجرد  في هذا الكتاب .

138
00:06:34,307 --> 00:06:36,724
فرانكي، لقد فقدت مخبري الليلة.

139
00:06:36,776 --> 00:06:38,226
لقد حصلت على محاولة.

140
00:06:38,228 --> 00:06:41,229
وانا لااستطيع ان احميك من العواقب .

141
00:06:41,231 --> 00:06:43,448
ماذا كان يفعل خارج البيت الامن ؟

142
00:06:43,483 --> 00:06:45,483
لقد اعتقد ان رويز  جعله يهرب .

143
00:06:45,535 --> 00:06:48,569
وانتي لم تستطيعي التحدث معه خارج هذا؟

144
00:06:48,621 --> 00:06:51,572
لم نتكلم بالضبط.

145
00:06:51,624 --> 00:06:53,908
لقد ترك لي رسالة تقول (منفوخ).

146
00:06:53,910 --> 00:06:57,495
انتي لديك شاهد كان خائف على حياتة ,

147
00:06:57,547 --> 00:06:59,747
له دور رئيسي في قضيتك,

148
00:06:59,749 --> 00:07:02,250
وانتي لم تجيبي على مكالمتة ؟

149
00:07:03,970 --> 00:07:07,255
ماذا كنتي تفعلين بحق الجحيم عندما رن جرس الهاتف ؟

150
00:07:07,257 --> 00:07:09,924
انا اعلم انكي كنتي تحاولين الحفاظ على القضية, أنجيلا

151
00:07:11,311 --> 00:07:13,811
الان يجب عليكي ان تحافظي على مكانك .

152
00:07:31,017 --> 00:07:34,028
_

153
00:07:45,512 --> 00:07:49,180
متى اول مرة رأيت السلاح

154
00:07:49,215 --> 00:07:52,300
بعد ان سحبت الزناد

155
00:07:52,302 --> 00:07:54,969
<i>وانت تابعتها الى الاعلى على الرغم انها كانت مسلحة</i>

156
00:07:56,606 --> 00:07:58,189
ربما اعتقدت ان استطيع  امسك بها.

157
00:07:58,224 --> 00:07:59,974
مجرد غريزة.

158
00:08:00,026 --> 00:08:03,060
غريزة معظم الناس
عندما يرون الخطر

159
00:08:03,113 --> 00:08:05,062
من المقرر ان يتوجه في الاتجاه المعاكس.

160
00:08:05,115 --> 00:08:08,483
سوال واحد اخير النادلة التي كانت تقف بجانبك تعرضت للاصابة


161
00:08:08,485 --> 00:08:10,401
مااذا لو كانت الرصاصة موجهة اليك؟

162
00:08:10,453 --> 00:08:13,538
<i>رجل في مكانتك يجب ان يكون لدية اعداء.</i>

163
00:08:13,573 --> 00:08:15,623
هل تستطيع ان تفكر اذا اي احد يريدك ان تكون ميت؟

164
00:08:15,658 --> 00:08:17,658
أي شخص على الإطلاق؟

165
00:08:19,546 --> 00:08:21,996
لا.

166
00:08:40,233 --> 00:08:43,184
جيمي انا اسف كان علية ان اتصل بك

167
00:08:43,236 --> 00:08:46,938
لم استطيع الاجابة على اتصالك  لان كان هناك اطلاق نار الليلة  في النادي 

168
00:08:46,990 --> 00:08:48,606
<i>دخلت امراة مع سلاح.</i>

169
00:08:48,658 --> 00:08:51,492
ياللهي ياجيمي هل انت.. 
انا بخير 

170
00:08:51,528 --> 00:08:54,278
لكن النادلة تعرض للاصابة ولا اعلم اذا ستنجو.

171
00:08:54,330 --> 00:08:57,498
لاتوجد طريقة لاكون قادر على الذهاب معكي الى ميامي الليلة انا  اسف.

172
00:08:57,534 --> 00:08:59,417
كلا كلا  انا اتفهم .

173
00:08:59,452 --> 00:09:02,003
<i>المكان مجنون هنا ,
لذلك ساتصل بك غدا .</i>

174
00:09:02,038 --> 00:09:04,038
انجيلا انا احبــك

175
00:09:05,708 --> 00:09:07,542
انا احبك ايظآ جيمي , 

176
00:09:14,939 --> 00:09:18,677
_                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 التقي بي                   

177
00:09:18,721 --> 00:09:20,972
ابقى في ماكنك ياغوست (شبح(

178
00:09:21,024 --> 00:09:23,558
انت بانتظاري هناك

179
00:09:42,245 --> 00:09:44,412
افسحو المجال رجاءْ

180
00:09:44,414 --> 00:09:46,247
<i>هذه هولي , \انت تعلم ماذا تفعل </i>

181
00:09:46,299 --> 00:09:49,217
هولي حبيبتي

182
00:09:49,252 --> 00:09:51,469
ساكون خارج المدينة لبضعة ايام .

183
00:09:51,504 --> 00:09:55,306
ساتصل بك لكن لااعلم متى .

184
00:09:55,341 --> 00:09:58,059
احبك , اتفقنا؟

185
00:10:01,264 --> 00:10:03,481
احبك ياهولي ,.

186
00:10:09,939 --> 00:10:12,490


187
00:10:12,525 --> 00:10:15,359


188
00:10:18,248 --> 00:10:19,614
هذه سيدة عمك جي الكبيرة صحيح؟

189
00:10:19,666 --> 00:10:21,949
لم انظر اليها  لدقيقة واحدة .

190
00:10:22,001 --> 00:10:24,285
اجب على اتصالها
 

191
00:10:29,676 --> 00:10:32,260
السيدة باتريك،مرحبا هل كل شيء على ما يرام؟ .



192
00:10:33,630 --> 00:10:35,429
ماذا؟

193
00:10:35,465 --> 00:10:38,215
كلا انتظري ماذا حدث؟

194
00:10:39,385 --> 00:10:42,937
أين?

195
00:10:42,972 --> 00:10:44,972
حسنا، نعم. لا لا لا هو جيد هو على مايرام 

196
00:10:47,226 --> 00:10:49,310
نعم، سأكون هناك في اسرع وقت ممكن ؟

197
00:10:49,362 --> 00:10:51,479
حسنا وداعا.

198
00:10:53,566 --> 00:10:56,984
العم جي تعرض لاطلاق نار من قبل فتاة في النادي .

199
00:10:56,986 --> 00:10:58,486
هل هي مفقودة نعـــم 

200
00:10:58,488 --> 00:10:59,954
<i>ولكن جيب ان نذهب اليهم ونجتمع  معهم .</i>

201
00:10:59,989 --> 00:11:01,572
ربما يكونون سعداء لرؤيتك ياابي .

202
00:11:01,624 --> 00:11:02,990
انا لااذهب لاي مكان بالقرب من هذا الزنجي 

203
00:11:03,042 --> 00:11:04,709
اذا كان يتعرض لاطلاق النار الليلة 

204
00:11:04,744 --> 00:11:08,162
لااريد ان اصاب بعد عشر ثواني من الوصول 

205
00:11:08,214 --> 00:11:10,414
لاياولد .

206
00:11:10,466 --> 00:11:12,166
عليك أن تنتظر على رؤية كوست لمدة دقيقة.


207
00:11:12,218 --> 00:11:14,168
<i>هناك بعض الاماكن يجب ان اذهب اليها اولا</i>

208
00:11:14,220 --> 00:11:16,387
أبي، ينبغي لي ربما ان أذهب الى هناك.


209
00:11:16,422 --> 00:11:18,973
غوست بخير تاشا للتو اخبرتك.

210
00:11:20,259 --> 00:11:21,509
ماذا ستفعل له هذه الليلة؟

211
00:11:25,515 --> 00:11:27,932
الان يجب ان اذهب لا ارى فتاة.

212
00:11:27,984 --> 00:11:29,984
لقد مرت عشر سنوات .

213
00:11:30,019 --> 00:11:31,686
هل تفهم حسنا ؟

214
00:11:34,991 --> 00:11:37,358
♪

215
00:11:47,620 --> 00:11:50,037
<i>♪ <font color=#00FF00>(ترجمة : (
twitter@max_motaz</font>.. ♪</i>


216
00:12:01,551 --> 00:12:05,936

217
00:12:05,972 --> 00:12:09,223

218
00:12:09,225 --> 00:12:10,641


219
00:12:10,693 --> 00:12:12,526


220
00:12:12,562 --> 00:12:14,311


221
00:12:14,364 --> 00:12:16,197


222
00:12:16,232 --> 00:12:17,615

223
00:12:17,650 --> 00:12:19,400

224
00:12:19,402 --> 00:12:21,202


225
00:12:21,237 --> 00:12:23,204


226
00:12:23,239 --> 00:12:25,906

227
00:12:25,908 --> 00:12:29,076


228
00:12:29,128 --> 00:12:31,912
الرقم الذي تحاول الاتصال به غير متاح بهذا الوقت 

229
00:12:31,914 --> 00:12:33,881
يرجى ترك رسالة بعد النغمة 

230
00:12:33,916 --> 00:12:35,249
تومي اين انت بحق الجحيم ؟

231
00:12:35,251 --> 00:12:36,834
لقد ظهر لدي العديد من العمل .

232
00:12:36,886 --> 00:12:37,918
قمت بارسال119 اين انت 

233
00:12:37,920 --> 00:12:39,887
♪

234
00:12:42,175 --> 00:12:44,175
<i>♪ <font color=#00FF00>(ترجمة : (
twitter@max_motaz</font>.. ♪</i>

235
00:13:13,873 --> 00:13:15,122
<i>هل ستخرج?</i>

236
00:13:15,124 --> 00:13:16,874
لايمكنني الاختفاء للابد ,تي

237
00:13:16,926 --> 00:13:18,959
انا لم اسالك للابد ياغوست.

238
00:13:21,013 --> 00:13:24,048
انا اعلم ان الاطفال يضعون العيون عليك الان 

239
00:13:25,935 --> 00:13:27,935
ماهو المهم في الخارج 

240
00:13:32,308 --> 00:13:34,108
هل لازلت لم تسمع شيئا من تومي 

241
00:13:36,863 --> 00:13:40,147
لا منذ ان راسلني ليجتمعي بي ولكنه لم يظهر 

242
00:13:40,149 --> 00:13:41,866
انظر (تي ) سوف اعاني من نقص شديد .

243
00:13:41,901 --> 00:13:43,150
لدي اناس يراقبون المبنى ,

244
00:13:43,152 --> 00:13:44,985
اذا انتي والاولاد بمآمن هنا 

245
00:13:46,372 --> 00:13:48,289
لقد كنت على وشك الاصابة 

246
00:13:48,324 --> 00:13:51,075
وانت لم تخبرني بهذا طوال الوقت ؟

247
00:13:52,879 --> 00:13:55,246
لازلت اواصل التفكير بان رولا قد ذهبت .

248
00:13:57,667 --> 00:14:01,051
انا اعرف كم انت تحب هذا الرجل 

249
00:14:02,421 --> 00:14:04,338
هل انت بخير ياغوست؟

250
00:14:07,176 --> 00:14:10,060
ساكون افضل عندما اجد تومي .

251
00:14:13,850 --> 00:14:16,150
♪

252
00:14:23,910 --> 00:14:26,160


253
00:14:26,195 --> 00:14:28,829


254
00:14:28,865 --> 00:14:30,948


255
00:14:31,000 --> 00:14:32,950


256
00:14:33,002 --> 00:14:34,335


257
00:14:34,370 --> 00:14:36,086


258
00:14:36,122 --> 00:14:37,872


259
00:14:37,874 --> 00:14:39,590


260
00:14:39,625 --> 00:14:42,042


261
00:14:42,044 --> 00:14:43,711

262
00:14:43,763 --> 00:14:46,180


263
00:14:46,215 --> 00:14:48,549


264
00:14:48,551 --> 00:14:50,384

265
00:14:50,386 --> 00:14:52,136


266
00:14:52,188 --> 00:14:53,771

267
00:14:53,806 --> 00:14:55,389

268
00:14:55,391 --> 00:14:57,107

269
00:14:57,143 --> 00:14:59,393

270
00:14:59,445 --> 00:15:01,529

271
00:15:01,564 --> 00:15:02,813

272
00:15:04,700 --> 00:15:05,866

273
00:15:05,902 --> 00:15:07,117
سيمون ستيرن.

274
00:15:07,153 --> 00:15:08,736
<i>جيمس، كيف حالك?</i>

275
00:15:08,788 --> 00:15:11,488
<i>حسنا، أعتقد أنني أعرف
الجواب على هذا السؤال.</i>

276
00:15:11,541 --> 00:15:12,873
ماذا تريد سيمون?

277
00:15:12,909 --> 00:15:14,408
<i>اجتماع .</i>

278
00:15:14,460 --> 00:15:16,577
ياله من عار .

279
00:15:16,579 --> 00:15:19,380
فقط عندما كنت على وشك طريقي .

280
00:15:19,415 --> 00:15:21,415
انا اثق بك لم يصابوا بأذى.


281
00:15:21,467 --> 00:15:22,833
جسديا، أعني.

282
00:15:22,885 --> 00:15:25,502
انا اعلم ان محفظتك  تؤخذ بالضرب.

283
00:15:25,555 --> 00:15:27,087
سيمون ماذا تفعل هنا ؟

284
00:15:27,139 --> 00:15:28,839
انا اعلم لديك العديد من الامور الافضل لتفعلها 

285
00:15:28,891 --> 00:15:30,758
من أن تأخذ في نزهة في شارع 14 هذا الوقت من اليوم.


286
00:15:30,760 --> 00:15:34,094
جئت لرؤية أحد الأصدقاء في حاجة واعرض مساعدتي عليه.

287
00:15:34,146 --> 00:15:36,730
هناك عملية بالنسبة لك لكي تعود للعمل .

288
00:15:36,766 --> 00:15:38,349
يمكنني تمهيد الطريق

289
00:15:38,401 --> 00:15:40,100
في مقابل ماذا ؟

290
00:15:40,102 --> 00:15:42,603
الاقتراح الذي عرضته عليك عندما جئت لتناول العشائ لازال قائما .

291
00:15:42,655 --> 00:15:46,774
ابقيه كما هو وأنا لا زلت أحب لجعل  نادي الحقيقة جزء من العلامة التجارية الخاصة بي.

292
00:15:46,776 --> 00:15:49,610
احب ان اعتني بك 

293
00:15:51,530 --> 00:15:53,614
لست بحاجة الى رعايتك.

294
00:15:53,616 --> 00:15:55,616
لست بحاجة لمساعدتك سيمون.

295
00:15:55,668 --> 00:15:59,119
سوف اعيد افتتاح نادي الحقيقة قبل ان تشتري زوجتك القادمة 

296
00:15:59,121 --> 00:16:01,205
من يعلم؟

297
00:16:01,257 --> 00:16:03,757
ربما ساحول مع رجل اصغر هذه المرة .

298
00:16:03,793 --> 00:16:05,709
حظا موفقآآ، جيمس.

299
00:16:05,761 --> 00:16:08,345
انا متاكد انك ستقوم بانجاز ذلك.

300
00:16:08,381 --> 00:16:10,381
هناك اكثر من طريقة لقطع جلد القطة

301
00:16:13,803 --> 00:16:15,803
تومي لم يكن هنا .

302
00:16:15,805 --> 00:16:17,638
 كل هذه الاموال والاشياء  في الخزينة كل شيء لا يزال هناك.

303
00:16:17,640 --> 00:16:19,473
لم يكن في جميع اماكننا 

304
00:16:19,525 --> 00:16:21,141
وهو لم يكن في مكانه ماذا عن السيارة ؟

305
00:16:21,193 --> 00:16:23,394
أرسل كلمة إلى chop shops
لتبحث عن تبحث قطع غيار
<font color=#7FFFO0>...
مكان حيث يتم تفكيك السيارات المسروقة بحيث الأجزاء يمكن بيعها أو استخدامها لإصلاح السيارات المسروقة الأخرى.
</font>

306
00:16:23,446 --> 00:16:25,362
الرجال لم يشاهدوا  سيارة الموستنج كما في المعتاد.

307
00:16:25,398 --> 00:16:27,114
حسنا اذا السيارة لم تسرق او  التخلي عنها ,

308
00:16:27,149 --> 00:16:28,649
فهو لايزال يقودها .
مطلق النار ؟

309
00:16:28,701 --> 00:16:30,784
لقد اتصلت ببعض الاصدقاء في ميامي .

310
00:16:30,820 --> 00:16:32,786
أرسلت لهم صورة من هذا.


311
00:16:32,822 --> 00:16:34,788
لم اسمع ردهم بعد .

312
00:16:34,824 --> 00:16:37,625
حسناا تاكد ان تبحث عنها اكثر من ميامي جوليتو.

313
00:16:37,660 --> 00:16:39,126
هي لديها نوع من الاتصال المحلي .

314
00:16:39,161 --> 00:16:41,412
شخص ما مع  موارد ساعمل على ذلك 

315
00:16:42,465 --> 00:16:44,415
?يازعيم نعم 

316
00:16:44,467 --> 00:16:46,417
واحد من رجال لوبوس تواصل معي .

317
00:16:46,469 --> 00:16:47,635
شيئا عن شحنة في الطريق


318
00:16:47,670 --> 00:16:49,503
ضعف المبلغ المعتاد أكثر من الضعف

319
00:16:49,505 --> 00:16:52,506
?كيف يمكننا ننقل ذلك 

320
00:16:52,508 --> 00:16:55,092
أعمالنا للتسليم تتحرك بالفعل مبلغ الحد الأقصى للوزن يوميا كما هو .

321
00:16:55,144 --> 00:16:57,094
<i>اضف المزيد نحن بحاجة للتوسيع .</i>

322
00:16:57,146 --> 00:16:58,846
تومي الوحيد الذي لديه اتصال مع الصرب  .

323
00:16:58,848 --> 00:17:00,931
استطيع ان اذهب لااراهم ولكنهم يريدون ان يعلمون اين هو 

324
00:17:00,983 --> 00:17:02,566
نحن بحاجة للعثور على تومي سريعا .

325
00:17:21,620 --> 00:17:24,505
اهدى اعرف هذا الزنجي 

326
00:17:25,541 --> 00:17:27,791
نحن لدينا اعمال لنناقشها .

327
00:17:27,843 --> 00:17:30,177
بدون ان يسمع احد 

328
00:17:31,630 --> 00:17:34,098
اذهبو .

329
00:17:34,133 --> 00:17:37,518
رولا قتلت لااريد رجال معي طوال الوقت تبا 

330
00:17:37,553 --> 00:17:39,553
انا لست المقصود

331
00:17:39,555 --> 00:17:42,606
(حديث الشوارع )لايعلم من الذي ضغط على الزناد

332
00:17:42,641 --> 00:17:45,442
رجال الشرطة لا يعرفون شيئا لكنها لم تفعل 

333
00:17:45,478 --> 00:17:48,145
لايمكنني معرفت من كان ذلك 

334
00:17:48,197 --> 00:17:50,814
إلا إذا كان سوليدوس اللعين 

335
00:17:50,866 --> 00:17:53,484
لكنك لم تعرف اي شى حول ذلك  ?

336
00:17:53,536 --> 00:17:56,487
انا اعلم الحقيقة
"hablaالأسبانية "مع رويز.

337
00:17:56,539 --> 00:17:58,739
ذهبو في طريق العودة

338
00:17:58,741 --> 00:18:01,742
لا احد ضيق معي بما فيه الكفاية لابعاد قتل رولا .

339
00:18:07,550 --> 00:18:10,384
لاتنسى ذلك كان الحي الذي اسكن فيه.

340
00:18:10,419 --> 00:18:12,469
كنعان، تومي، وأنا ركضنا في هذه  الشوارع.


341
00:18:12,505 --> 00:18:15,639
اي شى تعطيه رولا لك اعطيه لهم اولا.

342
00:18:15,674 --> 00:18:18,392
انا احاول نقل المنتج .

343
00:18:18,427 --> 00:18:20,511
أكثر من ضعف الكمية انخفضت لدينا اكثر من المعتاد .

344
00:18:20,563 --> 00:18:22,346
سأعطيك أفضل  صفقة من تلك الذي تقدمها  رولا.

345
00:18:22,398 --> 00:18:24,648
- وتخفيض اكبر 
- انظر لنفسك .

346
00:18:24,683 --> 00:18:26,433
فتى الحي يعمل جيدا

347
00:18:26,485 --> 00:18:28,685
والآن تريد رد الجميل للمجتمع .


348
00:18:28,738 --> 00:18:31,605
انه حول المال (ياكي دوس) دائما حول المال 

349
00:18:31,657 --> 00:18:33,657
هاذا هو .

350
00:18:33,692 --> 00:18:37,444
حتى افراد الاسرة تحول الى شئ اخر  .

351
00:18:41,417 --> 00:18:43,867
دعني اتحدث الى رفاقي حول مانريد ومالانريد

352
00:18:43,919 --> 00:18:46,170
للقيام بعمل مع زنجي هذا عبث مع Ricans.

353
00:18:52,428 --> 00:18:54,378
اذا انا وانت نعمل معا

354
00:18:54,430 --> 00:18:56,847
وسوف اجد من فعل ذلك واقتل مطلق النار بنفسي .

355
00:18:56,882 --> 00:18:58,799
كلمتي هي عهدي .

356
00:19:04,607 --> 00:19:06,356
الصفقة تبدو جيدة .

357
00:19:06,392 --> 00:19:09,393
دعني أفكر حول هذا الموضوع لمدة دقيقة.

358
00:19:10,780 --> 00:19:13,397
سوف اتصل بك .

359
00:19:14,784 --> 00:19:16,483
افعل ذلك 

360
00:19:28,380 --> 00:19:30,497
اعتقدت انك ذاهبة لميامي

361
00:19:30,499 --> 00:19:32,716
الرحلة تاجلت

362
00:19:32,751 --> 00:19:34,751
لقد افسدت الامر جريج.

363
00:19:34,804 --> 00:19:37,471
الرجل مات بسببي.

364
00:19:37,506 --> 00:19:39,339
نومار كان يستغل الفتاة الصغيرة جنسيا أنجيلا

365
00:19:39,391 --> 00:19:42,142
- انه يستحق ماحصل به
- هنا هنا .

366
00:19:44,480 --> 00:19:46,096
من هو هذا الرجل?

367
00:19:46,148 --> 00:19:48,432
لم اراه من قبل ساكس .


368
00:19:48,484 --> 00:19:51,685
هو يبدو مألوف قليلا .

369
00:19:54,190 --> 00:19:55,772
فرانكي،ماذا يحدث هنا?

370
00:19:55,825 --> 00:19:58,442
العواقب .

371
00:20:01,914 --> 00:20:06,583
نحن هنا لمناقشة بعض التغييرات في فريق عملنا لقضية فيليبي لوبوس.

372
00:20:06,619 --> 00:20:10,370
لقد تم الترويج لرئاسة القسم الجنائي في شمال ميشيغان


373
00:20:10,372 --> 00:20:13,373
واشرافنا لقوة الحدود الجديدة هناك 

374
00:20:13,375 --> 00:20:15,125
لقد تم ركلها في الطابقة العلوي .

375
00:20:15,177 --> 00:20:16,126
العواقب ؟

376
00:20:16,178 --> 00:20:17,794
يشرفني

377
00:20:17,847 --> 00:20:19,880
أن تتاح لي الفرصة

378
00:20:19,882 --> 00:20:22,516
نحن محظوظون بما فيه الكفاية بوجود ميجيل ساندوفال

379
00:20:22,551 --> 00:20:24,551
من منطقة جنوب كاليفورنيا

380
00:20:24,553 --> 00:20:27,387
الانضمام إلينا لرئاسة شعبة جنائية هنا.

381
00:20:27,389 --> 00:20:31,475
وانه سوف يشرف على فرقة عمل نيويورك  لوبوس من الآن فصاعدا

382
00:20:31,527 --> 00:20:34,528
ساندوفال قاد تحقيق في لوس انجلوس

383
00:20:34,563 --> 00:20:37,731
للعديد من المتهمين في قضية لوبوس الشهر الماضي 

384
00:20:39,151 --> 00:20:41,401
شكرا سيده ليفارو

385
00:20:41,403 --> 00:20:43,403
ولكن كما نعلم جميعا,

386
00:20:43,455 --> 00:20:46,456
في مجال القانون تقريبا لانعول

387
00:20:46,492 --> 00:20:49,459
شاهدنا الرئيسي الموزع للوبوس في لوس انجلوس

388
00:20:49,495 --> 00:20:52,379
اغتيل في البيت الاآمن لدينا قبل أن يتمكن من الإدلاء بشهاداته

389
00:20:52,414 --> 00:20:53,747
أثناء احتجازه من الرجال المرافقين معي .

390
00:20:53,749 --> 00:20:55,666
نحن بحاجة إلى تغيير نهجنا.

391
00:20:55,718 --> 00:20:57,417
ليكون فعال على الفور ,

392
00:20:57,419 --> 00:20:59,670
كوبر ساكس سياخذ زمام المبادرة لقضية لوبوس.

393
00:20:59,722 --> 00:21:01,922
الجميع سوف يقوم بتقديم التقارير له

394
00:21:01,974 --> 00:21:04,725
وجيمع اوراق العمل سوف تكون على مكتبه /كوب 

395
00:21:04,760 --> 00:21:07,394
شكرا، مايك

396
00:21:07,429 --> 00:21:09,596
اذن الان انا اقوم بتقديم التقارير لمجموعة من الحمقى 

397
00:21:09,598 --> 00:21:11,431
الذين اعتادوا على التقارير إلي

398
00:21:11,433 --> 00:21:13,433
هذا هو اقدم التقارير لهم حتى اطرد من العمل ,

399
00:21:13,485 --> 00:21:15,519
والذي يمكن أن يحدث في أي لحظة.


400
00:21:16,572 --> 00:21:18,689
يجب أن نكون في ميامي الآن.

401
00:21:18,741 --> 00:21:21,441
يجب أن نكون.

402
00:21:22,828 --> 00:21:25,412
أنا آسفه.

403
00:21:25,447 --> 00:21:27,414
لا، لا بأس. كنت أفكر في ذلك أيضا.

404
00:21:27,449 --> 00:21:29,866
انها مثل كل شيء حدث معآ,

405
00:21:29,919 --> 00:21:32,119
فقدت كل شى في ليلة واحدة .

406
00:21:35,674 --> 00:21:38,375
أنا آسفه جدا هذا حدث.

407
00:21:38,427 --> 00:21:40,677
أنا أعرف كم النادي يعني لك.

408
00:21:42,631 --> 00:21:45,349
اتمنى بامكاني المساعده.

409
00:21:45,384 --> 00:21:47,351
هذا يساعد.

410
00:21:47,386 --> 00:21:49,686
بكونكي معي هنا في هذه الحالة .

411
00:21:59,448 --> 00:22:01,815
يجب ان اذهب ياحبيبتي .

412
00:22:10,492 --> 00:22:12,125
من اين لك ان تقول غوست قال لك اذهب 

413
00:22:12,161 --> 00:22:14,878
هو اعطاني بقية اليوم استراحة .

414
00:22:14,913 --> 00:22:17,714
لماذا لم تذهب حتى الان لروية العم جي ياابي ؟

415
00:22:17,750 --> 00:22:20,500
اشعر بالغرابة اذا قلت له انت خرجت من السجن 

416
00:22:20,502 --> 00:22:23,754
انا ابقى بعيدا من عمك عندما يتعرض للمشاكل هذا علامة للاحترام ياابني 

417
00:22:23,806 --> 00:22:26,640
لااستطيع ان اظهر مع لاشى بينما هو يحاول ان يصلح مشاكله.

418
00:22:26,675 --> 00:22:28,759
نعم لكنه يريد مساعدتك.

419
00:22:28,811 --> 00:22:30,844
مهما يكن ماذا قال .

420
00:22:30,846 --> 00:22:33,563
لااستطيع ان اساعد الرجل واعطيه وعد في ضل هذه الظروف .

421
00:22:33,599 --> 00:22:36,099
اجمع شتات نفسي معا واذهب لرويتة لاعرض مساعدتي له.

422
00:22:36,151 --> 00:22:39,519
ستكون لمدة دقيقة وحدة .

423
00:22:45,411 --> 00:22:47,361
انتت سوف تعاود الاتصال بالعاهره مرة اخرى .

424
00:22:51,834 --> 00:22:53,750
اين عاهرتك اين عاهرتك؟

425
00:22:53,786 --> 00:22:56,536
اين

426
00:22:56,588 --> 00:22:59,589
اريد مادفعته لك مع فوائد

427
00:22:59,625 --> 00:23:01,541
استطيع ان اعطيك اموالك .

428
00:23:01,593 --> 00:23:03,710
لكنها هربت ولااعلم اين هي .

429
00:23:03,712 --> 00:23:05,712
اجابة خاطئة ياابن العاهرة 

430
00:23:09,601 --> 00:23:11,802
فقط اعطني بضعة ايام 

431
00:23:11,854 --> 00:23:14,721
استطيع ان اجدها من اجلك ساجدها اعدك بذلك 

432
00:23:23,816 --> 00:23:25,399
من الافضل ان لاتحذرها .

433
00:23:25,451 --> 00:23:26,783
لن افعل لن افعل ولااقول اي كلمة .

434
00:23:26,819 --> 00:23:29,369
اقسم بأطفالي لن أقول أي شيء.

435
00:23:29,405 --> 00:23:32,122
اقسم بحياتك انها اكثر عرضة من حياتهم .

436
00:23:36,829 --> 00:23:38,712
سأعود ولدي رجال يراقبونك ,

437
00:23:38,747 --> 00:23:40,380
اذن لاتحاول ان تهرب هل تسمعني ؟

438
00:23:40,416 --> 00:23:41,798
نعم .

439
00:23:45,921 --> 00:23:48,505
دعنا نذهب ونأكل بعض البيض ياولد .

440
00:23:48,557 --> 00:23:50,424
هذا الهراء جعلني جائع 

441
00:23:50,426 --> 00:23:53,176
هل انت جائع لنذهب ؟

442
00:23:56,648 --> 00:23:59,349
طارق سأل حول تومي مرة اخرى .

443
00:23:59,401 --> 00:24:01,601
لم يسمع احد اي شى ولم يرى احد اي شى.

444
00:24:01,603 --> 00:24:04,237
لايوجد شى يشير اليه او للسيارة لاشى 

445
00:24:04,273 --> 00:24:06,440
هل بحثت في القطارات حتى الارض؟

446
00:24:06,492 --> 00:24:09,743
كل محطة وقوف هو لم يكن هناك .

447
00:24:09,778 --> 00:24:13,163
هو لم يهرب لاي مكان .
واذا يعرفون اين يجدوني ,

448
00:24:13,198 --> 00:24:16,366
انهم يعرفون اين يمكن العثور عليه  T.

449
00:24:16,418 --> 00:24:17,834
انا سمعت 

450
00:24:17,870 --> 00:24:20,120
لقد تحركت في كل حوانب المدينة مع المخدرات .

451
00:24:20,172 --> 00:24:21,538
يجب ان اعيد فتح النادي .

452
00:24:21,590 --> 00:24:23,173
نادي الحقيقة لماذا ؟

453
00:24:23,208 --> 00:24:25,625
نحن لدينا غسيل للاموال 

454
00:24:25,627 --> 00:24:28,345
تاشا كم عدد المرات تحدثنا حول ذلك؟

455
00:24:28,380 --> 00:24:31,098
نحن نقوم بغسيل الاموال خمس مرات في النادي 

456
00:24:31,133 --> 00:24:33,767
في ليلة لعينة واحده ثم نحن نغسل الاموال في اسبوع 

457
00:24:33,802 --> 00:24:36,136
ثم سنفتح نادي جديد مع ماذا ؟

458
00:24:36,138 --> 00:24:39,106
نحن ليس لدينا مال شرعي لفتح نادي بهذه السرعة .

459
00:24:39,141 --> 00:24:41,358
لايمكننا الحصول على المزيد من الاموال الشرعية الان ان غسل المال الذي لدينا .

460
00:24:41,393 --> 00:24:43,643
ولايمكننا ان غسل المال بدون النادي .

461
00:24:44,813 --> 00:24:47,364
ولكن حتى لو سحبت ذلك 

462
00:24:47,399 --> 00:24:49,783
لقد حصلنا على المزيد من الاموال من خلال تجارة المخدرات اكثر من اي وقت مضى .

463
00:24:49,818 --> 00:24:51,818
لوبوس ارسل مرتين كميةمن المنتج .

464
00:24:57,209 --> 00:25:00,160
والان  ليس لدي نادي ,

465
00:25:00,212 --> 00:25:02,295
ميت او عديم الثقة بالدرجة الاولى 

466
00:25:02,331 --> 00:25:05,715
ولدي جبل كبير لعين من الكوكايين

467
00:25:05,751 --> 00:25:08,251
مع عدم وجود تومي لمساعدتي على نقله

468
00:25:08,303 --> 00:25:12,172
لديك انا لقد ساعدتك من قبل اتذكر ؟

469
00:25:12,174 --> 00:25:13,890
أرني.

470
00:25:25,237 --> 00:25:26,987
حسناا الامر ليس حول الوزن 

471
00:25:27,022 --> 00:25:29,189
 نحن نستطيع ان ننقله اذا التنظيم بشكل جيد 

472
00:25:29,191 --> 00:25:31,191
لقد تاخرنا .

473
00:25:33,529 --> 00:25:35,862
رويز يسيطر على هذه المنطقة 

474
00:25:35,914 --> 00:25:37,864
هو وتومي توصلوا لاتفاق للعمل معا ,

475
00:25:37,916 --> 00:25:40,283
لكن رويز يريد ان يعمل بالاسلحة  اذن ربما هو تراجع 

476
00:25:40,335 --> 00:25:42,335
تومي يعرف اسم القط واتجاة الحركة  في نيويورك 

477
00:25:42,371 --> 00:25:44,171
اراد ان يعمل معنا في الماضي 

478
00:25:44,206 --> 00:25:45,922
عندما كان تومي يحاول اقناعني للتوسع.

479
00:25:45,958 --> 00:25:47,541


480
00:25:47,543 --> 00:25:49,509
مثل الصربي الذي اسفل الجانب الشرقي

481
00:25:49,545 --> 00:25:52,679
وجزيرة ستاتن مغلقة ولكنه هو حصل على جهة اتصال مسبقا 

482
00:25:52,714 --> 00:25:55,932
انظر اذا كنا قي حاجة للتوسع تبا للاتصال

483
00:25:55,968 --> 00:25:59,519
ربما عليك التفيكر باخذ تلك المناطق 

484
00:25:59,555 --> 00:26:02,222
قتل الصرب؟

485
00:26:02,274 --> 00:26:04,608
بربك ياتاشا لااستطيع ان ابدء حرب الان .

486
00:26:04,643 --> 00:26:07,444
إنهم سيبدأون حرب لو علموا انك فعلت ذلك

487
00:26:11,533 --> 00:26:13,617
الصرب,بورتوريكو, RSKs

488
00:26:13,652 --> 00:26:17,287
اذا انسحبت من ذلك الشبكة  ستتمزق كالجحيم 

489
00:26:17,322 --> 00:26:20,240
تومي كان مثل الغراء.

490
00:26:20,242 --> 00:26:22,576
لكن انت

491
00:26:22,578 --> 00:26:25,579
يمكنك ان تفعلها اذا اضطررت من دونه.

492
00:26:27,382 --> 00:26:30,550
انظر تحصل على موافقة رويز اولا اتفقنا؟

493
00:26:30,586 --> 00:26:32,919
ثم اذهب عبر الجسر وابتعد عنهم 

494
00:26:32,971 --> 00:26:36,506
اذا رويز قال لا ذا خاطر بهم ؟

495
00:26:36,558 --> 00:26:38,592
ويمكنك الانتقال للصرب بعدها

496
00:26:38,644 --> 00:26:40,927
يجب عليك ان تعمل لتفعلها .

497
00:26:40,929 --> 00:26:42,262
انا اعلم انك ستفعلها 

498
00:26:45,183 --> 00:26:46,433
شكرا لك .

499
00:26:49,354 --> 00:26:51,488
بدون تومي انا بحاجة لمساعتك

500
00:26:55,611 --> 00:26:58,445
انا بجانبك ياغوست

501
00:26:58,447 --> 00:27:00,664
دائما بجانبك .

502
00:27:02,417 --> 00:27:04,584
هناك شى واحد اريدك ان تفعله لاجلي .

503
00:27:07,372 --> 00:27:09,005
توقف عن روية انجيلا .

504
00:27:13,428 --> 00:27:15,295
<i>هاتفك.</i>

505
00:27:15,297 --> 00:27:17,931
كان يجب عليك ان تكون اكثر حذر مع هاتفك. 
<font color=#7FFFO0>..."تحذير لقطة اباحية بعد ثواني </font>

506
00:27:21,937 --> 00:27:24,437
سأتعامل مع ذلك . <font color=#7FFFO0>..."تحذير لقطة اباحية بعد ثواني </font>
<font color=#7FFFO0>..."تحذير لقطة اباحية بعد ثواني </font>

507
00:27:47,212 --> 00:27:49,462
متى تعتقد يمكنك الانتقال ؟

508
00:27:49,498 --> 00:27:52,215
اعلم انك تريد ات تحصل على مكان اكبر 

509
00:27:52,250 --> 00:27:55,001
حتى اطفالك يحصلون مكان للنوم عند زيارتهم .

510
00:27:57,923 --> 00:28:00,307
انا اعلم هذا ماتكلمنا عنه .

511
00:28:02,394 --> 00:28:04,364
_<font color=#7FFFO0>...ولازلت اريد هذا انه فقط " </font>

512
00:28:04,399 --> 00:28:05,935
_<font color=#7FFFO0>...اريد المزيد من الوقت  " </font>

513
00:28:07,349 --> 00:28:09,649
بسبب النادي ?
بسبب كل شى 

514
00:28:09,685 --> 00:28:14,404
انجيلا النادي مغلق يعني ان اموال تضيق .

515
00:28:14,439 --> 00:28:16,189
لااريد اموالك 

516
00:28:16,241 --> 00:28:18,325
نعم لكن تاشا تريد .

517
00:28:20,529 --> 00:28:24,447
والطلاق الان انت تعلمين ان الاثار المادية سوف تكون ضخمة 

518
00:28:24,499 --> 00:28:27,417
اذا افسدت حياتي الان بينما كل شى اخر في الهواء 

519
00:28:27,452 --> 00:28:29,586
لا اعرف ماذا سوف يترك لنا على الجانب الآخر

520
00:28:31,122 --> 00:28:32,156
__<font color=#7FFFO0>...احبك   " </font>

521
00:28:33,141 --> 00:28:34,634
__<font color=#7FFFO0>...اريد ان اكون معكي    " </font>

522
00:28:37,429 --> 00:28:39,512
لايمكن ان اشاهد كل هذا يحدث 

523
00:28:39,548 --> 00:28:42,465
النادي ,اطلاق النار ,اطفالي خائفون

524
00:28:42,517 --> 00:28:44,551
يريدون ان اكون بجانبهم 

525
00:28:44,603 --> 00:28:47,220
وضعي تغير 

526
00:28:47,272 --> 00:28:50,390
هذا كل مافي الامر 

527
00:28:50,392 --> 00:28:52,692
ليست بتلك الطريقة اشعر حولك 

528
00:28:58,483 --> 00:29:00,533
هذا لن يحدث اليس كذلك ?

529
00:29:00,569 --> 00:29:02,235
هذا ليس ما أقوله، انجي.

530
00:29:02,237 --> 00:29:04,371
اعلم .

531
00:29:04,406 --> 00:29:06,406
ولكن عندما كنا معا كـ الاطفال

532
00:29:06,408 --> 00:29:08,575
لقد كنا مفصولين اليس كذلك 

533
00:29:08,577 --> 00:29:11,211
لم تكن لدي فكرة بانني ساراك مجددا

534
00:29:13,665 --> 00:29:16,216
لقد استسلمت

535
00:29:17,302 --> 00:29:20,470
عندما التقينا مجددا

536
00:29:20,505 --> 00:29:22,255
شعرت بهذه الطريقة 

537
00:29:22,307 --> 00:29:25,308
كنا دائما من المفترض أن نكون معا.

538
00:29:25,343 --> 00:29:28,311
وكأننا من المفترض ان نكون 

539
00:29:30,182 --> 00:29:31,598
واصلت التأمل  ان استيقض

540
00:29:31,650 --> 00:29:33,933
وساكون بجانبك

541
00:29:33,935 --> 00:29:36,186
انا لااريد ان انظر فيما هو حقيقي 

542
00:29:45,447 --> 00:29:48,281
ربما انت على حق لتستسلم ياجيمي 

543
00:29:48,333 --> 00:29:50,667
ربما ينبغي لنا الآن.

544
00:29:54,706 --> 00:29:56,923
بربك يااينجي

545
00:29:56,958 --> 00:30:00,293
انها مجرد مثلما  كنا صغارا.

546
00:30:00,345 --> 00:30:02,128
انا وانتي ضد العالــــــم 

547
00:30:02,180 --> 00:30:04,464
إلا الآن بدا الامر وكان العالم هو يفوز 

548
00:30:04,516 --> 00:30:07,934
انجي اريدك ان تكوني اقوى مني 

549
00:30:07,969 --> 00:30:10,470
كل شى سيتهاوى من حولنا 

550
00:30:10,522 --> 00:30:13,139
يجب ان نكون اقوياء لبعضنا البعض 

551
00:30:13,191 --> 00:30:14,641
اتفقنا?

552
00:30:17,446 --> 00:30:19,612
لم تتغير خطتي ابدا.

553
00:30:19,648 --> 00:30:23,316
اريد بعض الوقت لاكون حول المنزل هذا كل مافي الامر 

554
00:30:23,318 --> 00:30:25,568
سنكون معآآ اعدك بذلك 

555
00:30:28,657 --> 00:30:31,458
اعني ان الاطفال بخير 

556
00:30:31,493 --> 00:30:34,461
اعتقد انهم يريدون غوست في المنزل طوال الوقت 

557
00:30:34,496 --> 00:30:37,297
اتمنى ان يعطيهم القليل من الوقت ويبقى في المنزل .

558
00:30:37,332 --> 00:30:39,299
انت باقية مع الزنجي الخائن 

559
00:30:39,334 --> 00:30:41,334
اراهن بأنك تريدنه معكي في المنزل 

560
00:30:41,386 --> 00:30:43,670
اتعلمين ماذا حادثة اطلاق النار ركزت غوست 

561
00:30:43,672 --> 00:30:45,555
بأنه يحتاجني 

562
00:30:45,590 --> 00:30:47,891
طلبت منه ان ينهي العلاقة معها وقال سيفعل 

563
00:30:49,427 --> 00:30:50,894
لاتنظري لي بهذه الطريقة 

564
00:30:50,929 --> 00:30:52,428
وكيف تريدين مني ان انظر اليك 

565
00:30:52,481 --> 00:30:54,647
تخلصي من هذا الهراء

566
00:30:54,683 --> 00:30:57,350
هناك أسباب أعرف أنني أستطيع أن أصدقه

567
00:30:57,352 --> 00:30:59,185
اسبابك بسيطه لن تفهمين 

568
00:30:59,187 --> 00:31:00,353
نعم انا بسيطة اليس كذلك 

569
00:31:00,355 --> 00:31:02,405
حسنا اذا انت تثقين به كثيرا 

570
00:31:02,440 --> 00:31:04,440
اخبريني لماذا تحتاجين ذلك 

571
00:31:04,493 --> 00:31:06,359
انتي فتحتي بريدي؟

572
00:31:06,361 --> 00:31:08,194
انتي ارسلتيه الى منزلي 

573
00:31:08,196 --> 00:31:10,246
يافتاة انتي تخفين المال من غوست ؟

574
00:31:10,282 --> 00:31:12,198
تبدو بأنها خطة هروب بالنسبة لي .

575
00:31:14,202 --> 00:31:15,535
انه زوجي، كيشا

576
00:31:15,587 --> 00:31:17,921
لايمكنني ان اتركه بهذه البساطه 

577
00:31:17,956 --> 00:31:20,540
لو كانت هناك طريقة بامكاننا ان نجعلها تنجح 

578
00:31:20,592 --> 00:31:22,542
يجب ان اعملها 

579
00:31:22,544 --> 00:31:24,961
اسمعي تي ,

580
00:31:25,013 --> 00:31:27,597
انت تعلمين انا هنا بغض النظر مايحصل 

581
00:31:27,632 --> 00:31:30,433
انا ائمل انتي تعرفين ماتفعلين 

582
00:31:42,280 --> 00:31:44,147
يو انت 

583
00:31:44,199 --> 00:31:46,533
هل تعلم اين انت يارجل 

584
00:31:46,568 --> 00:31:48,952
اجل اعلم اين انا 

585
00:31:48,987 --> 00:31:51,237
تبدو ضائع.

586
00:31:55,961 --> 00:31:58,578
اجلس بروك .

587
00:31:58,580 --> 00:32:01,247
كيف حالك يارجل ؟

588
00:32:01,299 --> 00:32:03,383
سعيد لرؤيتك يارجل .نعم 
.

589
00:32:03,418 --> 00:32:05,251
هي هذا هو الرجل الذي كنت احدثك عنه طوال الوقت

590
00:32:05,253 --> 00:32:07,170
هذا هو كنعان.هذاOG هو هنا 

591
00:32:07,222 --> 00:32:09,556
حسناا

592
00:32:11,009 --> 00:32:13,226
اذن غوست على قيد الحياة ؟

593
00:32:13,261 --> 00:32:15,144
نعم لو كان مقتول عندما خرجت 

594
00:32:15,180 --> 00:32:17,647
كما خططنا،كنت قد اجتمعت تومي بالفعل.

595
00:32:17,682 --> 00:32:19,349
تومي هو ؟

596
00:32:19,401 --> 00:32:21,150
تومي هو الولد الابيض الذي مع غوست 

597
00:32:21,186 --> 00:32:22,902
انها صعبة مثل زوج من الكرات 

598
00:32:22,938 --> 00:32:24,904
لايمكنك ان تنال من واحد من دون الاخر 

599
00:32:24,940 --> 00:32:27,907
لقد كان عمل تومي رائعا حتى انه قدمني إلى الاتصال

600
00:32:27,943 --> 00:32:29,909

601
00:32:29,945 --> 00:32:31,361
.اذن لماذا انت ستغير الخطه؟

602
00:32:31,413 --> 00:32:32,996
تبا لذلك لنقتل غوست الان 

603
00:32:34,616 --> 00:32:36,616
بما انني خرجت من السجن الان بذالك سوف تعود عليه  

604
00:32:36,668 --> 00:32:39,452
اذا نقتل غوست الان سوف تكون لدينا حرب مع تومي في غضون اسبوع 

605
00:32:39,504 --> 00:32:41,170
لانستطيع ان نحصل على الاتصال بهذه الطريقة .

606
00:32:41,206 --> 00:32:42,505
هذه الطريقة غبية 

607
00:32:42,540 --> 00:32:45,174
بهذه الطريقة سوف يكون سعيد لرؤيتهي وسوف يتغوط في  ملابسه

608
00:32:45,210 --> 00:32:47,594
غوست على قيد الحياة افضل طريقة بالنسبة لي للقيام بذلك 

609
00:32:47,629 --> 00:32:49,629
الهجوم من الداخل يجلبك للطريق 

610
00:32:49,681 --> 00:32:52,548
حسناا 

611
00:32:52,601 --> 00:32:56,552
اخبرت رفاقي ماذا فعلت من اجلي في الداخل 

612
00:32:56,605 --> 00:32:59,973
ساخرج تحت نوبة العمل اذا لم تكن لاجلك 

613
00:32:59,975 --> 00:33:02,642
انظر يارجل لقد كنت اقوم ببناء خذا الطاقم منذ ان خرجت


614
00:33:02,644 --> 00:33:05,311
هم يتبعوني وانا اتبعك 

615
00:33:05,313 --> 00:33:07,230
هم مستعدين للموت لو توجب عليهم ذلك 

616
00:33:07,282 --> 00:33:08,982
طاقم حقيقي .

617
00:33:08,984 --> 00:33:11,484
وحصلت على رجل يعمل لصالحي داخل منظمتهم 

618
00:33:11,536 --> 00:33:13,403
هو يخبرني اي شى اريد ان اعرفه 

619
00:33:13,455 --> 00:33:15,571
من هو ؟

620
00:33:15,624 --> 00:33:17,907
ابني .

621
00:33:17,959 --> 00:33:20,326
♪

622
00:33:28,670 --> 00:33:30,670
تومي اخبرني انك وقعت .

623
00:33:30,672 --> 00:33:32,972
انا فقط اريد ان اتاكد ان الاجواء صافية  بينا 

624
00:33:33,008 --> 00:33:36,009
نحن على وفاق  بمجرد قتل رولا انا وانت على التوالي 

625
00:33:37,679 --> 00:33:40,179
لا تزال على قناعة بأن رولا كان وراء محاولة الاعتداء على حياتك?

626
00:33:42,567 --> 00:33:44,267
لاشى اخر يبدو منطقي 

627
00:33:44,319 --> 00:33:47,806
انت مازلت تعمل مع اولئك  العواهر


628
00:33:49,198 --> 00:33:50,480
_  ليس الان 

629
00:33:52,733 --> 00:33:53,506
_جيــــــــــــــد 

630
00:33:53,541 --> 00:33:55,010
_
الان حول استعدادنا

631
00:33:55,263 --> 00:33:57,096
تومي عرض علية قطع اكبر 

632
00:33:57,778 --> 00:34:00,231
_انا استعد لآوفي صفقتك 

633
00:34:00,452 --> 00:34:02,285
بآستثناء الاسلحة لااستطيع ان اتوسع بالاسلحة الان 

634
00:34:07,792 --> 00:34:08,425
حسنا

635
00:34:14,094 --> 00:34:14,811
من اجلك 

636
00:34:15,266 --> 00:34:17,633
ساكون بأتصال حول البضاعة 

637
00:34:17,686 --> 00:34:19,886
غوست

638
00:34:19,938 --> 00:34:21,888
هناك شى واحد انا بحاجة اليه

639
00:34:21,940 --> 00:34:24,640
اجتماع على الطاولة .

640
00:34:24,693 --> 00:34:27,393
اريد ان اتخذ قرار للموافقة على الموظفين 

641
00:34:27,445 --> 00:34:29,228
اريد ان اختار مع من اعمل 

642
00:34:29,230 --> 00:34:31,230
لكي لااتعرض للاصابة مجددا

643
00:34:32,567 --> 00:34:34,283
ساناقش ذلك مع تومي 

644
00:34:34,319 --> 00:34:36,119
بالطبع 

645
00:34:36,154 --> 00:34:38,705
كيف حاله ؟

646
00:34:38,740 --> 00:34:41,541
هو بخير سااخبره انك سألت عليه

647
00:34:53,004 --> 00:34:56,139
لا تي انه لم يكن في المستشفى تفقدت ذلك 

648
00:34:56,174 --> 00:34:58,174
هل ذهبت الى هولي 

649
00:34:58,226 --> 00:35:00,810
هو لم يكن هناك 

650
00:35:01,980 --> 00:35:03,763
اعرف 

651
00:35:03,765 --> 00:35:05,932
اسمعي علية ان اذهب الى المجلس الاجتماعي الان 


652
00:35:08,853 --> 00:35:11,187
تاشا لااعرف مكان اخر للبحث عنه

653
00:35:11,239 --> 00:35:14,107
لقد بحثت في كل مكان 

654
00:35:14,109 --> 00:35:16,692
دعيني اتصل بك لاحقا 

655
00:35:22,450 --> 00:35:23,950
مرحبا ?

656
00:35:24,002 --> 00:35:25,752
<i>كاتي انا جيمي باتريك .</i>

657
00:35:25,787 --> 00:35:28,204
جيمي، لا تكن سخيفا

658
00:35:28,256 --> 00:35:30,173
انا اعرف صوتك كيف حالك 

659
00:35:30,208 --> 00:35:31,457
انا بخير شكرا للسؤال 

660
00:35:31,509 --> 00:35:33,126
العائلة تاشا 

661
00:35:33,128 --> 00:35:35,044
<i>الكل بخير .</i>

662
00:35:35,096 --> 00:35:36,963
اسمعي كاتي هل رئيتي تومي في الايام الاخيرة ؟

663
00:35:36,965 --> 00:35:39,715
هل هو هنا تومي ايغان ,ابني ؟

664
00:35:39,768 --> 00:35:43,719
يبدو لي تذكرت بطريقة غير مباشرة ولادة ناكر الجميل النذل 

665
00:35:43,772 --> 00:35:46,139
هذا الولد لم يتصل بي لاسابيع 

666
00:35:46,141 --> 00:35:49,058
ربما هو غير رقم هاتفه مرة اخرى لذا لااستطيع العثور علية

667
00:35:49,110 --> 00:35:51,978
حسناا عندما اجده ساخبره ليتصل بك ماذا حول ذلك 

668
00:35:52,030 --> 00:35:54,113
هو دائما يستمع اليك ياجيمي 

669
00:35:54,149 --> 00:35:56,983
كيتي ماذا اذا قدمت اليك الاسبوع القادم واتفقدك 

670
00:35:57,035 --> 00:35:58,701
لاارى اذا كنتي بحاجة الى مساعدة .

671
00:35:58,736 --> 00:36:00,119
لا لا انا بخير 

672
00:36:00,155 --> 00:36:01,904
اعلم انك مشغول 

673
00:36:01,956 --> 00:36:03,289
انت لست بحاجة لازعاج نفسك 

674
00:36:03,324 --> 00:36:04,907
اتفقنا اذا انتي متآكده 

675
00:36:04,959 --> 00:36:06,075
ساجعل تومي يتصل بك 

676
00:36:06,127 --> 00:36:08,911
باي كاتي 

677
00:36:12,000 --> 00:36:14,000
كيف كان ذلك؟

678
00:36:14,002 --> 00:36:15,835
جميل لعين جيد 

679
00:36:15,887 --> 00:36:18,054
هو لم يتوقع ذلك 

680
00:36:18,089 --> 00:36:20,723
انت تبدين كالمعتاد مجنونه

681
00:36:20,758 --> 00:36:23,676
انا المجنونه هو افضل صديق لك وانت انقلبت عليه

682
00:36:23,728 --> 00:36:25,428
هو بمثابة اخ لك 

683
00:36:25,480 --> 00:36:27,897
لا يمكنك الوثوق به بعد الان هو تغيرر ياامي  

684
00:36:27,932 --> 00:36:30,099
لقد اخبرتك هو يخون تاشا مع فتاة 

685
00:36:30,151 --> 00:36:32,685
أنجيلا فالديز من المدرسة الثانوية.أنت قلت.


686
00:36:32,737 --> 00:36:34,103
هو سيغادر المدينة معها 

687
00:36:34,155 --> 00:36:36,105
من المحتمل هو اتصل بك من البرازيل 

688
00:36:36,157 --> 00:36:37,990
لااعلم كل شى خرب 

689
00:36:38,026 --> 00:36:39,492
ولااستطيع ان اثق به الان 

690
00:36:39,527 --> 00:36:42,111
لااستطيع ان اثق باحد باستثناء هولي 

691
00:36:42,163 --> 00:36:44,697
اذا كنت تثق بهذه الفتاة كثيرا اين هي الان 

692
00:36:44,699 --> 00:36:46,415
لااعلم انا ابحث عنها في كل مكان 

693
00:36:46,451 --> 00:36:48,034
لقد اتصلت بها حوالي مئات المرات 

694
00:36:48,036 --> 00:36:50,703
ربما هي لاتريد ان تتحدث معك 

695
00:36:50,705 --> 00:36:53,422
ماهو اخر شى  قلته لها ؟ 

696
00:36:53,458 --> 00:36:56,425
لم تقل لها احبك اليس كذلك 

697
00:36:57,879 --> 00:37:00,763
هذا النوع من الحديث يخيف النساء الضعيفات 

698
00:37:00,798 --> 00:37:03,266
هولي ليست خائفة.وأنها ليست ضعيفة.

699
00:37:03,301 --> 00:37:05,017
اضطررت الى الاتصال بها وهي لم تجيب

700
00:37:05,053 --> 00:37:06,769
لانها لم تميز الرقم 

701
00:37:06,804 --> 00:37:09,722
هي ذكية  وانت معجب بها 

702
00:37:09,774 --> 00:37:12,191
انا لااعرف اصدقائها ولااحد يجب على اتصال في نادي الحقيقة 

703
00:37:12,227 --> 00:37:14,227
من يعلم ما الذي يحدث هناك 

704
00:37:14,229 --> 00:37:15,945
 لااستطيع ان اقول شيا لكانتو بسبب هذه العاهرة 

705
00:37:15,980 --> 00:37:17,813
سوف تسلمني لكوست بسرعة 

706
00:37:17,866 --> 00:37:20,483
حسنا جيمي لم يفكر بالبحث عنك هنا 

707
00:37:20,535 --> 00:37:22,201
بسبب انك تظنين انني ناكر للجميل ونذل 

708
00:37:22,237 --> 00:37:25,404
انت كذلك واذا استمريت باتعاطي مخدري 

709
00:37:25,456 --> 00:37:27,823
سوف اخرجك 

710
00:37:36,885 --> 00:37:40,086
اذا كانت هذه الفتاة تحبك بالطريقة التي تحبها 

711
00:37:40,138 --> 00:37:42,171
سوف تكون معك الان 

712
00:37:42,223 --> 00:37:44,840
في وقت متاعبك كما انا معك الان 

713
00:37:44,893 --> 00:37:48,678
صحيح ياحبيبي 

714
00:37:48,730 --> 00:37:51,097
انا سعيدة جدا لانك هنا تومي 

715
00:37:51,099 --> 00:37:53,766
هل انت ؟

716
00:37:53,818 --> 00:37:56,686
سعيدة لانكي ضربتني بالمظرب 

717
00:37:56,738 --> 00:37:59,939
في المرة القادمة استخدم جرس الباب 

718
00:38:18,209 --> 00:38:20,126
من هذه ؟

719
00:38:21,462 --> 00:38:23,129
ابنتي 

720
00:38:24,866 --> 00:38:26,186
_

721
00:38:26,642 --> 00:38:27,392
_كم هي جميلة 

722
00:38:28,102 --> 00:38:31,187
شكرا مثل امها 

723
00:38:33,775 --> 00:38:36,892
لماذا لانتخطى الشكليات هنا ؟

724
00:38:36,945 --> 00:38:40,980
أنا أعرف كل شيء عنك وسجل الخاص بك في قضية لوبوس.

725
00:38:40,982 --> 00:38:43,699
زواية مقطوعة وغارات فاشلة .

726
00:38:43,735 --> 00:38:45,985
 اولا قتل من الدرجة الاولى والمخبر السري  ميت 

727
00:38:46,037 --> 00:38:48,871
من أنت جيري زورت في برنامج حماية الشهود في المكان الاول 

728
00:38:48,906 --> 00:38:52,158
نومار ينبعي ان يكون على قيد الحياة وكلانا يعلم ذلك 

729
00:38:52,160 --> 00:38:55,411
انت لست الوحيدة لقيادة فرقة العمل ضد لوبوس

730
00:38:55,463 --> 00:38:56,912
انت ليس كذلك على الاطلاق 

731
00:39:00,134 --> 00:39:03,169
سيدي لقد خصصت اكثر من عام للعمل على هذه القضية 

732
00:39:03,171 --> 00:39:05,755
انا ملتزمة 

733
00:39:05,807 --> 00:39:08,424
قبل ان يموت نومار اخبرني من طعنه


734
00:39:08,476 --> 00:39:10,059
من قبل موزرع لوبوس في نيويورك 

735
00:39:10,094 --> 00:39:12,845
والذي نعرفه باسمه في الشارع ويدعى كوست 

736
00:39:12,847 --> 00:39:16,849
نومار عمل في ذلك اليوم مع فنان الرسم عن طريق الهاتف 

737
00:39:16,901 --> 00:39:18,734
لديك رسم للموزع .

738
00:39:18,770 --> 00:39:21,187
جزئية ولكن اذا استطعت ان احصل على المصادر 

739
00:39:21,239 --> 00:39:23,689
احتاج ان اكمل الرسم 

740
00:39:23,741 --> 00:39:25,691
يمكنني الحصول على قائمةمن أرقام الهواتف

741
00:39:25,743 --> 00:39:28,110
نومار اتصل عندما كان يناقش التفاصيل مع حراس رويز 

742
00:39:28,162 --> 00:39:30,696
الرجل الذي شاهده الموزع 


743
00:39:30,698 --> 00:39:33,416
استطيع ان اتحدث لهم ,انهي الرسم

744
00:39:33,451 --> 00:39:36,869
نحصل على هوية كوست ونقلبه على لوبس  كما فعلت في لوس انجليس.

745
00:39:36,871 --> 00:39:40,006
ونحن سنحصل على بعض المتشددين 

746
00:39:40,041 --> 00:39:41,957
لنقلبه على الرجل الذي قتل واحد منهم 

747
00:39:42,010 --> 00:39:43,759
هل هذه خطتك ?

748
00:39:45,713 --> 00:39:49,015
كيف يمكنك حتى الحصول على أرقامهم

749
00:39:49,050 --> 00:39:52,218
بواسطه هاتف نومار في خزانة الأدلة في كوينز الشمالية.

750
00:39:52,220 --> 00:39:54,020
لايمكن النظر اليها من دون امر المحكمة 

751
00:39:54,055 --> 00:39:55,771
انا لم اساعدك انتي احصل على الامر 

752
00:39:57,809 --> 00:39:59,892
انت ضيعتي بما فيه الكفاية من موارد القسم 

753
00:40:01,479 --> 00:40:03,729
انا اعينك في الطوق الابيض

754
00:40:04,782 --> 00:40:07,066
.يحتاجون الى موظف اضافي

755
00:40:07,118 --> 00:40:09,952
الان  سوف تستدعين للمحكمة بعد ظهر اليوم 

756
00:40:09,987 --> 00:40:12,738
لا تتاخري

757
00:41:06,627 --> 00:41:09,128
سيدة

758
00:41:09,430 --> 00:41:10,520
من اجلك 

759
00:41:11,466 --> 00:41:13,132
شكرآ السيد رويز

760
00:41:13,167 --> 00:41:14,629
لاتقلقي نفسك

761
00:41:14,664 --> 00:41:16,063
هذا اخر شى استطيع فعلة 

762
00:41:16,293 --> 00:41:18,473
لكن انت دفعت مسبقا كل تكالف هذه 

763
00:41:19,382 --> 00:41:20,647
لاتقلقي نفسك

764
00:41:34,287 --> 00:41:35,689
تعفن في الجحيم 

765
00:41:35,724 --> 00:41:36,722
ايها البائس 

766
00:42:27,041 --> 00:42:28,924
السيدة والترز،في 28 سنة

767
00:42:28,960 --> 00:42:31,043
عائلتك تملك محل لبيع المجوهرات 

768
00:42:31,045 --> 00:42:32,711
كم مرة تعرضت للسرقة ?

769
00:42:32,713 --> 00:42:35,097
خمس أو نحو ذلك

770
00:42:35,132 --> 00:42:37,850
وانت لم تغلق المحل ولم تعتزل ,لا 

771
00:42:37,885 --> 00:42:39,885
انت رجعت لعمل عائلتك

772
00:42:39,887 --> 00:42:42,021
 واحدة من اكبر تجار الماس في المدينة   

773
00:42:42,056 --> 00:42:45,724
السيد كليمنتي، قبل 21 عاما عندما حاول مجلس الصحة الاغلاق 

774
00:42:45,726 --> 00:42:48,027
كنت تتحدى حكمهم وفزت.

775
00:42:48,062 --> 00:42:49,895
و، السيد ميكس،لو لم يتواجد من اجللك 

776
00:42:49,947 --> 00:42:52,698
لفقدت اول قضية كبيرة لك 

777
00:42:52,733 --> 00:42:56,035
وانت  لملتحولت الى اكثر المحامين احتراما في مدينة نيويورك 


778
00:42:56,070 --> 00:42:58,904
انها ليس حول كيف سقطت او لماذا 

779
00:42:58,906 --> 00:43:01,073
انه حول ماذا ستفعل بعد ان تنهض.

780
00:43:01,125 --> 00:43:04,543
 كل منا بحاجة الى فرصة ثانية

781
00:43:04,579 --> 00:43:06,161
لكن هذا ليس خطأك الاول

782
00:43:06,214 --> 00:43:08,714
.في الآونة الأخيرة كان هناك جرعة زائدة في نادي الحقيقة.

783
00:43:08,749 --> 00:43:10,132
لماذا ينبغي لنا أن نغفل مثل هذه الحوادث

784
00:43:10,167 --> 00:43:13,469
ونعطيك فرصة ثانية 

785
00:43:16,757 --> 00:43:20,509
. لقد فعلت الشيء الصحيح بإعطائي الفرصة الأولى

786
00:43:20,561 --> 00:43:22,094
كل مااطلبه هو اتاحة الفرصة 

787
00:43:22,096 --> 00:43:23,929
لاثبات لكم ماذا حصل في تلك الليلة 

788
00:43:23,931 --> 00:43:26,849
ان هذا  استثناء وليس قاعدة 

789
00:43:26,901 --> 00:43:30,769
وانا الاستثناء وليس القاعدة

790
00:43:40,748 --> 00:43:43,866
سمعت أنك سوف تعمل عرض للمحكمة

791
00:43:46,120 --> 00:43:48,454
فكيف كان الأمر؟

792
00:43:48,456 --> 00:43:51,957
حصلت على الموافقة انا متاكد بانك تريدني ان افشل 


793
00:43:52,009 --> 00:43:54,710
الان كل ماريد ان افعله هو الاتصال بالمالك 

794
00:43:54,762 --> 00:43:57,963
احصل على العلامة ونحن منفتحون للأعمال التجارية.

795
00:43:57,965 --> 00:44:01,133
انت لاتحتاج للاتصال بمالك العقار 

796
00:44:02,803 --> 00:44:04,136
انا واقف هنا 

797
00:44:09,977 --> 00:44:12,061
انت قمت  بشراء المبنى ?

798
00:44:13,898 --> 00:44:16,865
في تلك الليلة عندما كنا نتناول الطعام في منزلي 

799
00:44:16,901 --> 00:44:19,818
ياله من نقاش حماسي ...

800
00:44:19,870 --> 00:44:22,955
وصلت إلى مالك العقار في صباح اليوم التالي

801
00:44:22,990 --> 00:44:24,990
ودفعت له 10٪ أكثر من السوق

802
00:44:24,992 --> 00:44:27,876
وكل ماراده للموافقة ان لااقول اي كلمة لك 

803
00:44:27,912 --> 00:44:30,829
لقد كان يستحق فقط لرؤيه نظرة وجهك الان .

804
00:44:30,831 --> 00:44:32,881
بديـــــع.

805
00:44:32,917 --> 00:44:36,802
هذه القوة القاهرة انهت عقد الايجار الخاص بي 

806
00:44:36,837 --> 00:44:38,887
 اليس هذا ماردت ان تفعلة بي بالتحديد 

807
00:44:38,923 --> 00:44:41,423
انت دخلت مسبقا في السوق المحلية 

808
00:44:41,475 --> 00:44:43,475
لقد تم توقعي العقد من المجلس وسأحصل على رخصة لبيع الخمور .

809
00:44:43,511 --> 00:44:47,062
لم تم كل شى شكرا لعملك الشاق .

810
00:44:47,098 --> 00:44:50,182
انا على استعداد لافتتاح نادي الحقيقة بدونك .

811
00:44:50,184 --> 00:44:51,817
بدوني لاتوجد حقيقة 

812
00:44:51,852 --> 00:44:54,019
حقيقة .

813
00:44:54,021 --> 00:44:56,021
من المحتمل سأغير اسم النادي .

814
00:44:56,073 --> 00:45:00,192
مارايك باسم Coquette

815
00:45:01,862 --> 00:45:03,862
لعبنا بشكل جيد، سيمون

816
00:45:03,914 --> 00:45:06,165
الحقيقة ياجيمس انت في الواقع افضل مني 

817
00:45:06,200 --> 00:45:08,033
انت اكثر ابداع انت اسرع 


818
00:45:08,085 --> 00:45:10,869
انت اصغر مني سنا

819
00:45:10,871 --> 00:45:12,755
ولكنك لاتركز .

820
00:45:12,790 --> 00:45:15,708
لو كنت كذلك لم اكن استطع ان انال منك بهذه الطريقة 

821
00:45:15,710 --> 00:45:18,961
رجل لديه الكثير من رؤوس الاموال الجاهزه كان قد ابتعد وفتح نادي جديد 

822
00:45:19,013 --> 00:45:23,098
ولكنك قتلت نفسك لكي تفتتح نادي الحقيقة مرة اخرى 

823
00:45:23,134 --> 00:45:25,968
يظهر لي كم انت مستثمر 

824
00:45:26,020 --> 00:45:29,104
ماليا وعاطفيا 


825
00:45:29,140 --> 00:45:31,724
لنذهب الان .

826
00:45:31,776 --> 00:45:33,726
تعال واعمل معي ياجيمس

827
00:45:33,728 --> 00:45:36,395
وسوف اجعلك ذلك الرجل الذي كنت تريد ان تصبح عليه دائما 

828
00:45:57,752 --> 00:46:00,252
بالكاد ميزتك بهذا المظهر 

829
00:46:00,304 --> 00:46:04,923
ذهب الى جنازة نومار كان عليه ان انسجم 

830
00:46:10,231 --> 00:46:12,481
اذن ماهي استتراتيجية مايك الجديدة ؟

831
00:46:14,185 --> 00:46:17,603
مايك منعنا على وجه التحديد 

832
00:46:17,605 --> 00:46:19,855
حول التكلم في التحقيق 

833
00:46:19,907 --> 00:46:21,490
مع اي شخص ليس في فريق العمل 

834
00:46:21,525 --> 00:46:24,193
اي شخص او انا فقط 

835
00:46:26,947 --> 00:46:30,949
هل خطر ببالك ولو  لثانية واحده 


836
00:46:30,951 --> 00:46:34,586
لانني قمت بمساعدتكي لتضعي  نومار في برنامج حماية الشهود 

837
00:46:34,622 --> 00:46:36,255
وربما قد اطرد من العمل ايظا 


838
00:46:36,290 --> 00:46:37,539
هل مايك استدعاك ؟

839
00:46:37,591 --> 00:46:39,124
هو سألني لماذا فعلت ذلك 

840
00:46:39,176 --> 00:46:41,260
هو قبل تفسيري  للقضية 

841
00:46:41,295 --> 00:46:43,378
وجلعني ابقى في القضية 

842
00:46:43,431 --> 00:46:45,547
أريد لوبوس، أيضا،أنجيلا.

843
00:46:45,599 --> 00:46:48,517
وانا لم اضيع فرصتي بسبب خطائك 

844
00:46:50,137 --> 00:46:52,971
أنا آسف، جريج.

845
00:47:06,704 --> 00:47:08,871
اذا كان لديك شيء حقيقي يودي الى كوست 

846
00:47:08,906 --> 00:47:10,539
لكان مايك لم يتجاهل ذلك 

847
00:47:10,574 --> 00:47:12,991
هو يريد القضاء عليهم بشده 

848
00:47:15,162 --> 00:47:17,412
كل ماعندي هو رسم للوجه ولم استطيع انهائه 

849
00:47:17,465 --> 00:47:21,416
انها ليست مثل أي شخص رأى كوست أو مخبأ رويز سيتحدث الي 

850
00:47:30,511 --> 00:47:32,928
ليلة سعيده جريج

851
00:47:57,592 --> 00:48:04,027
رسالة من نومار هل انت موجوده

852
00:48:12,302 --> 00:48:14,374
_من هذا 

853
00:48:20,947 --> 00:48:27,110
_اسمي انجيلا انا صديقة لنومار 

854
00:48:33,157 --> 00:48:35,407
اذن انت قلت لستيرن انك فعلتها ؟

855
00:48:35,409 --> 00:48:37,242
اخبرته انني سافكر بالامر 

856
00:48:37,294 --> 00:48:40,579
جيد. الناس يحبون أن يسمعوا ما يريدون سماعه.

857
00:48:42,249 --> 00:48:44,466
تي هناك شئ اخر تريد مني ان افعلة 

858
00:48:46,337 --> 00:48:47,920
هل الاهتمام .

859
00:48:49,924 --> 00:48:52,140
لقد اتصلت بكيتي 

860
00:48:52,176 --> 00:48:54,142
هي قالت تومي لم يأتي للمنزل 

861
00:48:55,563 --> 00:48:58,430
كيتي تقول العديد من الاشياء

862
00:48:58,432 --> 00:49:01,433
تذكر تلك المرة عندما قالت هي تركت المخدرات 

863
00:49:01,485 --> 00:49:04,436
وانها  تخلت عن الحبوب والكوكايين?

864
00:49:10,361 --> 00:49:12,911
وهي لم تطلب من ان ائأتي اليها ليس من عادتها ذلك 

865
00:49:12,947 --> 00:49:15,497
ريما يجب عليه ان اتفقدها بنفسي 

866
00:49:34,301 --> 00:49:37,219
<font color="#ffff00">كيتي اعلم انكي في الداخل هذا انا جيمي </font>

867
00:49:37,271 --> 00:49:40,305
<font color="#ffff00">هل استطيع ان ادخل </font>

868
00:49:40,357 --> 00:49:42,858
<font color="#990000">جيمي لدي صداع قوي </font>.

869
00:49:42,893 --> 00:49:45,143
هل تستطيع ان تأتي بغير يوم 

870
00:49:45,145 --> 00:49:47,312
لقد جلبت لكي هدية ياكيتي 

871
00:49:58,575 --> 00:50:01,376
انت دائما تفكر ياجيمي 

872
00:50:01,412 --> 00:50:03,829
هل يمكن تعليم تومي شيئا أو اثنين.

873
00:50:05,466 --> 00:50:07,549
اين هو 
انـــــــت 

874
00:50:09,336 --> 00:50:10,919
هنا ياكوست 

875
00:50:10,971 --> 00:50:12,471
تومي

876
00:50:17,511 --> 00:50:19,177
ماذا يحدث بحق الجحيم 

877
00:50:19,229 --> 00:50:20,896
امي اذهبي للاعلى 

878
00:50:24,485 --> 00:50:26,852
انت اذهب للداخل .

879
00:50:33,193 --> 00:50:35,494
تومي بربك يارجل مالذي يحصل 

880
00:50:35,529 --> 00:50:37,112
تومي ,اطبق فمــــــك

881
00:50:37,164 --> 00:50:39,364
اجلس هنا هيا 

882
00:50:43,253 --> 00:50:44,870
لماذا اتيت الى هنا يارجل ?

883
00:50:44,872 --> 00:50:47,122
لايمكن ان تكون ذراك اليسار جيدة من دوني ?

884
00:50:47,174 --> 00:50:49,124
لقد كنت ابحث عنك في كل مكان واتصل بك 

885
00:50:49,176 --> 00:50:50,926
لماذا انت في بيت كيتي 

886
00:50:50,961 --> 00:50:53,128
اذن انت وانجيلا لم تستطيعون ان تجدوني 

887
00:50:53,180 --> 00:50:54,546
انا وانجيلا 

888
00:50:54,548 --> 00:50:56,882
كل شى يبدو منطقي الان 

889
00:50:56,934 --> 00:50:58,884
تقضي على كل تجار المخدرات ,تومي 

890
00:50:58,886 --> 00:51:00,635
وتكون انت الوجه الوحيد في الشارع 

891
00:51:00,688 --> 00:51:03,638
تخبرني انا ذكي واستطيع السيطرة 

892
00:51:03,691 --> 00:51:06,525
وتعلق كل شى عليه 

893
00:51:06,560 --> 00:51:08,894
انا اذهب للسجن  

894
00:51:08,946 --> 00:51:10,612
وانت وانجيلا تهربون وتشاهدون غروب الشمس

895
00:51:10,647 --> 00:51:12,397
لااستطيع التصديق انك فعلت هذا بي 

896
00:51:12,449 --> 00:51:14,199
تومي ليس لدي اي فكره عن ماذا تتحدث 

897
00:51:14,234 --> 00:51:18,236
توقف ياكوست فقط توقف 

898
00:51:18,238 --> 00:51:21,323
لقد رايت الحقيبة في شقة انجيلا 

899
00:51:21,375 --> 00:51:23,875
ماذا كنت تفعل في شقة انجيلا 

900
00:51:23,911 --> 00:51:25,877
اطبق فمك ياكوست

901
00:51:25,913 --> 00:51:27,913
انت تغادر معها لاتكر ذلك 

902
00:51:29,583 --> 00:51:31,883
تكلم 

903
00:51:31,919 --> 00:51:34,169
لقد كنا على وشك الذهاب الى ميامي 

904
00:51:34,221 --> 00:51:36,138
ليس له اي علاقة بك 

905
00:51:36,173 --> 00:51:38,223
هراء

906
00:51:38,258 --> 00:51:41,143
لقد ذهب الى هناك لاقتل تلك العاهرة واحميك 

907
00:51:41,178 --> 00:51:44,146
لحماية انفسنا لاكن رئيت انك مغادر معها 

908
00:51:44,181 --> 00:51:47,349
لانك عملت معها صفقة فيدرالية لتوقع بي .

909
00:51:47,401 --> 00:51:49,151
ماذا انجيلا 

910
00:51:49,186 --> 00:51:50,602
انجيلا عميلة فيدرالية 
 
911
00:51:50,604 --> 00:51:53,155
وكيلة الولايات المتحده

912
00:51:55,442 --> 00:51:57,442
لا .لا.لا.لا.

913
00:51:57,494 --> 00:51:59,277
مستحيل 

914
00:51:59,279 --> 00:52:01,580
هل تكذبني ياكوست 

915
00:52:03,250 --> 00:52:06,501
لقد سمعت هذه العاهرة تقولها 

916
00:52:11,542 --> 00:52:13,925
انت لم تكن تعلم ؟

917
00:52:18,882 --> 00:52:21,516
هي اخبرتني بأنها محامية للحكومة 

918
00:52:21,552 --> 00:52:24,136
اي نوع من المحامية تعتقد تعمل للحكومه

919
00:52:24,138 --> 00:52:27,139
لقد بحثت عنها 

920
00:52:27,191 --> 00:52:30,308
لاتوجد معلومات عنها في اي مكان ربما هي متخفية لو شى مثل هذا 

921
00:52:30,310 --> 00:52:32,444
لم اكن اعبث معك  ياتومي لم اكن اعبث 

922
00:52:32,479 --> 00:52:35,981
هذه العاهرة الجبانة  جعلتك غبي مرة اخرة 

923
00:52:37,317 --> 00:52:40,402
مثلما كنا اطفالا 

924
00:52:40,454 --> 00:52:42,487
لقد كنت افكر حول ذلك 

925
00:52:42,489 --> 00:52:44,406
لايمكن اي يكون كل ذلك صدفة 

926
00:52:44,458 --> 00:52:48,326
هي دخلت للنادي ووجدتنا نحن الاثنين 

927
00:52:48,378 --> 00:52:50,378
اراهن انها كانت تعرف كل شى حولك 

928
00:52:50,414 --> 00:52:52,881
كل شى حولنا 

929
00:52:52,916 --> 00:52:54,883
وكانت تعلم طوال هذه المدة

930
00:52:57,671 --> 00:52:59,838
لنذهب  

931
00:52:59,890 --> 00:53:02,307
الان

932
00:53:03,477 --> 00:53:05,343
ونقتلها 

933
00:53:07,231 --> 00:53:09,898
تعال معي 

934
00:53:13,187 --> 00:53:14,519
نحن نحناج ان نفكر اولا 

935
00:53:14,521 --> 00:53:15,937
انت دائما تريد ان تفكر ياغوست 

936
00:53:15,989 --> 00:53:18,156
لكن اعتقد عندما جائت انجيلا 

937
00:53:18,192 --> 00:53:20,275
 كلانا يعلم انت لم تكن تفكر بصورة جيدة 

938
00:53:20,327 --> 00:53:22,611
ماذا تريد ان تعطي هذه العاهرة المزيد من الوقت لكي تعتقلنا ?

939
00:53:24,281 --> 00:53:26,114
ان لم تستطع ان تفعلها 

940
00:53:26,166 --> 00:53:28,416
ساذهب بنفسي وافعلها 

941
00:53:30,537 --> 00:53:34,539
انت تقول انك لم تكن تعلم هي كانت تخدعك

942
00:53:34,541 --> 00:53:36,708
تعال مع الان 

943
00:53:36,710 --> 00:53:37,876
يجب ان اقول شيئا لك اولا 

944
00:53:37,928 --> 00:53:40,128
قل لي في السيارة لنذهب 

945
00:53:40,180 --> 00:53:43,849
انه حول هولي لقد تعرضت لاطلاق نار 

946
00:53:46,053 --> 00:53:48,053
ما.....

947
00:53:48,055 --> 00:53:49,804
ماذا؟

948
00:53:56,063 --> 00:53:59,614


949
00:53:59,650 --> 00:54:01,867

950
00:54:01,902 --> 00:54:03,735


951
00:54:03,787 --> 00:54:05,737


952
00:54:05,739 --> 00:54:07,122


953
00:54:07,157 --> 00:54:09,741


954
00:54:09,793 --> 00:54:11,793

955
00:54:11,828 --> 00:54:12,911


956
00:54:13,363 --> 00:54:14,598
_اريد ان اذهب الى الحمام 

957
00:54:15,082 --> 00:54:17,415


958
00:54:17,417 --> 00:54:19,050


959
00:54:19,086 --> 00:54:20,969


960
00:54:21,972 --> 00:54:23,054


961
00:54:23,090 --> 00:54:25,757
انجيلا , إيزابيل؟

962
00:54:25,759 --> 00:54:28,059


963
00:54:28,095 --> 00:54:30,095


964
00:54:30,097 --> 00:54:32,063


965
00:54:32,199 --> 00:54:33,488
_شكرا لاجتماعك بي 

966
00:54:35,796 --> 00:54:38,059
_لااستطيع ان ابقى امي هنا 

967
00:54:39,190 --> 00:54:40,585
_انت قلتي انك تعرفين نومار 

968
00:54:41,531 --> 00:54:42,289
_لقد كنتي في هاتفه 

969
00:54:44,376 --> 00:54:45,560
_هو اخبرني عنك

970
00:54:46,306 --> 00:54:47,455
_هو يحبك كثيرا 

971
00:54:48,635 --> 00:54:49,778
_انا اعرف من قتلة 

972
00:54:50,550 --> 00:54:51,002
_لاااستطيع ان اتحدث اليك 

973
00:54:51,676 --> 00:54:53,171
_لقد كان رجل ابيض 

974
00:54:53,531 --> 00:54:55,022
_اعتقد انك تعرفينه

975
00:54:55,789 --> 00:54:57,789


976
00:54:57,824 --> 00:54:58,776


977
00:55:05,090 --> 00:55:05,757
_احتاج مساعدتك 

978
00:55:07,432 --> 00:55:09,596
_يجب ان اذهب 

979
00:55:09,686 --> 00:55:12,137


980
00:55:12,139 --> 00:55:14,889

981
00:55:14,942 --> 00:55:17,442


982
00:55:17,477 --> 00:55:20,028

983
00:55:20,063 --> 00:55:22,781


984
00:55:22,816 --> 00:55:25,367

985
00:55:25,402 --> 00:55:27,902


986
00:55:27,955 --> 00:55:30,038
ربما من الينبغي ان نتحدث في وقت لاحق 

987
00:55:30,073 --> 00:55:31,823


988
00:55:31,825 --> 00:55:34,793
نعم اريد ان افعل بطاقتي المصرفية رجاء

989
00:55:34,828 --> 00:55:38,330
هل هناك طريقة نستطيع بها نزيد بها حدود التحويل ?

990
00:55:38,382 --> 00:55:40,332
ليست كافية 

991
00:55:40,384 --> 00:55:43,835
نعم، ، أنا أم.

992
00:55:43,837 --> 00:55:47,389
نحن لانعرف كم نريد لنحمي اطفالنا في الحالات الطارئة

993
00:55:47,424 --> 00:55:48,923
_انا اعلم ان هديتي وصلت وانا متشوق لسماع  الاخبار الجيدة 

994
00:55:48,976 --> 00:55:51,059


995
00:55:51,094 --> 00:55:54,095


996
00:55:54,147 --> 00:55:56,014


997
00:55:56,066 --> 00:55:57,816
التسلم وصل .

998
00:55:57,851 --> 00:55:59,768
نحن بحاجة للتوسيع  في كل الاتجاهات 

999
00:55:59,820 --> 00:56:01,736
لنقل هذه النوع  من الوزن 

1000
00:56:03,523 --> 00:56:05,023
اين تومي ؟

1001
00:56:05,075 --> 00:56:08,076
اعتقدت انك قلت قد وجته

1002
00:56:08,111 --> 00:56:09,861


1003
00:56:09,913 --> 00:56:11,913


1004
00:56:11,948 --> 00:56:14,699


1005
00:56:14,701 --> 00:56:17,035


1006
00:56:17,037 --> 00:56:19,788

1007
00:56:19,840 --> 00:56:22,624


1008
00:56:22,676 --> 00:56:25,010


1009
00:56:25,045 --> 00:56:27,429


1010
00:56:27,464 --> 00:56:29,631
التقطه

1011
00:56:29,683 --> 00:56:32,050
لم احمل سلاح من قبل 

1012
00:56:32,052 --> 00:56:33,685
لقد كان الوقت لتنضج 

1013
00:56:33,720 --> 00:56:36,054
التقطه
1014
00:56:41,061 --> 00:56:43,895
من الان ستبقيه معك طوال الوقت 

1015
00:56:43,897 --> 00:56:46,064
ربما ستحتاج لاستخدامه يوما ما 

1016
00:56:46,116 --> 00:56:49,734
العم جي ليس مثلنا لايريد اسلحة في السيارة 

1017
00:56:51,071 --> 00:56:53,788
في هذه الحالة سنتوقف عن التفسير 

1018
00:56:53,824 --> 00:56:55,740
كوست لايعلم من يريد ان يوذيه

1019
00:56:55,742 --> 00:56:58,710
ربما سيحمي حياته 

1020
00:56:58,745 --> 00:57:00,745
هذا سيكون سرنا الصغير 

1021
00:57:00,797 --> 00:57:03,081
كما تعلم مثل الاب وابنه

1022
00:57:03,133 --> 00:57:05,967

1023
00:57:06,002 --> 00:57:09,054

1024
00:57:09,089 --> 00:57:11,089


1025
00:57:11,091 --> 00:57:14,642

1026
00:57:14,678 --> 00:57:17,345


1027
00:57:17,397 --> 00:57:19,814


1028
00:57:22,819 --> 00:57:25,603


1029
00:57:25,655 --> 00:57:28,106


1030
00:57:28,108 --> 00:57:30,608


1031
00:57:30,660 --> 00:57:33,078


1032
00:57:33,113 --> 00:57:37,115


1033
00:57:37,117 --> 00:57:39,751
جيمي ماذا تفععل هنا 

1034
00:57:39,786 --> 00:57:42,754
اعتقدت انك قلت ستقضي المزيد من الوقت في المنزل .

1035
00:57:42,789 --> 00:57:45,039
اردت ان اراك 

1036
00:57:45,092 --> 00:57:47,425
ادخل 

1037
00:58:01,975 --> 00:58:04,192
جيمي احبك 

1038
00:58:05,195 --> 00:58:07,779
اتحبيني ؟ 

1039
00:58:13,319 --> 00:58:14,336
_هل تريد شيا لتاكله 

1040
00:58:14,788 --> 00:58:16,738
.بالتاكيد 

1041
00:58:38,061 --> 00:58:41,095
اذن ياحبيبتي

1042
00:58:41,148 --> 00:58:42,730
 كيف كان العمل

1043
00:58:42,766 --> 00:58:43,848


1044
00:58:45,485 --> 00:58:47,101
 كيف الحال ياجي العائلة عاده للمنزل 

1045
00:58:47,154 --> 00:58:49,737
اعتذر عن الاخطاء الاملائية هذه كانت اول ترجمة لي 
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
Motaz Max</font>

1046
00:58:49,773 --> 00:58:51,856
<font color=#00FF00>(ترجمة : (
Motaz Max</font>

1047
00:58:51,858 --> 00:58:53,241


1048
00:58:53,276 --> 00:58:54,242

1049
00:58:54,277 --> 00:58:56,077


1050
00:58:56,112 --> 00:58:58,696
<i>Kill anybody who
even thinks about it.</i>

1051
00:58:58,698 --> 00:59:01,749
We gotta bring Kanan
along slowly.

1052
00:59:01,785 --> 00:59:04,335
It's the partnership
you always wanted.

1053
00:59:04,371 --> 00:59:06,871
Except I would be in charge.

1054
00:59:09,676 --> 00:59:11,342
♪

1055
00:59:11,377 --> 00:59:16,377


