﻿1
00:00:00,336 --> 00:00:03,337
من هو الذي تحدثتم
لقوا حتفهم منذ نادية؟

2
00:00:03,338 --> 00:00:05,839
حسنا، وقالت انها لا يموت.
قالت اغتيل.

3
00:00:05,841 --> 00:00:08,375
يمكنك الفوز، هانك.
كنتم أفضل من الوالدين.

4
00:00:08,377 --> 00:00:11,009
وأنت ستعمل سداد لي
بالبقاء خارج الحياة ايرين.

5
00:00:11,012 --> 00:00:14,246
إذا كنت تريد الحديث،
أنا حتى هنا من أجلك.

6
00:00:14,249 --> 00:00:15,515
مهلا، لاندون.

7
00:00:15,516 --> 00:00:18,516
العقل إذا اجلس؟

8
00:00:35,067 --> 00:00:36,401
كيف حالك '، الأصدقاء؟

9
00:00:36,402 --> 00:00:37,868
قائد بيري.

10
00:00:37,871 --> 00:00:39,235
- شكرا لأخذ
الوقت - بطبيعة الحال.

11
00:00:39,237 --> 00:00:41,371
هذا هو ابن أخي، كارتر.

12
00:00:41,374 --> 00:00:43,073
الابن.

13
00:00:43,075 --> 00:00:44,408
أنا لا أشعر الصحيح
ما يجري هنا،

14
00:00:44,411 --> 00:00:46,710
لكن عمنا يقسم أن
إذا كان أي شخص يمكن التعامل مع هذا،

15
00:00:46,713 --> 00:00:49,213
هو أنت.

16
00:00:49,215 --> 00:00:50,713
كل الحق.
ما حصل يا؟

17
00:00:50,716 --> 00:00:53,582
قطع الكمبيوتر.
اضطررت الى اتخاذ ذلك.

18
00:00:53,585 --> 00:00:56,485
إذا لم أكن،
كانوا أعتقد أنني كنت واش.

19
00:00:56,487 --> 00:00:58,387
الأسبوع الماضي،
وصلنا إلى شيكاغو،

20
00:00:58,390 --> 00:00:59,789
ضرب المورد من المستوى المتوسط
في انجلوود

21
00:00:59,792 --> 00:01:02,426
باستخدام أمر وهمية.

22
00:01:02,427 --> 00:01:04,593
STARTIN "لسفك
في الفناء الخلفي الخاص بك، هانك.

23
00:01:04,596 --> 00:01:06,596
هؤلاء الرجال
مجانين، كل الحق؟

24
00:01:06,597 --> 00:01:08,362
تاجر الماضي ضربنا،
أنهم ضربوه سيئا للغاية،

25
00:01:08,364 --> 00:01:10,198
اعتقدت انها تريد قتله.

26
00:01:10,200 --> 00:01:12,668
حسنا، ماذا عن قائد بك؟
تذهب إليه حول هذا الموضوع؟

27
00:01:12,670 --> 00:01:15,304
مثل قلت عمي...
أنا لا أعرف من أنا يمكن الوثوق بها.

28
00:01:15,305 --> 00:01:17,406
للجميع وأنا أعلم، و
أنها يمكن أن تكون payin "قبالة له.

29
00:01:17,408 --> 00:01:19,073
انت يجب الحصول كارتر
من تحتهم، هانك.

30
00:01:19,075 --> 00:01:21,143
انها مجرد مسألة وقت
قبل أن يوقف هذه الوحدة الكاملة

31
00:01:21,144 --> 00:01:23,813
وينزله
الأنابيب معه.

32
00:01:35,191 --> 00:01:37,926
لماذا لا
مجرد إيقاف تشغيله؟

33
00:01:37,927 --> 00:01:40,929
لا أستطيع. إنه عمل.

34
00:01:43,331 --> 00:01:47,133
What'd تتحدث لي
في الليلة الماضية؟

35
00:01:47,134 --> 00:01:50,003
أوه.
كل شيء.

36
00:01:53,674 --> 00:01:56,141
تذكر عندما ذهبنا
لRocklahoma؟

37
00:01:56,144 --> 00:02:00,513
أتذكر باستخدام هوية مزورة
للحصول على، و...

38
00:02:00,515 --> 00:02:02,213
العرجة العرجة الافتتاح.

39
00:02:02,215 --> 00:02:03,783
بعد ذلك،
هو نوع من الضبابية.

40
00:02:03,784 --> 00:02:07,453
أنا حصلت على تذاكر لهذا العام.
ماذا تقول؟

41
00:02:07,454 --> 00:02:10,389
الكلاب الطريق القديم
عيش الأوقات الجيدة؟

42
00:02:10,390 --> 00:02:12,792
يمكننا أن ننسى
كل هذه الأعمال نادية.

43
00:02:12,794 --> 00:02:16,394
قلت
لا أذكر اسمها.

44
00:02:16,396 --> 00:02:19,263
قفله عند المغادرة.

45
00:02:19,264 --> 00:02:22,000
كل الحق، وإليك هذه الصفقة.

46
00:02:22,002 --> 00:02:24,201
ل
اشتعلت ابن شقيق قائد مع بعض أفراد الشرطة سيئة

47
00:02:24,204 --> 00:02:26,471
في جاكسون بارك.

48
00:02:26,473 --> 00:02:29,206
هذا هو وحدة المخدرات له الرقيب ديف رولان
و.

49
00:02:29,209 --> 00:02:30,908
خلال العام الماضي،
لقد تم تمزيق

50
00:02:30,911 --> 00:02:33,075
تجار المخدرات
في ولايتها.

51
00:02:33,078 --> 00:02:34,611
حتى الأسبوع الماضي
عندما عبروا

52
00:02:34,614 --> 00:02:37,313
في الفناء الخلفي لدينا...
سرقة منزل خبأ ل200K.

53
00:02:37,316 --> 00:02:39,483
حصلت على الأصدقاء من المدرسة الثانوية

54
00:02:39,485 --> 00:02:41,050
المستخدمة للعمل بهذه الطريقة
منصب نائب مأمور شرطة.

55
00:02:41,052 --> 00:02:43,186
وقال ان شعار على
جانب سيارة دورية جاكسون بارك

56
00:02:43,187 --> 00:02:46,389
يجب قراءة،
"لسرقة وإهمال".

57
00:02:46,391 --> 00:02:48,391
عذرا. حركة المرور.

58
00:02:48,394 --> 00:02:51,760
سيدي. مهم.

59
00:02:51,763 --> 00:02:55,364
الرقيب رولان
تستخدم ليكون CPD.

60
00:02:55,365 --> 00:02:56,765
البعض منكم
قد تعترف اسمه.

61
00:02:56,768 --> 00:02:58,735
وكان والده نائب الرئيس.

62
00:02:58,736 --> 00:03:00,669
كان لديه ابنه وضع
في المخدرات

63
00:03:00,671 --> 00:03:03,038
مباشرة وتا الأكاديمية.

64
00:03:03,040 --> 00:03:04,507
الجميع يعلم
انه كان سيئا الأخبار في ذلك الوقت...

65
00:03:04,509 --> 00:03:07,442
التشويش نهض،
رسوم القوة المفرطة...

66
00:03:07,443 --> 00:03:08,943
نظرة، قبل أن يتمكن من الحصول على تجريد
،

67
00:03:08,945 --> 00:03:11,079
رجل له من العمر كان له شحنها
إلى جاكسون بارك

68
00:03:11,080 --> 00:03:13,147
لإنقاذ حياته.

69
00:03:13,150 --> 00:03:15,616
كارتر.
ولقد كان ضابط الدورية

70
00:03:15,618 --> 00:03:17,519
هناك العامين الماضيين.

71
00:03:17,521 --> 00:03:19,387
شيء 'ولكن علامات عالية.

72
00:03:19,389 --> 00:03:20,955
قبل نحو ستة أشهر،
حصل على تعيين

73
00:03:20,957 --> 00:03:23,390
إلى وحدة المخدرات رولاند.

74
00:03:23,393 --> 00:03:26,727
أعتقد أنه سوف يكون
مغير مهنة له.

75
00:03:26,728 --> 00:03:28,763
الاستماع، وانها مجرد
مسألة وقت

76
00:03:28,764 --> 00:03:32,165
قبل رولان وحدته
يدرك كارتر ليست واحدة من 'م.

77
00:03:32,168 --> 00:03:33,768
ولكن كيف لنا ستعمل لعب هذا؟

78
00:03:36,070 --> 00:03:39,006
مكتبي.

79
00:03:43,210 --> 00:03:45,243
- اسمع، قبل أن تقول...
- اجلس.

80
00:03:49,683 --> 00:03:51,417
هارون، جاء بيري لنا
مع هذه الحالة

81
00:03:51,418 --> 00:03:53,418
لأنه يحتاج
مساعدتنا، حسنا؟

82
00:03:53,420 --> 00:03:55,121
يمكن أن تحصل صعبة.

83
00:03:55,122 --> 00:03:58,957
أنا حصلت على الخطة،
ولكن كما أنني حصلت مشكلة...

84
00:03:58,960 --> 00:04:01,894
أنا لا أعرف
ما اذا كان يمكنني الاعتماد عليك.

85
00:04:01,895 --> 00:04:03,562
هانك.

86
00:04:03,563 --> 00:04:06,431
أنا لا يمكن أن نحصي عدد
المرات التي كنت قد تم في وقت متأخر.

87
00:04:06,432 --> 00:04:08,866
أنت تبدو وكأنك قد تم
مستيقظين طوال الليل.

88
00:04:08,868 --> 00:04:11,870
والسؤال هو...

89
00:04:13,772 --> 00:04:17,274
يمكنني الاعتماد عليكم؟
نعم أم لا؟

90
00:04:17,276 --> 00:04:20,276
نعم.

91
00:04:26,117 --> 00:04:28,485
حسنا، لن نؤمن لك ذلك
إلا إذا كانت هناك.

92
00:04:28,487 --> 00:04:30,487
البيانات وجاكسون أخذ
ربط هاليجان

93
00:04:30,490 --> 00:04:31,922
لرئيس هذا العملاق.

94
00:04:31,923 --> 00:04:34,557
كان الرجل لا يقل
من 6'5 "، و 300 جنيه، و

95
00:04:34,558 --> 00:04:36,391
يلوحون حول
له derringer قليلا.

96
00:04:40,197 --> 00:04:42,899
هل يمكننا مساعدتك في شيء؟

97
00:04:42,901 --> 00:04:44,533
نعم...
أود أن أعرف كيف

98
00:04:44,536 --> 00:04:47,470
حفنة من رجال الشرطة من ضواحي المدن
حصلت على كرات للعبور

99
00:04:47,471 --> 00:04:50,238
إلى المدينة،
راوغ تاجر،

100
00:04:50,240 --> 00:04:51,572
وeatin 'البرغر

101
00:04:51,574 --> 00:04:52,975
مثل أنهم لا يملكون
رعاية في العالم.

102
00:04:57,480 --> 00:05:00,482
من الجحيم أنت؟

103
00:05:00,483 --> 00:05:03,786
شيكاغو PD.

104
00:05:03,788 --> 00:05:06,120
ما هو CPD القيام
هذا الحد الغرب؟ أرسلت  هانك فويت لي

105
00:05:06,122 --> 00:05:10,257
.

106
00:05:10,259 --> 00:05:12,627
نحن بحاجة إلى نقاش.

107
00:05:15,122 --> 00:05:19,122
تزامن والتصويبات بخط explosiveskull
www.addic7ed.com

108
00:05:20,271 --> 00:05:22,305
لذلك أنت وفويت
هي ضيقة بعد ذلك؟ هاه؟

109
00:05:22,307 --> 00:05:23,807
أنا فلدي نكون صادقين...
أنا لا أريد أن أكون هنا.

110
00:05:23,809 --> 00:05:27,043
هذا المكان يصيبني بالملل،
ولكن لدينا مشكلة خطيرة.

111
00:05:28,411 --> 00:05:30,112
تاجر أنك
وحدتك سرقة

112
00:05:30,113 --> 00:05:31,480
كان تحت حماية
فويت ل.

113
00:05:31,483 --> 00:05:34,283
قف، عليك أن تبقي قائلا ان...
سرقة. كنت حصلت على أي دليل؟

114
00:05:34,284 --> 00:05:36,018
لا أضيع وقتي.

115
00:05:36,019 --> 00:05:39,788
هل رفعوا تدفق الإيرادات لدينا،
حتى الآن مدينون لكم منا.

116
00:05:39,790 --> 00:05:42,457
لدينا هدف
نريد منك أن ضرب.

117
00:05:42,459 --> 00:05:44,125
أريد التحدث
لفويت أولا.

118
00:05:44,127 --> 00:05:45,526
أنت تتحدث لي.

119
00:05:45,528 --> 00:05:47,327
لا جريمة،
ولكن أنا لا أفعل الأعمال

120
00:05:47,329 --> 00:05:49,329
مع رسوله الفتاة.

121
00:05:52,634 --> 00:05:56,170
العظمى.
قطع ابتعدت فقط بنسبة 15٪.

122
00:06:04,713 --> 00:06:06,613
أوه. ما متروك
مع ضحكة مكتومة، هنا؟

123
00:06:06,615 --> 00:06:08,649
قام خلاله، أنا فقط حصلت من الهاتف

124
00:06:08,651 --> 00:06:10,216
مع بلدي FOP ممثل واحد.

125
00:06:10,218 --> 00:06:12,319
المشتبه به الذي ارتكب
الانتحار في السجن،

126
00:06:12,321 --> 00:06:14,788
أنا برأت رسميا
عن وفاته، لذلك...

127
00:06:14,790 --> 00:06:16,322
قلت له انه
لا ينبغي أن يكون العصبي.

128
00:06:16,324 --> 00:06:19,393
حسنا، أعتقد أنك لن تكون
ركين "الأمن مول بعد كل شيء.

129
00:06:19,394 --> 00:06:21,127
ولكن لا احصل على الآمال

130
00:06:21,129 --> 00:06:23,362
لالمصيبة 'عودة
أي وقت الطابق العلوي قريبا.

131
00:06:23,363 --> 00:06:26,899
سمعت "الفتاة الذهبية"
مشرقة ساطعة حقيقية هناك.

132
00:06:26,901 --> 00:06:28,901
نعم، حسنا، أنت تعرف،
بدأت في الشوارع.

133
00:06:28,903 --> 00:06:31,069
أنا الآن مرة أخرى على الشوارع.
ومن كل شيء جيد.

134
00:06:31,072 --> 00:06:32,704
نعم، انظر،
هذا هو الموقف الفوز.

135
00:06:32,706 --> 00:06:33,939
نعم، وقال انه لا يعني
كلمة منه.

136
00:06:33,942 --> 00:06:38,709
مهلا، Olinsky،
هل تحقق من أي وقت مضى رسائلك؟

137
00:06:38,711 --> 00:06:41,112
نعم، آه، كيف يمكنني...
كيف أفعل ذلك؟

138
00:06:41,113 --> 00:06:42,947
كيف...

139
00:06:42,949 --> 00:06:46,718
A ليندا سوفانا تحافظ على الدعوة، و
مرتين اليوم بالفعل.

140
00:06:46,720 --> 00:06:48,252
أقول لكم سوفانا؟

141
00:06:48,254 --> 00:06:49,822
نعم، هل لي معروفا...
استدعاء امرأة العودة

142
00:06:49,824 --> 00:06:51,423
إن لم يكن لسبب آخر
من أن أقول لها

143
00:06:51,425 --> 00:06:53,223
لوقف الدعوة لي.

144
00:06:53,225 --> 00:06:57,026
- جاهز؟
- نعم.

145
00:06:57,028 --> 00:06:58,562
- أوه، مهلا، كيلو.
- يا.

146
00:06:58,564 --> 00:07:00,798
تلقيت مكالمة
من برج عاجي.

147
00:07:00,800 --> 00:07:02,132
تهانينا.

148
00:07:02,134 --> 00:07:04,201
أنا أقدر ذلك، سرج.

149
00:07:04,202 --> 00:07:05,369
يا اننا قد نحتاج
نسخة احتياطية بقليل

150
00:07:05,370 --> 00:07:07,538
على هذا الشيء ونحن نعمل،
حتى الوقوف إلى جانب.

151
00:07:07,540 --> 00:07:09,540
أي شيء تحتاجه.

152
00:07:12,877 --> 00:07:16,980
إذا أنا لست في مثل...
عشر دقائق، كنت تأتي في

153
00:07:16,981 --> 00:07:19,014
حسنا.

154
00:07:31,862 --> 00:07:34,463
الرقيب فويت،
هذا هو الرقيب رولاند.

155
00:07:38,802 --> 00:07:42,370
أنا لا أعرف إذا كنت تتذكر،
ولكن التقينا مرة واحدة.

156
00:07:42,372 --> 00:07:46,340
حسنا، أنت على حق.
لا أتذكر.

157
00:07:46,341 --> 00:07:48,009
ماذا عن شرب؟

158
00:07:48,011 --> 00:07:49,744
وهي ليست دعوة اجتماعية.

159
00:07:49,745 --> 00:07:51,245
حسنا، أنا فقط يجب ان اقول،

160
00:07:51,247 --> 00:07:53,480
ليس لدي أي شيء
لكن احترام لك.

161
00:07:53,483 --> 00:07:54,882
شرطي الذي كان يدير
الشوارع طريقه.

162
00:07:54,884 --> 00:07:56,584
هل حصلت على إرسالها إلى ستاتيسفيل،

163
00:07:56,586 --> 00:07:58,519
يتصور النظام
ان يفرج عنها.

164
00:07:58,521 --> 00:08:01,521
يعني، عندما كنت
القادمة في CPD،

165
00:08:01,524 --> 00:08:04,089
لقد أردت دائما
للحصول على وحدتك.

166
00:08:04,091 --> 00:08:06,726
الآن نحن هنا،
ركين أخيرا 'معا.

167
00:08:06,728 --> 00:08:08,928
ليس بعد.

168
00:08:08,930 --> 00:08:11,932
أنت على حق.
أول شيء أولا.

169
00:08:11,934 --> 00:08:13,766
الهواتف الخاصة بك.

170
00:08:13,769 --> 00:08:15,836
لا يمكن أبدا أن يكون متأكدا جدا.

171
00:08:15,838 --> 00:08:18,103
أيامنا هذه،
أنها حصلت على كل شيء سلكي.

172
00:08:23,576 --> 00:08:26,545
هنا للهواتف.

173
00:08:35,922 --> 00:08:38,423
أنا بريء.

174
00:08:41,427 --> 00:08:44,929
أنا لا أعتقد أنك
نفهم تماما هذا الوضع.

175
00:08:44,932 --> 00:08:49,167
جئت في مدينتي،
سرقة من لي.

176
00:08:52,504 --> 00:08:55,905
السبب الوحيد
أنت لا يزال يتنفس

177
00:08:55,908 --> 00:08:58,942
هو لأنني لا
السماح الديون غير المدفوعة تذهب.

178
00:09:02,279 --> 00:09:04,114
نحن بارد.

179
00:09:09,053 --> 00:09:12,421
الهدف هو بيت كارتل خبأ.
لا أمن حقيقي.

180
00:09:12,423 --> 00:09:14,123
يدفعون رجل
الأمامي لمجرفة الثلج

181
00:09:14,125 --> 00:09:15,725
والتقاط البريد.

182
00:09:15,726 --> 00:09:18,628
وهو سيتين 'على الأقل
عشرة كيلوغرامات و 200 الكبرى نقدا.

183
00:09:18,629 --> 00:09:21,330
- في والخروج في خمس دقائق.
- هل ضرب ذلك، فإننا سوف تقسيمه.

184
00:09:21,331 --> 00:09:23,832
35 نهاية الخاص بك، 65 لنا.

185
00:09:23,835 --> 00:09:25,366
يبدو وكأنه لي ورفاق لي
يفعلون

186
00:09:25,369 --> 00:09:29,303
أكثر من عمل،
ذلك، وأود أن أقول إن 65 طريقي.

187
00:09:29,306 --> 00:09:31,572
هل يمكن أن يكون كل شيء.

188
00:09:31,575 --> 00:09:34,676
ولكن بعد ذلك كنت فلدي الحصول
من شيكاغو على قيد الحياة.

189
00:09:39,048 --> 00:09:42,216
35 هو جيد هذه المرة.

190
00:09:42,219 --> 00:09:44,051
لكن 50/50 في المرة القادمة.

191
00:09:44,052 --> 00:09:48,054
دعونا تقلق فقط عن هذا العمل.
يذهب جيدة، ونحن سوف نتحدث.

192
00:09:55,462 --> 00:09:56,630
- يا.
- يا.

193
00:09:56,633 --> 00:09:59,000
تركت
دون لي هذا الصباح.

194
00:09:59,001 --> 00:10:00,567
نعم، لا، كان لي
بعض الأوراق كان لي

195
00:10:00,568 --> 00:10:02,534
للحاق على، حتى ظننت
أود أن أحصل على بداية مبكرة.

196
00:10:02,537 --> 00:10:04,671
- هل كان لديك الأوراق.
- نعم.

197
00:10:04,673 --> 00:10:07,740
انظروا، أنا الآن في الطابق العلوي.
عليك أن تعتاد على ذلك.

198
00:10:07,743 --> 00:10:10,475
لا تقرأ فيه.
وا... كان لي الأوراق.

199
00:10:10,477 --> 00:10:12,177
حسنا.

200
00:10:12,779 --> 00:10:14,714
مهلا، وكم النقدية التي حصلت؟

201
00:10:14,716 --> 00:10:16,081
لي؟

202
00:10:16,083 --> 00:10:18,416
لا، في البنك.

203
00:10:18,418 --> 00:10:20,985
أنا تبدو 'لعدد قليل من الشركاء _ إلى الذهاب في على الاستثمار.

204
00:10:20,988 --> 00:10:22,453
ماذا تعرف عن الاستثمار
؟

205
00:10:22,456 --> 00:10:25,190
البريدي.
ولكن أنا أعلم الملاكمة.

206
00:10:25,192 --> 00:10:26,892
ومن رياضة ماتادور، و
لديك هناك.

207
00:10:26,894 --> 00:10:28,225
نعم.

208
00:10:28,227 --> 00:10:30,028
مالك وI، الرقيب
هوبكنز، ونحن نذهب في طريق العودة.

209
00:10:30,030 --> 00:10:32,330
وهو على الماء
مع المكان، تحتاج للبيع.

210
00:10:32,331 --> 00:10:33,899
كم تحتاج؟

211
00:10:33,900 --> 00:10:36,734
مجموعه 100K.
لقد تحدثت بالفعل إلى رولاند،

212
00:10:36,735 --> 00:10:38,870
ذلك الرقم إذا كنا جميعا في وضع
لا يقل عن 25 لدفعه،

213
00:10:38,871 --> 00:10:41,205
هل أبدو مثل
روكفلر بالنسبة لك؟

214
00:10:41,206 --> 00:10:43,240
حسنا، أيا كان
يمكنك أن تصل.

215
00:10:43,241 --> 00:10:45,777
المخدرات كانت تجلس
على خبأ منزل المنظمة

216
00:10:45,778 --> 00:10:47,544
لعدة أسابيع.

217
00:10:47,547 --> 00:10:49,312
كان الرقيب McCants
يتفضل

218
00:10:49,315 --> 00:10:51,282
للسماح لنا استخدامها
كمنزل الطعم لدينا.

219
00:10:51,283 --> 00:10:53,316
لذلك نحن إنزال عدد قليل من رجال الشرطة سيئة

220
00:10:53,317 --> 00:10:55,217
والحصول على بعض منشطات
من الشوارع.

221
00:10:55,220 --> 00:10:57,120
نحن الآن فلدي
بإجراء هذا تبدو جيدة.

222
00:10:57,121 --> 00:10:59,489
ذلك في أقرب وقت ونحن نتحرك في،
نحن كفة كارتر وليندسي

223
00:10:59,490 --> 00:11:00,890
واتخاذ 'م إلى حبس أيضا.

224
00:11:00,893 --> 00:11:02,926
- حصلت عليه؟
- حصلت عليه.

225
00:11:12,001 --> 00:11:13,903
هذا هو عليه.

226
00:11:13,904 --> 00:11:16,938
- لماذا كل ما يصل dolled؟
- لأن يقول فويت أذهب في

227
00:11:16,941 --> 00:11:19,474
فقط للتأكد من أنك تحصل
العد الحق.

228
00:11:19,475 --> 00:11:22,077
إذا كان تنفجر،
كنت أفضل أن يكون جاهزا.

229
00:11:23,846 --> 00:11:26,480
الجميع في الموقف.

230
00:11:26,481 --> 00:11:29,783
جاهزة وتنتظر.

231
00:11:29,786 --> 00:11:32,352
حصلنا على العينين.

232
00:11:41,129 --> 00:11:44,097
لا يمكنك نقل!
لا يمكنك نقل! ارفع يديك!

233
00:11:44,100 --> 00:11:45,966
بابي!

234
00:11:45,967 --> 00:11:48,134
لا! طفل!
ماذا تريد؟

235
00:11:48,136 --> 00:11:49,501
لا تلعب البكم.
يمكنك التخلي عن خبأ

236
00:11:49,504 --> 00:11:51,138
أو كلاكما يموت.

237
00:11:51,139 --> 00:11:53,405
الرجاء،
فقط لا يضر بها.

238
00:11:53,408 --> 00:11:55,975
- هيا!
- أين!

239
00:11:55,977 --> 00:11:59,145
الفرن.

240
00:11:59,148 --> 00:12:02,749
- النقدية! أين هو النقد؟
- لا أعرف.

241
00:12:02,750 --> 00:12:05,817
- أنا لا أعرف!
- هيا، شيكو، هيا!

242
00:12:05,820 --> 00:12:08,653
حسنا. الثلاجة.

243
00:12:08,655 --> 00:12:10,856
ما، هل حصلت على الجليد؟

244
00:12:10,859 --> 00:12:13,424
- حصلت عليه.
- الاعتماد عليه.

245
00:12:17,395 --> 00:12:19,463
آه، هناك 100K،
يعطي أو يأخذ.

246
00:12:19,466 --> 00:12:20,664
- أين البقية؟
- لا أعرف!

247
00:12:20,667 --> 00:12:22,500
بابا!

248
00:12:22,501 --> 00:12:23,802
- بيبي! الانتظار! الانتظار!
- قف! قف!

249
00:12:23,803 --> 00:12:25,870
الاسترخاء! الجميع الاسترخاء!

250
00:12:25,873 --> 00:12:28,438
ننكب. انزل!

251
00:12:28,441 --> 00:12:30,775
كانوا دائما إخفائه
في غرفة الاطفال.

252
00:12:33,645 --> 00:12:35,379
كل الحق، تمزيقها.

253
00:12:35,380 --> 00:12:36,913
- من فضلك!
- تعالي حبيبتي.

254
00:12:36,915 --> 00:12:41,751
- أمسك يديها، من فضلك. تعقد لها!
- على ركبتيك. على ركبتيك!

255
00:12:41,754 --> 00:12:44,120
يا رجال! ربما كان لدينا إنتل خارج.

256
00:12:44,123 --> 00:12:47,624
بوس، وليس هناك النقدية هنا.

257
00:12:47,625 --> 00:12:48,959
لا، لا، لا، لا، لا!

258
00:12:48,961 --> 00:12:50,626
- لا! لا!
- لا تتحرك!

259
00:12:50,629 --> 00:12:53,229
نحن نعلم أن هناك ما هو أكثر.
أن أقول لكم إما لي أو تموت.

260
00:12:53,230 --> 00:12:56,365
هناك لا أكثر!

261
00:13:00,749 --> 00:13:03,182
لا، هناك المزيد.

262
00:13:03,184 --> 00:13:05,219
- اللعنة!
- لا يوجد المزيد!

263
00:13:05,221 --> 00:13:07,052
دعها تذهب.

264
00:13:07,054 --> 00:13:09,214
- ماذا تفعلين؟
- دعها تذهب.

265
00:13:09,216 --> 00:13:11,856
- ما، هل ستعمل تبادل لاطلاق النار لي؟
- نحن لا نفعل ذلك بهذه الطريقة.

266
00:13:11,859 --> 00:13:15,626
هذا ليس العرض الخاص بك.
أن تأخذ خطوة إلى الوراء.

267
00:13:15,629 --> 00:13:17,195
أين هو المال؟

268
00:13:17,197 --> 00:13:19,797
- أين هو المال؟
- سرج!

269
00:13:19,798 --> 00:13:22,333
اطلاق نار!
الجميع التحرك في.

270
00:13:25,938 --> 00:13:27,438
- إسقاط الأسلحة الخاصة بك!
- ضع بندقية الخاص بك إلى أسفل!

271
00:13:27,441 --> 00:13:29,106
- تستقيل!
- أنا سوف تنخفض لك.

272
00:13:35,011 --> 00:13:36,447
- لا تتحرك!
- تستقيل.

273
00:13:36,448 --> 00:13:38,682
أنطونيو، كنت لا
تحتاج إلى القيام بذلك.

274
00:13:38,683 --> 00:13:41,150
إسقاط الأسلحة الخاصة بك.

275
00:13:41,153 --> 00:13:44,788
الحصول على ما يصل!

276
00:13:44,789 --> 00:13:48,924
- أنت قطعة من الفئران...
- إخرس!

277
00:13:48,927 --> 00:13:50,692
أنت تحت الإقامة الجبرية.

278
00:13:50,695 --> 00:13:52,294
أخرجوه من هنا!

279
00:13:52,297 --> 00:13:55,331
أنت الرائد! 'قلبي.

280
00:14:03,274 --> 00:14:05,206
سيتم شحنها لك باستمرار
إلى 26 وكال ووضع

281
00:14:05,208 --> 00:14:07,408
رهن الاحتجاز الوقائي
حتى جلسة الاستماع، غدا.

282
00:14:07,410 --> 00:14:10,010
إذا كارتر الآس
ساعدك،

283
00:14:10,013 --> 00:14:13,847
لن يكون
الكثير من السمع.

284
00:14:13,850 --> 00:14:17,619
مهلا، أطلب منه
حوالي 219 ويست ليك تيراس.

285
00:14:20,590 --> 00:14:23,158
آآآه! مقر الأمم المتحدة!

286
00:14:28,263 --> 00:14:29,797
أنا بالفعل تلقيت مكالمة
من الشؤون الداخلية

287
00:14:29,798 --> 00:14:31,965
عنك تفعلين قطرة البول.

288
00:14:31,966 --> 00:14:33,334
نعم، وأنا سوف نفعل ذلك
بعد جلسة الاستماع.

289
00:14:33,336 --> 00:14:35,469
حسنا، وهو إلزامي
تحصل الاختبار في غضون 12 ساعة

290
00:14:35,471 --> 00:14:37,304
اطلاق سلاحك.
أريد أن تأكد

291
00:14:37,307 --> 00:14:40,407
كل تي عبرت
في هذه الحالة، لذلك...

292
00:14:40,408 --> 00:14:42,975
تأكد من
الرأس إلى أسفل هناك أول شيء.

293
00:14:42,976 --> 00:14:45,010
حسنا.

294
00:14:48,316 --> 00:14:50,482
- يا.
- يا.

295
00:14:50,485 --> 00:14:52,318
مهلا، ربما يجب عليك
وضع منخفض قليلا،

296
00:14:52,321 --> 00:14:54,019
حتى تهب هذه
كل شيء انتهى.

297
00:14:54,022 --> 00:14:56,855
كل الحق، فهو ستعمل
البقاء معي في سانت تشارلز.

298
00:14:56,857 --> 00:14:59,857
مهلا، ما حدث
إلى 219 ويست ليك تيراس؟

299
00:14:59,860 --> 00:15:01,659
ماذا تقصد؟

300
00:15:01,662 --> 00:15:05,230
هل تيلين 'لي
كل ما تحتاج إلى معرفته؟

301
00:15:05,231 --> 00:15:09,368
حصلت على ما تخفيه هنا.
جئت إليكم، الرقيب.

302
00:15:09,370 --> 00:15:14,938
قل لي الحقيقة، جلالة؟

303
00:15:14,941 --> 00:15:17,106
كنت عصا
يدك في كوكي جرة؟

304
00:15:17,109 --> 00:15:19,677
قطعا لا.

305
00:15:19,678 --> 00:15:22,245
حتى لماذا سوف رولان
أذكر أن عنوان؟

306
00:15:22,248 --> 00:15:27,818
للحصول على رأسك spinnin.
من الواضح أنها ركين ".

307
00:15:27,821 --> 00:15:31,355
مم-هم.

308
00:15:33,457 --> 00:15:36,525
غرقت الرقيب هوبكنز
الأخير له 10K في هذا المكان.

309
00:15:36,528 --> 00:15:38,995
لا تزال بحاجة للخروج
من تحته.

310
00:15:38,996 --> 00:15:40,864
متى
هل تم المجيء إلى هنا ل؟

311
00:15:40,865 --> 00:15:42,631
كنت 14 عندما كنت أول
مشى في

312
00:15:42,634 --> 00:15:44,433
في طريقي إلى المنزل من العمل.

313
00:15:44,436 --> 00:15:46,068
حسنا، كان العمل رونين "
أكياس الدايم

314
00:15:46,071 --> 00:15:49,037
لSGD اسمه هارد بوي،
عاش في الطابق العلوي.

315
00:15:49,038 --> 00:15:51,340
اعتاد أن صفعة لي حولها.

316
00:15:51,341 --> 00:15:53,475
ولكن بعد بضعة دروس،
أنا أراه.

317
00:15:53,477 --> 00:15:55,845
كنت في تلك النقطة، هل تعلم؟

318
00:15:55,846 --> 00:15:58,480
شوكة في الطريق.

319
00:15:58,482 --> 00:16:00,081
من هذا المكان
عرفني

320
00:16:00,083 --> 00:16:02,017
للشرطة،
الشباب الملاكمة الدوري.

321
00:16:02,019 --> 00:16:04,486
أنقذ حياتي.

322
00:16:04,489 --> 00:16:06,888
ويمكن أن تفعل الشيء نفسه
بالنسبة للكثير من الأطفال الآخرين.

323
00:16:06,889 --> 00:16:11,558
الاستماع، رجل.
كل ما يمكنني القيام به هو 10 الكبرى.

324
00:16:11,561 --> 00:16:14,095
يمكنني شراء في ل5.

325
00:16:14,096 --> 00:16:17,130
وهذا لا ستعمل يكون كافيا.

326
00:16:25,673 --> 00:16:27,807
ومن المضحك.
أنا تقريبا فقط ودعا لك فرانك.

327
00:16:27,809 --> 00:16:31,812
حسنا، عندما هل
معرفة كنت شرطي؟

328
00:16:31,813 --> 00:16:35,282
وكان 16 عاما.

329
00:16:35,283 --> 00:16:38,284
لا "جيد أن أراك"؟

330
00:16:38,287 --> 00:16:40,385
حسنا، أنا لست متأكدا تماما

331
00:16:40,388 --> 00:16:43,655
هذا أمر جيد.

332
00:16:43,658 --> 00:16:45,758
رأيت ابن عمي جيمي
قبل بضعة أيام.

333
00:16:45,759 --> 00:16:47,192
مم-هم.

334
00:16:47,193 --> 00:16:49,193
أن نتذكر جيمي؟

335
00:16:49,196 --> 00:16:51,096
وهو من الآن و، اه...
وقال لي انه تبين

336
00:16:51,097 --> 00:16:53,698
كنتم السرية.

337
00:16:53,701 --> 00:16:55,167
حسنا، هذه الحالة لم يكن سوى
المفترض أن تستمر

338
00:16:55,168 --> 00:16:59,604
بضعة أسابيع،
لكن بدلا من ذلك ذهب سنويا.

339
00:16:59,605 --> 00:17:01,873
وهل أنت متزوج ثم
عندما كنا معا؟

340
00:17:07,946 --> 00:17:09,748
أنا.

341
00:17:13,518 --> 00:17:15,519
لماذا... لماذا سوف استدعاء، ليندا؟

342
00:17:15,520 --> 00:17:17,354
جلالة الملك؟

343
00:17:21,726 --> 00:17:24,828
هل تذكر عندما كنت مساندته
لك أن مرة واحدة؟

344
00:17:24,830 --> 00:17:28,030
عندما طاقم Cheero كان
يسأل عنك؟

345
00:17:28,032 --> 00:17:29,365
مم-هم.

346
00:17:29,367 --> 00:17:32,935
أنا أنقذت مؤخرتك.
هل توافقون على ذلك؟

347
00:17:32,938 --> 00:17:34,671
نعم، أود أن.

348
00:17:34,673 --> 00:17:37,173
جيد.
أردت فقط للتأكد من

349
00:17:37,174 --> 00:17:39,375
أنك لم تنس ذلك.

350
00:17:46,115 --> 00:17:48,616
لماذا تجنب
القنوات المناسبة

351
00:17:48,618 --> 00:17:50,719
عند إجراء هذا التحقيق

352
00:17:50,721 --> 00:17:52,488
سيدي، تعرف كيف يعمل فريقي.

353
00:17:52,490 --> 00:17:54,189
نحن الغوص في الرأس أولا.

354
00:17:54,191 --> 00:17:57,925
كان لي إنتل محدد
الرقيب رولاند وحدته

355
00:17:57,927 --> 00:18:01,096
كان rippin 'قبالة تجار المخدرات
لأموالهم والمخدرات.

356
00:18:01,097 --> 00:18:02,830
أود أن أوضح
أن لي ورجالي

357
00:18:02,833 --> 00:18:04,798
لن يكون
في هذا البيت،

358
00:18:04,800 --> 00:18:06,534
أو في أي مكان بالقرب من شيكاغو
لهذه المسألة،

359
00:18:06,536 --> 00:18:08,268
إذا لم يكن
لالمخبر يند...

360
00:18:08,269 --> 00:18:12,940
أين هو المخبر ليندساي،
الذين أطلقوا النار موكلي؟

361
00:18:12,942 --> 00:18:14,709
الرقيب؟

362
00:18:14,711 --> 00:18:17,277
حصلت على سحب المخبر ليندساي
إلى حالة أخرى.

363
00:18:17,278 --> 00:18:20,681
حتى تذهب على الاطلاق
ونحصل على تصريح بالشرف

364
00:18:20,682 --> 00:18:23,950
من كارتر بيري،
لديك أي حال من الأحوال.

365
00:18:23,951 --> 00:18:26,385
يتم إطلاقها الرقيب رولاند وفريقه

366
00:18:26,387 --> 00:18:28,054
دون توجيه اتهامات
في هذا الوقت.

367
00:18:28,056 --> 00:18:29,388
- مثالي.
- نعم.

368
00:18:29,391 --> 00:18:32,362
- مبروك، بنين.
- سيدي، شكرا لك.

369
00:18:42,268 --> 00:18:44,102
الحمام الحق هناك.

370
00:18:44,104 --> 00:18:46,238
شكرا.

371
00:19:02,922 --> 00:19:04,888
كيف سوف تذهب؟

372
00:19:04,891 --> 00:19:06,958
حسنا، استأجرا جو القرش
كما محاميهم.

373
00:19:06,960 --> 00:19:08,491
وينبغي
تعطيك فكرة.

374
00:19:08,493 --> 00:19:10,028
لذا فهي ستعمل على الأقدام؟

375
00:19:10,029 --> 00:19:11,528
في الوقت الراهن.

376
00:19:11,530 --> 00:19:13,963
نحن بحاجة للحصول على كارتر
وليندسي على الاطلاق،

377
00:19:13,965 --> 00:19:17,000
أو ليس لدينا قضية.

378
00:19:17,001 --> 00:19:19,068
هل يمكنني مساعدتك
بشيء، الأرنب؟

379
00:19:19,070 --> 00:19:21,104
آه، لقد تركت فقط عن طريق
لرؤية ايرين.

380
00:19:21,105 --> 00:19:23,039
- انها ليست هنا.
- أوه.

381
00:19:23,041 --> 00:19:27,678
حسنا، حسنا،
أريد أن تترك شيئا هنا.

382
00:19:27,680 --> 00:19:29,711
كان هذا مؤطرة
بالنسبة لها.

383
00:19:29,713 --> 00:19:32,949
تبدو
مثل الأخوات، أليس كذلك؟

384
00:19:38,721 --> 00:19:40,455
أنت مريض؟

385
00:19:40,458 --> 00:19:42,391
أنا مريض؟

386
00:19:42,393 --> 00:19:44,026
حسنا، هانك.
قل لي... قل لي

387
00:19:44,028 --> 00:19:46,095
ما فعلته خطأ هذه المرة.

388
00:19:46,096 --> 00:19:48,462
ايرين هو الحزن.

389
00:19:48,464 --> 00:19:51,199
وهي في مكان عرضة للخطر.

390
00:19:51,201 --> 00:19:53,233
ولكن هذا هو بالضبط
حيث تريد لها، أليس كذلك؟

391
00:19:53,236 --> 00:19:57,739
أسهل بالنسبة لك
للحصول على خطاطيف الى بلدها الخاص بك؟

392
00:19:57,740 --> 00:19:59,708
استمع لي...

393
00:19:59,710 --> 00:20:03,277
لا تأتي من أي وقت مضى إلى هنا.

394
00:20:03,278 --> 00:20:04,811
هيا.
أنا سوف تظهر لك بها.

395
00:20:11,051 --> 00:20:14,121
هل تعرف من هو مريض؟
انت مريض.

396
00:20:14,123 --> 00:20:15,221
- نعم؟
- هم أفضل الأصدقاء، و

397
00:20:15,223 --> 00:20:17,124
وكنت
جعل هذا عني؟

398
00:20:17,125 --> 00:20:19,492
لها الحصول على وتا هنا.
هيا.

399
00:20:23,696 --> 00:20:25,664
واحدة ثانية.
يا رب؟

400
00:20:25,666 --> 00:20:27,133
نعم؟

401
00:20:27,134 --> 00:20:30,169
قائد بيري على خط المرمى.

402
00:20:35,275 --> 00:20:36,776
قائد؟

403
00:20:36,778 --> 00:20:40,979
هانك...
انظروا، أنا مع كارتر. اه...

404
00:20:40,980 --> 00:20:42,780
بعد ما نزل اليوم،
عنيدا وجود أفكار الثانية

405
00:20:42,782 --> 00:20:45,383
عن الذهاب على الاطلاق.
انه يريد تماما.

406
00:20:45,384 --> 00:20:47,384
الاستماع...

407
00:20:47,386 --> 00:20:50,121
بدون شهادته
هؤلاء الرجال تذهب مجانا.

408
00:20:50,123 --> 00:20:51,923
نظرة، رجل،
خلوها بالفعل.

409
00:20:51,924 --> 00:20:53,892
نظرة، سأتحدث إليه.
أين أنت؟

410
00:20:53,894 --> 00:20:56,993
على اكر.
ماذا عن ميلر حانة؟

411
00:20:56,996 --> 00:20:58,427
سوف أكون هناك في الساعة 10:00.

412
00:21:01,332 --> 00:21:03,701
بيري؟

413
00:21:07,105 --> 00:21:10,391
بيري!

414
00:21:12,902 --> 00:21:13,772
كل الحق،
دعونا تعضد هذا الامر، والناس.

415
00:21:13,775 --> 00:21:17,615
دعونا تعضد هذا الامر. دعونا تعضد هذا الامر.
هناك حق وراء الأصفر.

416
00:21:21,909 --> 00:21:24,777
يا رجل.

417
00:21:28,048 --> 00:21:29,548
هذا هو واحد صعبة.

418
00:21:29,549 --> 00:21:32,018
كان هناك اثنين من الرماة،
اقترب سيرا على الأقدام.

419
00:21:32,019 --> 00:21:34,019
تحدث إلى عدد من الشهود
الذين قالوا إنهم كانوا ل

420
00:21:34,021 --> 00:21:35,788
كانوا wearin "الأحمر والأسود.

421
00:21:35,789 --> 00:21:38,257
سحبت هوديس، لذلك لا أحد حصلت
نظرة فاحصة على وجوههم.

422
00:21:38,259 --> 00:21:40,724
الأحمر والأسود.
الألوان نائب الرب.

423
00:21:40,727 --> 00:21:42,426
- كارتر؟
- وهو هناك.

424
00:21:42,429 --> 00:21:44,461
أنا لم أتحدث
له حتى الآن.

425
00:21:46,531 --> 00:21:48,566
مهلا، كيف هو؟

426
00:21:48,567 --> 00:21:50,101
حسنا، نحن يجب أخذه
إلى شيكاغو ميد لعملية جراحية،

427
00:21:50,103 --> 00:21:52,436
ولكن أود أن أقول انه
جدا محظوظ لعنة.

428
00:21:52,439 --> 00:21:53,770
- أعطني دقيقة.
- لا لا لا. مهلا، مهلا.

429
00:21:53,772 --> 00:21:56,373
سيدي، لا، نحن يجب
الحصول عليه وتا هنا.

430
00:21:56,375 --> 00:21:57,907
حاولت
للحصول على انحرفت.

431
00:21:57,910 --> 00:22:00,944
- حدث ذلك بسرعة كبيرة.
- مجرد الاستماع لي.

432
00:22:00,946 --> 00:22:04,013
وكانت  إن الرماة...
أنهم نائب اللوردات؟

433
00:22:04,016 --> 00:22:06,682
لا، لا.
واحد من 'م أنا معترف بها.

434
00:22:06,684 --> 00:22:09,752
ويصفونه بأنه "مخزن المخدرات".
انه فات مع الملوك اللاتينية.

435
00:22:09,755 --> 00:22:14,057
ألوان كانوا flashin "...
كان مجرد تمويه.

436
00:22:14,058 --> 00:22:16,992
شأنه  لماذا أتى بعد؟

437
00:22:16,994 --> 00:22:19,429
أنا لا أعرف.

438
00:22:24,835 --> 00:22:30,305
هل حصلت على شيء ليقول لي،
كنت أقول أفضل لي الآن.

439
00:22:30,307 --> 00:22:32,974
ويست ليك تيراس.

440
00:22:32,977 --> 00:22:36,077
ومن الملوك اللاتينية خبأ منزل
في حديقة جاكسون.

441
00:22:36,079 --> 00:22:38,613
مرة واحدة، I إعداده،

442
00:22:38,615 --> 00:22:42,451
مخزن المخدرات والأولاد له
تم dealin 'للخروج منه.

443
00:22:42,452 --> 00:22:44,019
قبل بضعة أسابيع، ونحن عصفت به.

444
00:22:44,020 --> 00:22:46,355
رولاند وبينهم،
أن يستولوا على بضعة كيلوغرامات.

445
00:22:46,356 --> 00:22:51,858
وهذه هي المرة الوحيدة
أخذت المال.

446
00:22:51,861 --> 00:22:56,529
يمكنك استخدام عمك
لتغطية الحمار الخاص بك.

447
00:22:56,531 --> 00:23:01,001
الآن، وقال انه قد مات...
لأنه يريد أن يضرب لك.

448
00:23:01,003 --> 00:23:06,439
هل جميع الناس
أن نفهم، أليس كذلك؟

449
00:23:11,077 --> 00:23:12,845
خطأ.

450
00:23:24,957 --> 00:23:27,226
نحصل على
الموقع على مطلق النار حتى الآن؟

451
00:23:27,228 --> 00:23:29,928
لا يزال ركين "على ذلك.

452
00:23:29,930 --> 00:23:32,663
كل شيء بخير؟

453
00:23:32,665 --> 00:23:35,000
جئت وسرعان ما
حصلت على رسالتك.

454
00:23:35,001 --> 00:23:38,868
أي واحد؟
تركت ثلاثة.

455
00:23:42,106 --> 00:23:44,075
ايرين؟

456
00:23:44,076 --> 00:23:46,109
ايرين.

457
00:23:48,579 --> 00:23:51,749
أنا لست رئيسك في العمل.

458
00:23:51,750 --> 00:23:54,852
لا يهمني المكان الذي كنت فيه.

459
00:23:54,854 --> 00:24:00,656
ولكن أعلم أنني
يبحثون لك.

460
00:24:00,659 --> 00:24:04,594
مهما حصل لك
ذاهب في الطابق العلوي...

461
00:24:04,596 --> 00:24:07,329
كنت فلدي الوجه وجها لوجه.

462
00:24:11,069 --> 00:24:13,234
شكرا.

463
00:24:17,339 --> 00:24:18,773
أنا فقط حصلت من الهاتف

464
00:24:18,776 --> 00:24:21,676
مع قائد بيري
زوجة، جانيت.

465
00:24:21,679 --> 00:24:24,445
يتقاعد الرجل بعد 30 عاما،

466
00:24:24,448 --> 00:24:27,182
وبعد بضعة أشهر،
ولقي حتفه بالرصاص في الشارع.

467
00:24:27,184 --> 00:24:28,584
على أي حال...

468
00:24:28,586 --> 00:24:32,519
وسوف تحصل على كل التفاصيل
على الخدمات عندما أحصل على 'م.

469
00:24:32,521 --> 00:24:34,955
- شكرا، ترودي.
- نعم.

470
00:24:36,924 --> 00:24:39,160
مكتبي.

471
00:24:46,233 --> 00:24:47,866
ما زلت لا أستطيع أن أصدق
هذا هو حول بيري.

472
00:24:47,868 --> 00:24:50,703
تلقيت مكالمة من معهد التنمية الإدارية.

473
00:24:50,705 --> 00:24:52,739
يقول المحقق كارين أوتول

474
00:24:52,740 --> 00:24:55,275
أنت لم يجر قط اختبار المخدرات.

475
00:24:55,277 --> 00:24:59,613
ليس اختياري، ايرين.

476
00:24:59,615 --> 00:25:05,550
وأغتنم هذا الاختبار،
أنا ستعمل تفشل.

477
00:25:05,553 --> 00:25:07,952
، قلت نعم  سألت إذا كان يمكن
يعتمدون عليك

478
00:25:07,954 --> 00:25:12,790
كان عدد قليل من المشروبات
ليلة أخرى، وهذا الرجل....

479
00:25:12,792 --> 00:25:14,192
حصلنا على القتلة بيري
هناك في مكان ما،

480
00:25:14,194 --> 00:25:15,627
وأنا فلدي قلق عنك.

481
00:25:15,630 --> 00:25:18,463
- هانك، فقط تسمعني.
- كل شرطي وأنا أعلم...

482
00:25:18,465 --> 00:25:21,298
يذهب في نهاية المطاف
من خلال التصحيح سيئة.

483
00:25:21,300 --> 00:25:23,535
استعادة بعض
والحصول من خلال ذلك.

484
00:25:23,537 --> 00:25:26,337
هم الذين لا...

485
00:25:26,339 --> 00:25:30,107
وهم يتجولون يتساءل
ما حدث لحياتهم المهنية.

486
00:25:30,109 --> 00:25:32,844
أنت في نقطة
حيث كنت فلدي معرفة ذلك.

487
00:25:36,548 --> 00:25:38,015
وكان قبل وصول بيري
في، كل الحق؟

488
00:25:38,017 --> 00:25:40,884
كل ما فعلته كان حزب
قليلا من الصعب جدا.

489
00:25:40,885 --> 00:25:42,786
حتى تعودين
إلى عاداتك القديمة.

490
00:25:42,788 --> 00:25:44,355
لا...

491
00:25:44,356 --> 00:25:48,159
الرجل كنت مع كان
بعض الأدوية، و...

492
00:25:48,161 --> 00:25:51,327
الليالي غامض، لذلك،
أنا ثينكين 'ربما،

493
00:25:51,329 --> 00:25:52,729
عند نقطة ما،
ذهبت إلى الحمام،

494
00:25:52,730 --> 00:25:54,631
وانه انزلق شيء
في شرابي، لكني لا أعرف.

495
00:25:54,633 --> 00:25:56,165
كان لدي الكثير للشرب، و...

496
00:25:56,167 --> 00:25:58,968
أنت تعرف من أنت يبدو،
الآن؟

497
00:25:58,970 --> 00:26:03,038
أمك.

498
00:26:03,040 --> 00:26:05,275
نظرة، وسوف تتواصل
إلى وثيقة وأنا أعلم،

499
00:26:05,277 --> 00:26:08,243
انه سوف...
انه سوف يقول كنت قد تعرضت

500
00:26:08,246 --> 00:26:10,913
dealin 'مع الاكتئاب
ويعود تاريخ وصفة طبية

501
00:26:10,914 --> 00:26:13,748
ل مهما كنت أخذت حبوب منع الحمل.

502
00:26:13,750 --> 00:26:16,417
لكنني لا يمكن أن ندخل عليه الآن.

503
00:26:16,420 --> 00:26:19,753
حتى يتم حل هذا،
أنت من الساعة.

504
00:26:26,563 --> 00:26:28,128
صلت إلى CI من الألغام.

505
00:26:28,131 --> 00:26:30,631
حصلت على موقع على هذه
الملك اللاتينية صيدلية الملقب ب.

506
00:26:30,633 --> 00:26:32,465
كل الحق.
جولة الجميع حتى.

507
00:26:32,468 --> 00:26:34,000
انه ليس في
موقعه في جاكسون بارك.

508
00:26:34,002 --> 00:26:35,502
وهو في المدينة.

509
00:26:35,505 --> 00:26:37,171
تبين انه
تصمد في الكهف.

510
00:26:37,173 --> 00:26:38,673
هذا النادي
أكثر على الجانب الغربي من المدينة؟

511
00:26:38,674 --> 00:26:40,340
نعم، محمي عليه
عمه.

512
00:26:40,343 --> 00:26:42,041
عالية تصل
في الملوك شيكاغو.

513
00:26:42,044 --> 00:26:44,412
وهذا لن يكون لدينا نموذجي
الخطف والاستيلاء.

514
00:26:44,413 --> 00:26:47,413
كل الحق.

515
00:26:50,618 --> 00:26:53,353
لدينا اثنين من اللاعبين على السطح.

516
00:26:53,355 --> 00:26:55,588
أرى 'م.
إستعد.

517
00:27:08,934 --> 00:27:10,969
- يا!
- فلنخرج من هنا!

518
00:27:17,477 --> 00:27:19,044
في موقف للسيارات!

519
00:27:22,115 --> 00:27:24,515
قف!
اتصل بالمطافئ.

520
00:27:32,259 --> 00:27:35,626
- الجميع واضحة للخروج من هنا.
- CPD! اخرج! التحرك، والآن!

521
00:27:35,628 --> 00:27:36,960
اخرجوا!
اخرج!

522
00:27:36,961 --> 00:27:38,927
لكم اثنين، هيا.
هيا بنا نذهب.

523
00:27:38,930 --> 00:27:39,929
بندقية! انزل!

524
00:27:39,931 --> 00:27:42,398
- هيا، نقله!
- مهلا، مهلا، مهلا!

525
00:27:42,401 --> 00:27:43,634
أين كنت تعتقد
أنت ذاهب؟

526
00:27:43,635 --> 00:27:45,068
الخروج.

527
00:27:45,070 --> 00:27:46,403
على معدتك.

528
00:27:46,404 --> 00:27:49,573
- بدوره حولها، والنزول!
- الأيدي وراء ظهرك.

529
00:27:49,575 --> 00:27:51,840
قتلتم صديق لي.

530
00:27:51,843 --> 00:27:55,076
أريد أن أعرف لماذا.
أريد أن أعرف لماذا!

531
00:27:55,078 --> 00:27:58,113
تعتقد انك ستعمل
جعله وتا هنا، مهلا؟

532
00:27:58,115 --> 00:28:01,250
أعطني الشعلة.

533
00:28:01,251 --> 00:28:03,586
هل تعتقد قليلا حرق
ستعمل تجعلني أتحدث؟

534
00:28:03,587 --> 00:28:06,922
هل تعرف ما هي، الكلبة؟
لم يكن لديك للحديث...

535
00:28:06,923 --> 00:28:10,791
لأن صديقها الخاص بك
ستعمل نفعل ذلك يا.

536
00:28:10,794 --> 00:28:12,394
تعال هنا.

537
00:28:15,096 --> 00:28:16,897
تذهب بعد كارتر
لأنه سرق لك،

538
00:28:16,900 --> 00:28:20,535
أو بسبب قدم رولاند
أوامر.

539
00:28:23,204 --> 00:28:25,373
كنت أعتقد أنني بلين '؟

540
00:28:28,109 --> 00:28:30,310
نعم.

541
00:28:30,313 --> 00:28:32,413
حسنا، كان رولاند!

542
00:28:32,414 --> 00:28:34,013
وقدم لنا قدرا!

543
00:28:34,016 --> 00:28:36,282
ما كيندا التعامل؟

544
00:28:36,285 --> 00:28:38,050
قال رولاند عنيدا ووضع
قضية المخدرات في الولايات المتحدة.

545
00:28:38,052 --> 00:28:40,421
دفن لنا في ستاتيسفيل
لمدة 20 عاما.

546
00:28:40,423 --> 00:28:43,957
كل ما كان علينا القيام به هو إخراج
أن واش، كارتر.

547
00:28:43,959 --> 00:28:48,227
وقال انها تريد ان تتخذ
رعاية الآخر الكلبة نفسها.

548
00:28:48,229 --> 00:28:52,163
ما العاهرة؟
ما العاهرة؟

549
00:28:52,165 --> 00:28:55,335
بعض الشرطي سيدة
قال انه وضع 'م.

550
00:28:56,537 --> 00:28:59,338
كل الحق، النزول.

551
00:29:08,513 --> 00:29:10,648
يو، ايرين.

552
00:29:10,651 --> 00:29:14,720
مهلا، لاندون.

553
00:29:14,721 --> 00:29:16,454
نظرة، وذلك بفضل
للوقت ممتع

554
00:29:16,457 --> 00:29:18,088
ليلة أخرى، ولكن...

555
00:29:18,090 --> 00:29:20,156
هل يراني
على ركبة واحدة؟

556
00:29:20,159 --> 00:29:23,026
أنا بس
أننا يمكن أن نفعل بعض الطلقات.

557
00:29:23,028 --> 00:29:25,028
لم
كان يوما جيدا.

558
00:29:25,029 --> 00:29:28,531
احد البيرة. هيا،
يمكنك أن تقول لي كل شيء عن ذلك.

559
00:29:32,471 --> 00:29:35,605
كل الحق.

560
00:29:37,007 --> 00:29:38,375
أنا فلدي أقول...
امرأة بمسدس

561
00:29:38,376 --> 00:29:40,108
تتحول حقا لي على.

562
00:29:40,111 --> 00:29:43,546
Uhhh... نعم.

563
00:29:43,548 --> 00:29:45,414
ومع ذلك حصلت على هذا
تذكرة لRocklahoma ليا.

564
00:29:45,416 --> 00:29:46,982
يجب أن تأتي.

565
00:29:46,984 --> 00:29:48,984
نعم، ربما في العام المقبل.

566
00:29:52,154 --> 00:29:53,087
مقر الأمم المتحدة!

567
00:29:53,089 --> 00:29:54,522
حسنا.

568
00:29:54,525 --> 00:29:57,709
هل ينبغي أن يكون أبدا
موطئ قدم في جاكسون بارك.

569
00:30:00,519 --> 00:30:03,354
أتوتر.
أنت في أي مكان بالقرب من ايرين؟

570
00:30:03,355 --> 00:30:04,756
نعم، نحن
على 14 واباش،

571
00:30:04,758 --> 00:30:06,391
مثل خمس دقائق.

572
00:30:06,393 --> 00:30:08,594
الحصول على أكثر من هناك، في الوقت الراهن.

573
00:30:08,596 --> 00:30:10,461
ترى أي
تلك رجال الشرطة جاكسون بارك

574
00:30:10,463 --> 00:30:12,395
في أي مكان بالقرب من هناك،
كنت تأخذ بها.

575
00:30:12,397 --> 00:30:17,801
- الحصول على ما يصل! الحصول على أكثر من هناك.
- لا! لا! لا!

576
00:30:17,804 --> 00:30:19,536
هل تعتقد حقا كنت
ستعمل قتل شرطي شيكاغو

577
00:30:19,538 --> 00:30:20,570
وتفلت من العقاب؟

578
00:30:20,573 --> 00:30:22,138
إبقاء فمك مغلقا.

579
00:30:25,210 --> 00:30:28,578
هناك فرقة تحمل علامات...
ليس لنا.

580
00:30:31,381 --> 00:30:34,084
هذا سوف ننظر
مثل سيئة المحلية.

581
00:30:34,086 --> 00:30:35,585
يشربه.

582
00:30:35,586 --> 00:30:37,119
- فصيل عبد الواحد، هيا يا رجل.
- يشربه!

583
00:30:46,863 --> 00:30:48,563
شيكاغو PD!

584
00:30:48,565 --> 00:30:49,731
دعني أرى يديك.

585
00:30:49,733 --> 00:30:51,099
مهلا، نحن جميعا
على نفس الفريق هنا، موظف.

586
00:30:51,102 --> 00:30:53,234
إذا أنا لا أرى يديك،
هذا هو ستعمل حصول فوضى.

587
00:30:53,237 --> 00:30:56,038
رولان لا أقول شيء '
حول droppin' جسدين.

588
00:30:56,039 --> 00:30:57,338
لا يكون فاسق، كل الحق؟

589
00:30:57,340 --> 00:30:58,874
دعونا نفعل ذلك أعتقد
والحصول على وتا هنا.

590
00:30:58,875 --> 00:31:01,209
يو، سرج.
نعم، حصلنا على مشكلة...

591
00:31:01,211 --> 00:31:03,111
- انها ليست وحدها
- CPD!

592
00:31:09,984 --> 00:31:12,286
يمكنك نقل، تموت.
هل تسمعني؟

593
00:31:12,288 --> 00:31:14,488
هم؟ هل تفهمني؟

594
00:31:14,490 --> 00:31:17,791
أنت على التوالي، وايرين؟

595
00:31:17,794 --> 00:31:20,661
شكرا، كيلو.

596
00:31:25,833 --> 00:31:28,233
احصل على ركبتيك!
اليدين وراء ظهرك!

597
00:31:31,105 --> 00:31:33,973
داخل أتوتر ل.

598
00:31:34,208 --> 00:31:35,541
انها على ما يرام.

599
00:31:35,544 --> 00:31:37,843
- ايرين!
- نحن بخير!

600
00:31:37,845 --> 00:31:40,779
عقد هذا، عقد هذا.
هنا.

601
00:31:45,617 --> 00:31:49,253
هل كان لنا قلقا هناك
لثانية.

602
00:31:49,256 --> 00:31:50,990
أين هو رولاند؟

603
00:31:50,991 --> 00:31:55,292
استدعاء لي سيارة إسعاف حتى الآن؟

604
00:31:55,295 --> 00:31:57,761
قلت...

605
00:31:57,763 --> 00:31:59,596
أين هو رولاند؟

606
00:32:31,627 --> 00:32:35,832
أنا أرسلت ابنتي
الخروج مع الأصدقاء.

607
00:32:35,834 --> 00:32:38,534
انهم يحبون اللعب
فتحات في نهر قارب.

608
00:32:38,536 --> 00:32:41,470
لذا، فمن فقط لي ولكم.

609
00:32:41,471 --> 00:32:43,005
هم.

610
00:32:46,407 --> 00:32:48,777
يبدو أنك
كان انطلاقة جيدة جدا.

611
00:32:48,778 --> 00:32:51,546
أكثر من مليون.

612
00:32:51,548 --> 00:32:53,848
الأول كان رائعا الصديق عنه
مع رفاق لي، ولكن يبدو

613
00:32:53,851 --> 00:32:56,451
أنها لن تكون
needin "بعد الآن.

614
00:32:56,452 --> 00:32:59,019
فكيف ذلك، فويت؟

615
00:32:59,021 --> 00:33:01,922
50/50.

616
00:33:01,923 --> 00:33:03,089
اسمحوا لي المشي،

617
00:33:03,092 --> 00:33:06,126
ونصف مليون دولار
هو لك.

618
00:33:06,128 --> 00:33:09,462
استدعاء ضرب على اثنين من رجال الشرطة.

619
00:33:09,464 --> 00:33:13,733
أنت تأتي بعد واحد من بلدي.

620
00:33:13,736 --> 00:33:17,872
هل تعتقد حقا يمكنك
شراء طريقك وتا ذلك؟

621
00:33:17,874 --> 00:33:21,974
أنا مجرد تاكين 'ل
صفحة من كتاب هانك فويت.

622
00:33:21,977 --> 00:33:24,076
ليس لديك أي فكرة عمن أنا.

623
00:33:24,078 --> 00:33:25,878
أنا متأكد من ذلك.

624
00:33:25,881 --> 00:33:28,647
العودة عندما كنت الصاعد،
سمعت كل شيء عن كيفية كنتم

625
00:33:28,650 --> 00:33:31,284
الشرطي الوحيد الذي كان الكرات
لجعل سوني الكمامات وطاقمه

626
00:33:31,286 --> 00:33:33,586
الضرائب الشارع الأجر.

627
00:33:33,587 --> 00:33:35,887
يعلم الجميع،
كنت لا تدفع ما يصل الى فويت،

628
00:33:35,890 --> 00:33:39,057
ينتهي بك الأمر في النهر.

629
00:33:39,058 --> 00:33:41,692
هل كانت أسطورة.

630
00:33:43,296 --> 00:33:46,530
إذا كنت الشرطي كنت تعتقد
أنا، هل سيكون قد مات بالفعل.

631
00:33:46,532 --> 00:33:49,701
سوف يكون هناك مليون
على الطاولة.

632
00:33:49,702 --> 00:33:51,368
هيا.

633
00:33:54,272 --> 00:33:56,640
أنت وأنا و
الوحيدة في هذه الغرفة.

634
00:34:00,144 --> 00:34:02,279
أخذ المال.

635
00:34:14,791 --> 00:34:17,793
أنت ستعمل الرقم 911

636
00:34:17,795 --> 00:34:20,996
وأنت ستعمل
تحويل نفسك في

637
00:34:20,998 --> 00:34:24,534
أنا ستعمل مشاهدة
كنت الاستسلام شارة الخاصة بك.

638
00:34:24,536 --> 00:34:26,802
كنت أعتقد حقا
هذا هو ستعمل تخليص لك؟

639
00:34:30,974 --> 00:34:34,009
أنا غيفين 'لك فرصة.

640
00:34:40,083 --> 00:34:41,983
أنت تحرك يدك أي أقل من ذلك،

641
00:34:41,985 --> 00:34:44,585
وسيصبح يتنفس أنت '
وتا جبينك.

642
00:34:56,864 --> 00:34:58,949
إجراء المكالمة.

643
00:35:18,568 --> 00:35:20,568
مشاهدة رأسك.

644
00:35:39,255 --> 00:35:40,954
أتوتر.

645
00:35:43,659 --> 00:35:45,824
كان ذلك
جحيم من إنقاذ الليلة الماضية.

646
00:35:45,827 --> 00:35:47,561
أنت والروم على حد سواء.

647
00:35:47,563 --> 00:35:49,795
وهذا يعني الكثير.
هل حقا، سرج.

648
00:35:49,797 --> 00:35:51,264
وسوف تتيح شون أعرف.

649
00:35:51,266 --> 00:35:52,632
سأقول له نفسي
عندما أراه.

650
00:35:52,634 --> 00:35:54,201
الآن،
أنا بحاجة قمت بتغيير

651
00:35:54,202 --> 00:35:58,539
وتا أن موحدة.
احصل على مؤخرتك إلى الطابق العلوي.

652
00:35:58,541 --> 00:36:00,474
اللعنة، وذلك بفضل.

653
00:36:00,476 --> 00:36:02,559
أعني، سرج،
ما فعلت الليلة الماضية...

654
00:36:04,844 --> 00:36:08,414
أنا woulda القيام به بغض النظر.
كان ليندساي.

655
00:36:08,416 --> 00:36:10,815
أنا أعلم.

656
00:36:13,119 --> 00:36:16,822
أوه، أنا لا تتراكم على.
أنت بطل، وهلم جرا.

657
00:36:16,824 --> 00:36:18,222
تغيير من
مثل الرقيب قال

658
00:36:18,224 --> 00:36:20,425
ودعونا نعود
للعمل، كل الحق؟

659
00:36:20,427 --> 00:36:22,393
نسخ ذلك.

660
00:36:29,802 --> 00:36:31,702
يا.

661
00:36:31,704 --> 00:36:33,838
لا أعتقد انها جاءت في

662
00:36:33,840 --> 00:36:36,239
لذا، كيف هي الأمور
مع Matadors.

663
00:36:36,242 --> 00:36:37,773
آه. بيني،
هالستيد، والرومانية،

664
00:36:37,775 --> 00:36:39,610
لدينا نصف
ما نحتاج إليه فقط.

665
00:36:39,612 --> 00:36:41,744
أم، أنا وضعت في مكالمة
إلى الاتحادات الائتمانية...

666
00:36:41,746 --> 00:36:44,215
انظر حول أخذ بعض المال
من بلدي 401K.

667
00:36:53,690 --> 00:36:57,393
بإذن من جاكسون بارك.

668
00:36:57,394 --> 00:36:59,329
يا. الشرطة عصبة الشبيبة...

669
00:36:59,331 --> 00:37:03,833
المحفوظة الكثير من الاطفال.

670
00:37:03,835 --> 00:37:06,869
يبقيه ذاهب.

671
00:37:18,380 --> 00:37:21,081
يا. تهانينا، كيلو.
فويت فقط قال لي.

672
00:37:21,083 --> 00:37:24,452
- شكرا.
- نعم.

673
00:37:24,454 --> 00:37:26,253
أنت بارد؟

674
00:37:26,255 --> 00:37:27,655
نظرة، وأنا لا أريد أن
أكذب عليك، رجل.

675
00:37:27,657 --> 00:37:29,690
تعلمون هذا هو
حيث أريد أن أكون.

676
00:37:29,692 --> 00:37:31,291
أنها سيئة للغاية
أنت لست الشرطة جيدة.

677
00:37:31,293 --> 00:37:34,561
- أنت لن تحصل على فرصة أخرى.
- أوه، اسكت.

678
00:37:34,563 --> 00:37:35,929
- سوف تكون العودة في الطابق العلوي.
- حسنا.

679
00:37:35,931 --> 00:37:38,097
- تعال هنا.
- شكرا يا رجل.

680
00:37:38,099 --> 00:37:39,567
نعم.

681
00:37:39,568 --> 00:37:41,369
وbaaack و!

682
00:37:41,371 --> 00:37:43,402
- ما هو الأمر؟
- نعم، الأصدقاء.

683
00:37:43,405 --> 00:37:45,972
- جيد أن يكون لك مرة أخرى.
- شكرا.

684
00:37:51,278 --> 00:37:53,280
- يا.
- مرحبا.

685
00:37:53,282 --> 00:37:56,248
حسنا، يجب أن تكون سعيدة.
أنا مرة أخرى على دورية.

686
00:38:05,492 --> 00:38:07,492
أردت أن تبقى هذه غير رسمية،
حتى ظننت، أنت تعرف...

687
00:38:07,494 --> 00:38:10,663
ما هو أكثر رسمية
من غرفة خلع الملابس...

688
00:38:13,266 --> 00:38:15,434
الحق؟

689
00:38:15,436 --> 00:38:17,001
حسنا. نعم.

690
00:38:19,471 --> 00:38:21,306
ذلك، والاستماع، وأنا أعلم
لقد كنت غريبة بعض الشيء في الآونة الأخيرة.

691
00:38:21,307 --> 00:38:23,474
وحصلت على شيء 'للقيام
مع أنت وأنا ركين "معا.

692
00:38:23,476 --> 00:38:25,610
أنا فقط، uhhh...
حاولت ان كانت "لمعرفة

693
00:38:25,612 --> 00:38:27,878
كيف ان اقول لكم ان
أريد أن أقضي بقية

694
00:38:27,880 --> 00:38:30,380
من حياتي معك،
و، اه...

695
00:38:30,382 --> 00:38:31,682
أنا وأنت فرياكين '
رهيبة معا.

696
00:38:31,684 --> 00:38:32,817
أعرف أن هذا هو سريع،

697
00:38:32,818 --> 00:38:33,851
لكن لا يهمني
لأنني أحبك...

698
00:38:33,853 --> 00:38:35,818
نعم.

699
00:38:38,655 --> 00:38:40,190
نعم؟

700
00:38:46,831 --> 00:38:50,333
Olinsky هنا.

701
00:38:50,335 --> 00:38:52,268
هل هذا ألفين Olinsky؟

702
00:38:52,269 --> 00:38:54,503
نعم، من هو هذا؟

703
00:38:54,505 --> 00:38:56,204
ميشيل اسمي.

704
00:38:56,206 --> 00:38:58,940
- قالت لي أمي أنت يمكن أن تساعد.
- والدتك؟

705
00:38:58,943 --> 00:39:01,510
ليندا سوفانا.

706
00:39:01,512 --> 00:39:03,112
لم أكن أعرف
كان ليندا ابنة.

707
00:39:03,114 --> 00:39:06,315
نعم، حسنا،
أعطتني رقم هاتفك، حتى...

708
00:39:06,317 --> 00:39:09,317
انظروا، أنا لا أعرف
ما قاله ليندا لك

709
00:39:09,318 --> 00:39:11,152
أو كيف تفكر
يمكنني المساعدة.

710
00:39:11,153 --> 00:39:13,688
لأن...

711
00:39:13,690 --> 00:39:16,291
أعتقد أنت والدي.

712
00:39:34,775 --> 00:39:37,041
ليتل في وقت مبكر، أليس كذلك؟

713
00:39:39,947 --> 00:39:43,014
كان لي ليلة الخام.

714
00:39:43,016 --> 00:39:44,887
نعم، وأعتقد أننا جميعا به.

715
00:39:47,753 --> 00:39:50,521
دعونا الاستيلاء على القهوة
على طريق العودة إلى حي.

716
00:39:50,523 --> 00:39:52,864
اه، هانك، في الواقع،
لقد تم التفكير.

717
00:39:55,594 --> 00:39:58,054
أنا شيء 'ولكن الأخبار السيئة،
هل تعلم؟

718
00:39:59,931 --> 00:40:01,965
أنا ولدت في الأخبار السيئة
وأنا لا يمكن أن يبدو

719
00:40:01,967 --> 00:40:05,670
الابتعاد عن ذلك.

720
00:40:05,672 --> 00:40:08,639
ولكن من تلك
حولي، و...

721
00:40:10,608 --> 00:40:12,443
الشعب الذي
ما يهمني أكثر

722
00:40:12,445 --> 00:40:14,411
الذين ينتهي بهم الأمر ان يصاب.

723
00:40:14,414 --> 00:40:16,079
لذا، أم...

724
00:40:19,684 --> 00:40:22,543
هل يجب وقف يجري
من الصعب جدا على نفسك.

725
00:40:24,454 --> 00:40:26,655
كان لي حديث مع أمي.

726
00:40:28,858 --> 00:40:31,128
من أين أن تحصل؟

727
00:40:31,130 --> 00:40:34,429
حسنا، قررنا
أنه قد يكون شيء جيد

728
00:40:34,431 --> 00:40:38,099
بالنسبة لك أن تعطي ايرين
بعض المساحة، هل تعلم؟

729
00:40:38,101 --> 00:40:42,019
حتى أنها يمكن أن الرقم الامور
لنفسها.

730
00:40:49,746 --> 00:40:51,512
دعنا نذهب.

731
00:40:56,751 --> 00:41:00,711
لقد تحدثت إليكم
كصديق، باعتباره الأب.

732
00:41:02,257 --> 00:41:05,059
أنا الآن أتحدث
لكم ورئيسك في العمل.

733
00:41:07,163 --> 00:41:10,331
النزول البراز.
دعنا نذهب للعمل.

734
00:41:14,402 --> 00:41:16,135
في الواقع، أنا الإقلاع عن التدخين.

735
00:41:21,775 --> 00:41:23,643
نحن جيدة، هانك.

736
00:41:23,646 --> 00:41:27,045
أي قضايا
ان ايرين يتم التعامل معها،

737
00:41:27,047 --> 00:41:29,748
انها مسألة عائلية.

738
00:41:49,916 --> 00:41:55,916
تزامن والتصويبات بخط explosiveskull
www.addic7ed.com

