﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:02,810
...أليس هذا والدك برفقة -
 أمير الطفيليّات المتوّج -

2
00:00:02,810 --> 00:00:04,440
(إنه يعمل كـ"كاتب عدل" لـ(لورينزو

3
00:00:05,820 --> 00:00:08,620
(ابتعد عن آل (مديتشي) يا (ليوناردو

4
00:00:08,620 --> 00:00:14,360
إن نقلت حساباتك من مصرف آل (مديتشي) إلى مصرف
 آل (باتزي)، فستنال التمويل الذي تحتاجه

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,810
لدغته تقريبًا لا تُكتشف

6
00:00:17,810 --> 00:00:21,550
(إذن لن يوجد دليل يورّط عشيقة (لورينزو

7
00:00:21,550 --> 00:00:23,320
هلا تقوم برسمي مجددًا؟

8
00:00:23,320 --> 00:00:25,890
(اذهب وجرب فرصك مع (بوتيشيلي
 إنه هدفٌ سهل

9
00:00:25,890 --> 00:00:28,530
استجواب الضحيّة مذكور هنا أيها القائد

10
00:00:28,530 --> 00:00:31,700
عندما يُقر بجرائمه، اعتقله

11
00:00:31,700 --> 00:00:34,270
،ورد إلينا نحن، حرّاس الليل

12
00:00:34,270 --> 00:00:36,640
عن طريق اتّهام سري

13
00:00:36,640 --> 00:00:38,610
(أن (ليوناردو دافينشي) إبن السيد (بييرو

14
00:00:38,610 --> 00:00:41,350
قد ارتكب جرم اللواطة الشنيع

15
00:00:46,380 --> 00:00:50,380
شياطين دافينشي الموسم الأول
 الحلقة الخامسة بعنوان: البرج

16
00:00:50,410 --> 00:00:55,410
ترجمة: خالد خطاب

17
00:02:24,310 --> 00:02:27,080
ليس سوى حلم
 مازلت هنا

18
00:02:29,640 --> 00:02:33,360
لمَ علينا مشاركة الزنزانة مع مَن أمثاله؟

19
00:02:34,450 --> 00:02:38,090
إنه ينام كالطفل الرضيع
 أنا خائف من أن أقلّبه

20
00:02:42,130 --> 00:02:43,800
خفافيش

21
00:02:46,570 --> 00:02:48,070
أين أنا؟

22
00:02:48,070 --> 00:02:52,670
السجن الإنفرادي حيث نضع مفتعلي المشاكل

23
00:02:52,670 --> 00:02:54,940
لذا أحسن التصرّف

24
00:02:54,940 --> 00:02:56,710
الخفافيش تعشّش بالداخل؟

25
00:02:56,710 --> 00:03:00,380
بالمئات 
 إنه مكانٌ قذر ومظلم

26
00:03:00,380 --> 00:03:03,620
ربما سيروقك

27
00:03:03,620 --> 00:03:06,150
أين هو صديقك من آل (مديتشي) الآن؟

28
00:03:15,830 --> 00:03:17,960
تفضّل يا سموّك

29
00:03:17,960 --> 00:03:21,000
مركز عملياتنا

30
00:03:21,000 --> 00:03:24,570
أجل، بقوى عاملة كبيرة مثيرة للإعجاب

31
00:03:24,570 --> 00:03:28,070
....لنرى، ثلاثة، خمسة، سبعة

32
00:03:28,070 --> 00:03:30,440
ثلاثة عشر.... سبعة وعشرون

33
00:03:30,440 --> 00:03:32,480
سموّك

34
00:03:32,480 --> 00:03:35,780
فقط أختبر همّة رجالك

35
00:03:35,780 --> 00:03:39,750
لأنني متيقّن تمامًا أنك تعلم أنني 
والملكة (إيزابيلا) لا نتعامل مع أي أحد

36
00:03:39,750 --> 00:03:48,120
أستطيع تأكيد ليس فقط كفاءة رجالنا بل أيضًا ضمان 
سمعتنا كأكثر مصرف موثوق به في كافة بقاع أوروبا

37
00:03:48,130 --> 00:03:50,930
ومع ذلك، لم تعد تعمل كمصرف للرب

38
00:03:50,930 --> 00:03:52,960
للوقت الحالي

39
00:03:52,960 --> 00:03:55,460
مجرّد اختلاف مع سياسات (روما) الحالية

40
00:03:55,460 --> 00:03:58,160
والذي أدعو أن يقوم الرب بتصحيحها قريبًا

41
00:03:58,170 --> 00:04:05,540
هل تستحق فضل الرب، باعتبار تصرّف
 ذلك الفنان الذي سمعت أنّكما مقرّبان؟

42
00:04:05,540 --> 00:04:08,210
لا تهمني أفعال (دافينشي) ولا مصيره

43
00:04:08,210 --> 00:04:10,680
فقط الأعمال بيننا هي ما تهمني

44
00:04:10,680 --> 00:04:15,650
(كل ما أطلبه هو فرصة لأعرض لك قدرات آل (مديتشي

45
00:04:17,480 --> 00:04:19,180
يساورني الفضول

46
00:04:19,180 --> 00:04:26,390
كم عدد الفلورينات المتأخرة على (روما)؟

47
00:04:26,390 --> 00:04:29,820
ثمانية وسبعون ألف فلورينًا حتى الشهر الماضي

48
00:04:31,760 --> 00:04:34,430
أنا أبدًا ما أخطئ في الحساب

49
00:04:34,430 --> 00:04:36,730
ولا رجالي يخطئون كذلك

50
00:04:36,730 --> 00:04:40,330
عائلة (مديتشي) كانت دومًا راعية للفنون

51
00:04:40,340 --> 00:04:43,570
خاصةً الفنون التي تشيد بديننا المقدّس

52
00:04:43,570 --> 00:04:48,140
والذي يظهر بجلاء على تلك الأعمال الفنيّة

53
00:04:51,940 --> 00:04:54,650
(دافيد)، الذي نحته (دوناتيلو)

54
00:04:59,220 --> 00:05:05,960
الرب الذي أنقذني من مخالب الأسد والدب
 سوف ينقذني من هذا الرجس

55
00:05:05,960 --> 00:05:09,130
ألم ترَ الجمال في هذا التصميم أيها الراهب (توركيمادا)؟

56
00:05:09,130 --> 00:05:14,730
هل الفنان الذي نحته شاذ جنسيًّا كباقي الفنانين 
الذي سمعت عن وجودهم في هذه المدينة؟

57
00:05:14,730 --> 00:05:16,830
أجده فاحشًا

58
00:05:16,840 --> 00:05:19,000
رجاءً قومي بتغطيته لباقي زيارتنا هنا

59
00:05:24,040 --> 00:05:25,870
هاك كيف يسير الأمر يا فتى

60
00:05:25,880 --> 00:05:29,850
تعطيني طعامك وبالمقابل لا أحطّم رأسك

61
00:05:29,850 --> 00:05:31,450
أعده

62
00:05:31,450 --> 00:05:34,650
ماذا سوف تفعل حيال هذا أيها المخربش؟

63
00:05:34,650 --> 00:05:37,180
سوف أنتزعه منك

64
00:05:40,050 --> 00:05:41,290
ماذا عن الآن؟

65
00:05:52,000 --> 00:05:53,700
تفرقوا

66
00:05:59,740 --> 00:06:01,440
لست بتلك الثقة الآن

67
00:06:18,520 --> 00:06:21,550
طعامك... كما طلبت

68
00:06:21,560 --> 00:06:24,990
دعني أحزر

69
00:06:24,990 --> 00:06:27,820
لورينزو) طلب منك تولّي أمر إنقاذي)

70
00:06:27,830 --> 00:06:31,690
لن ترى (لورينزو) في قاعة المحكمة، ولا يمكنك لومه على عدم الحضور

71
00:06:33,200 --> 00:06:37,170
أنا فحسب من سيتولّى الدفاع عنك

72
00:06:37,170 --> 00:06:39,370
...أنصحك -
 أقرّ بالجريمة؟ -

73
00:06:39,370 --> 00:06:42,340
لسوء الحظ، أجل -
 لسوء الحظ، أجل -

74
00:06:42,340 --> 00:06:44,400
أجده خيارك الوحيد

75
00:06:44,410 --> 00:06:46,410
إن حالفك الحظ، تستطيع أن تنجو من عقوبة الخصاء

76
00:06:46,410 --> 00:06:49,640
!كلا! كلا

77
00:06:49,640 --> 00:06:52,310
كلا! لا أريد مساومات

78
00:06:52,310 --> 00:06:54,450
أريد دحضًا كاملًا للتهم الموجه إلي

79
00:06:54,450 --> 00:06:57,050
كلا، أريد إسقاطهم

80
00:06:57,050 --> 00:07:02,290
سأظل محتجزًا هنا بناءً على اتهامات متّهم مجهول؟

81
00:07:02,290 --> 00:07:04,390
هذا لا يُعتدّ به -
 لا يُعتدّ به؟ -

82
00:07:04,390 --> 00:07:10,690
....ما لم يكن باستطاعتك دحض تهمة أنك مارست اللواط مع

83
00:07:10,700 --> 00:07:13,530
(جاكوبو سالتارلي)

84
00:07:13,530 --> 00:07:15,530
جاكوبو) ليس بضحيّة)

85
00:07:18,930 --> 00:07:21,600
لدينا عدد من الدفاعات القانونيّة نستطيع استخدامها

86
00:07:21,600 --> 00:07:23,770
نستطيع إلقاء اللوم على الخمر -
 كلا -

87
00:07:23,770 --> 00:07:25,540
تعاطي المخدّرات

88
00:07:25,540 --> 00:07:27,170
أو يمكننا إلقاء اللوم على شخص آخر

89
00:07:27,170 --> 00:07:29,910
(ربما على معلمك (فيروكيو

90
00:07:29,910 --> 00:07:33,880
لقد مارسه معك عندما كنت طفلًا 
مما أدّى لانعدام حس الفضيلة لديك

91
00:07:33,880 --> 00:07:37,180
لماذا لا ترجع بالزمن أكثر من ذلك 
 وتدّعي أن هذا بدأ معك؟

92
00:07:37,180 --> 00:07:42,150
سُحقًا! لقد طلبت نبتة (ماركغرافيا آفينا) بالتحديد

93
00:07:46,460 --> 00:07:49,890
ها هي

94
00:07:49,890 --> 00:07:52,590
أستتناولها أم ستلعب بها؟

95
00:07:52,600 --> 00:07:56,100
سأصادرها -
 أجل، تفضّل -

96
00:07:56,100 --> 00:08:00,100
أظهر للجميع أنني أستطيع ترويعك بورقة نبات

97
00:08:00,100 --> 00:08:02,070
ربما أستطيع حفر نفق هروب بها

98
00:08:02,070 --> 00:08:05,310
أيام حفرك للأنفاق ولّت أيها اللوطي

99
00:08:05,310 --> 00:08:08,810
لكلٍّ له مفهومه الخاص عن الانحرافات الجنسيّة

100
00:08:08,810 --> 00:08:11,780
النباتات تشكّل جزءًا منه عن طريق التلقيح

101
00:08:11,780 --> 00:08:15,210
تقوم بإغراء النحل والخفافيش لنقل حبوب اللقاح

102
00:08:15,220 --> 00:08:18,020
لأن الخفافيش تستخدم صدى الصوت للرؤية

103
00:08:18,020 --> 00:08:21,120
أترى؟

104
00:08:21,120 --> 00:08:24,160
النباتات ابتكرت طريقة لاستغلال ذلك

105
00:08:24,160 --> 00:08:26,660
لأن الأوراق العادية تعكس الصوت بشكل ضعيف

106
00:08:26,660 --> 00:08:30,330
...لكن هذه البتلات المجوّفة

107
00:08:30,330 --> 00:08:34,200
تعكس الصوت ليغطّي مساحة أكبر

108
00:08:34,200 --> 00:08:37,430
مساحة أشبه بالكهف

109
00:08:37,440 --> 00:08:40,940
وتجذب الخفافيش إليه، إنه إتفاق بالتراضي

110
00:08:40,940 --> 00:08:44,110
الخفافيش تحصل على الرحيق
 وتمارس الأزهار الجنس

111
00:08:52,250 --> 00:08:56,750
الجنون بالتأكيد هو أمرٌ آخر
 نستطيع استخدامه للدفاع عنك

112
00:09:02,390 --> 00:09:07,830
إن كنت تعتقد أن تلك التهم ستختفي
 بتلك البساطة، فأنت مجنون

113
00:09:07,830 --> 00:09:10,400
يتحتّم عليهم تبرئتي

114
00:09:10,400 --> 00:09:12,000
سيبرّئونني

115
00:09:19,040 --> 00:09:23,510
تلك الباغية ذات الوجه الشبيه بالمقلاة ما كانت 
لتتعرّف على الفن حتى إن ظهر جليًّا لها

116
00:09:23,510 --> 00:09:23,620
والذي كان راهبها يقوم به منذ أمد

117
00:09:23,620 --> 00:09:23,620
لكن بسبب خسارة تعاملاتنا مع (روما)، نحن بحاجة 
لـ(فيرديناند) و(إيزابيلا) أكثر من حاجتهما لنا
والذي كان راهبها يقوم به منذ أمد

118
00:09:23,620 --> 00:09:27,340
والذي كان راهبها يقوم به منذ أمد

119
00:09:33,620 --> 00:09:35,450
هل ذكر (فيرديناند) أمر المحكمة؟

120
00:09:35,460 --> 00:09:37,590
بالتأكيد ذكره

121
00:09:37,590 --> 00:09:40,690
خطّة (روما) بافتراء هذه التهم عبقريّة

122
00:09:40,690 --> 00:09:42,690
أحسنوا التوقيت تمامًا

123
00:09:42,700 --> 00:09:45,700
فيرديناند) و(إيزابيلا) يواجهان مشاكلهما الخاصة)

124
00:09:45,700 --> 00:09:50,770
أعلنا الحرب مؤخرًا على البرتغال بينما يواجهان
 انتفاضات شعبيّة في مدينتهم

125
00:09:50,770 --> 00:09:53,910
ربما ما هما بحاجة إليها هو بعض تشتيت الانتباه

126
00:09:53,910 --> 00:09:56,480
وماذا باعتقادك يمكن أن يقوم بتسليتهما؟

127
00:09:56,480 --> 00:10:00,780
محرقة لليهود؟

128
00:10:00,780 --> 00:10:03,820
دع الأمر لشقيقك ليقرره

129
00:10:03,820 --> 00:10:09,490
باستطاعته إعداد عروض مسرحيّة، وملئ المدرجات
 بمواطنينا السعداء، وإظهار المدينة على أنها مدينة متآلفة

130
00:10:09,490 --> 00:10:13,460
هل أنتِ مجنونة؟ أترك الأمر بأيدي (جوليانو)؟

131
00:10:13,460 --> 00:10:16,730
لديه مواهبه الخاصة مثلك

132
00:10:16,730 --> 00:10:19,700
أنت تترك تأثيرًا يُطبع في الذهن
 وهو له فتنة ساحرة

133
00:10:37,650 --> 00:10:40,180
يبدو في حالٍ مزرية
 أيطعموه في السجن؟

134
00:10:45,860 --> 00:10:48,560
الدفاع جاهز يا سعادة القاضي

135
00:10:48,560 --> 00:10:50,660
هل سينضم لنا الادّعاء؟

136
00:10:50,660 --> 00:10:54,860
أم أنهم لاحظوا زيف هذه الادعاءات؟

137
00:10:56,840 --> 00:10:58,730
الإجابة على سؤالك قد وصلت

138
00:11:04,380 --> 00:11:07,710
ماذا يفعل (فرانشيسكو باتزي) هنا؟ 
 إنه ليس فقيهًا قانونيًّا

139
00:11:07,710 --> 00:11:09,580
هذا في صالح (ليو)، أليس كذلك؟

140
00:11:09,580 --> 00:11:11,480
(آل (باتزي) هم منافسو آل (مديتشي

141
00:11:11,480 --> 00:11:16,390
سعادة القاضي، هل لي معرفة دور
 السينيور (باتزي) في هذه المحاكمة؟

142
00:11:16,390 --> 00:11:19,460
على قدر علمي، إنه ليس عضوًا في نقابة كاتبي العدل

143
00:11:19,460 --> 00:11:26,330
مشاركة السينيور (باتزي) تم الموافقة عليها
في جلسة دون سابق إعداد ليلة أمس

144
00:11:26,330 --> 00:11:30,530
 والتي كانت مخصّصة لمناقشة أيّة اعتراضات مقدّمة

145
00:11:30,540 --> 00:11:33,470
أترغب في رفع شكوى رسميّة نيابةً عن ولدك؟

146
00:11:33,470 --> 00:11:37,310
....إنه ليس

147
00:11:37,310 --> 00:11:39,240
كلا

148
00:11:39,240 --> 00:11:41,310
لا شكوى

149
00:11:41,310 --> 00:11:45,210
هل للمتّهم أي افتتاحية يطلب بها التماس
 التخفيف من عقوبته؟

150
00:11:45,220 --> 00:11:48,820
إن سمحت المحكمة، سوف نطعن في
 كل التهم الموجّه إلى موكّلي

151
00:11:48,820 --> 00:11:54,920
سينيور (دافينشي)، هلا تدرك التداعيات المحتملة
 الناتجة عن الاعتراض على هذه التهم؟

152
00:11:56,960 --> 00:12:01,430
موكلي يلتمس امتياز القاء كلمة افتتاحيّة

153
00:12:17,180 --> 00:12:20,850
....لقد كرّست نفسي

154
00:12:20,850 --> 00:12:24,520
...لدراسة الطبيعة....

155
00:12:24,520 --> 00:12:28,260
المتحررة من الخرافات والتحريفات

156
00:12:28,260 --> 00:12:31,090
.....تلك الإدعاءات في أفضل حال

157
00:12:31,090 --> 00:12:33,530
تنبثق من يبنوع من الجهل

158
00:12:36,530 --> 00:12:39,770
وفي أسوأ حال، تمثّل حيلة سياسيّة

159
00:12:39,770 --> 00:12:42,440
للتشكيك في علاقات المرء الحميمة

160
00:12:42,440 --> 00:12:46,540
لأنني ليس لدي شيء أشعر بالعار منه

161
00:12:46,540 --> 00:12:49,010
وليس لدي شيء أدافع عنه

162
00:12:49,010 --> 00:12:52,210
أستطيع أن أبرهن هذا
 حري بهم استدعائي للشهادة

163
00:12:52,210 --> 00:12:54,480
سماع كيف فضّ عذرية راهبة لن يفيد

164
00:12:54,480 --> 00:12:57,920
سيحكمون عليه بغرامة فحسب
 لم يعد أحد يُحكم عليه بالحرق على هذه الجريمة

165
00:12:59,320 --> 00:13:01,620
لهؤلاء الذين لن يأتوا للحياة قط....

166
00:13:01,620 --> 00:13:03,820
بفضل رذيلتهم

167
00:13:03,830 --> 00:13:11,700
اللوطيّون في مدينتكم يحملون أروح
 الذين لم يولدوا بعد بداخل وجدانهم

168
00:13:11,700 --> 00:13:15,840
تلك الأرواح تصرخ للعدالة

169
00:13:15,840 --> 00:13:21,380
للنار

170
00:13:21,380 --> 00:13:29,320
عوضًا عن ذلك، رؤسائكم يشجّعون اللواط 
بفرض غرامات عوضًا عن الحكم القويم

171
00:13:29,320 --> 00:13:32,090
والذي هو الحرق

172
00:13:32,090 --> 00:13:34,120
من أفقده صوابه؟

173
00:13:34,120 --> 00:13:38,690
عنما تفرض غرامة على جريمة، فإنك تجعلها سلعة

174
00:13:38,700 --> 00:13:47,270
آل (مديتشي) جنوا ثروتهم من هذه الرذيلة 
(على حساب العار الأبدي لـ(فلورنسا

175
00:13:47,270 --> 00:13:52,810
أعترض يا سعادة القاضي. لا أستطيع إدراك
 سبب السماح لغريب أن يشهد هنا اليوم

176
00:13:52,810 --> 00:13:57,410
(طلبت من المحترم الأب (توركمادا
 الحضور ليكون صوت الفضيلة هنا

177
00:13:57,410 --> 00:14:01,080
ليذكّرنا بمسئوليّاتنا أمام الرب

178
00:14:01,080 --> 00:14:04,380
هل ستنكر عليه هذا الحق؟

179
00:14:04,380 --> 00:14:09,520
أرغب فحسب في تذكير المحكمة أن
 جديّة هذه التهم هي محل شك

180
00:14:09,520 --> 00:14:12,460
لكن عدالة الرب لن تتحقّق بإنزال العقاب على برئ

181
00:14:12,460 --> 00:14:15,160
ما زالت القضيّة في طور البناء

182
00:14:15,160 --> 00:14:18,660
إذن سوف نناقشها بعد فترة استراحة

183
00:14:25,270 --> 00:14:32,970
(سمعت عبر أحد المعارف في السجن أن (جوليانو
 يحضّر عرضًا مسرحيًّا لضيفين ملكيّين

184
00:14:32,980 --> 00:14:38,110
أنت تواجه عقوبة الحبس لفترة طويلة، وقد يصل الأمر
 !للخِصاء، لكنّك مع ذلك تولي الأمور التافهة تركيزك

185
00:14:42,150 --> 00:14:44,520
(أريد إيصال هذه لـ(زوراستر

186
00:14:44,520 --> 00:14:48,760
كل ما كتبته هو بربرة

187
00:14:48,760 --> 00:14:50,920
السجن أثّر على عقلك

188
00:14:54,830 --> 00:14:59,400
ربما هذا صحيح، لكنّها شفرة

189
00:14:59,400 --> 00:15:04,900
إن كان حبسي سيطول، فأنا أرغب في 
تلبية بعض الرغبات الشخصيّة

190
00:15:04,910 --> 00:15:07,840
مسائل بسيطة خاصة بتنظيم أعمالي

191
00:15:07,840 --> 00:15:10,240
هذا كل شيء

192
00:15:10,240 --> 00:15:12,680
لن توقعك في المشاكل يا أبتاه

193
00:15:16,220 --> 00:15:22,650
،إن لم يقع اختيار (جوليانو) على مسرحيّة بعد 
(فأقترح عليه (دي كاميرون

194
00:15:22,650 --> 00:15:25,920
قصتي المفضّلة هي قصّة الخنزير المسروق

195
00:15:25,920 --> 00:15:27,660
إنها قصّة مبهجة للجمهور

196
00:15:38,400 --> 00:15:41,000
ماذا عن مسرحيّة دراميّة لمعاناة المسيح؟

197
00:15:41,000 --> 00:15:43,200
ساعتان من الأخلاقيّات التثقيفيّة؟ كلا

198
00:15:43,210 --> 00:15:48,640
أنا بحاجة لمسرحيّة مضحكة لتشتيت
 انتباه ضيفينا عن فضيحتنا الصغيرة

199
00:15:48,640 --> 00:15:51,110
ماذا عن (أويدبوس ريكس)؟ -
 كلا، لا أعتقد هذا -

200
00:15:51,110 --> 00:15:53,810
ما هي إلا تبديل اللواط بزنا المحارم

201
00:15:53,820 --> 00:15:55,920
(دائمًا ما أحببت مسرحيّة (ليسستراسا

202
00:15:55,920 --> 00:15:58,990
ماذا؟ نساء تمتنع عن ممارسة الجنس؟

203
00:15:58,990 --> 00:16:02,990
....(ليس هذا مروّعًا فحسب، لكن (إيزابيلا

204
00:16:02,990 --> 00:16:05,190
حسنٌ، إنها فاترة

205
00:16:05,190 --> 00:16:07,830
تقريبًا لن تجذب الإنتباه إليها

206
00:16:07,830 --> 00:16:09,800
ماذا عن مسرحية (ذا بيردز) إذن؟

207
00:16:09,800 --> 00:16:12,100
مسرحيّة خياليّة بها الكثير من الأغاني السعيدة

208
00:16:12,100 --> 00:16:14,300
تبدو مملّة للغاية

209
00:16:14,300 --> 00:16:16,370
....إب

210
00:16:16,370 --> 00:16:18,900
موكّلي طلب منّي توصيل هذه لك

211
00:16:18,910 --> 00:16:20,670
إنها مشفّرة

212
00:16:20,670 --> 00:16:23,580
لكن ممّا أراه، ليست وصيته الأخيرة

213
00:16:23,580 --> 00:16:26,040
(جئت إليك طالبًا خبرتك الفنيّة يا (آندريا

214
00:16:26,050 --> 00:16:27,710
أليس لديك أي شيءٍ مناسب للموقف؟

215
00:16:27,710 --> 00:16:29,380
هل أخذت (دي كاميرون) في الاعتبار؟

216
00:16:29,380 --> 00:16:31,380
كلا؟ أيجب علينا؟

217
00:16:31,380 --> 00:16:35,290
(إنها هزليّة ومضحكة للغاية وكتبها أحد أبناء (فلورنسا

218
00:16:35,290 --> 00:16:36,890
وبها الكثير من الجنس أيضًا

219
00:16:36,890 --> 00:16:39,160
جنس يجمع رجال بنساء؟ -
 بالتأكيد -

220
00:16:39,160 --> 00:16:42,130
لا أرى المشكلة في هذا
 وجدنا مسرحيّتنا

221
00:16:42,130 --> 00:16:45,860
أحضر النصّ لي -
 أمن الحكمة هذا يا سموّك؟ -

222
00:16:45,870 --> 00:16:49,130
أليس من الأفضل تدارس أمر مسرحيّة (دي كاميرون) مجددًا؟

223
00:16:49,140 --> 00:16:52,570
سمعت أن جزء الخنزير المسروق مبهج للجمهور كثيرًا

224
00:16:52,570 --> 00:16:54,940
سينيوري، تم إعادة انعقاد المحكمة

225
00:17:08,490 --> 00:17:11,790
(أخبرني يا سينيور (سالتريلي

226
00:17:11,790 --> 00:17:17,230
عندما ذهبت لمرسم السينيور (دافينشي)، ماذا حدث؟

227
00:17:17,230 --> 00:17:20,670
الـ(مايسترو) عرض رسمي عاريًا

228
00:17:20,670 --> 00:17:23,370
،قمت بدور عارض لفنّانين آخرين من قبل

229
00:17:23,370 --> 00:17:25,700
لذا ذلك لم يكن يدعو للاستغراب

230
00:17:25,710 --> 00:17:27,400
هل دفع لك مقابل وقتك؟

231
00:17:27,410 --> 00:17:29,540
أجل

232
00:17:29,540 --> 00:17:32,880
أربع فلورينات ذهبيّة

233
00:17:32,880 --> 00:17:35,340
!ياله من أجر سخي بالنسبة لمثل هذا العمل

234
00:17:35,350 --> 00:17:38,680
العامل كان ليكدح لشهر ليجني ذلك المبلغ

235
00:17:38,680 --> 00:17:41,550
المال لم يكن مقابل الرسم فقط، أليس كذلك؟

236
00:17:41,550 --> 00:17:43,920
كلا

237
00:17:43,920 --> 00:17:48,720
كان مقابل تكتّمي -
 تكتّمك؟ -

238
00:17:48,720 --> 00:17:52,360
أي سر يستحق دفع أربع فلورينيّات للتكتّم عليه؟

239
00:17:54,590 --> 00:17:56,160
لقد قام بفعل اللواط معي

240
00:17:56,160 --> 00:18:00,220
هل تجاوبت مع فعله الشنيع 
وقمت بتشجيعه أو ما شابه؟

241
00:18:00,570 --> 00:18:02,100
كلا، يا سيدي. أبدًا

242
00:18:02,100 --> 00:18:04,700
إذن (ليوناردو دافينشي) أجبر نفسه عليك؟

243
00:18:33,020 --> 00:18:37,130
أتلك كانت مرتك الأولى... أقصد أول مرة تُغتصب فيها؟

244
00:18:39,830 --> 00:18:40,900
أجل

245
00:18:40,900 --> 00:18:43,100
وكنت مصدومًا لدرجة أنّك ذهبت
 للاحتفال بعد ذلك مباشرةً؟

246
00:18:45,220 --> 00:18:46,270
أعترض

247
00:18:46,270 --> 00:18:51,410
،ألم تكن في حانة (باركينغ دوج) تلك الأمسية
 داعيًا جميع من في الحانة على مشروبات؟

248
00:18:51,410 --> 00:18:53,670
أجل

249
00:18:53,680 --> 00:18:57,010
كنت بحاجة لشيء لتسكين الألم

250
00:18:57,010 --> 00:18:58,810
كنت بحاجة لأكون محاطًا بسعادة الأصدقاء

251
00:18:58,810 --> 00:19:03,720
من الأمام أم من الخلف؟

252
00:19:03,720 --> 00:19:07,620
هل أتاك موكلي من الأمام أم من الخلف؟

253
00:19:07,620 --> 00:19:09,290
من كليهما -
 كم مرّة؟ -

254
00:19:09,290 --> 00:19:11,190
ثلاث -
 إذن من المؤكّد أنه كان مؤلمًا -

255
00:19:11,190 --> 00:19:14,330
وعلى الرغم من ذلك، فضّلت الاحتفال على العناية الطبيّة

256
00:19:14,330 --> 00:19:18,100
هذا شائن! هذا الفتى ليس مَن يحرى
 عليه المعاناة من الذل

257
00:19:18,100 --> 00:19:20,730
ماذا عن معاناة موكّلي؟ -
 أنا من سأقرّر -

258
00:19:27,510 --> 00:19:30,010
هل ترغب في الانضمام لإبنك في السجن؟

259
00:19:30,010 --> 00:19:33,280
لأنه المكان الذي ستتوجّه إليه
 بأساليبك التشككيّة تلك

260
00:19:33,280 --> 00:19:36,380
الدفاع يجب السماح له بمناقشة جميع أركان القضيّة

261
00:19:36,380 --> 00:19:39,380
إبنك مذنب -
 كيف يمكنك التيقّن، القضيّة ليست متكاملة -

262
00:19:39,390 --> 00:19:42,050
هذه المحكمة ما هي إلا عرض مسرحي أيها الأبله

263
00:19:42,060 --> 00:19:44,590
مثلها مثل العروض المسرحيّة التي
 يقيمها آل (مديتشي) الذي تعمل لحسابهم

264
00:19:44,590 --> 00:19:48,400
الآن، العب دورك وربما سأعفو عنك

265
00:19:56,910 --> 00:20:03,210
أقدّم اعتذاراتي لإعلاء ذكريات
 بلا ريب أنها غير سارة للسطح

266
00:20:03,210 --> 00:20:05,610
كنت تقوم بعملك يا سنيوري

267
00:20:10,150 --> 00:20:12,290
وماذا عن عملك؟

268
00:20:12,290 --> 00:20:16,360
كيف تكسب لقمة العيش بجانب الفلورينات الذهبيّة 
التي تزعم أن موكّلي أعطاها لك؟

269
00:20:16,360 --> 00:20:18,790
ليس من عرض نفسك للرسم من حينٍ لآخر

270
00:20:18,800 --> 00:20:20,900
(سينيور (دافينشي -
 ربما سبب تكتّمك -

271
00:20:20,900 --> 00:20:25,500
هو أنّك لا تحبّذ الإفصاح عن وظيفة 
الدعارة التي تمارسها

272
00:20:25,500 --> 00:20:29,970
اعتراض -
 كم تلقّيت من المال لأداءك هنا اليوم؟ -

273
00:20:29,970 --> 00:20:31,670
!كفى

274
00:20:31,680 --> 00:20:33,680
المحكمة ستؤجّل

275
00:20:33,680 --> 00:20:37,980
بينما أفكّر في عقاب مناسب أُنزله على الدفاع

276
00:20:56,460 --> 00:20:58,000
أنت بارع للغاية في هذا

277
00:21:01,140 --> 00:21:04,810
لم أفعل هذا من أجلك

278
00:21:04,810 --> 00:21:08,680
أنت تثير اشمئزازي

279
00:21:08,680 --> 00:21:12,510
جزء من قصّة ذلك الفتى حقيقي

280
00:21:15,180 --> 00:21:19,220
لقد حذّرتك يا (ليوناردو) من التجاوز

281
00:21:20,490 --> 00:21:27,260
لقد خلت أن الحياة عبارة عن لعبة، لكن 
كلاب (روما) المدللون حدد مصيرك سلفًا

282
00:21:27,260 --> 00:21:31,070
،وعندما يضمّون العامة إلى صفّهم
 فسيتركوك للتعفّن بداخل زنزانتك

283
00:21:31,070 --> 00:21:35,240
حتى تفقد كل حواسك

284
00:21:50,950 --> 00:21:54,560
نصيره ذاك يلحق الضرر بنا

285
00:21:54,560 --> 00:21:57,590
،إن صدّق الشعب بأنّه شخصيّة منعدمة الأخلاق

286
00:21:57,590 --> 00:22:00,700
فلن أستتطيع إصدار حكم بأنه 
مذنب بدون أن أبدو بمظهر الفاسد

287
00:22:00,700 --> 00:22:03,500
افعل كما أُمرت

288
00:22:03,500 --> 00:22:05,530
أنا قاضٍ منتخب

289
00:22:05,540 --> 00:22:09,070
سأفعل طلما يُدفع لي

290
00:22:09,070 --> 00:22:11,310
لا تقلق

291
00:22:11,310 --> 00:22:16,510
مال الكونت (رياريو) سوف يموّل حتى
 حملة حفيدك لشغل هذا المنصب

292
00:22:16,510 --> 00:22:18,750
ربما هذه العقبة هي نعمة

293
00:22:18,750 --> 00:22:20,720
،كلما أُطيل في وقت هذه المحاكمة

294
00:22:20,720 --> 00:22:23,350
كلما أحرجنا (لورينزو) أكثر في نظر العامة

295
00:22:23,350 --> 00:22:25,520
،وكلما أمضى (دافينشي) المزيد من الوقت في زنزانته

296
00:22:25,520 --> 00:22:28,420
كلما زاد فقدانه لصوابه وكلما ظهر أكثر ذنبًا

297
00:22:28,430 --> 00:22:30,530
أيها القائد

298
00:22:30,530 --> 00:22:32,490
سينيور؟

299
00:22:32,500 --> 00:22:37,070
احشد رجالك

300
00:22:37,070 --> 00:22:39,370
هذه ليست بقائمة مشتريات
 إنها سخافة

301
00:22:39,370 --> 00:22:41,540
لا تهدر وقتك، لقد كتبها بالشفرة

302
00:22:41,540 --> 00:22:43,400
قائمة بالمشتريات، وتعليمات دقيقة

303
00:22:43,410 --> 00:22:48,110
بدون أي ذكر لاعتذار عن عدم
 (اصطحابه لي لاحتفال آل (مديتشي

304
00:22:48,110 --> 00:22:50,910
ماغنيسيوم؟ ماذا يريد الـ(مايسترو) أن يفعل به؟

305
00:22:50,910 --> 00:22:53,790
كما لو أنني أعلم، لا تنطق بإسمه مالم
 كنت ترغب في الانضمام إليه في السجن

306
00:22:56,280 --> 00:22:58,450
من بين كل الشنائع، لمَ اختاروا اللواط؟

307
00:22:58,450 --> 00:23:00,620
أقصد، لم يُقبض على أحد بهذه الجريمة من قبل

308
00:23:00,620 --> 00:23:02,590
(ليس في (فلورنسا

309
00:23:02,590 --> 00:23:06,530
ابتعد مسافة قدرها مائة ميل في أي
 (اتجاه وستكون تحت سيطرة (روما

310
00:23:17,770 --> 00:23:19,370
ليس لديكم حق في التواجد هنا

311
00:23:19,370 --> 00:23:22,040
من المؤكّد وجود شيءٌ هنا
 استمروا بالبحث

312
00:23:22,040 --> 00:23:25,440
ماذا أنتم فاعلون؟ -
 ابحث هناك -

313
00:23:25,450 --> 00:23:29,750
يبحث عن ماذا؟ -
 أدلة عن طبيعة (دافينشي) الحقيقيّة -

314
00:23:29,750 --> 00:23:33,090
سيدي، وجدت حجيرة سريّة بها المزيد من الرسومات

315
00:23:33,090 --> 00:23:35,150
انظر لتلك أيها القائد

316
00:23:35,160 --> 00:23:36,860
(هذا ما يرغب به (باتزي

317
00:23:42,560 --> 00:23:45,160
(المزيد من التحقيقات في أمر (ليوناردو دافينشي

318
00:23:45,170 --> 00:23:49,900
كشفت النقاب عن منتجات عقله الشاذ

319
00:23:49,900 --> 00:23:53,470
الرسومات التي أمامك تم العثور
 (عليها بداخل مرسم (دافينشي

320
00:23:53,470 --> 00:23:59,240
انظر لمدى الانحراف المجسّد تفصيليًّا في الأعضاء الذكوريّة

321
00:23:59,250 --> 00:24:01,250
ألم يُخلق الرجل في صورة الرب؟

322
00:24:01,250 --> 00:24:04,620
سفر التكوين؟ 
 أنا مندهش من معرفتك لهذا

323
00:24:04,620 --> 00:24:09,520
دراسة الجسد البشري هي تعبير ما لم تكن تعبّدًا للذات الإلهيّة

324
00:24:11,590 --> 00:24:14,630
لكن حينها، ماذا عن هذه المفكّرة؟

325
00:24:14,630 --> 00:24:18,200
عثر عليها بداخل حجيرة سريّة

326
00:24:18,200 --> 00:24:21,930
اقتحام ورشة عمل الـ(مايسترو) هو الأمر الفاحش هنا

327
00:24:21,940 --> 00:24:24,740
رجاءً اعذروا هيئة الدليل

328
00:24:24,740 --> 00:24:32,280
من الواضح أن المتّهم حاول الحيلولة دون
 ظهور معتقداته الوثنيّة هنا عن طريق احراقها

329
00:24:32,280 --> 00:24:35,250
رأس حيوان على جسد بشري

330
00:24:35,250 --> 00:24:38,580
!إله وثني

331
00:24:38,590 --> 00:24:40,790
...وليس فقط واحدٌ

332
00:24:40,790 --> 00:24:42,220
بل مئات

333
00:24:42,220 --> 00:24:44,790
إنها مفكّرة لتعبّد مهرطق

334
00:24:44,790 --> 00:24:49,930
هذه ليست بعبادة بل هي أعمال فنيّة

335
00:24:49,930 --> 00:24:51,670
حقًّا؟

336
00:24:51,670 --> 00:24:58,970
إذن ما تحاول قوله هو أن ذلك الإله 
الوثني هو ما طلبه آخر زبائن ولدك؟

337
00:24:58,970 --> 00:25:03,240
هذا فحسب لا يُثبت جرم اللوطة بل أيضًا الشعوذة

338
00:25:05,210 --> 00:25:08,480
وعلى هذا الضوء، أطلب من
 المحكمة توقيع عقوبة الموت

339
00:25:25,270 --> 00:25:29,940
لقد تماديت كثيرًا -
 هذا ليس من اهتمامك -

340
00:25:29,940 --> 00:25:34,270
(الكونت (رياريو) أوضح أن لديه خططًا لـ(دافينشي

341
00:25:34,270 --> 00:25:36,640
يرغب في رؤيته مسجونًا ليس ميتًا

342
00:25:36,640 --> 00:25:40,350
هذا بيد المحكمة

343
00:25:40,350 --> 00:25:44,220
وماذا عسى المحكمة أن تقول 
بشأن شهوات عائلتك الجنسيّة؟

344
00:25:44,220 --> 00:25:46,520
(الإشاعات التي تروّجها زوجتك (أليغرا

345
00:25:46,520 --> 00:25:50,360
بشأن التغزّل بوصيفة مسترجلة

346
00:25:50,360 --> 00:25:53,090
عار عائلتي بيدكِ أيتها الباغية

347
00:25:53,090 --> 00:25:55,960
أنا أرحّب بالدعوة

348
00:25:55,960 --> 00:25:59,800
تشغلين نفسكِ بشكل غريب
 برجل تسبّبتِ في الإيقاع به

349
00:25:59,800 --> 00:26:02,670
إن كنت تكن أي إحترام لمن أتّبع أوامرهم

350
00:26:02,670 --> 00:26:06,040
فلن تذكر مجددًا إجباري على كتابة الاتهام

351
00:26:06,040 --> 00:26:08,440
أنت متهوّر يا سينيوري

352
00:26:08,440 --> 00:26:11,650
(لقد سمحت لكراهية آل (مديتشي
 أن تعمي بصيرتك

353
00:26:11,650 --> 00:26:15,350
وخوفكِ هو ما يعمي بصيرتكِ

354
00:26:15,350 --> 00:26:24,790
(أؤكّد لكِ يا سينيورا أنه عندما يرحل كلٌّ من (لورينزو
و(دافينشي)، فسيكون هناك الكثير من الرجال لإشباعك

355
00:26:40,610 --> 00:26:42,550
ربما المزيد من التفاصيل هنا

356
00:26:42,550 --> 00:26:46,420
كيف أبدو يا سموّك؟ -
 جميلة، جميلة للغاية -

357
00:26:46,420 --> 00:26:48,250
(جوليانو)

358
00:26:50,660 --> 00:26:52,720
هل فقدت صوابك؟

359
00:26:52,730 --> 00:26:55,160
قصص (دي كاميرون)؟

360
00:26:55,160 --> 00:26:58,860
أريد التحدّث مع أخي على انفراد. انصرفوا

361
00:26:58,860 --> 00:27:01,930
انصرفوا

362
00:27:01,930 --> 00:27:03,070
اذهبوا

363
00:27:03,070 --> 00:27:06,170
طلبت مساعدتك لاستعادة سمعتنا

364
00:27:06,170 --> 00:27:08,910
طلبت مني أن أثير إعجابهما -
 إنهما شديدا التديّن -

365
00:27:08,910 --> 00:27:15,510
ماذا سيكون رد فعلهما بعد مشاهدة مسرحية تعج 
بالراهبات العاهرات والقساوسة المثارين جنسيًّا؟

366
00:27:15,520 --> 00:27:17,720
هذا فسوق وفحش -
 (إنها (فلورنسا -

367
00:27:17,720 --> 00:27:19,690
بالتأكيد إنها فاحشة، لهذا السبب الشعب يحبها

368
00:27:19,690 --> 00:27:22,990
سوف تقطع كل المشاهد الإباحيّة

369
00:27:22,990 --> 00:27:26,130
(إن فشلنا في تأمين حسابات (فيرديناند) و(إيزابيلا

370
00:27:26,130 --> 00:27:29,460
فمصرف آل (مديتشي) سينتهي أمره

371
00:27:29,460 --> 00:27:32,400
مجددًا تثبت أنك لست سوى عبئ

372
00:27:32,400 --> 00:27:35,900
إذن ربما يحرى عليك نعتي بالخائن وقتلي أيضًا

373
00:27:46,350 --> 00:27:49,720
القتال هو الشيء الوحيد الذي
 لم تكن أفضل منّي فيه قط

374
00:27:54,260 --> 00:27:56,290
اللواط

375
00:27:56,290 --> 00:27:58,290
الشعوذة

376
00:27:58,290 --> 00:28:01,260
التعبّد لإله وثني

377
00:28:01,260 --> 00:28:04,700
أيوجد جرائم أسوأ من هذه؟

378
00:28:04,700 --> 00:28:13,440
وعليه، حكمت المحكمة أن المتّهم إذا وجد مذنبًا 
بتهمة الشعوذة سوف يُحرق على الخازوق

379
00:28:15,310 --> 00:28:20,750
حتى تُفصل روحة الأبديّة عن جسده المنحرف

380
00:28:20,750 --> 00:28:28,450
سوف نمنح المتّهم يومًا للاعتراف بجرمه والتماس التخفيف 
قبل أن نجري أيّة مشاورات إضافيّة

381
00:28:33,560 --> 00:28:36,760
<i>(يجب أن تقبل الالتماس يا (ليوناردو</i><i></i>

382
00:28:36,760 --> 00:28:38,630
<i>إن اعترفت، فربما يوجد فرصة</i><i></i>

383
00:28:38,630 --> 00:28:41,100
لحماية (لورينزو)؟ -
 لإنقاذ نفسك -

384
00:28:41,100 --> 00:28:43,200
إن لم تتركني أساعدك، فستموت

385
00:28:43,200 --> 00:28:45,140
هذا سيضع حدًّا نظيفًا لعارك إذن

386
00:28:45,140 --> 00:28:50,010
حبًّا بالمسيح! أنت مستفزٌّ كما كانت

387
00:28:52,640 --> 00:28:55,610
أهي ميتة؟

388
00:28:55,620 --> 00:28:59,250
لن يشكّل هذا فرقًا
 لقد رحلت

389
00:28:59,250 --> 00:29:03,290
أنا أذكّرك بها

390
00:29:03,290 --> 00:29:06,160
لهذا لا تطيق النظر لي

391
00:29:06,160 --> 00:29:08,360
لأنها هجرتك

392
00:29:08,360 --> 00:29:11,100
والدتك كانت من عامة الشعب

393
00:29:11,100 --> 00:29:13,200
كانت خادمة

394
00:29:13,200 --> 00:29:16,570
أمثالها لا يهجرون أمثالي

395
00:29:19,710 --> 00:29:22,940
لا يهجرون

396
00:29:22,940 --> 00:29:25,240
فهو منافٍ للعقل

397
00:29:30,250 --> 00:29:33,120
العبقريّة أُهدرت عليك

398
00:30:03,610 --> 00:30:07,420
أترغبين بشيء؟

399
00:30:09,150 --> 00:30:14,490
دافينشي) يواجه عقوبة الحبس الأبدي أو ربما الموت)

400
00:30:14,490 --> 00:30:17,720
ولديك السلطة للتوسّط لدى المحكمة

401
00:30:20,830 --> 00:30:24,460
ليس بدون تضحيّات معيّنة

402
00:30:24,460 --> 00:30:27,430
وما لا أستطيع تقديمها بأخذ عفّة ضيفاي الحاليان بالاعتبار

403
00:30:30,700 --> 00:30:35,370
لوحتي الشخصية التي يرسمها باهرة

404
00:30:35,370 --> 00:30:38,510
لكنّها لن تذكّرني بك إن لم تنتهي

405
00:30:38,510 --> 00:30:43,150
باتيسيلي) أو (غيرانديو) بوسعهما إكمالها)

406
00:30:43,150 --> 00:30:46,680
ألهذا تريدين إطلاق سراح الفنان؟

407
00:30:46,680 --> 00:30:50,490
لتخليدكِ؟ -
 كلا -

408
00:30:50,490 --> 00:30:53,190
لحمايتنا

409
00:30:53,190 --> 00:30:56,160
(موهبة (دافينشي) في الابتكار أنقذت أرواحنا يا (لورينزو

410
00:30:56,160 --> 00:31:00,260
يستطيع ابتكار طريقة تخلّصه من مأزقه إذن

411
00:31:02,400 --> 00:31:04,660
طابت ليلتكِ

412
00:31:04,670 --> 00:31:06,300
يا عزيزتي

413
00:31:15,710 --> 00:31:20,780
هل يقوم المنظار بالغرض المرجو منه؟

414
00:31:20,780 --> 00:31:24,920
لقد التزمت بالارشادات لكن 
تخميني ليس بأفضل من تخمينك

415
00:31:24,920 --> 00:31:26,880
ماذا عن الأغراض الأخرى المدرجة في لائحته؟

416
00:31:26,890 --> 00:31:30,150
هذا الغراء سيمنع المرء من التحرّك
 لفترة كبيرة قبل أن يذوب

417
00:31:30,160 --> 00:31:33,760
(وقد جرّبت هذه الوصفة على (نيكو
 أفقدته الوعي لربع ساعة

418
00:31:33,760 --> 00:31:37,690
حري بكِ إخباري قبلها. كان بالإمكان أن
 أصاب بكسر في الجمجمة عندما انهرت

419
00:31:37,700 --> 00:31:40,730
هل يمكن لأحدكم إخباري من سنلصق بماذا ولمَ؟

420
00:31:40,730 --> 00:31:43,930
انظر، صديقنا ربما فقد صوابه في السجن

421
00:31:43,940 --> 00:31:45,340
هذا يحدث

422
00:31:45,340 --> 00:31:49,170
سجن، ووصفة، ومنظار، وخنزير، وغراء

423
00:31:49,180 --> 00:31:52,780
هذا ما يبدو عليه الأمر إن قام رجل مجنون 
بإطلاق بحث عن منتجات مختلفة

424
00:32:06,330 --> 00:32:11,030
كنت تعتقد أنّك أكثر مكرًا منّا أيها الفنان

425
00:32:11,030 --> 00:32:14,400
لكن الرب يفوقك مكرًا

426
00:32:14,400 --> 00:32:16,270
وهو على جانبنا

427
00:32:41,660 --> 00:32:44,160
ماذا نفعل الآن؟ -
 ننتظر -

428
00:32:44,160 --> 00:32:46,130
نتتظر ماذا؟ -
 لا أعلم -

429
00:32:46,130 --> 00:32:47,530
قلت أن الأمر سيكون واضحًا

430
00:32:52,370 --> 00:32:56,840
ماذا يحدث؟ -
 ما هذا؟ -

431
00:32:56,850 --> 00:33:00,980
أعتقد أن هذا واضحٌ بما يكفي

432
00:33:00,980 --> 00:33:02,750
(دافينشي)

433
00:33:13,360 --> 00:33:15,530
أوقف الانفجارات

434
00:33:18,730 --> 00:33:20,670
ماذا؟

435
00:33:20,670 --> 00:33:24,570
أتعتقت أنني رتبت عمليّة قصف من زنزانتي؟

436
00:33:24,570 --> 00:33:26,770
لا أكفَّ أبدًا عن إدهاش نفسي

437
00:33:44,320 --> 00:33:45,930
من أين تأتي الانفجارات؟

438
00:33:45,930 --> 00:33:47,790
تأخرت على زيارتي

439
00:33:47,800 --> 00:33:50,700
بالتأكيد ترغب في صحبتي الآن
 (ليس عندما كنت في حفلة آل (مديتشي

440
00:33:50,700 --> 00:33:54,730
(لدينا دقائق معدودة يا (زو -
 أصحيح ما يقولونه؟ أهذا المكان أثّر على عقلك؟ -

441
00:33:54,740 --> 00:33:58,070
هل ترغب في مساعدتي أم لا؟ -
 يوجد طريق للخروج عبر المطابخ -

442
00:33:58,070 --> 00:34:00,270
نحن لن نرحل معًا
 ستبقى أنت

443
00:34:00,270 --> 00:34:03,380
بالتأكيد لا -
 ....اسمعني -

444
00:34:03,380 --> 00:34:04,980
لا يمكنهم معرفة أنني هربت

445
00:34:04,980 --> 00:34:07,410
يجب أن يستمروا بالاعتقاد أنني مازلت هنا

446
00:34:07,420 --> 00:34:10,380
ضع هذا. إنه شعر فئران

447
00:34:10,390 --> 00:34:12,520
أتريد منّي أن أتنكّر وأتظاهر أنني أنت؟

448
00:34:12,520 --> 00:34:16,320
أقسم لك أنني لست مجنونًا

449
00:34:16,330 --> 00:34:18,330
أنا يائس

450
00:34:18,330 --> 00:34:21,360
وساخط وبحاجة لوجبة شهيّة

451
00:34:21,360 --> 00:34:23,430
لكنّي لستُ مجنونًا

452
00:34:26,670 --> 00:34:28,700
أنت تطلب خدمات كبيرة من أصدقائك

453
00:34:28,700 --> 00:34:30,370
أعلم

454
00:34:33,270 --> 00:34:34,740
أيها اللوطي

455
00:34:41,920 --> 00:34:44,080
الجميع بداخل زنزاناتهم يا سيدي

456
00:34:55,560 --> 00:34:59,100
أيًّا كانت الخطة التي أعدّها أصدقاؤك، فقد فشلت

457
00:35:03,470 --> 00:35:05,640
(سُحقًا لك يا (ليو

458
00:35:09,610 --> 00:35:12,340
قنابل روث خفّاش فسفوريّة

459
00:35:12,350 --> 00:35:17,150
ربما أفقد صوابي فعلًا

460
00:35:17,150 --> 00:35:20,150
إذن خطتك الكبرى هي حرقنا جميعًا على الخازوق؟

461
00:35:20,150 --> 00:35:22,290
إنها عملية بسيطة

462
00:35:22,290 --> 00:35:26,190
إنها نتاج العزلة والهذيان
 إنها خطّة جنونيّة بالكامل

463
00:35:26,190 --> 00:35:28,730
ألا يتطلب فنٌّ معين لمسة من الجنون؟

464
00:35:28,730 --> 00:35:32,360
أفترض أنّك تعلم أن هذا الجهاز لا يمكن تشغيله سوى نهارًا

465
00:35:32,370 --> 00:35:35,130
لقد أعددت العدّة لهذا -
 بالتأكيد أعددتها -

466
00:35:35,140 --> 00:35:38,440
هل أخذت في اعتبارك ما قد يحدث إن
 لم يعمل الجهاز؟

467
00:35:38,440 --> 00:35:42,340
كلا، على الإطلاق -
 أنا خائف وغير مطمئن -

468
00:35:42,340 --> 00:35:46,780
أنا لن أكون بيدقًا لأحد

469
00:35:46,780 --> 00:35:49,550
لقد عرضوني أمام العامة لأبدو بمظهر السخيف

470
00:35:49,550 --> 00:35:53,050
(كوسيلة للإيقاع بـ(لورينزو

471
00:35:53,050 --> 00:35:55,090
لقد سلبوا حريتي

472
00:35:55,090 --> 00:35:59,930
والآن سأجعلكم يتذوّقون ما عانيت منه

473
00:36:00,430 --> 00:36:02,800
...بالإضافة

474
00:36:02,800 --> 00:36:08,440
أي خطّة أخرى ستمنحني ما أتوق له؟ أي خطّة؟

475
00:36:08,440 --> 00:36:11,710
والذي هو ماذا يا (ليو)؟

476
00:36:11,710 --> 00:36:15,440
مؤخرة القاضي

477
00:36:15,450 --> 00:36:18,350
قبل التوجّه إلى المسرحية، هل أريتكما هذه من قبل؟

478
00:36:18,350 --> 00:36:20,880
أريكة؟

479
00:36:20,880 --> 00:36:22,320
(لدينا أرائك في (آراغون

480
00:36:22,320 --> 00:36:25,590
...صحيح، لكن لاحظ رجاءً

481
00:36:25,590 --> 00:36:30,160
لاحظ النقوشات على الحواف

482
00:36:30,160 --> 00:36:34,330
مرّة إسبوعيًّا، أفتح مكتبي لأي أحد يرغب في مقابلتي 

483
00:36:34,330 --> 00:36:39,330
ومقدّمو الطلبات يضعون أسمائهم على
 الاريكة لتوضيح مكانهم في الصف

484
00:36:39,340 --> 00:36:42,070
ألا يعرضك هذا للتعامل مع الرعاع؟

485
00:36:42,070 --> 00:36:44,340
في بعض الأحيان، أجل

486
00:36:44,340 --> 00:36:47,380
(لكن هذا يحافظ أيضًا على ازدهار (فلورنسا

487
00:36:47,380 --> 00:36:50,550
"كما يقول القدماء " بيكونيا نون أوليت

488
00:36:50,550 --> 00:36:54,620
"المال ليس له رائحة"

489
00:36:54,620 --> 00:36:57,750
(نحن، آل (مديتشي)، ليس لنا إسم عريق كآل (باتزي

490
00:36:57,750 --> 00:37:01,690
لذا وجب علينا الاعتماد على ذكائنا

491
00:37:01,690 --> 00:37:08,290
نحن نبتكر ونصنع الصكوك الماليّة التي 
القارة بأكملها الآن تستخدمها

492
00:37:08,300 --> 00:37:10,500
(شعار منزل (مديتشي

493
00:37:10,500 --> 00:37:15,570
باسم الرب، والربح

494
00:37:15,570 --> 00:37:19,840
وذلك الربح يبزغ من البصيرة

495
00:37:21,670 --> 00:37:28,180
...فكما ترى، الأسماء والألقاب والأنساب تتلاشى بينما العملة

496
00:37:28,180 --> 00:37:32,450
العملة لا تزول

497
00:37:32,450 --> 00:37:39,930
وذلك، أكثر من أي مصرف آخر في
 (المنطقة، هو اختصاص منزل (مديتشي

498
00:37:43,900 --> 00:37:49,430
....هذا الفلورين الذي يحمل ختمنا عليه

499
00:37:49,440 --> 00:37:52,600
أي عملة آخرى سُميت تيمّنًا بمدينة؟

500
00:37:52,610 --> 00:37:55,640
فقط (فلورنسا) المعروفة بنجاحها المالي

501
00:37:55,640 --> 00:37:58,380
 يحقّ لها كسب ذلك الشرف

502
00:37:58,380 --> 00:38:02,620
...يوجد عالمٌ جديد هنا 

503
00:38:02,620 --> 00:38:04,380
(في (فلورنسا

504
00:38:09,860 --> 00:38:14,660
أنا في انتظار قراركما

505
00:38:14,660 --> 00:38:19,130
أتساءل إن كان ممثّليه اليوم 
سيتحدّثون بمثل ما تحدّث به الآن

506
00:38:20,200 --> 00:38:22,600
ليستعد الممثّلون

507
00:38:22,600 --> 00:38:27,270
سوف نمثّل مسرحيّة (دي كاميرون) هذه الأمسيّة لكن ليس كلّها

508
00:38:27,270 --> 00:38:30,640
لقد نُصحت أن أُزيل كل الأجزاء عدا الأجزاء المتديّنة

509
00:38:30,640 --> 00:38:32,980
مراعاةً لضيوفنا

510
00:38:32,980 --> 00:38:37,480
لكن (فلورنسا) ليست وطنهم، إنها وطننا

511
00:38:37,490 --> 00:38:40,550
وسيتوجّب عليهم إما أن يحبّوها كما هي أو يغادروها

512
00:38:40,560 --> 00:38:45,090
أعدّوا المسرحيّة حيث تبقى كل الأجزاء الفاحشة والفاسقة

513
00:38:46,130 --> 00:38:48,460
ماذا عن شقيقك يا سموّك؟

514
00:38:48,460 --> 00:38:50,800
سوف يموت من الضحك مع بقيّتهم

515
00:38:50,800 --> 00:38:53,430
وماذا عن هذا الخنزير يا سينيوري؟ -
 سيبقى -

516
00:38:53,430 --> 00:38:57,070
ماذا ستكون مدينتنا بدون خنزير أو إثنين؟

517
00:39:11,020 --> 00:39:13,290
تعالي

518
00:39:13,290 --> 00:39:17,730
...دعيني فقط

519
00:39:17,730 --> 00:39:19,660
سأصطحب (سيكسوس) الصغير لاستنشاق الهواء

520
00:39:23,770 --> 00:39:27,340
كيف سار الأمر؟

521
00:39:27,340 --> 00:39:31,670
يمتلكان سمات الصمت التي
 يملكها كل الزعماء القديرين

522
00:39:31,670 --> 00:39:34,740
وجوههم جامدة

523
00:39:38,180 --> 00:39:44,890
لا أصدّق أننا مدعوّون لمثل ذلك الانحطاط

524
00:39:44,890 --> 00:39:48,490
أنظمة الحكم المحتضرة تنتفض بطريقة 
استعراضيّة أثناء سكرات موتهم

525
00:39:48,490 --> 00:39:53,590
وثق بي عندما أتوقّع أن أيام 
نظام حكم آل (مديتشي) معدودة

526
00:39:56,200 --> 00:40:01,370
مساء الخير

527
00:40:01,370 --> 00:40:05,310
(اليوم سنمنحكم هدية (فلورنسا

528
00:40:05,310 --> 00:40:07,740
(مسرحية (دي كاميرون) لـ(بيكاتسيو

529
00:40:07,740 --> 00:40:11,780
ولأسديكم معروفًا، فضّلت عدم عرض كل أجزائها

530
00:40:13,080 --> 00:40:16,050
مائة قصّة ستستغرق وقتًا طويلًا

531
00:40:16,050 --> 00:40:21,190
ولا أريد للأرواح المسكينة التي أمامي 
أن تموت من رائحة (موريزيو) النتنة

532
00:40:22,830 --> 00:40:27,900
(ستشهدون هذه الليلة الروح الحقيقيّة لـ(فلورنسا

533
00:40:27,900 --> 00:40:29,930
إيمانها، وفضائلها

534
00:40:29,930 --> 00:40:33,500
بالإضافة لحريّتها وبذاءاتها

535
00:40:33,500 --> 00:40:36,310
(استمتعوا بـ(دي كاميرون

536
00:40:40,980 --> 00:40:45,680
واحسرتاه! لقد أنفقت آخر مالي على ضفائر شعري

537
00:40:47,080 --> 00:40:50,120
عمتي من تريد الخبز ستغضب مني

538
00:40:50,120 --> 00:40:53,420
ماذا أفعل؟

539
00:40:53,420 --> 00:40:55,690
!واحسرتاه

540
00:40:55,690 --> 00:40:59,960
كنت أهيم في هذا الطريق لأيامٍ وليالٍ

541
00:40:59,960 --> 00:41:04,070
ماذا عساني أقدّم مقابل لمسة لجسد امرأة؟

542
00:41:05,570 --> 00:41:09,440
سأضحّي بساقيّ أسفلي

543
00:41:12,140 --> 00:41:19,780
فقط عندما تلمسني يد القديسة 
آرياغو)، فسوف أشفى في الحال)

544
00:41:19,790 --> 00:41:23,820
ربما يجب أن أحاول رفعه بكل ما أوتيت من قوّة

545
00:41:23,820 --> 00:41:26,520
وإن استطعتِ، فسأتمسّك بكِ بالتأكيد

546
00:41:43,870 --> 00:41:45,640
ما هذا؟

547
00:41:49,680 --> 00:41:54,280
لقاء غرامي رومانسي يتطلّب ضوءًا مناسبًا

548
00:41:56,050 --> 00:42:02,130
الآن، سألتني أي جريمة قد تكون أشنع من اللواط والشعوذة

549
00:42:02,130 --> 00:42:04,190
أنا لم أرفض تحدّيًا قط في حياتي

550
00:42:04,200 --> 00:42:05,830
لا تتحرّك

551
00:42:05,830 --> 00:42:10,100
وإلا صديقي هنا سوف يُثار بسبب حركاتك

552
00:42:11,970 --> 00:42:14,470
الغراء سيبقى لفترة طويلة

553
00:42:14,470 --> 00:42:18,080
لذا أنصت جيدًا

554
00:42:18,080 --> 00:42:22,550
فسمعتك تعتمد على هذا

555
00:42:22,550 --> 00:42:26,150
في نهاية تلك التجهيزات من المناشير الضوئيّة والعدسات

556
00:42:26,150 --> 00:42:28,020
توجد آلة تصوير 

557
00:42:28,020 --> 00:42:31,960
عادةً ما تُستخدم لإسعاد الجمهور بإسقاطات من الطبيعة

558
00:42:31,960 --> 00:42:37,000
لكن يمكن استخدام الاسقاطات الغير طبيعيّة أيضًا

559
00:42:37,000 --> 00:42:39,770
أنت مجنون -
 أجل -

560
00:42:39,770 --> 00:42:42,570
من يزرع الريح، يحصد العواصف

561
00:43:10,430 --> 00:43:12,830
....الرب يحقق كل الأماني

562
00:43:23,710 --> 00:43:25,980
ليس بإمكانهم رؤية وجهك

563
00:43:25,980 --> 00:43:27,650
ليس بعد

564
00:43:34,750 --> 00:43:42,090
كل ما أحتاجه هو إدارتك بضعة درجات، وأشغّل آلة 
التصوير مجددًا، ووصمة سوء السمعة ستلحق بك لقرون

565
00:43:42,100 --> 00:43:46,030
ماذا تريد؟ -
 توقيع على أربع مستندات -

566
00:43:46,030 --> 00:43:49,700
أولهم، إسقاط كامل للتهم الموجّهة ضدّي 

567
00:43:49,700 --> 00:43:52,040
وضمانٌ على عدم محاكمتي مستقبلًا

568
00:43:52,040 --> 00:43:57,310
ثانيهم، اعتراف كامل بشذوذك 
مع الحيوانات في قصر العدل

569
00:43:57,310 --> 00:43:59,940
سوف يبقى في خزانتي
 في حال لقيت مصرعي

570
00:43:59,950 --> 00:44:04,180
(ثالثهم، تبرّع يقدّر بخمسين فلورينًا لـ(بييرو دافينشي

571
00:44:04,180 --> 00:44:07,390
مقابل غض الطرف عن قاعة محكمتك المزعومة

572
00:44:07,390 --> 00:44:12,190
رابعهم، تبرئتي من ذلك الاتهام السرّي الذي اُتهمت بموجبه

573
00:44:12,190 --> 00:44:16,260
سوف تضع توقيعك على تلك المستندات
 الأربعة قبل انطفاء هذه الشعلة

574
00:44:16,260 --> 00:44:20,030
وإلا سأشغّل آلة التصوير مجددًا وأكشف رذيلتك للجميع

575
00:44:20,030 --> 00:44:23,630
سأخبرهم بما فعلته

576
00:44:23,640 --> 00:44:33,340
تفسيرك سيكون مبنيًّا على أن هذا المسرح برمّته تم بناؤه في مكانك
 المقدّس بواسطة رجل (فلورنسا) بأكملها تعلم أنه في الحبس الانفرادي

577
00:44:33,350 --> 00:44:35,480
الشعب لن يصدّق أنني من بنيته

578
00:44:35,480 --> 00:44:39,820
كلما كانت الفضيحة أكبر، كلما زادت شهيتهم لها

579
00:44:39,820 --> 00:44:45,690
قاعة المحكمة كانت ممتلئة في محاكمتي

580
00:44:45,690 --> 00:44:49,360
سوف تكون غرفة بدون مقاعد في محاكمة القاضي

581
00:44:49,360 --> 00:44:51,800
،وإن تراجعت عن اتفاقنا

582
00:44:51,800 --> 00:44:56,240
فذلك الغطاء المعالج بنترات الفضّة

583
00:44:56,240 --> 00:44:58,300
،)وباستخدام طرق (ألبيرتوس ماغنس

584
00:44:58,310 --> 00:45:01,610
سيحمل تسجيلًا دائمًا لعارك

585
00:45:01,610 --> 00:45:04,740
والذي سأكون أكثر من مسرور لإظهاره في المستقبل

586
00:45:04,750 --> 00:45:12,150
وحتى إن استطعت أن تقنع الشعب بطريقةٍ
 ما بأنك لست الموجود في الصورة

587
00:45:12,150 --> 00:45:17,060
فسوف تمضي باقي حياتك مجيبًا
 عن الشائعات التي لا تموت

588
00:45:17,060 --> 00:45:19,630
لأن الناس يصدّقون ما يرونه بأعينهم 

589
00:45:19,630 --> 00:45:23,800
(وإن تمكّنت من إظهار هذه الصورة في سماء (فلورنسا

590
00:45:23,800 --> 00:45:27,270
فأستطيع إظهارها في أي مكان

591
00:45:27,270 --> 00:45:31,370
هكذا سوف يتذكّرك التاريخ

592
00:45:31,370 --> 00:45:37,310
تضاجع خنزيرًا في منتصف قاعة المحكمة

593
00:45:37,310 --> 00:45:40,510
الأكاذيب والحقائق

594
00:45:40,520 --> 00:45:42,580
ليس لهما أهميّة

595
00:45:42,580 --> 00:45:46,350
القصّة الأفضل تربح

596
00:45:48,520 --> 00:45:51,790
أي ارتباك يأتي مع الضوء؟

597
00:45:51,790 --> 00:45:54,930
اجلب لي ظلمة الليل

598
00:45:54,930 --> 00:45:58,400
الكثير مما لا يمكن رؤيته
 والكثير أمامنا لمعرفته

599
00:45:58,400 --> 00:46:03,240
بداخل عتمة الظلام، المفاجأة الأفضل تظهر

600
00:46:07,280 --> 00:46:10,740
ياله من مشهد هستيري يا سموّك

601
00:46:10,750 --> 00:46:13,210
لم أر شيئًا في حياتي مثل تلك الصورة في السماء

602
00:46:13,210 --> 00:46:16,650
المسرح ما هو إلا سحر

603
00:46:16,650 --> 00:46:19,380
!إنه كذلك

604
00:46:19,390 --> 00:46:22,590
أحسنتم جميعًا، أحسنتم

605
00:46:43,140 --> 00:46:49,450
المدّعى عليه يواجه تهم الهرطقة والشذوذ الجنسي

606
00:46:49,450 --> 00:46:56,760
بعد التفكير الكافي، حكمت المحكمة بأن الإدعاء
 لم يكن قادرًا على اثبات صحّة الجرائم

607
00:46:56,760 --> 00:47:00,730
وبناءً عليه، أحكم بإسقاط كل التهم
 (الموجّهة لـ(ليوناردو دافينشي

608
00:47:09,040 --> 00:47:11,840
أنا عبقري -
 مازالت رائحتك كروث الخفافيش -

609
00:47:26,790 --> 00:47:29,320
أحسنت

610
00:47:29,320 --> 00:47:31,220
(أحسنت يا (ليو

611
00:47:31,230 --> 00:47:35,460
ذلك هو الرجل الذي يجب عليك تهنئته 

612
00:47:35,460 --> 00:47:37,530
لا أعلم كيف فعلتها

613
00:47:37,530 --> 00:47:39,470
لكن استمتع بحريتك بأكبر قدرٍ ممكن

614
00:47:39,470 --> 00:47:44,440
ما لم تستطع (روما) تحقيقه عبر
 المحاكم، فستحقّقه بوسائل آخرى

615
00:47:44,440 --> 00:47:46,100
ابتعد عن المشاكل

616
00:47:46,110 --> 00:47:47,570
...أبتاه

617
00:47:51,240 --> 00:47:53,280
سأفعل

618
00:47:53,280 --> 00:47:56,150
سبيلك لم يكن يسيرًا أبدًا

619
00:48:04,050 --> 00:48:07,420
في أرضي، الحكم متوارث

620
00:48:12,730 --> 00:48:19,030
أُجبرت على الزواج من إبنة عمّي متبلّدة
 الإحساس للحفاظ على الحكم بداخل العائلة

621
00:48:19,030 --> 00:48:20,830
لكن أنت وشقيقك 

622
00:48:20,840 --> 00:48:22,970
لا تسري بداخلكما دماء ملكيّة على الإطلاق

623
00:48:22,970 --> 00:48:26,010
وتلتفّان حول مدينة كاملة

624
00:48:26,010 --> 00:48:29,610
ليس بدافع الخوف، لكن بدافع الحب

625
00:48:32,150 --> 00:48:37,280
أنتما حتّى تعرفان أسماء البعض منهم

626
00:48:37,280 --> 00:48:40,890
وهم يحبّونكم بسبب هذا

627
00:48:40,890 --> 00:48:45,590
لقد تركت علامتك علي

628
00:48:45,590 --> 00:48:49,560
(وسأترك علامتي في (فلورنسا

629
00:48:54,560 --> 00:48:57,430
نحن موافقان على شروطك

630
00:48:57,430 --> 00:49:02,400
آل (مديتشي) سيكونوا مصرف أسبانيا الجديدة

631
00:49:08,680 --> 00:49:12,810
نخب (فلورنسا)، حيث تستطيع اشتهاء من تريد
 من الرجال، وفي أي مكان تريده، وتفلت بفعلتك

632
00:49:12,810 --> 00:49:15,680
نخب الأصدقاء الذين جعلوا من هذا ممكنًا

633
00:49:15,680 --> 00:49:17,920
أنا محظوظ بكم حقًّا

634
00:49:17,920 --> 00:49:21,990
تذكّر هذا عندما تغسل روث الخفافيش عن مؤخرتي

635
00:49:39,630 --> 00:49:43,840
إن أظهرت هذه في المحكمة، فما 
كانت أي حجّة مقنعة أن تنقذك 

636
00:49:43,840 --> 00:49:47,340
لكنّي أردت رؤيتك مفضوحًا لا ميتًا

637
00:49:49,710 --> 00:49:52,110
لمَ؟

638
00:49:52,110 --> 00:49:56,150
ما بينك وبين النساء ليس حبًّا

639
00:49:56,150 --> 00:49:57,750
أنت معهم بدافع الخوف

640
00:49:57,750 --> 00:50:02,020
أنا فضولي بالفطرة 

641
00:50:02,020 --> 00:50:06,590
الرغبة ليس متعلّقة بجنسٍ ما

642
00:50:10,530 --> 00:50:13,900
عذرًا لجرحي إياك

643
00:50:13,900 --> 00:50:17,870
...تجاربي وفضولي 

644
00:50:17,870 --> 00:50:20,710
لا يتحققان دومًا بدون ثمن ويجب
 أن أضع هذا في اعتباري مستقبلًا

645
00:50:20,710 --> 00:50:25,480
...لكن ثق بي

646
00:50:25,480 --> 00:50:28,210
لا أحد يحددني

647
00:50:32,320 --> 00:50:34,990
لا قوانين (فلورنسا) الرجعية

648
00:50:34,990 --> 00:50:36,420
...وبالتأكيد

649
00:50:36,420 --> 00:50:40,190
وبالتأكيد... ليس أنت

650
00:50:45,460 --> 00:50:50,370
ولهك سيتلاشى وستجد آخرين لتحبّهم

651
00:50:50,370 --> 00:50:52,400
ليس لدي شكٌّ في هذا

652
00:51:13,730 --> 00:51:17,130
كل قبلة تبعث رسالة

653
00:51:17,130 --> 00:51:21,770
تلك كانت قبلة الوداع

654
00:51:21,770 --> 00:51:23,170
الوداع؟

655
00:51:47,700 --> 00:51:52,800
لم أسمع تلك التهويدة من أي أحد عداكِ

656
00:51:52,800 --> 00:51:57,070
والدي اعتاد دندنتها علي عندما كنت طفلة

657
00:51:57,070 --> 00:52:00,110
انتهيت

658
00:52:00,110 --> 00:52:02,010
أين هو الآن؟

659
00:52:05,810 --> 00:52:09,420
لا أستطيع إخبارك بهذا

660
00:52:09,420 --> 00:52:12,650
فقدان أحد الوالدين يفطر الفؤاد

661
00:52:12,660 --> 00:52:18,360
والدي دومًا كان مفقودًا في نظري

662
00:52:18,360 --> 00:52:20,930
ووالدتك؟

663
00:52:20,930 --> 00:52:26,230
في أرضٍ مجهولة عبر البحار

664
00:52:26,230 --> 00:52:30,040
إن كانت الأدلّة التي جمعتها من أجل مهمتي صحيحة

665
00:52:30,040 --> 00:52:34,040
بعد الهرب من ذلك الاتهام، ربما أستطيع العثور عليها مجددًا

666
00:52:36,040 --> 00:52:38,180
كيف أتيت بها؟

667
00:52:39,580 --> 00:52:43,320
تلك الاتهامات عادةً ما تكون تحت الحراسة المشددة

668
00:52:43,320 --> 00:52:50,590
لدي ولعٌ للحصول على الأشياء 
الموجدة تحت الحراسة المشددة

669
00:52:56,600 --> 00:52:59,230
وماذا تخطّط أن تفعل بها؟

670
00:53:03,470 --> 00:53:09,010
أخطط أن أستخدمها للعثور
 على من قام باتهامي ومواجهته

671
00:53:09,010 --> 00:53:10,650
هذا واضح

672
00:53:10,650 --> 00:53:16,520
لأن من قام بكتابة ذلك التهام تقريبًا 
كان على وشك سلبي حريّتي وحياتي

673
00:53:16,520 --> 00:53:20,520
وماذا إن لم يكن في نيّة من وجّه لك 
الاتهام أن يصل الأمر لهذه الدرجة؟

674
00:53:20,520 --> 00:53:23,360
أي عائد آخر كانوا يرغبون به؟

675
00:53:23,360 --> 00:53:24,890
كانت تهمة باللواط -
 أعلم -

676
00:53:24,900 --> 00:53:27,800
بالكاد نجوت منها بشق الأنفس

677
00:53:38,740 --> 00:53:41,540
هذا الخاتم يعود لشخصٍ غالٍ على قلبي

678
00:53:44,550 --> 00:53:47,420
خذه

679
00:53:47,420 --> 00:53:52,320
احمله معك. احتفظ به في حالة وقوع شيء لي

680
00:53:52,320 --> 00:53:54,360
ولمَ قد يقع شيءٌ لكِ؟

681
00:53:54,360 --> 00:53:56,620
لأن هذه أوقات مضطّربة

682
00:53:56,630 --> 00:54:01,300
هل يجب أن أتباهى به بالقرب من (لورينزو)؟

683
00:54:01,300 --> 00:54:04,700
هذا سيدحض أي شك

684
00:54:04,700 --> 00:54:06,970
من الأفضل عدم القيام بهذا

685
00:54:15,240 --> 00:54:18,610
هل وقعتِ في الحب من قبل يا سينيورا؟

686
00:54:25,890 --> 00:54:28,790
بالنسبة لي، الحب ما هو إلا عائق

687
00:54:29,720 --> 00:54:31,790
أنا أيضًا

688
00:54:33,530 --> 00:54:35,690
ربما هذا ما نتشاركه

689
00:54:35,700 --> 00:54:37,400
ماذا؟

690
00:54:37,400 --> 00:54:40,070
كلانا مربوطان بحياة بدون حب

691
00:55:19,910 --> 00:55:23,110
يعتريك الاندهاش

692
00:55:23,110 --> 00:55:27,310
أخبرتك أنني سأعود عندما تكون قد
 ارتشفت من ينبوع الذكريات

693
00:55:32,050 --> 00:55:34,250
لكنّي لم أشرب منه

694
00:55:36,820 --> 00:55:39,730
أأنت واثق؟

695
00:55:39,730 --> 00:55:44,300
ألم تختبر شيئًا أثناء سجنك؟

696
00:55:54,010 --> 00:55:55,940
كان ذلك حلمًا

697
00:55:55,940 --> 00:55:57,980
لا أكثر من ذلك

698
00:55:57,980 --> 00:56:03,550
بالتأكيد أنت، يا من تتذكّر 
كل شيء، تعلم أنه لم يكن حلمًا

699
00:56:03,550 --> 00:56:07,190
كان لا شيء

700
00:56:07,190 --> 00:56:09,390
....كان مجرّد

701
00:56:09,390 --> 00:56:11,860
مجرد ومضات غير واضحة 

702
00:56:13,530 --> 00:56:17,100
أغلق عينيه وانظر إليه مجددًا

703
00:56:19,630 --> 00:56:22,370
<i>(عد إلى الكهف يا (ليوناردو</i><i></i>

704
00:56:25,170 --> 00:56:27,810
كان يوجد جثث
 رأيت جثثًا

705
00:56:31,780 --> 00:56:33,880
رأيت رجلًا

706
00:56:38,120 --> 00:56:39,790
معلّقًا من قدميه

707
00:56:40,760 --> 00:56:42,790
....أنا

708
00:56:44,330 --> 00:56:47,660
اعتقدت أنه ميت كالبقيّة

709
00:56:50,500 --> 00:56:52,240
لكنّه كان حيًّا

710
00:56:52,240 --> 00:56:55,410
من كان يا (ليوناردو)؟ -
 ....أنا -

711
00:56:59,410 --> 00:57:00,940
حررني

712
00:57:01,680 --> 00:57:03,250
حررني

713
00:57:08,690 --> 00:57:10,920
هذا منافٍ للمنطق -
 ماذا رأيت؟ -

714
00:57:11,860 --> 00:57:13,360
حررني

715
00:57:15,430 --> 00:57:16,990
كنت أنا

716
00:57:17,000 --> 00:57:25,180
ترجمة: خالد خطاب

