1
00:00:50,917 --> 00:00:53,977
خلال الحياه بعض المناسبات تأتي بندره

2
00:00:54,087 --> 00:00:57,181
لذا عندما يأتون يجب إعطائهم الإنتباه الكامل

3
00:00:57,957 --> 00:01:00,983
مناسبات مثل مذنب "هالي" والكسوف الشمسي

4
00:01:01,428 --> 00:01:03,896
والحصول على اللاتي الثانيه مجاناً

5
00:01:04,764 --> 00:01:08,256
ليله من الليالي في نادي سالسا
في اسفل "مانهاتن"

6
00:01:08,401 --> 00:01:11,996
أربع صديقات عزباوات
وجدوا أنفسهم بدوت علاقات

7
00:01:12,072 --> 00:01:14,063
في الوقت نفسه

8
00:01:26,686 --> 00:01:28,210
ليست سيئه

9
00:01:43,470 --> 00:01:45,938
- نخب لنا من دون رجال
- نخب, نخب

10
00:01:46,005 --> 00:01:48,803
لن اشرب النخب لذلك
سيجلب حظ سيء

11
00:01:52,011 --> 00:01:54,479
لو إنتهى بي المطاف عجوز ووحيده فهي غلطتكِ

12
00:01:54,547 --> 00:01:58,176
يا عزيزتي جميعنا وحيدون
حتى مع الرجال

13
00:01:58,318 --> 00:01:59,979
أخبريها يا أختي

14
00:02:00,153 --> 00:02:02,781
نصيحتي لك هي بأن تتقبلي هذه الحقيقه

15
00:02:02,889 --> 00:02:05,449
أرتدي درعاً وانطلقي خلال الحياه مثلي

16
00:02:05,525 --> 00:02:08,426
إستمتعي بالرجال ولكن لا تتوقعي
منهم أن يملؤكِ

17
00:02:08,795 --> 00:02:12,128
-إلا عندما.. تعلمين..
- نعلم.نعلم.

18
00:02:12,298 --> 00:02:15,495
إعذريني ولكن كنت اتسائل إن كنت تريدين الرقص

19
00:02:17,137 --> 00:02:20,470
شكراً ولكن الليله هي فقط لنا الفتيات

20
00:02:20,940 --> 00:02:23,135
أنا "ويليام" احد ملاك النادي

21
00:02:23,476 --> 00:02:24,636
"سامانثا"

22
00:02:24,911 --> 00:02:28,278
إذا شعرت بأنكِ مستعدة للرقص
قد نستمتع

23
00:02:29,616 --> 00:02:32,016
لقد اثرتِ إعجابي لم تتركينا من اجل رجل

24
00:02:32,085 --> 00:02:34,076
هل هذا هو نوع الفتيات الذي تظنوني؟

25
00:02:34,154 --> 00:02:38,090
سأذهب. سأذهب لأخذ صورتي
لعامود المجله في الصباح

26
00:02:38,158 --> 00:02:39,420
أي عامود مجله؟

27
00:02:39,492 --> 00:02:41,357
يجب ان تمر كل الصحافه من خلالي

28
00:02:41,427 --> 00:02:42,621
مجلة "نيويورك"

29
00:02:42,695 --> 00:02:45,163
سيقومون بمقاله عن عشرون عازب من "مانهاتن"

30
00:02:45,231 --> 00:02:47,722
وتسمى "عازبون ورائعون"

31
00:02:48,001 --> 00:02:50,936
لما لم يتم إختياري؟ انا عازبه
وبالطبع رائعه!

32
00:02:51,004 --> 00:02:55,498
لقد تم إختياري لأن رفيق "ستانفورد" الجديد
هو مساعد محرر الصور

33
00:02:55,575 --> 00:02:57,805
لا تستطيعين المغادرة
نحن لا نتمكن من الرقص على الإطلاق

34
00:02:57,877 --> 00:03:00,437
- هيا مشروب آخر فقط
- حسناً. مشروب واحد

35
00:03:00,613 --> 00:03:02,706
للرجال المثيرين

36
00:03:03,750 --> 00:03:06,947
المشروب الواحد تحول إلى الكثير
وقبل أن ادرك

37
00:03:07,253 --> 00:03:10,950
كنت أسحب مؤخرتي المتعبه ولكن
عازبه ورائعه إلى المنزل في الفجر

38
00:03:13,593 --> 00:03:16,926
ظننت بأن أفضل طريقة لكي
لا ابدو وكأنني كنت مستيقظه طوال الليل كله

39
00:03:16,996 --> 00:03:19,226
هي أن ابقى مستيقظه خلال الصباح كله

40
00:03:24,437 --> 00:03:26,735
إنه "ستانفورد" إنكِ متأخره بـ 40 دقيقه

41
00:03:26,806 --> 00:03:29,297
أنا في جلسة التصوير والجميع بدأ يجن

42
00:03:29,375 --> 00:03:31,240
- انا هناك. امهلني عشرون دقيقه
- عشرون دقيقه!؟

43
00:03:31,311 --> 00:03:32,744
قلت عشرون دقيقه!

44
00:03:39,852 --> 00:03:41,911
لم استطع الحصول على سائق أجرة

45
00:03:42,155 --> 00:03:45,124
ما الذي فعلتِ جعلتيه يسحبكِ إلى هنا؟

46
00:03:45,358 --> 00:03:48,953
توقف. لقد كنت مستيقظه طوال الليل
أحتاج قهوة بمقاس رأسي

47
00:03:49,829 --> 00:03:52,389
- يا "كاري" هذا "نيفا"
-يا إلهي اهلاً

48
00:03:52,465 --> 00:03:56,162
أخبرني "ستانفورد" الكثير عنك
من الجيد مقابلتكِ اخيراً

49
00:03:56,236 --> 00:03:59,000
أهلاً أنتِ متأخره بشهر لعين

50
00:03:59,072 --> 00:04:00,334
إتبعيني

51
00:04:00,740 --> 00:04:04,801
لا تنظري إلي انتِ التي تأخرت شهراً لعيناً

52
00:04:05,311 --> 00:04:06,710
معطفي!

53
00:04:07,413 --> 00:04:09,108
أهلاً. انا آسفه

54
00:04:09,182 --> 00:04:11,275
- هل تستطيعين الجلوس؟
- طبعاً

55
00:04:14,387 --> 00:04:18,016
سيكون هناك وقتاً للمكياج أليس كذلك؟

56
00:04:18,891 --> 00:04:20,119
شكراً للرب

57
00:04:20,193 --> 00:04:23,060
أريد ان اقوم بلقطات تجريبيه
قبل ان افحص الإضاءه

58
00:04:23,129 --> 00:04:24,323
قهوة

59
00:04:25,798 --> 00:04:29,199
- هل تمانع إن دخنت؟
- لا اهتم إن قمت بالمخدرات

60
00:04:30,737 --> 00:04:34,503
لا اجعل الناس ينتظرون عادةً
ولكني ذهبت إلى الفراش متأخراً البارحه

61
00:04:34,574 --> 00:04:37,441
وأظن بانني وقعت في غيبوبه

62
00:04:39,812 --> 00:04:40,836
شكراً لك

63
00:04:40,913 --> 00:04:42,744
لم يكن لديهم سوى عديمة الكافيين

64
00:04:44,651 --> 00:04:48,212
كونكِ عزباء ورائعه سيفرغ نهاية إسبوعك

65
00:04:48,288 --> 00:04:52,725
جلوسكِ في "سوهو" معه في أيام السبت
تترك من أجل اشياء اكثر عمليه

66
00:04:52,859 --> 00:04:56,386
مثل المشي السريع مع صديقاتك العزباوات و الرائعات

67
00:04:56,462 --> 00:04:59,556
نحن نمشي ببطئ
لسنا نحرق أي شيء

68
00:04:59,632 --> 00:05:02,260
لنبدأ الثرثره لنسرع نبضات قلبنا

69
00:05:02,935 --> 00:05:04,163
"ميراندا"

70
00:05:04,470 --> 00:05:06,461
اهلاً يا "جوش" كيف هي احوالك؟

71
00:05:06,706 --> 00:05:09,004
جيده. رائعه. اتمرن للماراثون

72
00:05:09,075 --> 00:05:10,940
صحيح, لقد نسيت بأنك تقوم بذلك

73
00:05:11,144 --> 00:05:12,839
خمس سنين على التوالي

74
00:05:15,281 --> 00:05:17,875
لديك رقمي, اتصل بي

75
00:05:20,086 --> 00:05:21,610
وسيم. من هذا؟

76
00:05:21,688 --> 00:05:24,452
طبيب عيون كنت أزيف النشوات معه

77
00:05:24,757 --> 00:05:26,657
نحن سنتوقف حالياً

78
00:05:26,726 --> 00:05:30,127
فكرة "ميراندا" وهي تزيف أي شيء اوقفتني ببرودة

79
00:05:30,196 --> 00:05:31,629
لقد مارست الجنس معه مرتين فقط

80
00:05:31,698 --> 00:05:34,633
زيفت المره الاولى لأنها لم تكن ستحدث

81
00:05:34,701 --> 00:05:37,295
وزيفتها في المره الثانيه لأنني
زيفتها في المره الأولى

82
00:05:37,370 --> 00:05:38,359
طبيعياً

83
00:05:38,438 --> 00:05:41,669
لم أردت ان ازيفها مرةً أخرى
فأضعت رقم هاتفه

84
00:05:41,741 --> 00:05:43,834
إنفصلتِ عن طبيب عيون من أجل ذلك؟

85
00:05:43,910 --> 00:05:47,607
- النشوة هي شيء مهم في العلاقه
- ولكنها ليست الشيء الوحيد

86
00:05:47,680 --> 00:05:51,673
لا ترسل النشوات لكِ بطاقات فالنتاين
ولا تمسك بيديكي خلال فيلم حزين

87
00:05:51,751 --> 00:05:52,775
نشواتي تفعل ذلك

88
00:05:52,885 --> 00:05:54,944
أتدعيني إلى التزييف بجديه؟

89
00:05:55,021 --> 00:05:58,548
لا. ولكن إن كان الرجل يعجبك حقاً
فما هي لحظه واحده

90
00:05:58,624 --> 00:06:00,854
ضد بقائك الليل كله وحدكِ في السرير

91
00:06:00,927 --> 00:06:02,417
هذه هي خياراتي؟

92
00:06:02,595 --> 00:06:06,190
من قال بأن لحظه واحده هي اهم
من أن

93
00:06:06,265 --> 00:06:08,392
يسكب لك كوب من القهوة عندما يستيقظ

94
00:06:08,468 --> 00:06:09,332
لنذهب

95
00:06:09,402 --> 00:06:13,270
سأختار النشوة ضد كوب من
القهوة الفرنسيه الكولومبيه في أي يوم

96
00:06:13,373 --> 00:06:15,341
بالنسبه لي إن الامر عشوائي

97
00:06:16,075 --> 00:06:17,599
مثل دائماً أرجوك

98
00:06:17,677 --> 00:06:20,544
لانني انهيت كل سجائري خلال التمرين

99
00:06:20,613 --> 00:06:22,979
توقفت من أجل تموين جديد عندما..

100
00:06:28,421 --> 00:06:30,184
ها أنا كنت

101
00:06:32,258 --> 00:06:35,125
معلقه بجانب كتاب "مارثا ستيوارت"

102
00:06:35,628 --> 00:06:39,086
"كاري برادشاو"
الحيه تحتضر من الحرج

103
00:06:40,700 --> 00:06:42,827
"عازبة ورائعه؟"

104
00:06:42,902 --> 00:06:44,426
لم يخبروني بأنه يوجد علامة إستفهام

105
00:06:44,504 --> 00:06:49,134
لم أكن لأوافق بأن اكون في مقاله تسمى
"عازبه ورائعه؟"

106
00:06:49,442 --> 00:06:50,807
لقد تم تلفيقي

107
00:06:50,877 --> 00:06:53,812
أنا أوافق أنتِ عزباء ورائعه ومدمره

108
00:06:53,880 --> 00:06:56,041
لن اكون بعد تلك الصورة

109
00:06:56,149 --> 00:06:58,549
لقد قالوا "عزباء ورائعه"

110
00:06:58,618 --> 00:07:01,519
لم يقولوا "عزباء ورائعه؟"

111
00:07:01,788 --> 00:07:03,517
علامة التعجب معاديه

112
00:07:03,589 --> 00:07:05,489
ألا نستطيع مقاضاتهم أو شيء ما؟

113
00:07:05,558 --> 00:07:07,890
- لماذا؟ سوء إستخدام علامات الترقيم؟
- لقد تأخرنا

114
00:07:07,960 --> 00:07:11,896
أنا في جميع أنحاء المدينه
وابدوا كشيء علق بالبالوعه

115
00:07:12,265 --> 00:07:14,233
أتعلمين ماذا؟ سأتوقف عن التدخين

116
00:07:14,300 --> 00:07:17,064
العزوبيه كانت ممتعه في العشرينات
ولكن قد تريدين سؤال هؤلاء النساء

117
00:07:17,136 --> 00:07:19,900
كم من الممتع سيكون القفز إلى النوداي
الليليه في سن الأربعين

118
00:07:19,972 --> 00:07:21,940
- من يخرج طول الليل؟
-من في الأربعين؟

119
00:07:22,041 --> 00:07:25,272
أتعلمين ماذا أظن؟
تباً لهم علامة تعجب

120
00:07:25,344 --> 00:07:27,608
- تباً لهم
- تباً لهم

121
00:07:27,880 --> 00:07:29,245
قالت "تشارلت" تباً

122
00:07:29,315 --> 00:07:32,011
كل عدة سنين تظهر مقاله مثل هذه

123
00:07:32,084 --> 00:07:34,951
كقصه تحذيريه لتخيف
النساء الشابات إلى الزواج

124
00:07:35,021 --> 00:07:36,989
أنا قصه تحذيريه؟ أطلقوا النار علي

125
00:07:37,056 --> 00:07:40,651
يملؤون حياتهم بالخدع والإلهائات

126
00:07:40,726 --> 00:07:43,718
ليتجنبوا الحقيقه المؤلمه
وهي بأنهم وحيدين تماماً

127
00:07:43,796 --> 00:07:45,286
كيف يساعد هذا؟

128
00:07:45,765 --> 00:07:49,064
ليس لدى قطعة النفايات هذه أي شيء
وأعيد, أي شيء علينا

129
00:07:49,135 --> 00:07:53,299
-تماماً. نحن عازبات ورائعات
- طبعاً

130
00:07:54,040 --> 00:07:57,373
ولكن كان لدي شك بأنهم لم يصدقوا أنفسهم

131
00:07:57,844 --> 00:08:02,213
بطريقة ما انتقلت علامة التعجب من غلافي
إلى كل واحده منهم

132
00:08:02,281 --> 00:08:04,340
لأنه في خلال اسبوع

133
00:08:06,018 --> 00:08:08,748
قابلت "ميراندا" "جوش"

134
00:08:11,224 --> 00:08:13,818
قابلت "سامانثا" "ويليام" من اجل رقصه

135
00:08:15,361 --> 00:08:17,454
وقابلت "تشارلت" مهله وجهاً لوجه

136
00:08:17,530 --> 00:08:20,431
سأنتقل إلى "سالت ليك سيتي"

137
00:08:21,234 --> 00:08:22,633
ماذا؟ لماذا؟

138
00:08:22,702 --> 00:08:25,899
حلم التمثيل في "نيويورك" لن يحدث إطلاقاً

139
00:08:26,005 --> 00:08:30,032
لدي فرصه للتمثيل في مسلسل مسيحي
لو إنتقلت إلى الغرب

140
00:08:30,610 --> 00:08:32,441
مسلسل مسيحي؟

141
00:08:33,212 --> 00:08:35,874
"أيام حياتنا المورمونيه"
أو شيء كذلك

142
00:08:36,482 --> 00:08:38,507
ناوليني كبل الدش

143
00:08:39,485 --> 00:08:40,645
الـ..

144
00:08:43,155 --> 00:08:45,282
ما الذي ستفعلينه هنا بدوني؟

145
00:08:45,358 --> 00:08:48,691
كان "توم" ممثل عاطل وصديق
كانت "تشارلت" تعتمد عليه

146
00:08:48,761 --> 00:08:52,720
للقيام بأشياء الرجال المعتاده
التى كانت تحتاج القيام بها حول المنزل

147
00:08:52,798 --> 00:08:55,790
لأنه كان ممثل عاطل
كان لديه الكثير من الوقت الفارغ

148
00:08:55,868 --> 00:08:59,770
ولأنه كان لديه العديد من الوقت
كان لديه العديد من المعدات

149
00:08:59,972 --> 00:09:01,098
حسناً

150
00:09:01,807 --> 00:09:03,968
هذا هو الـ "في سي آر"

151
00:09:04,544 --> 00:09:07,342
بعد أن اعيد تركيب مصباحكِ سأذهب

152
00:09:08,447 --> 00:09:11,280
إلا إن كان لديكِ شيء آخر
تحتاجين صيانته

153
00:09:15,555 --> 00:09:17,182
قامت "تشارلت" بقرار

154
00:09:17,256 --> 00:09:20,748
قررت بأنها لن تجعل رجل إصلاحها يهرب

155
00:09:22,361 --> 00:09:24,989
ومنذ أن النساء ليسوا غريبين عن التزييف

156
00:09:25,064 --> 00:09:28,556
زيفنا لون شعرنا, حجم حمالة صدرنا
وتباً, لقد زيفنا الفرو أيضاً

157
00:09:28,634 --> 00:09:31,535
لم أكن استطع سوى أن افكر
هل الخوف من البقاء وحيده

158
00:09:31,604 --> 00:09:33,868
رفع مقياس التزييف؟

159
00:09:34,140 --> 00:09:36,301
هل نحن نزيف أكثر من النشوات

160
00:09:36,375 --> 00:09:39,139
هل بتنا نزيف علاقات كامله؟

161
00:09:39,278 --> 00:09:41,940
هل من الأفضل التزييف عوضاً عن البقاء وحيده؟

162
00:09:42,848 --> 00:09:46,284
لقد كنا أنا ورفيقي منسجمين جداً
ما عدا في شيء واحد

163
00:09:46,352 --> 00:09:48,820
كان يحب الشقراوات النحيفات البلهاوات

164
00:09:49,021 --> 00:09:50,283
فلآن أنا أصبحت كذلك

165
00:09:50,356 --> 00:09:51,948
أظن بأن زوجتي بلهاء

166
00:09:52,024 --> 00:09:55,016
كل يوم معاها يشبه يوم في جزيرة البلهاء

167
00:09:55,428 --> 00:09:59,091
ولكني لا أخبرها عما اشعر
لأنني واثق بأنها قد تتركني

168
00:10:03,703 --> 00:10:05,933
لا أفهم لغة الإشاره

169
00:10:07,840 --> 00:10:11,640
مدينه فاخره مثل "نيويورك"
تعرض بحراً من الأشياء الرائعه

170
00:10:11,711 --> 00:10:13,804
للرائعين والعازبين ليؤدونه

171
00:10:13,879 --> 00:10:17,337
ما دامت المجله على أكشاك الجرائد
لن أخرج إلى العلانيه

172
00:10:17,416 --> 00:10:19,850
من خوف أن يحاصروني ويلحقوني بأعواد

173
00:10:19,919 --> 00:10:22,547
واحده, واحده
أنا لا ادخن

174
00:10:22,722 --> 00:10:23,814
أنظري

175
00:10:23,889 --> 00:10:27,620
يصعد فوقها ثم تنتعظ

176
00:10:27,760 --> 00:10:31,127
لا عجب بأنهم ضائعون
لا يعلمون بأن هناك عمل أكثر من هذا

177
00:10:31,197 --> 00:10:32,824
ما زلت تزييفين؟

178
00:10:33,232 --> 00:10:35,928
- هل هو سيء في السرير لهذه الدرجه؟
- لا, هو فقط..

179
00:10:36,002 --> 00:10:37,401
هو رجل

180
00:10:37,470 --> 00:10:40,928
يستطيعون إعادة بناء محرك نفاث
لكن عندما يأتي الأمر للمرأة

181
00:10:41,007 --> 00:10:44,067
ما السر الكبير؟
إنه مهبلي وليس الـ "سفينكس"

182
00:10:44,143 --> 00:10:46,668
لقد وجدتي عنوان سيرتك الذاتيه

183
00:10:46,746 --> 00:10:49,840
إنها ليست غلطتهم حقاً
فهم لا يأتون مع كتيب إرشادات

184
00:10:49,915 --> 00:10:52,440
لو كان لدي إبن سأعلمه كل شيء
عن المهبل

185
00:10:52,518 --> 00:10:54,509
لو كان لديكِ إبن لأتصلنا بالخدمات الإجتماعيه

186
00:10:54,587 --> 00:10:56,248
في الليله الماضيه أخبرني

187
00:10:56,322 --> 00:10:59,189
بأنه يستمتع عندما أنتعظ وهو يضاجعني

188
00:10:59,258 --> 00:11:01,783
كيف يستطيع التصديق بأن هذا
هو كل ما يتطلب؟

189
00:11:01,861 --> 00:11:03,590
لأنكِ تزييفين الأمر

190
00:11:04,296 --> 00:11:06,457
أنا أكره نفسي الآن

191
00:11:06,832 --> 00:11:08,959
هل تستطيعين إخباري لماذا أرجوك؟

192
00:11:09,535 --> 00:11:11,867
هو رجل طيب وينوي خيراً

193
00:11:12,271 --> 00:11:13,795
إذن هي علاقة شفقه

194
00:11:13,873 --> 00:11:16,637
حسناً, علي الذهاب
لدي موعد

195
00:11:16,776 --> 00:11:20,268
سأقابل "ويليام" بعد العمل
ومن ثم.. من يعلم؟

196
00:11:20,813 --> 00:11:25,182
من طريقة رقصه بت متأكدة من
اني لن اضطر لتزييف شيء

197
00:11:27,553 --> 00:11:29,418
هذا نادي رائع

198
00:11:29,989 --> 00:11:32,253
إنتظري حتى تري نادي الموجود في الـ "هامبتونز"

199
00:11:32,324 --> 00:11:33,791
"شرق السالسا"

200
00:11:33,859 --> 00:11:36,453
- هل تعجبكِ الـ "هامبتونز" ؟
- لا بل أحبها

201
00:11:36,862 --> 00:11:38,625
أحب الـ "هامبتونز"

202
00:11:38,764 --> 00:11:41,164
أنا أاجر منزل جميل في الـ "هامبتونز"

203
00:11:41,233 --> 00:11:43,167
نستطيع الذهاب في عطلة الأسبوع

204
00:11:44,103 --> 00:11:45,593
نستطيع الذهاب إلى الإبحار

205
00:11:47,173 --> 00:11:49,334
ونطبخ كركند كبير

206
00:11:49,909 --> 00:11:51,570
نستطيع المشي على البحر

207
00:11:51,644 --> 00:11:55,171
انصتت "سامانثا" في البدايه
أعجبت, تحررت

208
00:11:55,247 --> 00:11:59,047
كان من النادر سماع رجل
يستخدم كلمة "نحن" مبكراً في العلاقه

209
00:11:59,118 --> 00:12:01,780
أو نستطيع أن نستلقي ونقوم بهذا

210
00:12:05,791 --> 00:12:07,349
كل ما نريد

211
00:12:10,262 --> 00:12:11,957
وسرعان ما استسلمت

212
00:12:12,198 --> 00:12:15,656
إستلقت وفتحت وجعلت
الـ "نحن" تغمرها

213
00:12:23,442 --> 00:12:24,431
أهلاً

214
00:12:24,510 --> 00:12:26,774
إحزري أين سأمضي الصيف؟

215
00:12:26,846 --> 00:12:29,474
-لا أعلم في "غوتشي" ؟
-شرق "الهامبتونز"

216
00:12:29,548 --> 00:12:32,574
إستأجر "ويليام" منزل وسيدعيني في الصيف

217
00:12:32,651 --> 00:12:35,211
- أليس الأمر مبكراً قليلاً؟
-لا يا عزيزتي

218
00:12:35,287 --> 00:12:38,051
جميع المناطق الجيده تحجز من يناير

219
00:12:38,124 --> 00:12:40,217
أعني بأن الأمر مبكر في العلاقه

220
00:12:40,659 --> 00:12:44,925
كان عليكِ سماعه البارحه
نحن نستطيع الطبخ, نحن نستطيع السباحه

221
00:12:45,131 --> 00:12:46,428
إن رجل الـ "نحن"

222
00:12:46,499 --> 00:12:49,093
إذن هو رجل الـ "نحن" من يهتم؟

223
00:12:49,502 --> 00:12:52,300
نحن سنمضي الصيف في شرق الـ "هامبتونز"

224
00:12:52,471 --> 00:12:55,133
والنحن التي أشير إليها الآن هي

225
00:12:55,341 --> 00:12:57,172
أنا وأنتِ

226
00:12:57,910 --> 00:13:01,607
يقولون بأن كل ممثل عظيم
يعلم متى يجب عليه التوقف

227
00:13:01,814 --> 00:13:04,078
لقد إقتربت, إنتعظي معي

228
00:13:04,517 --> 00:13:06,041
إنتعظي معي

229
00:13:06,118 --> 00:13:09,952
لـ "ميراندا" كان ذلك الوقت
ليلة السبت في الساعه الـ 10:40 تحديداً

230
00:13:11,190 --> 00:13:12,714
إنتعظي مع..

231
00:13:21,267 --> 00:13:22,393
يا إلهي

232
00:13:25,738 --> 00:13:27,706
هل كل شيء بخير؟

233
00:13:29,041 --> 00:13:31,373
هل أنتِ متأكدة؟ لم تنتعظي

234
00:13:32,411 --> 00:13:33,708
هل فعلتِ؟

235
00:13:34,046 --> 00:13:35,035
لا

236
00:13:37,016 --> 00:13:41,510
هل فعلت شيء خاطئاً الليله؟
كنت تنتعظين في كل الليالي الأخرى

237
00:13:45,658 --> 00:13:47,626
ماذا؟ أخبريني

238
00:13:47,993 --> 00:13:50,962
لم أنتعظ تماماً في كل تلك المرات

239
00:13:51,997 --> 00:13:53,589
زييفتِ الأمر؟

240
00:13:53,833 --> 00:13:55,664
كم مره من المرات السابقه؟

241
00:13:57,203 --> 00:13:59,535
كل المرات السابقه؟

242
00:14:01,540 --> 00:14:04,509
هل لديكِ مشكله جسديه أو شيء ما؟

243
00:14:04,743 --> 00:14:06,870
ما الذي يجعلك تظن بأن الخطب بي؟

244
00:14:07,313 --> 00:14:09,338
بدون الإهانه ولكن..

245
00:14:09,415 --> 00:14:12,384
لم يكن على أي أحد مارست الجنس معه تزييف الأمر

246
00:14:12,451 --> 00:14:15,215
الكثير من النساء يزييفون الأمر
وقبل خمس دقائق

247
00:14:15,287 --> 00:14:17,915
لم تكن تعلم بأني زييفت الأمر إذن...

248
00:14:17,990 --> 00:14:19,480
ما الذي تقولينه؟

249
00:14:19,558 --> 00:14:22,686
جميع النساء الذين مارست الجنس معهم
زييفوا الأمر؟

250
00:14:27,466 --> 00:14:29,434
ما الذي تنظر إليه؟

251
00:14:30,102 --> 00:14:32,730
لا شيء, كنت أنشأ قائمة برأسي

252
00:14:33,272 --> 00:14:34,569
أنظر يا "جوش"

253
00:14:34,974 --> 00:14:37,374
جسم المرأة أكثر تعقيداً..

254
00:14:37,443 --> 00:14:40,241
أعلم كل شيء عن جسم المرأة
أنا طبيب

255
00:14:40,312 --> 00:14:42,109
أنت طبيب عيون

256
00:14:47,119 --> 00:14:48,882
أعطيني بعض النصائح

257
00:14:49,121 --> 00:14:51,180
- عفواً؟
- نصائح لأجعلك تنتعظين

258
00:14:51,257 --> 00:14:54,818
أنا لست حاله خيريه لأحد
أنا أجري الماراثون بحق الرب

259
00:14:54,960 --> 00:14:57,428
هل تعلم كيف يعمل الرحم؟

260
00:14:57,496 --> 00:14:58,485
نعم.

261
00:14:58,597 --> 00:15:00,155
- هل تعلم أين هو؟
- نعم

262
00:15:00,232 --> 00:15:02,826
إنه أبعد بإنشين عن المكان الذي تظنه يوجد فيه

263
00:15:02,902 --> 00:15:05,268
-يا إلهي 
-إسترخي, سأريك

264
00:15:07,806 --> 00:15:11,765
في ذلك الأسبوع ذهبت إلى منزل "تشارلت"
لأرى بعض أعمال "توم"

265
00:15:11,844 --> 00:15:14,870
بعد أن ننتهي من الإضاءة سنبدأ بالمطبخ

266
00:15:14,947 --> 00:15:16,710
سنعيد صيانة كل شيء

267
00:15:16,782 --> 00:15:20,218
أولاً "سامانثا" والآن "تشارلت" بدأت
بنحن, نحن, في جميع انحاء منزلها

268
00:15:20,286 --> 00:15:23,687
هذا رائع, كيف ستنتهي من هذا
كله قبل أن تغادر

269
00:15:23,756 --> 00:15:25,348
انا لن اغادر

270
00:15:25,724 --> 00:15:27,521
لقد قررت البقاء

271
00:15:27,893 --> 00:15:30,487
علي الذهاب إلى منزلي لأحضر الـ "فولتيميتر"

272
00:15:30,562 --> 00:15:31,620
حسناً

273
00:15:31,964 --> 00:15:34,660
- ساعود حالاً حسناً؟
- وداعاً يا عزيزي

274
00:15:38,037 --> 00:15:39,664
"وداعاً يا عزيزي؟"

275
00:15:40,706 --> 00:15:43,641
عندما أخبرني بأنه سيذهب
داورتني مشاعر فجأه

276
00:15:43,709 --> 00:15:45,768
ماذا لو كان الشخص الصحيح؟

277
00:15:45,844 --> 00:15:49,746
كان تحت أنفي طوال هذا الوقت
ولم أره من قبل

278
00:15:49,815 --> 00:15:53,979
تركت موضوع "الممثل الأربعيني العاطل" يأتي
في طريقي

279
00:15:54,353 --> 00:15:57,117
إنه قوي ورجولي

280
00:15:57,256 --> 00:15:59,622
ويستطيع إصلاح الأعطال حول المنزل

281
00:15:59,959 --> 00:16:04,589
لا تستطيعين إنشاء علاقه مع رجل
لأنه يستطيع إصلاح حوضك المسدود

282
00:16:04,730 --> 00:16:06,493
بلا استطيع

283
00:16:08,100 --> 00:16:10,500
عندما مشيت إلى المنزل
لم استطع التوقف عن التفكير

284
00:16:10,569 --> 00:16:14,562
متى أصبح الشخص الوحيد مساوياً
للشخص المريض؟

285
00:16:14,640 --> 00:16:17,666
هل سيتم فصل مطاعم "مانهاتن" إلى أقسام

286
00:16:17,743 --> 00:16:20,678
مدخنين وغير مدخنين
عزاب وأزواج

287
00:16:21,680 --> 00:16:23,375
المعتاد أرجوك

288
00:16:26,719 --> 00:16:28,550
ثم طرت إلي فكره مخيفه

289
00:16:28,620 --> 00:16:30,747
ربما أنا من كان يزييف الأمر

290
00:16:30,823 --> 00:16:34,987
خلال كل تلك السنين كنت
أزييف كوني سعيدة وأنا عازبه


291
00:16:39,331 --> 00:16:40,992
نعم, إنها أنا

292
00:16:42,101 --> 00:16:44,001
وها هي كانت هناك, الشفقه

293
00:16:44,303 --> 00:16:47,136
شفقه من الرجل الذي كان
يبيع لي سجائر الـ "مارلبورو"

294
00:16:47,406 --> 00:16:49,203
كانت القشه الأخيره

295
00:16:49,441 --> 00:16:53,207
قررت بأني لن أجعل مجلة
أو أصدقائي أو الطبيب العام

296
00:16:53,278 --> 00:16:55,303
يوقفوني من كوني من أنا عليه

297
00:16:55,381 --> 00:16:58,248
عازبه ورائعه
 علامة تعجب

298
00:16:59,318 --> 00:17:00,842
-"تارتيني؟"
-عفواً؟

299
00:17:01,120 --> 00:17:03,816
تارتيني: فودكا بنكهة التوت البري

300
00:17:03,889 --> 00:17:07,347
كنت خارج المجتمع لأربع أيام
وأصبح هناك مشروب جديد؟

301
00:17:07,426 --> 00:17:10,520
دعوت "ستانفورد" ليرافقني إلى
حفله رائعه في المنطقه السفليه من المدينه

302
00:17:10,596 --> 00:17:14,088
لتكريم المصوره الرائعه المبدعه
"إلين فون أونيرث"

303
00:17:14,566 --> 00:17:18,400
وللأسف دعى رفيقه الحميم
"نيفون فون عاهر"

304
00:17:18,704 --> 00:17:21,400
- أهلاً, أنا اكرهك
- إنضمي إلى النادي, أنا أكره نفسي أيضاً

305
00:17:21,473 --> 00:17:24,465
أنا آسف بشأن الغلاف
لم يكن لي أي علاقه بالموضوع

306
00:17:24,543 --> 00:17:25,407
من يهتم؟

307
00:17:25,477 --> 00:17:28,571
في الأسبوع المقبل ستضعون
ثري متاعطي للكوكاين على الغلاف وسأكون تاريخ

308
00:17:28,647 --> 00:17:30,012
أنتِ رائعه

309
00:17:30,115 --> 00:17:31,548
اعذريني

310
00:17:33,118 --> 00:17:35,518
أنت تعلم بأنه سيجب عليك تركه

311
00:17:35,587 --> 00:17:38,556
لا أستطيع, سنقتسم المال
لأرض في "ساجابوناك" في الصيف

312
00:17:41,493 --> 00:17:42,653
"تارتيني"

313
00:17:42,728 --> 00:17:44,923
بينما كنا أنا و "ستانفورد" في أسفل المدينه

314
00:17:46,265 --> 00:17:50,929
كانت "سامانثا" في الجزء العلوي
تنتظر "ويليام" في مطعمها الرومانسي المفضل

315
00:17:51,937 --> 00:17:53,131
لوحدكِ؟

316
00:17:53,605 --> 00:17:55,800
لا, إني انتظر شخصاً ما

317
00:17:58,444 --> 00:18:00,742
ظنت في البدايه بأنها أخطئت بالوقت

318
00:18:00,813 --> 00:18:04,476
وعندما لم يأتي بعد عشرون دقيقه
تفقدت جهازها

319
00:18:04,550 --> 00:18:05,983
لا رسائل

320
00:18:06,051 --> 00:18:08,349
لا أعلم ما الذي يشغله

321
00:18:10,289 --> 00:18:13,019
هل تستطيع إخبار النادل ان
يجلب نبيذ احمر لي؟

322
00:18:13,158 --> 00:18:16,150
لم تتوقع بأنها ستُشهد في العلانيه بوحدها

323
00:18:16,228 --> 00:18:19,925
بدون كتاب, مشروع أو أيٌ
من درع الـ "سأتناول العشاء لوحدي" الخاص بها

324
00:18:20,432 --> 00:18:23,458
لم يكن لديها أي شيء لتقوم به
غير أن تبقى وتنتظر

325
00:18:25,170 --> 00:18:28,469
والآن علمت بأن "ويليام" الـ نحن لن يظهر

326
00:18:28,574 --> 00:18:31,008
كان إحدى هؤلاء الرجال
الذين زييفوا مستقبل

327
00:18:31,076 --> 00:18:33,636
لكي يحصل على مراده في الحاضر

328
00:18:34,313 --> 00:18:35,541
المزيد من الماء؟

329
00:18:35,614 --> 00:18:37,775
لا, لا مزيد من المياه

330
00:18:38,183 --> 00:18:41,414
شعرت بأنها مكشوفه وضعيفه مثل الحمقاء

331
00:18:44,256 --> 00:18:46,520
يا إلهي إن الناس ينظرون

332
00:18:46,592 --> 00:18:49,220
- إني اشعر بالحرج
-لا بأس

333
00:18:50,095 --> 00:18:52,723
- أين حمامات النساء
- من هنا

334
00:18:52,798 --> 00:18:54,425
أرني الطريق

335
00:18:59,605 --> 00:19:00,936
هل انتِ بخير؟

336
00:19:01,173 --> 00:19:03,403
شكراً, أنت لطيف للغايه

337
00:19:04,376 --> 00:19:06,105
أنا لست هكذا عادتاً

338
00:19:06,478 --> 00:19:09,379
لا أستطيع التصديق بأني
وقعت في عبارة رجل ما

339
00:19:10,149 --> 00:19:13,607
ولكن احياناً كل ما تحتاجه
هو سماع "نحن"

340
00:19:14,853 --> 00:19:16,150
أتعلم؟

341
00:19:18,690 --> 00:19:21,181
سمحت "سامانثا" للنادل الباكستاني بتقبيلها

342
00:19:21,426 --> 00:19:24,395
لأنه كان لطيف ومجامل بالخبز


343
00:19:24,463 --> 00:19:26,624
إن اخذتيني إلى منزلك
لن تكوني وحيده

344
00:19:26,999 --> 00:19:31,493
عندما نظرت "سامانثا" إلى عينيه اللطيفه
والمليئه بالأمل, أدركت شيئاً

345
00:19:31,570 --> 00:19:33,504
مهما كان مقدار الألم

346
00:19:33,572 --> 00:19:36,735
أحياناً من الأفضل ان تكون وحيداً
عوضاً عن تزييف الأمر

347
00:19:53,458 --> 00:19:56,222
وفي الوقت الحالي في الجزء السفلي
سمعت أكثر شيءٍ مضحك

348
00:19:56,295 --> 00:19:58,661
قد سمعته من رجل قابلته للتو

349
00:19:58,730 --> 00:20:01,722
يا إلهي أنا آسفه, سروالك

350
00:20:01,900 --> 00:20:04,061
- انا آسفه
- لا بأس

351
00:20:06,271 --> 00:20:08,034
حسناً, تباً لك

352
00:20:08,507 --> 00:20:10,031
علامة إستفهام

353
00:20:10,242 --> 00:20:14,110
حسناً يا أيتها الـ "تارتيني" الصغيره
حان الوقت للذهاب إلى المنزل, حظيتِ بما فيه الكفايه

354
00:20:14,346 --> 00:20:17,372
-هيا إن الوقت مبكر
-إن الساعه الثانيه صباحاً في الثلاثاء

355
00:20:17,449 --> 00:20:20,145
فقط إذهب, إذهب, إذهب
إذهب إلى المنزل

356
00:20:20,385 --> 00:20:22,945
خذ مؤخرتك المتعبه الرائعه إلى المنزل

357
00:20:23,021 --> 00:20:24,682
أريد مقابلة رجال وسيمين

358
00:20:24,756 --> 00:20:27,589
الجميع هنا شاذ شاذ شاذ

359
00:20:29,628 --> 00:20:31,220
لا اظن ذلك

360
00:20:43,976 --> 00:20:45,466
اتحتاجين ولاعه؟

361
00:20:45,777 --> 00:20:47,267
كان إسمه "جيك"

362
00:20:47,346 --> 00:20:50,042
كان كل شيء كنت ابحث عنه
في تلك الليله

363
00:20:50,115 --> 00:20:52,174
عازب, مستقيم جنسياً ومدخن

364
00:20:54,386 --> 00:20:56,786
لم يكن هناك الكثير من الدخان في الجزء العلوي

365
00:20:56,855 --> 00:20:59,085
كيف هذا؟ هل هو افضل الآن؟

366
00:20:59,491 --> 00:21:00,924
ماذا عن الآن؟

367
00:21:01,059 --> 00:21:03,619
برنامج "ميراندا" التعليمي ذا اليومين
مع طبيب عيونها

368
00:21:03,695 --> 00:21:06,823
حول ممارسة الحب
مثل إختبار عين مجرده

369
00:21:06,898 --> 00:21:10,163
ربما يجب علينا أن نحاول
جعله يحدث لوحده لدقيقه

370
00:21:10,402 --> 00:21:11,960
أريد أن افعلها بصحه

371
00:21:12,037 --> 00:21:13,629
كيف هذا؟

372
00:21:13,739 --> 00:21:17,903
حتى مع جميع محاولات "جوش" الطيبه
لم تجد نفسها "ميراندا" قريبه

373
00:21:18,110 --> 00:21:20,738
ادركت بأنها ليست محرك نفاث

374
00:21:20,812 --> 00:21:24,373
كانت أكثر تعقيداً بكثير
لم تكن الأمور لتنجح بينهما

375
00:21:24,449 --> 00:21:27,612
أنا قريب, هل انت قريبه؟
لقد اقتربت

376
00:21:27,686 --> 00:21:31,554
ارادت أن تعطيه شيء ما
لتعلمه الكثير ومحاولاته القويه

377
00:21:31,623 --> 00:21:33,921
فإنتعظت "ميراندا"

378
00:21:35,794 --> 00:21:39,628
تركت التقاعد من أجل عرض آخير


379
00:21:41,733 --> 00:21:43,496
أنا الرجل

380
00:21:52,878 --> 00:21:55,711
- أتريدين الذهاب في جوله في سيارتي الـ "بورش"؟
- رائع

381
00:22:02,154 --> 00:22:03,985
احتاج إلى بعض السجائر

382
00:22:04,289 --> 00:22:06,120
أتريدين أي شيء؟

383
00:22:20,939 --> 00:22:22,463
سأعود حالاً

384
00:22:27,713 --> 00:22:30,511
كيف احوالك؟ أريد علبة من سجائر "مارليبورو"

385
00:22:30,882 --> 00:22:32,975
نظرت إلى نفسي في المرآه

386
00:22:33,118 --> 00:22:35,518
ما الذي كنت قلقه منه طوال الأسبوع؟

387
00:22:35,754 --> 00:22:38,279
ما زلت شابه ومازلت مرغوبه

388
00:22:38,357 --> 00:22:40,587
لن ينتهي بي المطاف وحيده أبداً

389
00:22:41,793 --> 00:22:43,226
هل هذه انتِ؟

390
00:22:43,695 --> 00:22:45,424
وها هي كانت هناك

391
00:22:45,664 --> 00:22:48,292
علامة إستفهام تنظر مباشرةً إلى وجهي

392
00:22:48,967 --> 00:22:50,400
هل كانت هذه انا؟

393
00:22:50,836 --> 00:22:55,864
لو ذهبت معه إلى المنزل ستكون المره
الوحيده التي مارست فيها الجنس لإعادة تقييم حياتي

394
00:22:56,341 --> 00:22:59,799
لن تصبح علامة الإستفهام
سؤال بل حقيقه

395
00:22:59,845 --> 00:23:03,212
-علي الذهاب إلى المنزل
- مستحيل, لن ادعكِ تذهبين

396
00:23:04,249 --> 00:23:05,477
حسناً

397
00:23:17,562 --> 00:23:20,929
أظن بأنه يجب علي الذهاب إلى مدينة "سالت ليك" لأعطيها فرصه

398
00:23:21,199 --> 00:23:22,826
لا, حقاً؟

399
00:23:23,001 --> 00:23:24,400
كانت "تشارلت" تزييف الأمر

400
00:23:24,469 --> 00:23:28,803
أدركت رغم أنه لم تكن لها مشكله
بتزييف النشوة قبل يومين

401
00:23:28,907 --> 00:23:31,171
لا تستطيع تزييف المودة أبداً

402
00:23:31,243 --> 00:23:34,701
ما زال قلبي يريد التمثيل
لست مستعد لترك ذلك

403
00:23:34,946 --> 00:23:36,345
كان "توم" يزييف الأمر أيضاً

404
00:23:36,415 --> 00:23:40,351
كان مرهق من "نيويورك" وإحتاج عذر

405
00:23:40,852 --> 00:23:42,319
سأفتقدك

406
00:23:44,356 --> 00:23:46,017
سأفتقدك أيضاً

407
00:23:46,625 --> 00:23:49,059
كان تزييف مزدوج مثالي

408
00:23:49,127 --> 00:23:53,325
تحت ظروف أخرى كان من الممكن
أن يتشاركا بحياه طويله معاً

409
00:23:53,565 --> 00:23:56,693
وفي الأسبوع المقبل عادت الأمور لنمطها العادي

410
00:23:59,938 --> 00:24:03,237
يا عزيزتي "ميراندا" أنا "جوش" إني في
المنزل, إتصلي بي

411
00:24:03,642 --> 00:24:06,133
نسيت "ميراندا" أن تعيد مكالمة "جوش" الأخيره

412
00:24:06,812 --> 00:24:10,009
تخطت "سامانثا" مشاعرها تجاه "ويليام" النحن

413
00:24:10,549 --> 00:24:13,780
وتعلمت "تشارلت" بانها لا تحتاج
الإعتماد على عاطفة الرجال

414
00:24:13,852 --> 00:24:15,979
لتعيد إصلاح الأمور في المنزل

415
00:24:16,054 --> 00:24:17,248
تستطيع الدفع لهم

416
00:24:17,389 --> 00:24:20,085
أما بالنسبه لي, فبعد إعادة تدويري

417
00:24:20,358 --> 00:24:24,124
قررت بدل أن اهرب من فكرة العيش وحيده

418
00:24:24,196 --> 00:24:26,721
من الأفضل أن اجلس وآخذ
هذا الخوف معي للغداء

419
00:24:26,798 --> 00:24:29,289
- تنتظرين شخص ما؟
-لا, انا فقط

420
00:24:30,168 --> 00:24:31,567
شكراً

421
00:24:32,671 --> 00:24:35,765
لذا, فجلست هنا وشربت كأساً من النبيذ

422
00:24:36,107 --> 00:24:37,301
وحيده

423
00:24:37,476 --> 00:24:41,503
لا كتب, لا رجل
لا أصدقاء, لا درع

424
00:24:42,347 --> 00:24:43,871
ولا تزييف

425
00:24:44,357 --> 00:24:50,871
أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت إعجابكم
IG : Outofthewaves

