1
00:00:00,382 --> 00:00:03,382
إسمِي "ليف مور " و أنا - نوعا ما - ميّتة

2
00:00:03,562 --> 00:00:05,637
كان لدية وظيفة واعدة ، و خطيب رائع

3
00:00:06,060 --> 00:00:09,259
ثم ذهبت إلى أسوأ حفلات القوارب
في العالم و تحوّلت إلى زومبي

4
00:00:09,261 --> 00:00:11,460
الآن ، أنا أعمل في المشرحة لأستطيع الوصول للأدمغة

5
00:00:11,494 --> 00:00:12,793
و لكن ، تناول الأدمغة له آثار جانبيّة

6
00:00:13,167 --> 00:00:15,266
فـ أحصل على السمات الشخصية للضحية

7
00:00:15,275 --> 00:00:17,609
و أرى رؤى ، قد تساعدني في حل جرائم قتلهم

8
00:00:18,110 --> 00:00:19,744
و أعمل مع محقق يعتقد أنّي وسيطة روحيّة

9
00:00:19,746 --> 00:00:21,446
و رئيسي ، الطبيب

10
00:00:21,448 --> 00:00:23,515
الشخص الوحيـد الذي يعلم سرّي

11
00:00:24,016 --> 00:00:25,016
أنا زومبي محاربة للجـريمة

12
00:00:25,018 --> 00:00:26,745
.. "سآبقا في "آي زومبي

13
00:00:26,747 --> 00:00:28,574
ميجور " مستشار في مأوى هيلتون"

14
00:00:28,576 --> 00:00:29,982
منزل على جانب الطريق للهاربين

15
00:00:29,984 --> 00:00:32,533
صديق "جيروم" ، "ايدي سيسكو " اختفى منذ اربعة أيّام

16
00:00:32,535 --> 00:00:35,138
حسنا ، سأضع هذا على قائمة المفقودين الآن

17
00:00:35,140 --> 00:00:36,655
حذاء لطيف

18
00:00:37,103 --> 00:00:38,103
هل رأيت صديقي ؟

19
00:00:38,105 --> 00:00:39,449
سنصل له سريعا

20
00:00:39,451 --> 00:00:40,613
هل مقاسك 12 ؟

21
00:00:40,615 --> 00:00:42,976
تفضّـل

22
00:00:44,200 --> 00:00:46,000
الـــسرّعة القصــوى

23
00:00:46,802 --> 00:00:48,434
ماذا نشرب ؟ -
"هذا "ميزكال -

24
00:00:48,436 --> 00:00:50,879
يُصنع في القرى البعيدة من أمريكا الجنوبية

25
00:00:50,881 --> 00:00:52,517
الـمكسيك

26
00:00:52,519 --> 00:00:55,524
يصعب إيجاد ذلك ، أعني ، يوجد فقط 200 زجاجة
يصنعون كل عام

27
00:00:55,526 --> 00:00:56,725
جلب له الوكيل ذلك من أجله

28
00:00:56,727 --> 00:00:59,769
ربما قد لا نذهب للجحيم ، و لكنّه سيكون دائما على طريقتنا

29
00:01:04,503 --> 00:01:05,870
الضوء الأحمر ، يا شباب

30
00:01:12,688 --> 00:01:14,760
! عِشها إلى أقصى الحدود

31
00:01:14,762 --> 00:01:16,030
! مرحى

32
00:01:34,065 --> 00:01:35,668
حتى إن تمددت هنا بما فيه الكفاية

33
00:01:35,670 --> 00:01:37,604
لا زلت لن أحصل على بشرة سمراء

34
00:01:38,142 --> 00:01:39,716
لقد كان لدي نمش

35
00:01:40,184 --> 00:01:41,656
أنا أفتقد ذلك

36
00:01:41,725 --> 00:01:44,769
ساعتين ، ساعتين للذهاب ذهابا و إيابا للإستكشاف

37
00:01:44,776 --> 00:01:46,751
بينما نحن هنا في وسط الغابات

38
00:01:47,253 --> 00:01:48,765
و لقد نسيت هاتفي

39
00:01:48,768 --> 00:01:50,139
و أنا جـائع

40
00:01:52,512 --> 00:01:55,051
من بين كل من هنا ، من ستأكل أولا ؟

41
00:01:56,323 --> 00:01:59,400
أعتقد ، أنني سأسأول أولا
ليعطيني أحدا تفّاحة

42
00:01:59,402 --> 00:02:01,103
أو نصف شطيرة

43
00:02:01,696 --> 00:02:05,405
شاهدت التلفاز يوم السبت ، و شاهدت شطيرة سلطة البيض

44
00:02:05,495 --> 00:02:07,906
و لقد كنت ، أحب سلطة البيض حين كنت على قيد الحياة

45
00:02:07,908 --> 00:02:09,550
لا بد أنّ هناك شئ مكافئ يمكنني صنعه

46
00:02:09,550 --> 00:02:10,951
"يمكن للنباتيين تناولها مع جبنة "التوفو

47
00:02:10,953 --> 00:02:13,024
إذن ، ألا يمكنني صنعها بإستخدام الأدمغة ؟

48
00:02:13,031 --> 00:02:15,571
لذا ذهبت الى متجر التوابل

49
00:02:15,619 --> 00:02:16,988
، و كما تعلم

50
00:02:16,990 --> 00:02:18,991
قمت بشراء بعض الأشياء

51
00:02:18,997 --> 00:02:20,698
في النهاية ، لم يكن سيئا جدا

52
00:02:21,238 --> 00:02:24,442
لم يصب الهدف تماما ، و لكن كان على ما يرام

53
00:02:25,480 --> 00:02:27,287
إذن ، العمل في إزدهار

54
00:02:27,445 --> 00:02:28,580
تحت عنوان : فقط تعيش لمرّة واحدة

55
00:02:29,381 --> 00:02:30,948
حسنا ، اضحك كما تشاء

56
00:02:31,420 --> 00:02:34,125
أعتقد أنّك قد تتناولين "شيش كباب" للغداء

57
00:02:34,127 --> 00:02:35,895
فهمت ذلك ، طعام على العصيّ

58
00:02:36,363 --> 00:02:37,664
أنتَ يافع جدا

59
00:02:39,501 --> 00:02:41,172
"سوتيه الدجاج"

60
00:02:42,110 --> 00:02:43,413
"كوكتيل النقانق"

61
00:02:43,915 --> 00:02:45,751
الحلوى و السكاكر

62
00:02:45,920 --> 00:02:46,920
الـكعك

63
00:02:50,096 --> 00:02:51,533
! "كورن دوج"

64
00:02:51,535 --> 00:02:53,140
مرحبا ، كيف الحال ؟

65
00:02:54,111 --> 00:02:55,912
ليف ؟ -
بيتون ؟ ما الأمر -

66
00:02:56,346 --> 00:02:57,447
هل أنتِ على ما يرام ؟

67
00:02:57,449 --> 00:02:58,548
لا ، ليس أنا

68
00:02:58,550 --> 00:03:01,022
اوه ، تعرضت "هولي " لحادثة ؟

69
00:03:01,557 --> 00:03:03,091
! "هولي دريسكول"

70
00:03:03,170 --> 00:03:05,436
"لا ، "هولي وايت " من " مو ثيتا زيتا

71
00:03:05,457 --> 00:03:07,311
يا إلهى ، ما حدث ؟

72
00:03:07,311 --> 00:03:09,711
"لقد بدأت أرى رسائل "أرقدي في سلام يا هولي
على صفحتي

73
00:03:10,017 --> 00:03:12,418
قال أحدهم أنّها كانت حادثة قفز بالمظلات

74
00:03:37,000 --> 00:03:40,419
أنــا زومـبي
الموسم الأول - الحلقة الخامسة 
بعنوان : محاربة الموتى الأحياة



ترجمة 
Dr Spike & Elaf Asfour

75
00:03:41,000 --> 00:03:42,500
أغصــان هُــولي

76
00:03:44,905 --> 00:03:47,208
لقد ذهبت أنا و "هولي " لنفس الجامعة معا

77
00:03:47,666 --> 00:03:49,267
كنا في نفس المسكن لفترة

78
00:03:49,538 --> 00:03:50,538
يمكنك الإبتعاد عن تلك القضّية

79
00:03:51,057 --> 00:03:52,224
أنا على ما يرام

80
00:03:52,226 --> 00:03:55,365
يا رجل ، أعتقد أنّ بداخل فخذاي كان شاحبنا

81
00:03:57,502 --> 00:03:58,971
.. على أي حال

82
00:03:59,172 --> 00:04:00,172
لا شئ غريب هنا

83
00:04:00,674 --> 00:04:02,841
لقد انفتحت المظّلة ، و المعدات تبدو جيّدة

84
00:04:02,843 --> 00:04:04,946
رياضة القفز ، رياضة خطيرة لممارستها

85
00:04:04,948 --> 00:04:07,518
و منطقة الهبوط هذه ليست لضعاف القلب

86
00:04:07,976 --> 00:04:10,811
فقط عمل تافه يقوم به مجموعة من الحمقى

87
00:04:12,615 --> 00:04:13,216
ذلك وارد

88
00:04:13,241 --> 00:04:15,619
أعتقد أنّك ستعزي ذلك إلى خطأ بشري

89
00:04:15,628 --> 00:04:16,662
و لكن هذار هراء

90
00:04:16,664 --> 00:04:18,267
لقد قفزت "هولي" مئات المرات

91
00:04:18,569 --> 00:04:19,669
حدث شئ ما في الطائرة

92
00:04:19,671 --> 00:04:22,508
.. كان يفترض أن تقفز أخيرا بدلا من هذا الشاب

93
00:04:23,244 --> 00:04:26,015
قفز أخيرا ، و متأخرا ، كلاهما

94
00:04:27,286 --> 00:04:29,819
و لم نجده بعد هبوطنا

95
00:04:29,933 --> 00:04:33,532
نظل نسألة ما حدث ، و لكنه لا يتحدّث

96
00:04:38,535 --> 00:04:40,334
مرحبا ، محقق "بابانو " ؟

97
00:04:41,029 --> 00:04:42,029
هل تتذكرني

98
00:04:42,431 --> 00:04:45,234
"بالطبع ، "ميجور " .. صديق "ليف

99
00:04:45,236 --> 00:04:47,768
نادني "كليف" تفضل

100
00:04:49,105 --> 00:04:50,557
هل عاد "ايدي " ؟

101
00:04:50,557 --> 00:04:52,560
لا ، لهذا السبب أنا هنا

102
00:04:53,528 --> 00:04:56,662
لم يعد "ايدي" للمنزل و الآن "جيروم" مفقود

103
00:04:57,098 --> 00:04:59,931
لم يأتِ للمنزل منذ أكثر من أسبوع

104
00:04:59,999 --> 00:05:01,364
و لم أسمع منه منذ عدّة أيام

105
00:05:01,889 --> 00:05:03,254
حاولت الإتصال به هذا الصباح

106
00:05:03,256 --> 00:05:05,157
و لكن الإتصال مقطوع

107
00:05:05,159 --> 00:05:06,259
هل اتّصلت بالمستشفيات ؟

108
00:05:06,261 --> 00:05:07,828
و تفقدت الأصدقاء و الأقارب ؟

109
00:05:07,830 --> 00:05:09,264
فعلت كل ذلك

110
00:05:09,999 --> 00:05:11,734
يجب أن تتحدث للمسئول عن المفقودين

111
00:05:11,736 --> 00:05:13,203
نعم ، فعلت ذلك أيضا

112
00:05:13,205 --> 00:05:15,206
أنظر ، انت أملي الأخير

113
00:05:15,976 --> 00:05:17,476
أنا منشغل جدا الآن

114
00:05:17,478 --> 00:05:18,909
لدي تحقيقان جاريان

115
00:05:18,911 --> 00:05:21,110
.. لقد أصبح رئيسي وغدا في الفترة الأخيرة

116
00:05:21,148 --> 00:05:23,783
أنا محقق لجرائم القتل ، أذهب عند ايجاد جثّة

117
00:05:24,880 --> 00:05:26,347
إنّها حقا قضية شخص مفقود

118
00:05:26,349 --> 00:05:27,716
! إنهم غير مجدين

119
00:05:27,718 --> 00:05:30,717
في اللحظة التي سمعوا بشأن "مأوى هيلتون " ، توقفّوا

120
00:05:30,719 --> 00:05:33,050
و لا يردّون على اتصالاتي -
حسنا -

121
00:05:33,686 --> 00:05:35,454
أفهم أنّك محبّط

122
00:05:36,922 --> 00:05:38,121
لأننهم ممددون هناك بلا عمل

123
00:05:38,123 --> 00:05:39,919
و لكن يمكنني أنا أكلّم صديق لي

124
00:05:39,921 --> 00:05:42,021
و أجعل جيروم على مقدمّة المتغيّبين

125
00:05:42,115 --> 00:05:43,313
متى آخر مرة رآيته بها ؟

126
00:05:44,248 --> 00:05:45,714
الخميس الفائت

127
00:05:45,716 --> 00:05:48,544
"كان متجه لساحة التزلج للبحث عن "ايدي

128
00:05:49,346 --> 00:05:52,248
كان يرتدي قميص رصاصي و أزرق

129
00:05:52,983 --> 00:05:56,620
و بنطال من الجينز و حذاء

130
00:05:57,355 --> 00:05:59,690
عالي الرقبة على شكل علم امريكا

131
00:06:04,228 --> 00:06:07,358
هل تتذكر فتى متنزه التزلج الذي تحدث عنه "جيروم " ؟

132
00:06:07,360 --> 00:06:09,493
الذي أسماه رجل الحلوى ، قال أنّه كان مرعبا

133
00:06:09,495 --> 00:06:11,895
و الذي كان يعطي المخدرات للصغار ؟

134
00:06:12,597 --> 00:06:14,030
هل يمكننا النزول للشارغ

135
00:06:14,032 --> 00:06:15,695
و تتفقده أو شئ كهذا ؟

136
00:06:16,963 --> 00:06:18,864
سأعلم صديقة بوحدة الأشخاص المفقودين بذلك

137
00:06:26,304 --> 00:06:29,541
ميجور " ، لا تفعل شيئا غبيّا"

138
00:06:32,880 --> 00:06:35,281
هولي " كانت على النقيض منّي"

139
00:06:35,283 --> 00:06:37,352
كانت مغامرة و حرّة

140
00:06:37,954 --> 00:06:39,589
كنت منضبطة و حذرة

141
00:06:40,489 --> 00:06:42,587
لم تكن مثل آي شخص قابلته من قبل

142
00:06:46,728 --> 00:06:49,163
لم يكن هناك قوانين لـ "مو ثيتا " لم تنتهكها

143
00:06:49,964 --> 00:06:51,728
أعتقد أننا طردناها لذلك

144
00:06:53,430 --> 00:06:55,332
حتى حين لم أكن أفهمها

145
00:06:56,068 --> 00:06:57,737
تمنّى حزء منّي أن أكون مثلها

146
00:07:03,810 --> 00:07:07,578
أتعلمين ، لست مضطرة لـ .. أكلِها

147
00:07:08,213 --> 00:07:09,544
نحن لا نفتقر للخيارات

148
00:07:09,546 --> 00:07:12,248
لدينا حارس المعبر ، و السيّدة التي ضُربت في الحديقة

149
00:07:12,250 --> 00:07:13,650
أنا على ما يرام

150
00:07:15,753 --> 00:07:17,119
.. أعني

151
00:07:18,519 --> 00:07:21,856
سيكون ذلك غريبا ، و كأنني أقرأ مذكراتِها

152
00:07:22,657 --> 00:07:24,724
أفعل ذلك للغرباء طوال الوقت

153
00:07:25,593 --> 00:07:27,428
"إن كان هناك شخص ادين له ، فـ هي "هولي

154
00:07:28,596 --> 00:07:31,698
صديقها ، كان متأكدا ان ذلك ليس كـ حادثة

155
00:07:32,567 --> 00:07:34,207
أريد ان أعرف إن فعل شخص ما لها ذلك

156
00:07:53,000 --> 00:07:54,500
الــيوم التــالي

157
00:07:57,358 --> 00:08:00,022
.. "كليمنجارو " و " الفجوات الصخريّة في بليز "

158
00:08:00,023 --> 00:08:01,924
"كل تلك الصور تبدو كـ مجلة " ناشونال جيو جرافيك

159
00:08:02,683 --> 00:08:05,018
يا إلهي ، يا لها من طريقة غبيّة للموت

160
00:08:05,330 --> 00:08:08,063
فالقفز من الطائرات ، و ليس كأنّه مطلب طبيعي

161
00:08:08,128 --> 00:08:09,694
أتعلمين ، ان قضت المزيد من الوقت تقرأ

162
00:08:09,696 --> 00:08:10,787
بدلا من تقليب الأشرعة ضد الجاذبية

163
00:08:10,887 --> 00:08:13,528
كانت ستعرف ، أنّك ستنزل لأسفل حين
تحلّق بالقرب من الشمس

164
00:08:13,549 --> 00:08:15,384
العديد من الناس يقومون بالقفز بالمظلات ، ذلك
"لا يجعلكِ كـ "إيكاروس

165
00:08:16,190 --> 00:08:18,659
صحيح ، و لكن "هولي " قامت بالقفز من المظلات
و اكتشاف الكهوف

166
00:08:18,661 --> 00:08:19,991
.. القفز من القواعد و تسلّق الجبال

167
00:08:19,993 --> 00:08:21,215
كل هذه الأمور الخطيرة

168
00:08:21,215 --> 00:08:24,382
لذلك ، إحصائيا ، لديها فرص اكبر
"لقتل نفسها أكثر من "إيكاروس

169
00:08:24,384 --> 00:08:26,571
أوه ، لا أقصد أن أبدو بدون مشاعر

170
00:08:26,571 --> 00:08:27,804
ذلك حقيقي

171
00:08:28,036 --> 00:08:31,238
و نعم ، ذلك أيضا حقيقي ، انها ذكية و لطيفة

172
00:08:31,273 --> 00:08:32,706
.. و جميلة و

173
00:08:33,541 --> 00:08:35,741
و دائما ما تدعمك حين تحتاجيها

174
00:08:37,820 --> 00:08:40,056
لذلك السبب أنا حقا حزينة على خسارتها

175
00:08:40,058 --> 00:08:42,325
لا أعرف ، أعتقد أنها لن توافقك

176
00:08:42,439 --> 00:08:45,205
أعتقد أنه موتة ، كنـهاية لحياة فتاة من نوعها

177
00:08:45,646 --> 00:08:46,382
هذا اعتقاد لطيف

178
00:08:46,382 --> 00:08:49,484
و لكن الناس الذي يقولون هذا ، يفعلون من مبدأ إراحة حياتهم

179
00:08:49,625 --> 00:08:51,192
أتذكّر مرة

180
00:08:51,194 --> 00:08:54,862
عثرت علي ، أتجوّل شاردة ، حين حصلت على 89
بدرس الكيمياء العضويّة

181
00:08:54,864 --> 00:08:57,399
و اعتقدت  أن ذلك صعبا جدا في مدرسة الطب

182
00:08:57,401 --> 00:09:00,003
حسنا ، و لكن ذلك جنون ، فقد حصلت عليها ، استمرّي

183
00:09:00,005 --> 00:09:01,271
، و قالت لي

184
00:09:01,273 --> 00:09:04,210
ليف ، الدرجات و تلك الحماقات ، لا تهم على المدى الطويل

185
00:09:04,212 --> 00:09:06,847
يجب أن تبدأي بالإمتصاص من نخاع الحياة

186
00:09:06,849 --> 00:09:08,449
"و في طريق العودة لـ "مو ثيتا

187
00:09:08,479 --> 00:09:10,881
قمنا بتسلق السياج و السباحة في مسبح أحدهم

188
00:09:11,379 --> 00:09:14,652
و حين أفكر بشأن ذلك ، فقد كان أروع أوقات دراستي حينها

189
00:09:14,729 --> 00:09:17,431
لا تخبريني بذلك ، أشعر أننّي خُدعت

190
00:09:17,433 --> 00:09:20,233
"و مع ذلك ، لقد قمنا بالتصويت لطردها من "مو ثيتا

191
00:09:21,335 --> 00:09:22,636
أوه

192
00:09:23,070 --> 00:09:24,773
ليس أروع لحظاتنا

193
00:09:25,063 --> 00:09:27,698
و لكنّكِ نسيتي ، كيف كانت فوق الجميع

194
00:09:27,700 --> 00:09:30,237
أتتذكرين ، حينا كانت تعود للمنزل متخبّطة في الرابعة صباحا ؟

195
00:09:30,239 --> 00:09:33,304
و كنا نجدها عارية على الأريكة في الصباح

196
00:09:33,306 --> 00:09:35,472
لقد كانت مجّرد طالبة جامعيّة

197
00:09:35,912 --> 00:09:38,512
هل لم تفكرّي قط ، أنّه كان لديها شئ ما ليس عندنا ؟

198
00:09:40,528 --> 00:09:41,927
أوه ، رأئع

199
00:09:42,796 --> 00:09:44,630
هذا المنشور منذ ليلة الأمس

200
00:09:45,733 --> 00:09:48,801
أنظر ماذا وجدت ، حياة الحفلات

201
00:09:49,369 --> 00:09:50,701
لويل" ، تحكّم بنفسك"

202
00:09:50,703 --> 00:09:53,539
لم أسمع ذلك الصوت الجميل منذ زمن

203
00:09:54,241 --> 00:09:55,409
! سيكون الأمر على ما يرام

204
00:09:55,411 --> 00:09:56,477
.. لقد فعلتها آلاف المرات

205
00:09:56,479 --> 00:09:57,813
! اذهب

206
00:09:57,815 --> 00:09:59,448
"ألا يزعجك أن موقع "الفيسبوك

207
00:09:59,450 --> 00:10:03,251
بطريقة ما ، يعلّم أنّك تفكّرين في شراء الأحذية
أو التخلص من بعض دهون المعدة ؟

208
00:10:04,486 --> 00:10:05,852
"أنا بحاجة لك ، لتلقِ نظرة على "هولي وايت

209
00:10:05,854 --> 00:10:07,320
إنها أحد من قفزوا بالمظلات ، البارحة

210
00:10:07,322 --> 00:10:09,188
هل رأيتِ إسمها بالأحمر هُناك

211
00:10:09,522 --> 00:10:10,522
ليست جريمة قتل

212
00:10:10,524 --> 00:10:11,991
حكّمت "إدارة الطيران الإتحادية" أنّها حادثة

213
00:10:11,993 --> 00:10:14,598
هذا الحكم ليس رسمي حتى تقضي المشرحة بذلك

214
00:10:14,600 --> 00:10:16,101
لا زلنا بإنتظار تحليل السموم

215
00:10:16,103 --> 00:10:16,967
.. في الوقت الراهن

216
00:10:16,992 --> 00:10:19,415
في الوقت الراهن ، تودّين منّي ابتكار قضيّة

217
00:10:19,415 --> 00:10:22,135
لدي بالفعل قضيّتان و رئيسي شخص متقلّب المزاج

218
00:10:23,353 --> 00:10:25,423
يمكننا إبقاء الأمور بهدوء حتى نجد شيئا

219
00:10:25,425 --> 00:10:29,426
راودتني رؤية ، هذا الصبي الذي قفزت "هولي" معه
"إسمه " لويل ترايسي

220
00:10:29,859 --> 00:10:31,893
رأيته يصرخ عليها ، لقد أخافها

221
00:10:32,430 --> 00:10:34,664
و أحد أصدقاءها يعتقد أن له صلة بموتها

222
00:10:35,022 --> 00:10:36,654
أرجوك ، علينا فعل شئ

223
00:10:36,656 --> 00:10:38,322
لقد كانت صديقتي من الجامعة

224
00:10:39,395 --> 00:10:42,596
حسنا ، سأساعدك حتى تعثرين على شئ

225
00:10:42,664 --> 00:10:45,999
إن لم تلاحظي ، فأنا لم أحظَ بشعبيّة هُنا مؤخرا

226
00:10:46,084 --> 00:10:48,750
.. ضد قرار المحكمة ، و لكن سأحضر

227
00:10:48,952 --> 00:10:50,786
لويل ترايسي " ، شكرا لك "

228
00:10:51,033 --> 00:10:53,701
أوه ، لقد كانوا يرتدون خوذات تحوي كاميرات
سأحتاج تلك الصور

229
00:10:53,768 --> 00:10:55,668
سأحصل عليها ، أي شئ آخر ؟

230
00:11:40,523 --> 00:11:42,091
لما أنا هنا ؟

231
00:11:42,093 --> 00:11:43,793
إنها مجرد مناقشة استكشافية

232
00:11:43,795 --> 00:11:45,493
لإيجاد الحقائق للتحقيق

233
00:11:45,495 --> 00:11:47,393
و تحديد خط زمني ، أمور كهذه

234
00:11:47,395 --> 00:11:50,095
"تحقيقات " ، إذن أنت تعتقد أن "هولي"

235
00:11:53,702 --> 00:11:55,071
أنتِ

236
00:11:58,811 --> 00:12:00,079
آعتذر على التأخّر

237
00:12:00,581 --> 00:12:02,114
"هذه "اوليفيا موور

238
00:12:02,116 --> 00:12:03,916
"إنّها الطبيبة في قضيّة "هولي

239
00:12:04,552 --> 00:12:06,153
ليف مور ، هاه ؟

240
00:12:06,921 --> 00:12:08,120
.. إذن

241
00:12:08,822 --> 00:12:09,990
هل ؟

242
00:12:10,391 --> 00:12:11,391
نحن جاهزون ؟

243
00:12:12,429 --> 00:12:16,028
سيّد "ترايسي" ، أخبرني عن مجموعة "ماكس رايجر " للقفر بالمظلّات

244
00:12:16,219 --> 00:12:18,119
لم قد تقدم شركة لمشروبات الطاقة

245
00:12:18,128 --> 00:12:20,027
لك عرضا للقفز من الطائرة ؟

246
00:12:21,619 --> 00:12:23,553
"لقد كنت مرتبط مع "ماكس رايجر

247
00:12:23,555 --> 00:12:26,757
فقد كنت مرتبط بعقد و ملزم

248
00:12:26,759 --> 00:12:31,496
بمنح الصور و المخاطرات له

249
00:12:31,573 --> 00:12:33,040
كيف تم ذلك الأمر ؟

250
00:12:33,743 --> 00:12:37,712
لقد قاموا بعمل ألبومي الأخير ، و قمت
بالتوقيع لعلامتهم التجارية

251
00:12:37,714 --> 00:12:39,046
تبدو سعيدا جدا لأجل ذلك ؟

252
00:12:39,248 --> 00:12:40,748
ماذا حدث في الطائرة ؟

253
00:12:40,750 --> 00:12:43,352
لما قفزت أخيرا ، و لم يستطيعوا إيجاد مكان هبوطك ؟

254
00:12:43,354 --> 00:12:45,653
"شكرا لكِ ، محققّة "مور

255
00:12:47,289 --> 00:12:48,989
إذن ، لمَ قفزت "هُولي" أخيرا ؟

256
00:12:49,891 --> 00:12:52,993
لما تسأل ، و يمكنك فقط مشاهدة كاميرات الخوذات ؟

257
00:12:53,066 --> 00:12:55,230
أخبرنا ماذا سنرى

258
00:12:55,835 --> 00:12:58,735
لقد قفزت "هولي" أولا

259
00:12:59,136 --> 00:13:01,266
لأني توتّرت

260
00:13:02,367 --> 00:13:05,201
لقد أخطأت في آخر قفزاتي ، و مرّت فترة على ذلك

261
00:13:06,036 --> 00:13:07,367
و لقد طلبت منها أن تقفز قبلي

262
00:13:07,968 --> 00:13:09,500
طلبت " ، تعني بلطف ؟ "

263
00:13:10,019 --> 00:13:13,160
ذلك لا يغطّي سبب فقدانك لمدة 30 دقيقة عن الهبوط

264
00:13:13,223 --> 00:13:15,403
لقد نزلت بعيدا عن منطقة الهبوط

265
00:13:15,957 --> 00:13:19,025
لم يكن لدي أي فكرة عن مكاني ، و كنت أتجول
حتى وجدت الجميع ، و معدات التثبيت

266
00:13:19,123 --> 00:13:22,554
كل ذلك يمكنك مشاهدته على الصور من كاميرات الخوذات

267
00:13:22,582 --> 00:13:24,779
أتعلم ما سأفعله ؟

268
00:13:25,838 --> 00:13:27,072
سأتفحّص الصور

269
00:13:34,870 --> 00:13:37,973
لمَ كُنت بائسا في حفلة "كارسون" في الليلة
التي سبقت القفز ؟

270
00:13:41,740 --> 00:13:43,875
هل كنت أنت و "هولي" على علاقة ؟

271
00:13:50,447 --> 00:13:52,015
دعينا نتحدّث عنكِ

272
00:13:52,017 --> 00:13:53,851
ماذا عن هذا

273
00:13:53,853 --> 00:13:55,185
اجِب على سؤالي

274
00:13:55,187 --> 00:13:57,420
سأجاوب على السؤال ، ان جاوبتيني على سؤال

275
00:13:58,723 --> 00:14:00,190
أيّا كان ، حسنا

276
00:14:00,556 --> 00:14:03,393
لقد كنت بائسا لأن الحفلة كانت كارثيّة

277
00:14:03,487 --> 00:14:05,723
"و لا ، لم أكن على علاقة بـ "هولي

278
00:14:05,766 --> 00:14:08,566
"لقد كانت المفضلة لدي للتسكّع في مناسبات "ماكس رايجر

279
00:14:08,648 --> 00:14:10,048
.. لقد كانت

280
00:14:11,350 --> 00:14:12,683
.. صادقة

281
00:14:14,850 --> 00:14:16,216
.. و ذكيّة

282
00:14:20,023 --> 00:14:21,792
على عكس باقي المجموعة

283
00:14:25,461 --> 00:14:26,762
الآن ، دوري

284
00:14:28,265 --> 00:14:29,565
هل لديكِ صديق ؟

285
00:14:32,905 --> 00:14:34,625
لدّي بعض الأخبار السيئة لك

286
00:14:35,375 --> 00:14:37,841
ماكس رايجر " ، بحكمته اللامتناهية"

287
00:14:37,843 --> 00:14:39,773
قام بتدمير كل الصور من القفزة

288
00:14:40,475 --> 00:14:42,041
الآن ، ما السبب الذي يدفعهم لفعل ذلك

289
00:14:42,043 --> 00:14:44,378
غير حمايتك ، لفعل ماذا ؟

290
00:14:46,015 --> 00:14:47,646
أية نظريات ؟

291
00:14:54,500 --> 00:14:56,000
أصدقاء .. مع فوائد من الموت

292
00:14:57,217 --> 00:14:58,883
هل قابتلتِ ذلك الفتى من قبل ؟

293
00:14:58,885 --> 00:15:00,151
لويل ؟ لا

294
00:15:00,389 --> 00:15:01,656
يبدو و كأنه يعرفك

295
00:15:02,531 --> 00:15:03,450
ماذا تظن بشأنه ؟

296
00:15:03,450 --> 00:15:05,748
حسنا ، إنه ذكي ، كتوم
و مراوغ

297
00:15:05,750 --> 00:15:08,185
عندما لا يكون لديك شيئا لتخبئه ، تكون صريحا

298
00:15:08,187 --> 00:15:10,421
دعينا نجلب أصدقاءه و نكتشف المزيد عنه

299
00:15:11,191 --> 00:15:12,892
فقط ، بعض الأسئلة الأساسيّة

300
00:15:12,894 --> 00:15:15,760
يمكنك البداية بإسمك ، وظيفتك

301
00:15:15,762 --> 00:15:17,896
"و علاقتك بـ فريق "ماكس رايجر

302
00:15:18,231 --> 00:15:19,398
"رين سميث "

303
00:15:19,428 --> 00:15:21,595
و أقوم بممارسة كل رياضات الحركة

304
00:15:22,097 --> 00:15:24,565
في المقام الأول ، الدرّاجات النارية
و بعض الخدع  في الألعاب الخطرة

305
00:15:24,615 --> 00:15:26,850
و .. "ماكس رايجر " يرعاني

306
00:15:27,285 --> 00:15:28,586
انها وظيفة الأحلام

307
00:15:28,588 --> 00:15:30,889
حيث يُدفع لي المال ، مقابل المرح مع أصدقائي

308
00:15:32,525 --> 00:15:34,729
ليسوا جميعا أصدقائي ، على ما آظن

309
00:15:36,033 --> 00:15:38,601
إليزا ماركيت " ، مسئولة التسويق"

310
00:15:38,603 --> 00:15:41,071
"و مخرجة لـ "مغامرات ماكس رايجر

311
00:15:42,308 --> 00:15:45,239
دعينا نسلّط بعض الضوء على سبب تدميركم الصوّر ؟

312
00:15:45,574 --> 00:15:46,775
بالطبّع

313
00:15:46,777 --> 00:15:49,479
أردنا أن نحمي عائلة "هولي " من رؤية صور

314
00:15:49,481 --> 00:15:51,251
تعود إلى وفاتها

315
00:15:51,357 --> 00:15:53,425
أوه ، هل كان ذلك لمصلحتهم ؟

316
00:15:53,460 --> 00:15:54,660
و لمصلحتنا أيضا

317
00:15:55,325 --> 00:15:57,893
من ستقاضية عائلتها ، إن تسرّبت تلك الصور ؟

318
00:15:57,937 --> 00:16:00,170
"هل يقوم كل المدراء بـ "ماكس رايجر

319
00:16:00,172 --> 00:16:02,106
بالقفز مع الرياضيّين ؟

320
00:16:02,429 --> 00:16:05,831
.. ليس في الواقع و لكن "كارسون" صديقي

321
00:16:07,736 --> 00:16:10,438
كارسون ماكومب" أنا مهم في الإعلانات"

322
00:16:10,671 --> 00:16:13,070
أتعلم ، أحصل على الكثير من الأموال لـ وضع صوري

323
00:16:13,093 --> 00:16:15,863
بالمناسبة ، قمت بالتزلّج على الجليد
"في الأولمبيّات و "دورة إكس للألعاب

324
00:16:15,865 --> 00:16:18,500
و لكن وجهي .. هو شغفي

325
00:16:18,564 --> 00:16:20,805
.. التدريب المكثّف ، الكثير من المرطبّات

326
00:16:23,959 --> 00:16:25,528
متزلّج جليد محترف

327
00:16:25,725 --> 00:16:27,358
"يفترض أن " لويل ترايسي

328
00:16:27,401 --> 00:16:31,471
كان يتصرف بغرابة قبل تلك القفزة ، هل هذا صحيح ؟

329
00:16:31,533 --> 00:16:35,164
في آخر شهرين ، كان ينسحب و قد
قام بإلغاء حدثين

330
00:16:35,226 --> 00:16:38,663
و لكنّه حقا فنان عظيم

331
00:16:39,189 --> 00:16:42,226
كان "لويل " غريب في حفلة كارسون في الليلة السابقة

332
00:16:42,413 --> 00:16:44,314
لا أعلم ، إن كان يتعاطى المخدرات أو أقلع عنها

333
00:16:44,377 --> 00:16:46,644
أنت تعلم ، على كل حال

334
00:16:46,746 --> 00:16:48,912
كان يتصرف كـ وغد و كان "هولي" مهتمّة بالأمر

335
00:16:48,914 --> 00:16:50,949
لتجد و تكتشف ما الأمر

336
00:16:51,261 --> 00:16:52,981
هل كان "لويل" و "هولي" مرتبطان عاطفيّا ؟

337
00:16:53,363 --> 00:16:56,097
لا ، لا ، أعنِي أنّه دعته للحفلات

338
00:16:56,123 --> 00:16:57,656
.. و كانت أيضا على هواه

339
00:16:57,658 --> 00:16:59,326
على أي حال

340
00:16:59,328 --> 00:17:01,396
و لكنّه ، تغاضى عنها

341
00:17:01,398 --> 00:17:03,898
أتعلم ، كان يبدو الرجل الوحيد الذي يمكنه مقاومتها

342
00:17:04,256 --> 00:17:06,224
هل كان الرجل الوحيد الذي يمكنه مقاومته ؟

343
00:17:06,226 --> 00:17:07,591
أنت ذلك الرجل

344
00:17:09,561 --> 00:17:12,863
"أعلم كل شئ عن محاولة ، "كارسون " الأخيرة مع "هولي

345
00:17:12,865 --> 00:17:15,533
و لكن من المؤكّد أن كل ذلك من الماضي

346
00:17:16,238 --> 00:17:17,605
و قد مضى وقت عليه

347
00:17:18,307 --> 00:17:20,208
"لم ينتهي الـأمر بين "هولي" و "كارسون

348
00:17:20,266 --> 00:17:23,832
عاشت "اليزا " خائفة من أن تقوم "هولي" بعض أصابعها
"و استعادة "كارسون

349
00:17:23,886 --> 00:17:25,853
"لم .. أكن على علاقة مع "هولي

350
00:17:27,791 --> 00:17:29,092
بعد الآن

351
00:17:30,026 --> 00:17:32,261
آخر مرّة كانت ، منذ زمن بعيد

352
00:17:32,964 --> 00:17:34,266
ستّة أسابيع

353
00:17:35,067 --> 00:17:36,600
"تقول ، السيّدة "ماركيت

354
00:17:36,602 --> 00:17:39,535
أنكما سويا منذ عام

355
00:17:40,072 --> 00:17:42,575
(رجاء لا تخبري (إليزا

356
00:17:43,176 --> 00:17:44,377
رجاء

357
00:17:45,545 --> 00:17:47,612
رجاء (هولي) لا تجبريني على فعل هذا

358
00:17:47,614 --> 00:17:49,347
سأدمر كل شيء إن تفشى السر

359
00:17:49,349 --> 00:17:50,615
لنبق الأمر بيننا

360
00:17:50,617 --> 00:17:53,020
لا تعلمين كم هذا مهم لي

361
00:17:53,656 --> 00:17:54,656
هذا مثل (فيغاس) صحيح؟

362
00:17:54,658 --> 00:17:55,791
،مايحصل في الاستجواب

363
00:17:55,793 --> 00:17:58,126
يبقى فيه؟ صحيح؟

364
00:18:01,162 --> 00:18:03,062
كل مافعلته كان النظر إليه

365
00:18:03,216 --> 00:18:05,583
يخفي (كارسون) شيئاً
راودتني رؤية

366
00:18:05,681 --> 00:18:08,716
كان خائفاً من إجبار (هولي) على أن يخبر الناس بشيء

367
00:18:08,718 --> 00:18:09,918
وكان (رين) في السرير خلفه

368
00:18:09,920 --> 00:18:12,188
إن كان علي أن أخمن، فسأقول أن (كارسون) و(رين) كانا عشاقاً

369
00:18:12,190 --> 00:18:14,023
ذلك سر كان مفرطاً بإخفاءه

370
00:18:14,039 --> 00:18:15,639
من لا يقيم هذا الشاب علاقة معه؟

371
00:18:15,713 --> 00:18:17,114
الطيار الذي حلق بالطائرة؟

372
00:18:17,836 --> 00:18:19,470
هل كانت (هولي) خائفة في الرؤية؟

373
00:18:19,472 --> 00:18:21,072
هل بدا (كارسون) متوعداً؟

374
00:18:21,412 --> 00:18:23,216
لا. كان جباناً

375
00:18:23,259 --> 00:18:25,660
جبنه هو الذي سبب الرؤية

376
00:18:26,030 --> 00:18:29,168
،اسمعي، لدينا موسيقي غامض، خائن متسلسل

377
00:18:29,216 --> 00:18:31,482
وبعض فيديوهات الشاهدة المدمرة

378
00:18:31,484 --> 00:18:33,283
تلك الأخيرة هي أكثر ما يزعجني

379
00:18:33,885 --> 00:18:36,420
مع ذلك، ليس كافياً لتسمية هذا بجريمة قتل

380
00:18:38,089 --> 00:18:40,559
حسب كل المعطيات، فإن (كلايف) محق

381
00:18:41,062 --> 00:18:42,396
لم أحصل على شيء

382
00:18:42,398 --> 00:18:45,569
مجرد شعور غريزي هو الذي احتاجه للاستمرار بهذا الخيط

383
00:18:55,912 --> 00:18:58,148
ربما كانت مجرد فاجعة نتيجة تصرف غير مسؤول

384
00:18:59,016 --> 00:19:01,117
،إن عشت كل يوم وكأنه الأخير

385
00:19:01,652 --> 00:19:03,318
ستكون محقاً يوماً ما

386
00:19:04,721 --> 00:19:08,158
ربما يجب أن احاول الاستماع وحسب
(بآخر أيامي القليلة التي لدي مع (هولي

387
00:19:12,161 --> 00:19:13,862
!أخيراً أنت هنا

388
00:19:13,864 --> 00:19:15,197
لدي شيء لأريك إياه

389
00:19:16,332 --> 00:19:19,399
بابينو) كل صباح أبدأ بقليل من الوقت الهادئ

390
00:19:19,401 --> 00:19:21,768
(ارتشف قهوتي. اتفقد (الإنستغرام

391
00:19:22,354 --> 00:19:25,923
إنني على هذا النظام الغذائي الجديد، لذا أنظر
إلى صور طعام لا استطيع تناولها

392
00:19:25,991 --> 00:19:28,291
بعض الناس يكرهون صور الطعام، لكن ليس أنا

393
00:19:28,330 --> 00:19:30,296
زبديات السباغيتي هي المفضلة لدي

394
00:19:31,965 --> 00:19:35,199
لم أصل إلى الاستمتاع بروتيني الصغير هذا الصباح

395
00:19:35,575 --> 00:19:38,709
،)بدلاً من ذلك، كنت على الهاتف مع محامين من (ماكس ريجر

396
00:19:38,770 --> 00:19:41,368
أجيب على اسئلة حول قضية لم اعلم بوجودها

397
00:19:41,519 --> 00:19:44,087
...سيدي أنا آسف، اعلم أنني
...أنه توجب

398
00:19:44,149 --> 00:19:46,035
سأقول هذا مرة

399
00:19:46,035 --> 00:19:49,202
،إن لم تكن على اللوح بالأحمر
فإنها ستكون مشكلة شخص آخر

400
00:19:49,287 --> 00:19:50,817
ولا يهمني إن أتيت يوم الأحد

401
00:19:50,819 --> 00:19:53,820
ووجدت أمك ميتة في مطبخها مع فأس في رأسها

402
00:19:53,822 --> 00:19:56,953
إن لم تتواجد ماما (بابينو) على اللوح بالأحمر، فإنها ماذا؟

403
00:19:57,032 --> 00:19:58,232
مشكلة شخص آخر

404
00:19:58,234 --> 00:19:59,467
!(كلايف)

405
00:20:00,269 --> 00:20:02,603
لدى (هولي) صوديوم أوكسيبايت في جهازها الجسدي

406
00:20:02,696 --> 00:20:03,963
حمض غاما-هيدروكسي ؟

407
00:20:03,965 --> 00:20:06,768
،خمس، عشر دقائق بعد أن تناولته
لكانت عديمة الجدوى

408
00:20:06,770 --> 00:20:08,704
لا اصدق حتى أنها فتحت مظلتها

409
00:20:09,039 --> 00:20:10,206
من أنتِ ؟

410
00:20:10,741 --> 00:20:12,275
ليف موري)، من مكتب الطب الشرعي)

411
00:20:13,110 --> 00:20:15,545
هل مضى على تواجدك كثيراً؟ -
أجل، عدة أشهر؟ -

412
00:20:17,314 --> 00:20:18,547
سيدي؟

413
00:20:20,618 --> 00:20:24,121
تهانينا (بابينو)، لقد نجحت بإحضارها إلى اللوح

414
00:20:24,555 --> 00:20:25,622
لا ترتكب خطأ فادحاً

415
00:20:35,800 --> 00:20:37,800
(قصة صديق (هولي

416
00:20:38,359 --> 00:20:40,359
متأسفة أني أوقعتك في مشكلة

417
00:20:40,361 --> 00:20:42,461
ليس خطأك. إنه منهجي

418
00:20:42,641 --> 00:20:44,741
غداً سنحضر طاقم القفز من الطائرة مجدداً

419
00:20:44,758 --> 00:20:46,324
،نظراً للتوقيت

420
00:20:46,326 --> 00:20:48,660
من المحتمل أنهما الشخصين الوحيدين اللذان
(أعطيا جرعة لـ(هولي

421
00:20:49,663 --> 00:20:52,083
(سأكون في (كارسون) الليلة من أجل ذكرى (هولي

422
00:20:52,466 --> 00:20:54,667
أياً كان من قتلها، فإنه على الأرجح سيكون هناك أيضاً

423
00:20:54,677 --> 00:20:57,600
تناول لحم بارد من على عود الأسنان
و التحدث عن الأوقات الجيدة

424
00:20:57,600 --> 00:20:59,365
ذلك ممتاز. بإمكانك إلقاء نظرة في الأرجاء

425
00:20:59,543 --> 00:21:00,910
أثناء ذكرى صديقتي؟

426
00:21:00,912 --> 00:21:03,712
(لن نحظى بدعوة أخرى إلى منزل (كارسون
دون مذكرة تفتيش

427
00:21:04,182 --> 00:21:05,916
فقط ابق تلك العين الثالثة مفتوحة

428
00:21:11,920 --> 00:21:13,356
(ها هو (مايجور

429
00:21:13,358 --> 00:21:15,758
هل بإمكاننا الاستذكار؟ كيف حالكما أنتما الاثنين؟

430
00:21:15,760 --> 00:21:17,857
في نضال عنيف لصداقة حرجة

431
00:21:18,425 --> 00:21:19,692
ممتاز

432
00:21:20,160 --> 00:21:22,294
مرحباً -
مرحباً -

433
00:21:25,429 --> 00:21:27,710
أنت الشخص الوحيد هنا الذي يوحي بأن أحداً قد مات

434
00:21:27,770 --> 00:21:29,010
متأسف، عقلي في مكان آخر

435
00:21:29,471 --> 00:21:30,738
لا أخبار من (جيرومي)؟

436
00:21:33,111 --> 00:21:34,744
أرأيت أحداً نعرفه هنا؟

437
00:21:35,101 --> 00:21:36,835
(أجل، إنه مثل لم شمل أصدقاء (جامعة واشنطن

438
00:21:36,850 --> 00:21:39,690
،الجميع قدم إلى الحدث
(الأمر الذي لطالما أرادته (هولي

439
00:21:39,726 --> 00:21:41,261
ماذا، هل تعتقد أننا سنجد برميلاً من البيرة في حوض الاستحمام؟

440
00:21:41,263 --> 00:21:44,699
لا، لكنني سمعت إشاعة بأنه سيكون هنالك جري عار
(على شرف (هولي

441
00:21:45,034 --> 00:21:46,467
حقا ؟

442
00:21:46,469 --> 00:21:49,803
.لدى الهواتف الحديثة كاميرات
ألا يفكر أحد هنا بوظيفة في السياسة؟

443
00:21:52,710 --> 00:21:53,911
انظري إلى هذه

444
00:21:55,080 --> 00:21:56,479
هولي) لماذا؟)

445
00:21:57,380 --> 00:21:59,547
وفاتك ليس في محله أبداً

446
00:22:00,749 --> 00:22:02,050
فودكا). أين؟)

447
00:22:02,385 --> 00:22:03,552
اتبعيني

448
00:22:04,120 --> 00:22:05,554
ليف)؟) -
سألحق بكما -

449
00:22:05,556 --> 00:22:06,921
حسناً

450
00:22:19,800 --> 00:22:21,499
مرحباً

451
00:22:22,366 --> 00:22:24,598
لا يمكنني القول بأنني توقعت تواجد قسم شرطة (سياتل) هنا

452
00:22:24,600 --> 00:22:27,432
أتيت فقط لتقديم تعازييَ. مثلكم

453
00:22:27,463 --> 00:22:31,196
(بطريقة ما، شرطية غريبة في ذكرى (هولي
لا تتسم بالاحترام

454
00:22:31,297 --> 00:22:34,163
أجل. أقرب للخساسة في الواقع

455
00:22:35,447 --> 00:22:37,347
متأسفة، لا أقصد أن اكون وقحاً

456
00:22:37,349 --> 00:22:39,815
لكنني أعتقد أنه على الأرجح يجدر بك المغادرة

457
00:22:40,171 --> 00:22:42,206
(نظمنا هذا من أجل اصدقاء وعائلة (هولي

458
00:22:42,641 --> 00:22:44,574
(في الواقع، أنا صديقة (هولي

459
00:22:44,932 --> 00:22:47,098
،وباعتبار أن واحداً منكم قد وضعها تحت تأثير مخدر قبل القفز

460
00:22:47,173 --> 00:22:50,274
قد أكون أفضل صديقة سبق وحظيت بها في محيط 10 أقدام هذه

461
00:22:52,943 --> 00:22:53,896
وضعها تحت تأثير المخدر؟

462
00:22:53,896 --> 00:22:55,534
ماذا تقول؟ -
هل تمازحيني؟ -

463
00:23:28,170 --> 00:23:30,103
حمض هيدروكلوريكي

464
00:23:30,139 --> 00:23:33,473
مضحك، رأيت كل شيء إلا إعلانات مرض الصدفية البثرية هنا

465
00:23:56,567 --> 00:23:58,469
عقار تركيز للأخلاء السابقين

466
00:23:59,971 --> 00:24:02,037
منبهات عصبية للكآبة

467
00:24:12,916 --> 00:24:14,076
من أين نبدأ؟

468
00:24:15,084 --> 00:24:18,017
مرحباً؟ -
(وجدت للتو مخبأ (كارسونر -

469
00:24:18,019 --> 00:24:19,950
الشخص لأوراق وصفات فارغة

470
00:24:19,952 --> 00:24:22,753
...إنهم موقعون مسبقاً من قبل
الطبيب (دين ماك كومب)؟

471
00:24:23,288 --> 00:24:24,890
أعتقد أنه الأب

472
00:24:24,892 --> 00:24:26,622
لكن يمكن لأي من فريق القفز أن يحصل على
حمض غاما-هيدروكسي

473
00:24:26,624 --> 00:24:29,382
حظي الجميع بأذن دخول لأوراق الوصفات

474
00:24:29,382 --> 00:24:33,317
(هل بإمكانك تفقد وثائق الأدوية المحلية للـ(الأوكسيبيت صوديوم
المكتوبة من قبل الطبيب (ماك كومب)؟

475
00:24:33,362 --> 00:24:35,202
حالاً -
عظيم -

476
00:24:35,280 --> 00:24:36,547
أراك لاحقاً

477
00:24:38,685 --> 00:24:40,353
حسناً، حسناً، حسناً

478
00:24:42,521 --> 00:24:44,387
...أنا... كنت

479
00:24:45,955 --> 00:24:47,289
الحمام؟

480
00:24:47,811 --> 00:24:49,571
إنه في مكان ما في الأسفل
ألق نظرة اخرى

481
00:24:51,647 --> 00:24:53,214
انضمي إلي لإحتساء شراب

482
00:24:57,667 --> 00:25:00,268
سمعت أن (هولي) قد أعطيت مخدراً قبل القفز

483
00:25:02,072 --> 00:25:03,506
...كما أنني سمعت

484
00:25:04,141 --> 00:25:05,442
أنكما كنتما اصدقاء في الجامعة

485
00:25:06,076 --> 00:25:07,376
كنا في ذات المسكن

486
00:25:09,478 --> 00:25:11,946
الجذابات اللاتي أبعدنها لعدم كونها فتاة أخوية مثالية

487
00:25:11,948 --> 00:25:14,618
،كما تعلم
(أشعر أنه يتوجب على شخص ما أن يبلغ (مو ثيتس

488
00:25:14,620 --> 00:25:17,887
أن الجري عارياً وإقامة العلاقات المتعددة هو تصرف مثالي

489
00:25:17,889 --> 00:25:20,755
وفقاً لكل فيلم أمريكي جامعي

490
00:25:22,291 --> 00:25:24,224
إذاً كيف صوت؟ بالموافقة أم الرفض؟

491
00:25:25,126 --> 00:25:27,227
لم افكر به كنّفي
...أنا فقط

492
00:25:27,356 --> 00:25:29,422
إنه... غرفتي كانت فوق غرفة المعيشة

493
00:25:29,470 --> 00:25:31,803
...و كانت تعزف الموسيقى في منتصف الليل و

494
00:25:31,905 --> 00:25:35,476
كان هنالك ليال قبل الاختبارات حيث حصلت بها ربما على ساعتين من النوم

495
00:25:36,523 --> 00:25:38,490
أتمنى لو لم أصوت بالطريقة التي صوت بها

496
00:25:38,492 --> 00:25:40,291
إنها أسباب تافهة الآن

497
00:25:42,661 --> 00:25:45,233
لم يكن ليكون أمراً سهلاً عليك، القيام بتشريحها

498
00:25:45,235 --> 00:25:46,769
متأسف لأنك اضطررت لرؤيتها هكذا

499
00:25:47,300 --> 00:25:48,599
انا أيضاً

500
00:25:49,433 --> 00:25:50,866
كنتما صديقتين جيدتين؟

501
00:25:51,767 --> 00:25:53,366
بشكل أفضل

502
00:25:54,302 --> 00:25:56,870
كما تعلم، لطالما كنا نلتقط صورة قبل القفز

503
00:25:57,166 --> 00:25:59,965
نتبادل الأدوار، نحضر زجاجة من شراب نادر

504
00:25:59,965 --> 00:26:01,264
كان تقليداً

505
00:26:01,455 --> 00:26:03,155
حينها حيث استطاع أحد إعطائها جرعة

506
00:26:04,056 --> 00:26:05,622
دور من كان؟

507
00:26:06,490 --> 00:26:07,924
(دور (كارسون

508
00:26:07,926 --> 00:26:09,458
(أحضر (ميزكال

509
00:26:10,692 --> 00:26:12,258
هل صب الجرعات؟

510
00:26:14,393 --> 00:26:17,796
لا أتذكر. كنت منشغلاً قليلاً

511
00:26:18,226 --> 00:26:21,091
إذاً (كارسون) و (رين) على علاقة سرية

512
00:26:21,281 --> 00:26:23,017
لم أكن لأسميها علاقة

513
00:26:23,019 --> 00:26:26,053
،لكن أياً كان ماهي
لم تكن سراً تماماً

514
00:26:26,132 --> 00:26:29,837
شيء يعرف بشأن الأصدقاء، لكن العالم لا يستطيع ذلك

515
00:26:31,170 --> 00:26:33,037
حتى الآن

516
00:26:33,905 --> 00:26:35,941
أنا متهور في البحث عن الامتيازات

517
00:26:36,266 --> 00:26:38,901
هل تعتقد أن إخباري بكل هذا سيجعلك تبدو أقل ذنباً؟

518
00:26:39,043 --> 00:26:42,276
أعتقد أن إخبارك بكل هذا
يمنحني جرعة أفضل في موعد غرامي

519
00:26:46,047 --> 00:26:47,982
لم أعتقد (رين) أنك كنت ملاماً؟

520
00:26:48,526 --> 00:26:51,466
قال جميعهم أنك كنت تتصرف بغرابة، أنك تغيرت

521
00:26:51,629 --> 00:26:53,099
في الواقع، لقد تغيرت

522
00:26:54,775 --> 00:26:56,836
،بشكل مثير للغاية
في واقع الأمر

523
00:27:01,880 --> 00:27:04,212
اضطررت لمراجعة حياتي تماماً

524
00:27:05,180 --> 00:27:06,847
تعلمين كيف يكون الأمر

525
00:27:12,082 --> 00:27:13,415
هذا ساخن

526
00:27:13,983 --> 00:27:15,717
منافع مواعدة زومبي

527
00:27:25,500 --> 00:27:27,000
شاحب بالمقارنة

528
00:27:28,363 --> 00:27:29,563
مواعدة زومبي

529
00:27:29,565 --> 00:27:31,799
إنه ذلك الفيلم مع فتى فيلم "عن الولد" ، صحيح؟
**
فيلم أمريكي-بريطاني

530
00:27:31,801 --> 00:27:33,402
(ذلك (الأجساد الدافئة
**
فيلم أمريكي عن قصة حب قوية تجمع بين فتاة و زومبي

531
00:27:34,406 --> 00:27:36,473
أجل -
جهد جيد رغم ذلك -

532
00:27:37,308 --> 00:27:41,409
،لكن الشعر أشقر مبيض، البشرة الشاحبة

533
00:27:41,411 --> 00:27:43,379
أظافر مقلمة بشكل واضح

534
00:27:43,981 --> 00:27:45,548
عرفت ذلك لحظة رؤيتك

535
00:27:45,983 --> 00:27:47,284
شعرك أسود

536
00:27:47,619 --> 00:27:49,086
لقد صبغته

537
00:27:50,155 --> 00:27:51,525
أجل، لكنت بدوت غريباً كشقراء

538
00:27:51,527 --> 00:27:53,595
بإمكانك رؤية خصلتي البيضاء هنا

539
00:27:53,597 --> 00:27:55,898
إذاً كلانا زومبي؟

540
00:27:59,838 --> 00:28:02,340
لا يجعلك ذلك بريئاً رغم ذلك

541
00:28:03,209 --> 00:28:05,813
رأيتك تصرخ على (هولي) في الطائرة

542
00:28:06,816 --> 00:28:09,017
...(أكلت دماغ (هولي -
توجب علي معرفة ما حدث -

543
00:28:09,352 --> 00:28:10,722
منصف كفاية

544
00:28:11,524 --> 00:28:13,557
...حسناً، إذاً ألم تحظى بواحدة من

545
00:28:14,559 --> 00:28:16,493
لحظات الزومبي المضطربة بعد؟

546
00:28:17,429 --> 00:28:18,929
تصبح العينين حمراوتين، يتوقف الدماغ؟

547
00:28:18,931 --> 00:28:19,997
حالة زومبي كاملة

548
00:28:21,690 --> 00:28:23,357
هل ذلك مصطح مستحب؟

549
00:28:24,726 --> 00:28:27,564
بدأت بالدخول بحالة الزومبي في الطائرة

550
00:28:28,633 --> 00:28:30,701
تدفق الأدرينالين الخاص بي، استطعت الشعور بتغيري

551
00:28:30,703 --> 00:28:33,004
أردت أن تقفز (هولي) لكي تهرب مني

552
00:28:33,006 --> 00:28:35,571
ثم لم أرغب بأن أكون بقرب الطيار، لذا قفزت

553
00:28:35,573 --> 00:28:38,707
،تحولت إلى الوضع التام، رغوة على الفم
زومبي في طريق النزول

554
00:28:40,376 --> 00:28:42,877
على الأرض، انتظرت للعثور على الآخرين حتى
كنت في مأمن للتواجد بينهم

555
00:28:42,879 --> 00:28:44,679
،لسوء الحظ، عندما أرادوا معرفة أين كنت

556
00:28:44,681 --> 00:28:46,848
"لم استطع قول "متأسف يارفاق، مشاكل زومبي

557
00:28:47,350 --> 00:28:49,252
ها انت

558
00:28:50,155 --> 00:28:51,587
سوف أغادر

559
00:28:52,222 --> 00:28:53,391
أردت فقط توديعك

560
00:28:54,793 --> 00:28:56,261
سأصطحبك إلى الخارج

561
00:29:05,635 --> 00:29:07,771
إنك تغادر باكراً جداً

562
00:29:08,639 --> 00:29:11,341
أجل، لقد أحبطت بسبب حفل الدفن هذا

563
00:29:13,345 --> 00:29:15,646
(لم أتوقف عن التفكير بـ(جيرومي

564
00:29:16,614 --> 00:29:18,281
لقد مضى أكثر من أسبوع

565
00:29:19,385 --> 00:29:21,053
توقف عن المراسلة

566
00:29:24,025 --> 00:29:25,991
أعتقد ان شيئاً قد حدث له

567
00:29:35,736 --> 00:29:37,202
سيُعثر عليه

568
00:29:41,441 --> 00:29:44,741
أعتذر إن كنت قد قاطعت شيئاً هناك

569
00:29:45,442 --> 00:29:48,109
ماذا؟ لا، كان ذلك أمراً مرتبطاً بالعمل

570
00:29:49,511 --> 00:29:51,447
كان مقدراً لأن يحدث يوماً ما

571
00:30:06,629 --> 00:30:07,997
!الشرطة

572
00:30:08,432 --> 00:30:09,765
(داريوس ويلسون)

573
00:30:11,436 --> 00:30:12,970
أخرج من هنا

574
00:30:14,074 --> 00:30:15,644
لم لست في المنزل (دي)؟

575
00:30:16,279 --> 00:30:17,711
بحقك يا صاح. ما الذي تريده؟

576
00:30:18,979 --> 00:30:20,881
هل تعرف (جيرومي)؟

577
00:30:20,883 --> 00:30:23,384
هل رأيته؟ -
لا، لم يكن في الجوار مؤخراً -

578
00:30:24,153 --> 00:30:25,788
و لا، لا اعلم أين ذهب

579
00:30:25,790 --> 00:30:26,956
تماماً كالبقية

580
00:30:27,692 --> 00:30:28,940
ماذا تعني، بالبقية؟

581
00:30:28,940 --> 00:30:31,876
لدينا العديد من الأشخاص المفقودين
حتى (ويلي) المدمن المتشرد قد اختفى

582
00:30:32,666 --> 00:30:34,267
ماهو الاسم الأخير لـ(ويلي)؟

583
00:30:34,768 --> 00:30:36,002
المدمن المتشرد"؟"

584
00:30:37,305 --> 00:30:38,505
!لا أعلم

585
00:30:38,507 --> 00:30:40,074
إنه رجل سكير يصرخ علينا دائماً

586
00:30:40,076 --> 00:30:41,642
"يقول "ألم تستمتعوا بعد؟

587
00:30:41,644 --> 00:30:43,946
بحقك (دي) احتاج أسماءاً. من أيضاً؟

588
00:31:14,209 --> 00:31:16,375
هل وصلنا إلى شيء في البحث عن الصيدليات؟

589
00:31:16,577 --> 00:31:17,611
أجل

590
00:31:17,613 --> 00:31:19,313
،)لم أجد شيئاً في (سياتل

591
00:31:19,315 --> 00:31:21,148
لكنني وسعت بحثي وحصلت على تطابق

592
00:31:21,150 --> 00:31:23,381
(لصيدلية مدمجة في (تاكوما

593
00:31:23,835 --> 00:31:26,703
سيرسلون الاسم عن طريق الفاكس
عن الوصفة ومن ثم سنحصل على قاتلنا

594
00:31:26,728 --> 00:31:28,828
على الرحب والسعة -
عظيم -

595
00:31:32,163 --> 00:31:33,597
قابلت زومبي آخر

596
00:31:33,599 --> 00:31:35,667
ودود؟ -
للغاية -

597
00:31:36,602 --> 00:31:38,970
رائع! احضريه إلى هنا
وسعي دائرة بياناتنا

598
00:31:39,571 --> 00:31:40,692
هل لديه ذات الشحوب؟

599
00:31:40,739 --> 00:31:43,207
شعر أشقر مبيض، مشاعر كئيبة؟

600
00:31:43,543 --> 00:31:45,878
لديه عينان زرقاوين -
مثير -

601
00:31:46,146 --> 00:31:47,826
لم نقابل زومبي ذو عينين بنيتين

602
00:31:48,753 --> 00:31:50,385
قد يكون تناسق تجريبي

603
00:31:50,387 --> 00:31:52,784
كيف تقبل نفسه؟
ماهو مصدر طعامه؟

604
00:31:53,386 --> 00:31:54,654
...لم أسأل، انا

605
00:31:55,422 --> 00:31:56,923
اظن أنني لم اكن افكر بذلك

606
00:31:56,925 --> 00:31:58,291
بماذا كنت تفكرين؟

607
00:31:58,726 --> 00:32:00,125
...لا أدري، أنا

608
00:32:01,127 --> 00:32:02,594
...إنه فقط

609
00:32:06,095 --> 00:32:08,330
هل كان موضوع الزومبي يدور حول أنه فاتن؟

610
00:32:09,031 --> 00:32:10,631
لقد دعاني لموعد غرامي -
!أحببت الأمر -

611
00:32:10,633 --> 00:32:12,266
لا! أجل

612
00:32:12,800 --> 00:32:14,033
لا أدري

613
00:32:14,869 --> 00:32:16,430
نوعاً ما فكرت أن حياتي الغرامية قد انتهت

614
00:32:17,069 --> 00:32:20,707
ماذا لو كان اسم الزومبي الفاتن مكتوب على الفاكس

615
00:32:20,709 --> 00:32:22,442
وكان قاتلنا؟

616
00:32:22,444 --> 00:32:25,175
لا أعتقد أنه سيكون موجوداً
لدي شعور جيد اتجاهه

617
00:32:26,277 --> 00:32:28,681
و ما منشأ هذا الشعور بالضبط؟

618
00:32:29,005 --> 00:32:30,273
لن أخبرك بشيء ثانية

619
00:32:30,275 --> 00:32:32,742
ماذا، إذاً جميع الزومبي قاتلون الآن؟

620
00:32:34,455 --> 00:32:36,324
!ها هو (كايزر سوزي) الآن
**
"كايزر سوزي المجرم الأسطوري في فيلم "المشتبه بهم المعتادين

621
00:32:37,226 --> 00:32:38,925
توقف عن ذلك

622
00:32:42,664 --> 00:32:44,165
(كارسون ماك كومب)

623
00:32:46,269 --> 00:32:47,601
حظيت بفرصة لفحص بعض من

624
00:32:47,603 --> 00:32:48,868
فيديوهات تزلج الثلوج

625
00:32:48,870 --> 00:32:50,470
أنت رائع للغاية

626
00:32:50,472 --> 00:32:52,041
شكراً

627
00:32:52,114 --> 00:32:54,947
لكم من الوقت كنت توزع وصفات دوائية كهدايا الميلاد؟

628
00:32:54,983 --> 00:32:57,723
لا أدري عما تتحدثان عنه

629
00:32:57,745 --> 00:32:59,612
حائز مرتين على ميدالية ذهبية

630
00:33:00,112 --> 00:33:02,779
جنيت مالاً وفيراً من شركات الساعات الفاخرة
سيارات فارهة

631
00:33:03,556 --> 00:33:05,319
يا له من هدر للمال والموهبة

632
00:33:05,487 --> 00:33:06,170
ماذا تقصد؟

633
00:33:06,170 --> 00:33:08,670
أقصد انك خائفاً من أن ينسحب راعوك

634
00:33:08,720 --> 00:33:11,319
...إن سمعوا بأنك و (رين سميث) كنتما

635
00:33:11,575 --> 00:33:13,076
مرتبطان عاطفياً

636
00:33:14,212 --> 00:33:17,213
كانت (هولي) ستفشي سرك، لذا أسكتها

637
00:33:17,585 --> 00:33:21,355
أعطيتها جرعة من مشروب (ميزكال) مع
حمض غاما-هيدروكسي قبل أن تقفز

638
00:33:22,114 --> 00:33:23,883
ياصاح ، لاشيء من ذلك صحيح

639
00:33:31,107 --> 00:33:34,610
وصفة حمض غاما-هيدروكسي ذلك التي
أخذتها قبل يومين من القفزة

640
00:33:34,687 --> 00:33:36,655
لكن ذلك ليس خط يدي
هذه ليست لي

641
00:33:36,664 --> 00:33:39,233
،تلك الورقة وحدها تجلب لك وصفة مزورة

642
00:33:39,235 --> 00:33:42,103
...التوزيع الغير شرعي لوصفات العقاقير، توقيع مزور

643
00:33:42,428 --> 00:33:43,428
وليس ذلك كل شيء

644
00:33:43,998 --> 00:33:46,198
الأب (ماك كومب) عاطل عن العمل

645
00:33:46,200 --> 00:33:47,932
من غير المعقول أنه يحتفظ برخصته الطبية

646
00:33:47,934 --> 00:33:50,234
بعد أن عبثت بدفتر وصفاته

647
00:33:50,236 --> 00:33:52,908
إن اعتقدت أن التخلص من (هولي) سيحمي ملحقاتك

648
00:33:52,910 --> 00:33:54,342
حاول حمايتهم الآن

649
00:33:54,344 --> 00:33:56,743
!لم أكتب وصفة من أجل حمض غاما-هيدروكسي

650
00:33:57,444 --> 00:33:59,111
لحظة. لا بد أن (إليزا) قد فعلت ذلك

651
00:33:59,113 --> 00:34:01,080
لم لترغب (إليزا) بقتل (هولي)؟

652
00:34:01,128 --> 00:34:02,728
لأنك كنت ماتزال على اتصال معها؟

653
00:34:02,752 --> 00:34:04,419
لا، لا. إنها وظيفتها المزعجة

654
00:34:04,505 --> 00:34:06,572
(إنها أشبه بعقيدة في (ماكس ريجر

655
00:34:06,578 --> 00:34:08,845
،إنها ليس مجرد شركة
إنه أسلوب حياة

656
00:34:08,847 --> 00:34:10,613
ما علاقة ذلك بـ(هولي)؟

657
00:34:10,615 --> 00:34:14,251
منذ عدة أسابيع، كنت أنسخ رسالة (ماكس ريجر) الإلكترونية المتسلسلة

658
00:34:14,253 --> 00:34:17,621
إنه هذا التقرير السري حول أن (ماكس ريجر) يجعل
واحداً من كل ألف شخص

659
00:34:17,623 --> 00:34:18,825
مضطرباً عقلياً

660
00:34:18,887 --> 00:34:21,088
،حتى أن شخصاً واحد قد مات
حاول قتل شخص

661
00:34:21,146 --> 00:34:23,712
،كنت مع (هولي) عندما تلقيت الرسالة الإلكترونية
لذا سمحت لها بقرائتها

662
00:34:23,714 --> 00:34:25,148
،بدأت بإخافتي
(قائلة أن (ماكس ريجر

663
00:34:25,150 --> 00:34:26,716
،كان سيخفي الأمر كله

664
00:34:26,718 --> 00:34:29,120
وأنني كنت بحاجة لإعادة إرسال الرسالة الإلكترونية
إلى بعض الصحفيين

665
00:34:29,122 --> 00:34:31,088
!وإن لم أقم بذلك، فهي من سيفعل

666
00:34:31,090 --> 00:34:32,288
لك ذلك هراء، صحيح؟

667
00:34:32,288 --> 00:34:34,257
الإخبار عن الشركة التي تدفع فواتيري؟

668
00:34:34,513 --> 00:34:36,479
(لذا أخبرت (إليزا) بشأن (هولي

669
00:34:36,721 --> 00:34:38,421
اعتقدت أنه كان ستتمكن من مناقشة(هولي) بالأمر

670
00:34:38,443 --> 00:34:39,907
قالت (إليزا) أنها ستهتم بالأمر

671
00:34:39,909 --> 00:34:42,911
"لم أعلم أن ما قصدته بـ"الاهتمام بالأمر
(على أسلوب (طوني سوبرانو
**
طوني سوبرانو شخصية مسلسل آل سوبرانو الذي يتحدث عن
الصعوبات التي يواجهها في موازنة متطلبات بيته ومنظمته الإجرامية

672
00:34:46,814 --> 00:34:48,783
(سأذهب لأقل الأنسة (ماركيت

673
00:34:48,785 --> 00:34:51,453
ابقي معه. سأرسل شرطياً

674
00:34:51,514 --> 00:34:52,848
سنحتجزه أكثر وقت يمكننا فيه ذلك

675
00:35:09,631 --> 00:35:12,732
ذلك غريب، اختفت ستائر الدوش

676
00:35:15,338 --> 00:35:16,539
مازالت مبللة

677
00:35:28,818 --> 00:35:29,987
لا اعتقد انها كانت تخطط للرحيل

678
00:35:35,500 --> 00:35:37,008
عش حتى تموت

679
00:35:39,640 --> 00:35:44,175
لدينا تصوير أمني لـ(إليزا) وهي حاملة
(وصفة حمض غاما-هيدروكسي في (تاكوما

680
00:35:44,262 --> 00:35:45,528
إنها قاتلتنا

681
00:35:45,774 --> 00:35:49,034
لم نعثر على شيء في منزلها
الملابس اختفت، لا يوجد هويات، لا يوجد حاسوب

682
00:35:49,054 --> 00:35:50,820
سأضع تعميماً عليها

683
00:35:51,528 --> 00:35:53,494
إنها هاربة. سنقبض عليها

684
00:35:53,496 --> 00:35:55,164
لست متأكداً جداً أننا سنفعل

685
00:35:55,499 --> 00:35:56,800
سيدي؟

686
00:35:58,067 --> 00:36:00,363
تهانينا (بابينو). نفذ العمل ببراعة

687
00:36:00,765 --> 00:36:02,031
شكراً لك سيدي

688
00:36:06,066 --> 00:36:08,897
يوجد شيء آخر أود التحدث إليك بخصوصه

689
00:36:09,294 --> 00:36:11,792
لقد كنت أبحث عن هذا الفتى المفقود في وقتي الخاص

690
00:36:11,852 --> 00:36:13,349
(جيرومي إيليوت)

691
00:36:13,451 --> 00:36:15,971
شوهد آخر مرة في وسط المدينة في متنزه التزلج

692
00:36:16,685 --> 00:36:18,417
يوجد شيء غامض يجري هناك

693
00:36:18,419 --> 00:36:19,851
لم أرَ شيئاً مثله من قبل

694
00:36:19,853 --> 00:36:22,420
يوجد أكثر من 60 تقريراً بارزاً لأشخاص مفقودين

695
00:36:22,422 --> 00:36:24,156
في الأشهر الستة الماضية

696
00:36:24,588 --> 00:36:27,555
ذلك ثلاث أضعاف الرقم المبلغ عنه في الأشهر الستة السابقة

697
00:36:29,283 --> 00:36:30,816
،الآن، أعلم أنها فئة اجتماعية عابرة
...لكن

698
00:36:30,818 --> 00:36:34,752
لا أتذكر التصريح بنقلك إلى قضايا الأشخاص المفقودين

699
00:36:35,686 --> 00:36:38,051
لقد كنت أتفحص الأمر في وقتي الخاص سيدي

700
00:36:38,513 --> 00:36:41,115
هنا في قسم الجريمة، نذهب للعمل عندما يوجد جثة

701
00:36:41,139 --> 00:36:43,072
فقط عندما يكون هنالك جثة

702
00:36:44,340 --> 00:36:45,674
أغلق الباب في طريق خروجك

703
00:37:21,411 --> 00:37:22,645
مرحباً

704
00:37:24,215 --> 00:37:25,884
من أين حصلت على هذه الأحذية؟

705
00:37:27,556 --> 00:37:28,757
(إيباي)
**
موقع المزادات الأول على الانترنت

706
00:37:29,258 --> 00:37:30,425
حقاً؟

707
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
كم دفعت من أجلهم؟

708
00:37:31,962 --> 00:37:33,362
أتطلع للحصول على زوج مثلها

709
00:37:33,364 --> 00:37:35,529
من المؤسف أنني حصلت على آخر زوج

710
00:37:36,431 --> 00:37:37,796
!أنت

711
00:37:40,265 --> 00:37:42,531
هل ستحاول لمسي مجدداً، أيها الفاسق؟

712
00:37:44,467 --> 00:37:45,866
لم تشتري تلك الأحذية

713
00:37:46,368 --> 00:37:48,034
...هيا فكر بذلك

714
00:37:49,102 --> 00:37:50,435
لا

715
00:37:57,009 --> 00:37:58,508
انهض

716
00:38:25,276 --> 00:38:26,776
!انهض أيها الفاسق

717
00:38:27,801 --> 00:38:30,235
اعتقد أنك حصلت على صحبة

718
00:38:31,671 --> 00:38:34,037
!إنه هو

719
00:38:35,136 --> 00:38:36,169
اخرس وإلا أكلتك

720
00:38:38,173 --> 00:38:39,773
!مرحباً -
مرحباً -

721
00:38:41,674 --> 00:38:42,974
مدهش

722
00:38:44,209 --> 00:38:46,976
لا مثيل لرؤية شاب لك مع قبضة من الطحال

723
00:38:50,346 --> 00:38:54,345
أتمنى ألا تمانعي، أردت إحضار شيء لك

724
00:38:58,083 --> 00:38:59,617
"بيلزباب بارن"

725
00:38:59,932 --> 00:39:02,799
(مصنوع مع أكثر فلفل حار، (الجولوكيا

726
00:39:02,885 --> 00:39:04,984
وعدني البائع بأنه

727
00:39:05,454 --> 00:39:06,689
،سيذيب وجهي

728
00:39:06,691 --> 00:39:09,392
سيجعلني أبكي، و سيحول أعضائي إلى هلام

729
00:39:09,394 --> 00:39:11,394
إذاً ذلك شيء يتشوق له

730
00:39:11,694 --> 00:39:13,096
شكراً لك

731
00:39:15,401 --> 00:39:16,836
...حسناً

732
00:39:18,905 --> 00:39:20,439
إذاً إليك الحديث

733
00:39:22,143 --> 00:39:24,979
أمر الزومبي مشين

734
00:39:24,981 --> 00:39:29,048
عالمك يتقلص للغاية
...تعلمين هذا، و

735
00:39:29,241 --> 00:39:31,977
،كل ماتفكرين به هو كيفية الحصول على وجبتك التالية
و الاحتفاظ بسرك

736
00:39:32,479 --> 00:39:33,979
...و

737
00:39:35,023 --> 00:39:36,323
...لا يمكن لأحد فعلياً

738
00:39:37,192 --> 00:39:38,392
أن يعرفك

739
00:39:39,361 --> 00:39:40,529
الآن

740
00:39:42,564 --> 00:39:46,132
،التقبيل، اللمس، الجنس، الحب

741
00:39:46,805 --> 00:39:48,105
الصراخ على أحد لسرقته البطانيات

742
00:39:48,107 --> 00:39:50,541
مستحيل

743
00:39:50,609 --> 00:39:51,775
للأبد

744
00:39:52,408 --> 00:39:53,773
...لكن ثم في يوم ما رأيت هذا

745
00:39:57,914 --> 00:39:59,083
امرأة جميلة

746
00:40:00,487 --> 00:40:02,321
إنها الشيء الوحيد الملون

747
00:40:05,225 --> 00:40:06,758
غريبة لأنها شاحبة جداً

748
00:40:09,565 --> 00:40:11,833
ومن ثم فجأة يتواجد الأمل مجدداً

749
00:40:14,630 --> 00:40:16,264
ذلك كل ما أقوله

750
00:40:17,020 --> 00:40:18,854
من كان يعلم إن كنا حتى سنحب بعضنا البعض

751
00:40:18,856 --> 00:40:23,991
...لكنني أحب كل شيء رأيته حتى الآن، و

752
00:40:24,560 --> 00:40:26,727
ماذا لدينا لنخسره؟

753
00:40:28,164 --> 00:40:29,529
ها أنت

754
00:40:30,765 --> 00:40:32,835
زبون جديد. الواجب ينادي

755
00:40:35,777 --> 00:40:39,244
أنا متفرغة نهاية هذا الأسبوع
ولدي رقمك

756
00:40:39,941 --> 00:40:43,011
سأحوم حول الهاتف منتظراً بفارغ الصبر
الساعات الـ72 أو ما قاربها

757
00:40:43,050 --> 00:40:45,149
...بعد ذلك سأنتقل إلى الفتاة الزومبي التالية، لذا

758
00:40:49,357 --> 00:40:52,794
يمكن لـ(لول) ان يكون لا شيء
أو كل شيء

759
00:40:57,533 --> 00:40:58,899
قد يكسر قلبي حتى

760
00:40:58,901 --> 00:41:01,068
لكن أياً من ذلك يبدو مناسباً لي

761
00:41:01,843 --> 00:41:05,213
.مستعدة لأشعر مجددا
أي شيء، جيد أو سيء

762
00:41:08,549 --> 00:41:11,184
أريد أن اكون حية، الآن أكثر من أي وقت سابق

763
00:41:11,185 --> 00:41:21,981
تمّت الترجمة بواسطة
DrSpike & Elaf Asfour

