1
00:00:34,374 --> 00:00:35,686
.لا

2
00:00:35,721 --> 00:00:37,787
.لا، لا

3
00:00:57,408 --> 00:00:58,903
هل تخطّط للقيام بشيء ما هذه الليلة؟

4
00:00:58,923 --> 00:01:00,777
.بالتأكيد. إذا كنت ترغبين بذلك

5
00:01:01,664 --> 00:01:04,147
.بالطبع -
مثل ماذا؟ -

6
00:01:05,554 --> 00:01:07,887
.يمكننا، ... الخروج لمشاهدة فيلم

7
00:01:07,907 --> 00:01:09,729
.نعم. نعم، إذا كنتِ ترغبين بذلك

8
00:01:09,749 --> 00:01:10,921
.حسنا، لن نفعل ذلك إن لم تكن تريده

9
00:01:10,941 --> 00:01:12,874
.لا، إذا كان هذا رأيك فهو رأيي كذلك -
أوتعلم؟ -

10
00:01:12,894 --> 00:01:14,462
.شاهدنا الكثير من الأفلام في الأسبوعين الماضيين

11
00:01:14,482 --> 00:01:15,798
.صحيح

12
00:01:16,071 --> 00:01:21,497
... لذا، يمكننا أن ... ، إذا كنت راغباً بذلك

13
00:01:23,215 --> 00:01:24,601
إذا كنتُ راغباً بماذا؟

14
00:01:24,635 --> 00:01:28,067
أقصد، يمكننا محاولة القيام
.بشيء آخر الليلة

15
00:01:30,726 --> 00:01:32,141
... شيء آخر مثل

16
00:01:32,176 --> 00:01:34,643
... نعم، أقصد، أننا لم نقم به منذ

17
00:01:34,678 --> 00:01:36,446
،نعم، حسنا، بالنظر لكل ما حدث

18
00:01:36,480 --> 00:01:39,815
.إعتقدتُ أنكِ فقط ... كنتِ غير ... مستعدة

19
00:01:39,849 --> 00:01:42,141
.أنت الذي كنتُ أعتقده غير مستعداً

20
00:01:42,786 --> 00:01:43,719
.أنا جاهز

21
00:01:43,753 --> 00:01:45,654
.. أنا ... أنا

22
00:01:46,447 --> 00:01:48,423
.أنا ... جاهز تماما

23
00:01:48,458 --> 00:01:50,584
.أنا جاهزة،أيضاً. حقاً، جاهزة

24
00:01:50,604 --> 00:01:52,094
حسناً. مالذي ننتظره بحق الجحيم؟

25
00:02:00,463 --> 00:02:01,952
ماذا؟

26
00:02:02,803 --> 00:02:04,906
- هذا وعد.
- نعم، سنكمل من أين توقفنا.

27
00:02:04,940 --> 00:02:06,975
أنا لم أقم بتجريب هدية عيد
.الحب التي إشتريتها لي

28
00:02:07,009 --> 00:02:08,977
... تقصدين التي

29
00:02:09,011 --> 00:02:10,212
... مع -
.نعم -

30
00:02:18,437 --> 00:02:21,147
هل هذه عصا (بيلياردو) تخترق صدره؟

31
00:02:21,167 --> 00:02:23,224
أعتقد أنه لا يوجد داعي
.للسؤال عن سبب موته

32
00:02:23,258 --> 00:02:27,597
.يوجد ثقب بالشريان الأجوف السفلي
.فقد دمه في وقت قصير

33
00:02:27,617 --> 00:02:28,730
و متى حدث ذلك؟

34
00:02:28,764 --> 00:02:30,865
الزوجان المقيمان بالطابق السفلي

35
00:02:30,899 --> 00:02:33,367
سمعا صوت مشادات كلامية في السابعة
.و النصف فقاما بالإتصال بالطوارئ

36
00:02:33,401 --> 00:02:34,968
.قالا أن الأمر بدا كمعركة في الجحيم

37
00:02:35,003 --> 00:02:37,804
.إسم الضحية هو (ويليام فيرويك)
.بعمر الخامسة و العشرين

38
00:02:37,839 --> 00:02:39,106
مالذي نعرفه أيضاً عنه؟

39
00:02:39,141 --> 00:02:40,974
بخلاف ذوقه في الأوشام العشوائية

40
00:02:41,009 --> 00:02:43,076
.و التصميم الشيطاني، فلا نعلم الكثير بعد

41
00:02:43,111 --> 00:02:46,046
حاسوبه المحمول و هاتفه
.النقّال محميان بكلمة سر

42
00:02:46,080 --> 00:02:47,681
.آسف جداً. قطار الأنفاق تأخر

43
00:02:47,715 --> 00:02:49,516
.يا صاح، من المفترض أن دوامك قد بدأ

44
00:02:49,550 --> 00:02:51,084
لماذا تبدو رائحتك كمن شرب نبيذاً رخيصاً؟

45
00:02:51,119 --> 00:02:52,719
،أنا فقط كنتُ في عشاء مع (جيني)

46
00:02:52,754 --> 00:02:56,424
و أحدهم قام بسكب كأسٍ عليّ
.عندما كنت أهِمّ بالخروج بسرعة

47
00:02:57,379 --> 00:02:58,896
.(بيكيت)-
ماذا؟ -

48
00:02:58,916 --> 00:03:02,297
الحطام الناتج عن هذا الإقتحام
.تبدأ من اليسار إلى اليمين

49
00:03:02,483 --> 00:03:04,444
.إذن، أياً كان الفاعل فقد كان أعسراً

50
00:03:04,464 --> 00:03:05,859
.و أغلب الظن أنه كان مدعواً

51
00:03:05,879 --> 00:03:07,833
كل الأبواب و النوافذ كانت
،مغلقة من الداخل

52
00:03:07,868 --> 00:03:09,935
وعلى الرغم من الحُطام، ليس هناك
.علامة على الدخول عنوةً

53
00:03:09,970 --> 00:03:11,437
هل سُرق أي شيء؟

54
00:03:11,472 --> 00:03:12,972
.ليست أشياءاً ثمينة

55
00:03:13,006 --> 00:03:15,941
.لكنني وجدتُ هذه مخبأةً بدرج الجوارب

56
00:03:15,976 --> 00:03:17,677
.إنها 20 ألف دولارٍ نقداً

57
00:03:17,711 --> 00:03:19,445
.قد تكون ما كان القاتل يبحث عنه

58
00:03:19,480 --> 00:03:21,047
.وضعها هنا مجازفة كبيرة

59
00:03:21,081 --> 00:03:22,581
مالذي يفعله هذا الرجل للحصول
على لقمة العيش؟

60
00:03:22,615 --> 00:03:24,747
مهلا، تفقّدوا هذه، لقد
.وجدتُ بطاقة عمله

61
00:03:25,814 --> 00:03:29,085
."مكتوبٌ هنا "غرينبلات للتأمينات

62
00:03:29,105 --> 00:03:30,856
سأقوم بالتحقّق منها، لأرى إن
.كان لها صلة بما حدث

63
00:03:30,891 --> 00:03:33,525
يا إلهي، (ويل)؟

64
00:03:34,118 --> 00:03:35,928
مالذي حدث؟

65
00:03:37,430 --> 00:03:39,987
.نعم، كـنّا جيراناً لمدة عامين

66
00:03:40,007 --> 00:03:42,444
كـنّا نلعب ألعاب الفيديو
.بعد فترة العمل أحياناً

67
00:03:42,464 --> 00:03:43,702
أتيتُ لأرى إن كان
.موجوداً في الأرجاء

68
00:03:43,736 --> 00:03:45,437
كنتَ هنا طوال الليل؟

69
00:03:45,753 --> 00:03:46,805
.نعم

70
00:03:46,839 --> 00:03:48,240
إذن، هل سمعتَ أي شيء؟

71
00:03:48,274 --> 00:03:52,106
آسف، كنت تحت الحصار في
.قلعة "كوبالد" طوال الليل

72
00:03:52,126 --> 00:03:53,583
من لعبة "تيرا كواست"؟

73
00:03:53,603 --> 00:03:56,710
أيَّ دورٍ كنت تلعب ... "غول الأرض الغربية الماكر"؟
تحارب مخلوقات "أورك" بالجزء الجنوبي من النهر؟

74
00:03:57,909 --> 00:03:59,338
."عفريت الجبل الشرقي"

75
00:03:59,847 --> 00:04:02,143
.أنا ... أميرهم في الواقع

76
00:04:02,738 --> 00:04:04,066
.تقبّل إحترامي

77
00:04:04,401 --> 00:04:05,489
.أيـاً كان، لنعد إلى العالم الحقيقي

78
00:04:05,524 --> 00:04:09,327
إذاً، هل كان (ويل) يتصرف
بأي طريقة غريبة مؤخراً؟

79
00:04:09,361 --> 00:04:10,695
.لا. كان نفس السلوك بشكل كبير

80
00:04:10,729 --> 00:04:12,296
أقصد، كان يذهب لعمله
.في الصباح، و يعود ليلاً

81
00:04:12,331 --> 00:04:14,298
حسنا. هل تحدّث عن أيّ من أصدقائه؟

82
00:04:14,333 --> 00:04:15,833
هل كان يواجه مشاكلاً مع أي شخص؟

83
00:04:15,867 --> 00:04:18,369
.لم نتحدث كثيراً حول أمور حياته الحقيقية

84
00:04:18,403 --> 00:04:20,571
."كان الأمر دائما حول "تيرا كواست

85
00:04:20,606 --> 00:04:22,039
،لكن إن كان في مشكلة

86
00:04:22,073 --> 00:04:23,841
فلابد أن للأمر علاقةً بطريقة
.حصوله على ماله

87
00:04:23,875 --> 00:04:25,576
في "غرينبلات للتأمينات"؟

88
00:04:25,611 --> 00:04:28,045
وكيل تأمينات، هذا ... كان
.فقط عمله في النهار

89
00:04:28,079 --> 00:04:31,472
كان يحصل على ثروة في كل ليلة
."يذهب فيها إلى "تشيلسي بيلياردز

90
00:04:31,794 --> 00:04:33,457
."الرجل كان محترفاً بلعبة "البيلياردو

91
00:04:33,656 --> 00:04:36,319
هذا يفسر حجم المال النقدي الذي
.وجدناه في دُرج جواربه

92
00:04:36,354 --> 00:04:38,830
.و عصا "البيلياردو" التي وجدناها في صدره

93
00:04:41,874 --> 00:04:44,594
.صحيح. كان يعمل على طاولاتي

94
00:04:44,629 --> 00:04:46,563
.كان من أفضل من رأيتهم في حياتي

95
00:04:46,597 --> 00:04:48,131
.يعرف كل الزوايا

96
00:04:48,165 --> 00:04:50,467
هل تعرّض لمشكلة مع أي
شخص أخذ منه ماله؟

97
00:04:50,501 --> 00:04:53,136
بالتأكيد، لكنها من جيوب
"موظفين في "وول ستريت

98
00:04:53,170 --> 00:04:54,337
.بعشرة تذاكر لكل مباراة

99
00:04:56,440 --> 00:04:59,609
خسارة ألف دولا هنا أو هناك
.أمر تافه بالنسبة لهم

100
00:04:59,644 --> 00:05:02,444
لن يقتل أي من هؤلاء الرفاق
.(ويل) من أجل رهان

101
00:05:02,479 --> 00:05:04,657
لكن هناك رجال يريدون ذلك؟

102
00:05:04,819 --> 00:05:06,949
(ويل) عمل دائما في النوادي
،الراقية مثل النادي الذي أملكه

103
00:05:06,984 --> 00:05:11,053
.أين يمكن الفوز بمال الزبائن بشكل آمن

104
00:05:11,088 --> 00:05:13,555
لكن مؤخراً، سمعتُ انه بدأ يراهن

105
00:05:13,590 --> 00:05:16,901
."في نادي بــ"بروكلين" عند "أونيل

106
00:05:16,921 --> 00:05:19,966
.ذلك المكان مليئ بالمجرمين و المشبوهين

107
00:05:19,986 --> 00:05:22,230
هل تعرف سبب إنتقاله للعب هناك؟

108
00:05:22,265 --> 00:05:25,434
.حسنا، الأمر لم يكن متعلقا بالمال
.أقصد، كان يفوز دائما هنا

109
00:05:26,041 --> 00:05:27,269
،... لكن

110
00:05:28,125 --> 00:05:31,493
... ما يقوله الناس و يفعلونه

111
00:05:31,513 --> 00:05:33,735
.ليس منطقياً دائماً

112
00:05:35,236 --> 00:05:36,912
سيد (شيبرد)؟

113
00:05:37,941 --> 00:05:40,361
.لا، قد لا يكون شيئاً مهما

114
00:05:40,845 --> 00:05:41,917
.من الغباء التفكير بذلك أصلاً

115
00:05:41,951 --> 00:05:43,885
ليس غبيا إن كان سيساعدنا

116
00:05:43,920 --> 00:05:46,482
.في ملئ الفراغات في حياة (ويل)

117
00:05:51,583 --> 00:05:54,094
ذات مرة سألته كيف أصبح
.موهوباً إلى هاته الدرجة

118
00:05:55,156 --> 00:05:58,176
قال لي أنه ذهب
،إلى مفترق طرق

119
00:05:58,196 --> 00:06:01,105
و عقد صفقةً مع الشيطان من
.أجل الحصول على موهبته

120
00:06:01,125 --> 00:06:04,294
إعتقدتُ أن هذه ... لابد أن تكون
مجرد مزحة، أليس كذلك؟

121
00:06:04,314 --> 00:06:07,007
.لكن في الليلة التالية، كان يبدو قلقاً
،أقصد، كان خائفا بشكل واضح

122
00:06:07,042 --> 00:06:09,509
"لذلك سألته، و قلتُ له: "مالذي يحدث؟

123
00:06:09,544 --> 00:06:10,978
هل تعرفون ما قال لي؟

124
00:06:11,012 --> 00:06:14,315
.لا، لكني أريد معرفة ذلك

125
00:06:17,091 --> 00:06:19,353
.قال أنها ليست مزحة

126
00:06:19,834 --> 00:06:22,651
... و أنّ وقته قد حان

127
00:06:23,209 --> 00:06:26,326
.أنه على وشك خسارة روحه

128
00:06:29,464 --> 00:06:34,100
،حسناً، مثلما قلتُ
أعتقد أنه، غباء، صحيح؟

129
00:06:39,725 --> 00:06:42,641
(اسبو) حصل على
.شيءٍ في القسم

130
00:06:42,676 --> 00:06:45,378
.رجل قال أنه سيفقد روحه ثم حدث ذلك

131
00:06:45,412 --> 00:06:46,612
أليس هذا مخيفاً؟

132
00:06:46,646 --> 00:06:49,115
الرجل كان يراهن مجرمين
.ما أدّى إلى مقتله

133
00:06:49,149 --> 00:06:52,318
.هذا ليس مخيفاً، بل دافعاً محتملاً

134
00:06:52,353 --> 00:06:53,519
هل حصلتَ على أي شي
حول مكان عمل ضحيتنا؟

135
00:06:53,553 --> 00:06:54,754
.نعم

136
00:06:54,788 --> 00:06:56,989
قمتُ بالإتصال بـرقم هاتفي
"مسجّل لـ"غرينبلات للتأمينات

137
00:06:57,023 --> 00:06:58,724
.لكنهم خارج فترة العمل حتى يوم غدٍ

138
00:06:58,759 --> 00:07:00,860
هل يمكنك المرور بحانة (أونيل) في
.بروكلين" في طريق عودتك إلى البيت"

139
00:07:00,894 --> 00:07:03,330
لتسأل حول ضحيتنا؟

140
00:07:03,565 --> 00:07:06,295
إلا إن كانت (جيني) بحاجةٍ إليكَ؟ -
.لا، كل شيء على ما يرام -

141
00:07:07,801 --> 00:07:09,201
(اسبو)، ماذا وجدنا؟

142
00:07:09,235 --> 00:07:10,669
لقد سحبتُ لقطات كاميرات
.المراقبة الأمنية في بناية (ويل)

143
00:07:10,704 --> 00:07:12,871
كانت هناك كاميرا أمنية
في منطقة المصاعد

144
00:07:12,906 --> 00:07:14,873
.موجهة بشكلٍ جزئي نحو شقة (ويل)

145
00:07:14,908 --> 00:07:16,741
.كنتُ قادرة على تحسين الرؤية

146
00:07:16,776 --> 00:07:19,813
.عظيم، إذا يمكننا رؤية القاتل يغادر الشقة

147
00:07:19,833 --> 00:07:22,817
.صحيح، لكن ... شاهدي

148
00:07:25,423 --> 00:07:27,419
.هذا حدث قبل دقيقةٍ من إتصال الطوارئ

149
00:07:27,453 --> 00:07:29,687
.و هذا بعد دقيقة

150
00:07:30,539 --> 00:07:33,525
،الباب فُتح و أُغلق لوحده

151
00:07:33,559 --> 00:07:36,327
و لم يدخل أو يخرج أحدٌ من
،الشقة حتى وصول لشرطة

152
00:07:36,361 --> 00:07:38,229
.و كل النوافذ كانت مغلقة من الداخل

153
00:07:38,263 --> 00:07:39,330
.هذا مستحيل

154
00:07:39,364 --> 00:07:41,433
.لابد أن القاتل دخل و خرج بطريقة ما

155
00:07:41,467 --> 00:07:44,602
هل يمكنكِ إعادة عرض المشهد؟

156
00:07:45,748 --> 00:07:48,106
القاتل الذي تبحثون عنه موجود هناك؟

157
00:07:48,342 --> 00:07:49,273
ألا ترونه؟

158
00:07:49,308 --> 00:07:50,998
.(ويل) عقدً إتفاقاً مع الشيطان

159
00:07:51,018 --> 00:07:53,877
.الإتفاقية إنتهت، لذلك حان وقت الدفع

160
00:07:53,912 --> 00:07:56,590
.الشيطان جاء للحصول على حقه

161
00:07:59,544 --> 00:08:02,025
" <font color=#00FF00>كـــــاســـــــل</font> "
" <font color=#FF8000>الحلقة الثالثة من الموسم السابع</font> "
" <font color=#8000FF>خـطـر مُحـدق و جــليّ</font> " بعنوان

162
00:08:02,150 --> 00:08:04,880
== ترجمة ==
<font color=#FF0080>@Mohamed Ayach</font>

163
00:08:06,442 --> 00:08:07,237
حقـأً؟

164
00:08:07,257 --> 00:08:08,938
هل هكذا يقتل الشيطان شخصاً

165
00:08:08,958 --> 00:08:10,345
بإستعمال عصا "بيلياردو" مكسورة؟

166
00:08:10,379 --> 00:08:13,225
حسنا، ربما يحاول أمير
.الظلام إثبات وجهة نظره

167
00:08:13,245 --> 00:08:15,334
.أنت تعيش بالعصا، و تموت بها

168
00:08:15,354 --> 00:08:17,953
إعتقدتُ أنه كان راضيا
.على إلغاء الإتفاق

169
00:08:17,973 --> 00:08:20,354
حسنا، كيف يمكنكِ تفسير
ما رأيناه قبل قليل؟

170
00:08:20,388 --> 00:08:21,956
.الأمر بسيط

171
00:08:21,990 --> 00:08:24,891
(ويل) لم يغلق الباب جيداً
.عندما عاد إلى الشقة

172
00:08:24,925 --> 00:08:25,925
.النافذة كانت مفتوحة

173
00:08:25,960 --> 00:08:27,160
،القاتل دخل عبرها

174
00:08:27,194 --> 00:08:30,096
،التيّـار الهوائي فتح الباب

175
00:08:30,131 --> 00:08:32,098
.ثم أغلقها عندما غادر الشقة

176
00:08:32,133 --> 00:08:36,416
لكن (إسبوزيتو) قال أن كل النوافذ
.كانت مغلقة من الداخل

177
00:08:36,850 --> 00:08:38,270
.القاتل محترف

178
00:08:38,290 --> 00:08:40,539
.كان يعرف طريقة فتح الأقفال الداخلية

179
00:08:40,574 --> 00:08:43,910
بإستثناء أن غرفة (ويل) موجودة
.بالطابق الـ19 بدون مخرج طوارئ

180
00:08:43,944 --> 00:08:45,311
.هيا، يا (كاسل)

181
00:08:45,345 --> 00:08:47,580
أنت تعلم أنه توجد العديد من
الطرق للمرور عبر النوافذ

182
00:08:47,614 --> 00:08:49,415
بالطوابق العالية و التي لا
.تحتوي على مخرج طوارئ

183
00:08:49,449 --> 00:08:51,350
."صحيح. فقط إن كنتِ "الرجل العنكبوت

184
00:08:51,385 --> 00:08:53,052
."القاتل لم يكن "الرجل العنكبوت

185
00:08:53,087 --> 00:08:55,009
.أتفق معكِ ... لأن القاتل هو الشيطان

186
00:08:55,195 --> 00:08:56,889
المكان الوحيد الذي بإمكاننا
العثور فيه على الشيطان

187
00:08:56,923 --> 00:08:58,658
.في هذه القضية هو التفاصيل

188
00:08:58,692 --> 00:09:00,826
،متى ما عرفنا المزيد عن حياة (ويل)

189
00:09:00,860 --> 00:09:04,145
.يمكننا حينها معرفة القاتل البشري

190
00:09:04,165 --> 00:09:05,155
.غداً

191
00:09:05,175 --> 00:09:09,846
الليلة، عندي شيءٌ أريد كشف
.الغطاء عنه في البيت

192
00:09:09,866 --> 00:09:12,397
.لا تجيبي على ذلك

193
00:09:13,339 --> 00:09:15,174
.لا، لا تفعلي. لا تنظري إليه

194
00:09:15,208 --> 00:09:16,508
.لا تجيبي عليه -
... أنا فقط أريد -

195
00:09:16,542 --> 00:09:18,295
.لا ترفعي السماعة

196
00:09:18,315 --> 00:09:19,767
.فعلتِ ذلك

197
00:09:19,990 --> 00:09:20,971
.(بيكيت)

198
00:09:20,991 --> 00:09:23,018
.(ليني)، نعم -
!(ليني) -

199
00:09:23,440 --> 00:09:25,655
.حسنا. سأكون عندك حالاً

200
00:09:26,786 --> 00:09:29,087
،بعد الفحص الشامل للجثة

201
00:09:29,122 --> 00:09:31,656
وجدتُ العديد من كسور
،الإرهاق هنا

202
00:09:31,691 --> 00:09:33,692
.على معصم اليد اليسرى للضحية

203
00:09:33,726 --> 00:09:35,327
ناتجة عن ماذا؟

204
00:09:35,361 --> 00:09:38,029
،حسنا، الآثار تتوافق مع الإنثناء، و الإنبساط

205
00:09:38,063 --> 00:09:39,130
،و الإنبساط المفرَط

206
00:09:39,164 --> 00:09:41,700
كونه شخصاً أعسراً فإنها
... ستحدث عندما يقوم

207
00:09:41,734 --> 00:09:44,918
قام بإستعمال عصا (بيلياردو) و قام
.بتحطيم كل شيء إلى قطع صغيرة

208
00:09:44,938 --> 00:09:46,904
.و نحن ننعرف أنّ (ويل) كان أعسراً

209
00:09:46,939 --> 00:09:49,907
هل تقولين أن (ويل) قام
بتحطيم شقته الخاصة؟

210
00:09:52,878 --> 00:09:55,479
قام بإستعمال العصا بشكل
عشوائي للدفاع عن نفسه؟

211
00:09:55,513 --> 00:09:57,014
.أقول لك، هذا يجعل الأمر منطقياً

212
00:09:57,049 --> 00:10:00,517
مالذي ستفعلينه لو تعرضتِ لهجوم
من قوى شيطانية غير مرئية؟

213
00:10:00,537 --> 00:10:03,587
"سأطلب من (ريان) عدم إضافة طبق "البوريتو
.بالفاصولياء إلى لائحة الطعام

214
00:10:04,029 --> 00:10:05,369
.مرحبا، يا رفاق

215
00:10:05,704 --> 00:10:07,524
.مرحبا، يا (ريان) -
.لقد كنتم على حق -

216
00:10:07,559 --> 00:10:10,761
مشاكل (ويل) قد تكون قامت بملاحقته
.من حانة "أونيل" إلى بيته

217
00:10:10,795 --> 00:10:12,596
تحدثتُ مع العديد من
الشهود الذين قالوا

218
00:10:12,630 --> 00:10:15,332
أنه دخل في مشادة كلامية
هناك في الأسبوع الماضي

219
00:10:15,367 --> 00:10:17,534
.مع مجرم سابق يُدعى (جيغي مايكلز)

220
00:10:17,569 --> 00:10:19,169
هل كانت المشادة حادة؟

221
00:10:19,203 --> 00:10:21,471
حسنا، (جيغي) حطّم زجاجة
.خمر، مهددا بقتله

222
00:10:21,505 --> 00:10:23,039
تطلب الأمر تدخّل العديد من
.الأشخاص لثنيه عن ذلك

223
00:10:23,074 --> 00:10:24,241
.هذا يجعل المشادة خطيرة

224
00:10:24,275 --> 00:10:26,109
.من الواضح، أن (ويل) جرّده من 20 ألف دولارٍ

225
00:10:26,143 --> 00:10:28,644
.و هو نفس المبلغ الذي وجدناه في شقته

226
00:10:28,679 --> 00:10:33,031
بالإضافة إلى ذلك، (جيغي) يملك سوابق
.إجرامية عديدة، بما فيها الإقتحام و السطو

227
00:10:33,051 --> 00:10:36,051
.بإمكانه الدخول و الخروج بدون ترك أي أثر
."يطلقوه عليه لقب "الشبح

228
00:10:36,086 --> 00:10:39,955
عجباً. قاتل بشري حقيقي بإمكانه
.الدخول و الخروج دون ترك أي أثر

229
00:10:39,990 --> 00:10:41,991
.الآن، هذا يجعل الأمر منطقياً جداً

230
00:10:42,025 --> 00:10:43,999
.أريد محامياً

231
00:10:44,272 --> 00:10:46,002
هذه ليست تجربتي
.الأولى في الإعتقال

232
00:10:46,697 --> 00:10:47,830
،حسنا، هذا محزن للغاية

233
00:10:47,865 --> 00:10:50,710
.لأن المحامي سيطلب منك عدم التحدّث

234
00:10:50,730 --> 00:10:52,401
إذاً، كيف ستقوم بالتبرير
لهيئة المحلفين

235
00:10:52,435 --> 00:10:55,237
أنك قمت بالتهديد بقتل رجلٍ
،تغلّب عليك في رهان

236
00:10:55,272 --> 00:10:57,523
و بعدها بثلاث أيام، إنتهى به المطاف ميتاً؟

237
00:10:57,543 --> 00:10:59,875
بإعتبارك لصاً متخصصا بالدخول إلى
الشقق المتواجدة بالطابق الثاني

238
00:10:59,910 --> 00:11:01,843
فإنك تعرف طريقة السطو
،على شقة (فيرويك)

239
00:11:01,878 --> 00:11:03,612
،لكن عندما لم تجد مالك

240
00:11:03,646 --> 00:11:05,114
.قمت بالإنتقام منه بدلاً من ذلك

241
00:11:05,148 --> 00:11:07,649
حصلنا على تذكرة سيارة أجرة

242
00:11:07,683 --> 00:11:09,584
تثبت أنها أقلتك من مدينة
،(تشيلسي) الليلة الماضية

243
00:11:09,619 --> 00:11:11,352
.على بعد ثلاث شوارع من شقة (ويل)

244
00:11:11,387 --> 00:11:15,135
و هذا مكان بعيد عن شقتك في
.(سيبرس هيلز)، يا (جيغي)

245
00:11:17,021 --> 00:11:18,927
صديقي يعيش في
.مدينة (تشيلسي)

246
00:11:18,961 --> 00:11:20,128
.كنت معه طوال الليل

247
00:11:20,162 --> 00:11:22,644
.و (ويل) لم يتغلّب عليّ. بل خانني

248
00:11:22,664 --> 00:11:25,733
في منتصف اللعبة، النذل طلب مني
.مضاعفة الرهان أو المغادرة

249
00:11:25,753 --> 00:11:27,802
.قام بتنظيف الطاولة بضربةٍ واحدة

250
00:11:27,836 --> 00:11:29,103
مالذي تتحدث عنه؟

251
00:11:29,138 --> 00:11:33,937
كأنّ ... كرة الطاولة يتم
.التحكم بها من شيءٍ ما

252
00:11:34,521 --> 00:11:35,843
لا يوجد أحد موهوب أو
،محظوظ لتلك الدرجة

253
00:11:35,877 --> 00:11:38,541
.لذا، نعم، كنت غاضباً، لكنني لم أقتله

254
00:11:38,926 --> 00:11:40,982
في الواقع، (ويل) أتى إليّ
في اليوم الموالي

255
00:11:41,002 --> 00:11:43,451
.و عرض إعادة المال -
حقا؟ -

256
00:11:43,485 --> 00:11:46,186
.كان سيدفع لك 20 ألف دولار ببساطة

257
00:11:46,220 --> 00:11:47,888
ماذا، بسبب طيبة قلبه؟

258
00:11:47,923 --> 00:11:49,189
.في مقابل بعض المعلومات

259
00:11:49,223 --> 00:11:51,224
.هذه معلومات مكلّفة بعض الشيء
مالذي قمتَ به من أجله؟

260
00:11:51,259 --> 00:11:53,270
.لم أفعل شيئاً. تكلمنا فقط

261
00:11:53,290 --> 00:11:55,548
إذن، مالذي أراد (ويل) معرفته؟

262
00:11:55,958 --> 00:11:58,165
أراد مني التحقّق من منزل فخم
.موجود في الجانب الشرقي

263
00:11:58,199 --> 00:11:59,899
.هذا يبدو أكثر من مجرّد كلام

264
00:11:59,934 --> 00:12:01,701
.لم أعد أقوم بتلك الأمور، ليس مجددا

265
00:12:02,638 --> 00:12:04,653
(ويل) فقط أراد مني أن أريه
.كيف يقوم بإقتحامه بنفسه

266
00:12:04,673 --> 00:12:07,155
لماذا؟ ما المميّز في ذلك المنزل؟

267
00:12:07,428 --> 00:12:10,225
.لا أعلم، لكن الأمر لم يكن سهلاً

268
00:12:10,245 --> 00:12:11,755
... أقصد، المنزل كان مؤمناً

269
00:12:11,775 --> 00:12:14,567
كاشفات للحركة، أجهزة
.إستشعار للضغط و الحرارة

270
00:12:15,349 --> 00:12:17,438
يجب أن تكون مجنوناً لتحاول
.الدخول إلى هناك

271
00:12:17,458 --> 00:12:20,099
ماذا لو قلنا لك أننا سننسى

272
00:12:20,119 --> 00:12:22,120
أنك كنت تتصرف كما لو كنت موسوعة
في السطو و الإقتحام؟

273
00:12:22,140 --> 00:12:25,557
و تعطينا عنوان ذلك المنزل الفخم؟

274
00:12:28,061 --> 00:12:31,669
حدثت عملية سطو الحي 39
شرق الطريق 70

275
00:12:31,689 --> 00:12:33,319
في وقت سابق من هذا
،الأسبوع، و المالك

276
00:12:33,339 --> 00:12:35,478
.(توم تالمادج)، تعرّض للإعتداء

277
00:12:35,535 --> 00:12:37,002
(توم تالمادج)؟

278
00:12:37,036 --> 00:12:39,738
إنه مؤسس خدمة (هيتش)
.لمشاركة ركوب السيارات

279
00:12:39,773 --> 00:12:42,140
السيارات الغبية التي تضع
إبهام اليد كشعار فوقها؟

280
00:12:42,175 --> 00:12:44,343
.إسخر منه كما تريد.
.هذا التطبيق جعل منه ثرياً

281
00:12:44,377 --> 00:12:46,812
مالذي يفعله (ويل) بإقتحام
منزل رجل ثري؟

282
00:12:46,846 --> 00:12:48,613
.لا أعلم، لكنه إليكَ الأمر الغريب

283
00:12:48,647 --> 00:12:52,317
(توم) في المستشفى و يرفض
.إعطاء وصف للمعتدي

284
00:12:52,351 --> 00:12:55,821
لا يمكن أن تكون مصادفة أن
.(ويل) مات بعدها بأيام

285
00:12:55,855 --> 00:12:57,936
.لا. لابد أنه يخفي شيئاً

286
00:12:58,557 --> 00:13:00,192
لقد تحدثت بالفعل مع
... رجال الشرطة الآخرين

287
00:13:00,226 --> 00:13:01,960
.لا أريد إعطاء إفادة

288
00:13:01,994 --> 00:13:03,094
،سيد (تالمادج)

289
00:13:03,129 --> 00:13:05,363
ما هي علاقتك بـ (ويليام فيرويك)؟

290
00:13:05,397 --> 00:13:07,102
.لا أعرف من يكون

291
00:13:10,005 --> 00:13:12,837
. سيد (تالمادج)، رد فعلكَ يقول العكس

292
00:13:12,871 --> 00:13:14,799
هل كان هذا هو المعتدي الذي هاجمك؟

293
00:13:15,593 --> 00:13:17,380
.لن أدلي بأي إفادة

294
00:13:17,690 --> 00:13:19,677
،بالنظر إلى أن السيد (فيرويك) قُتل

295
00:13:19,712 --> 00:13:21,212
.أنت ربما بحاجة لإعادة النظر بالأمر

296
00:13:21,246 --> 00:13:22,791
قُتل؟

297
00:13:23,597 --> 00:13:25,582
أنظروا، إن كنتم تعتقدون
... أن لي علاقة بهذا الأمر

298
00:13:25,616 --> 00:13:27,885
حسنا، لماذا إذاً ترفض الإجابة على سؤالنا؟

299
00:13:27,919 --> 00:13:30,420
.لأنكم لن تصدقوني على أي حال

300
00:13:30,455 --> 00:13:32,262
.الأمر يبدو جنونياً

301
00:13:32,282 --> 00:13:35,592
.لن تصدّق الأمور المجنونة التي سمعنا بها

302
00:13:35,626 --> 00:13:37,094
.إختبرنا

303
00:13:41,723 --> 00:13:44,458
،عدتُ إلى البيت بوقتٍ مبكر
،أمسكت زجاجة مشروب

304
00:13:44,478 --> 00:13:46,236
،و قبل أن أتمكّن من فتحها

305
00:13:46,270 --> 00:13:49,439
.شعرتُ بذلك الإحساس كأنني مراقب

306
00:13:49,981 --> 00:13:51,641
،ثم من العدم

307
00:13:51,676 --> 00:13:54,944
.شيءٌ ما رماني على الأرضية -
مهلاً. شيءٌ ..؟ -

308
00:13:54,979 --> 00:13:56,312
تقصد هذا، أليس كذلك؟

309
00:13:56,347 --> 00:13:58,794
.لا. أقصد شيئاً ما

310
00:13:58,814 --> 00:14:00,816
.قوى غامضة

311
00:14:00,851 --> 00:14:03,353
،أحسست أنه واقفٌ فوقي، يخنقني

312
00:14:03,387 --> 00:14:05,721
.لكن ... لكن لم يكن هناك أحد

313
00:14:06,515 --> 00:14:09,359
،لابد أنه أُغمي عليّ لثانية
،و عندما أفقتُ

314
00:14:09,393 --> 00:14:13,228
،كان ذلك الرجل واقفاً فوقي
."يصرخ، "توقف عن فعل ذلك

315
00:14:13,263 --> 00:14:15,299
.أنت تقتله. لم نتفق على ذلك

316
00:14:15,319 --> 00:14:17,666
و فمّن كان يصرخ؟ -
.لا أعلم -

317
00:14:17,701 --> 00:14:20,089
.لم يكن هناك أي شخصٍ آخر

318
00:14:20,436 --> 00:14:22,583
.لكن أعتقد أن هذا الرجل، أنقذ حياتي

319
00:14:22,931 --> 00:14:26,008
تلك القوة، مالذي كانت تريده؟

320
00:14:27,529 --> 00:14:31,446
.كان يبدو أنها تريدني ... أنا

321
00:14:46,354 --> 00:14:47,762
.حسنا، أتفق معك

322
00:14:47,797 --> 00:14:49,431
.أعترف أن الأمر غريب

323
00:14:49,465 --> 00:14:51,365
... لكن يجب علي إخباركَ بالتالي

324
00:14:51,400 --> 00:14:54,402
مهما كان ما رآه (تالمادج) أو
.لم يره، فهو لم يكن الشيطان

325
00:14:54,437 --> 00:14:57,672
.أنتِ محقة. على الأرجح هو أحد اتباعه

326
00:14:57,706 --> 00:15:00,107
شيطان متواضع إستدعاه (بيلزبوب)

327
00:15:00,142 --> 00:15:02,376
لمساعدته على الحصول على
.ما كان يريده من (تالمادج)

328
00:15:02,411 --> 00:15:04,578
الشياطين لا تحتاج للمساعدة
،لتجاوز أنظمة الأمن

329
00:15:04,612 --> 00:15:06,414
.و الشيطان ليس بحاجة لإستعمال الباب

330
00:15:06,448 --> 00:15:09,116
سأقوم برؤية شريط المراقبة ذاك مجدداً

331
00:15:09,151 --> 00:15:10,717
.الذي يصوّر شقة (ويل)

332
00:15:15,179 --> 00:15:17,458
أين القرص الرقمي؟ -
أي قرصٍ رقمي؟ -

333
00:15:17,492 --> 00:15:20,126
تركتُ قرصا رقميـاً في صندوق الأدلة
.عليه لقطات لكاميرا مراقبة

334
00:15:20,161 --> 00:15:21,328
أين هو؟

335
00:15:21,362 --> 00:15:23,129
.إن لم يكن هناك، فهذا لأنكِ لم تضعيه هناك

336
00:15:23,164 --> 00:15:24,264
.فعلتُ ذلك بحق الجحيم

337
00:15:24,298 --> 00:15:25,666
من دخل إلى هنا في الساعتين الماضيتين؟

338
00:15:25,700 --> 00:15:27,334
أيها المحققة، لم يدخل أو
يخرج أحدٌ من هاته الغرفة

339
00:15:27,368 --> 00:15:29,685
.منذ إيداعك لهذا الصندوق صباح اليوم

340
00:15:30,181 --> 00:15:31,769
إذن، مالذي حدث له؟

341
00:15:32,974 --> 00:15:35,608
خرج لوحده ببساطة؟ -
.لا -

342
00:15:35,642 --> 00:15:37,410
.لم يقم بالخروج لوحده

343
00:15:37,445 --> 00:15:38,744
.(بيكيت)، كنتِ على حق

344
00:15:38,779 --> 00:15:40,046
.الشيطان ليس هو القاتل

345
00:15:40,081 --> 00:15:41,614
.الشيطان لا يحتاج للتخلص من الأدلة

346
00:15:41,648 --> 00:15:42,615
.هذا واضح

347
00:15:42,649 --> 00:15:44,017
،واضح" هي الكلمة المناسبة تماماً"

348
00:15:44,051 --> 00:15:47,854
."لأنه من الواضح، أن قاتلنا هو "الرجل الخفي

349
00:15:56,587 --> 00:15:57,954
.لقد أفسدتِ الرغوة

350
00:15:57,988 --> 00:15:59,489
إذن، إتصلت بشقة (ويل)

351
00:15:59,523 --> 00:16:01,941
لسحب أشرطة المراقبة التي
،تغطي باب الشقة مرة أخرى

352
00:16:01,961 --> 00:16:04,294
.و قالوا أن كل الملفات تمت إزالتها

353
00:16:04,328 --> 00:16:07,630
البواب أقسم أنه لا أحد دخل غرفة الأمن

354
00:16:07,664 --> 00:16:09,524
.منذ ترك شرطة نيويورك لمسرح الجريمة

355
00:16:09,544 --> 00:16:12,001
لا أحد أو شخصا لم يستطع رؤيته؟

356
00:16:12,035 --> 00:16:14,003
.(بيكيت)، إنه يناسب جميع الوقائع

357
00:16:14,037 --> 00:16:16,372
،الهجوم على (تالمادج) من قوة غير مرئية

358
00:16:16,406 --> 00:16:17,573
،إختفاء الأدلة

359
00:16:17,607 --> 00:16:19,942
،كرة "البيلياردو" المسكونة
.و حتى مقتل (ويل)

360
00:16:19,962 --> 00:16:20,965
.(كاسل)، توقف

361
00:16:20,985 --> 00:16:22,778
."لا وجود لشيء إسمه "الرجل الخفي

362
00:16:22,812 --> 00:16:25,154
لكن هناك أمر ما يحدث و (ويل)
،هو القطعة الأساسية فيه

363
00:16:25,174 --> 00:16:26,693
.مرحبا، (إسبو) -
.أهلاً -

364
00:16:26,713 --> 00:16:29,043
ماذا عرفنا أيضا عن (ويل فيرويك)؟

365
00:16:29,063 --> 00:16:30,937
حسنا، (ريان) ما يزال يحاول الإتصال

366
00:16:30,957 --> 00:16:32,688
برئيسه في العمل، في شركة
،"غرينبلات للتأمينات"

367
00:16:32,722 --> 00:16:34,523
.و (توري) تحاول فك التشفير عن أجهزته

368
00:16:34,557 --> 00:16:37,326
من الواضح، (ويل) يملك تشفيراً
.معقداً جدا في أجهزته

369
00:16:37,360 --> 00:16:40,365
هذا يبدو غير ضرورياً لرجل
.يعمل في التأمنيات

370
00:16:40,385 --> 00:16:42,864
صحيح، لكنني حصلتُ للتو على
سجل إتصالاته الهاتفية

371
00:16:42,899 --> 00:16:44,166
،من مزوّد خدمة هاتفه

372
00:16:44,200 --> 00:16:47,411
و رجلنا لم يكن يتصل كثيراً
.باستثناء هذا الرقم هنا فقط

373
00:16:47,431 --> 00:16:50,004
أجرى معه العشرات من الإتصالات
،على مدى الأسابيع الستة الماضية

374
00:16:50,024 --> 00:16:51,807
.و لم يكن يتصل به أبداً قبل تلك الفترة

375
00:16:51,841 --> 00:16:53,341
.يبدو كأنهما كانا يتحدثان بشكل يومي تقريباً

376
00:16:53,375 --> 00:16:56,856
من صاحب ذلك الرقم؟ -
.الرقم مسجّل بإسم الآنسة (دونا بروكس) -

377
00:16:56,876 --> 00:16:59,780
مذكورٌ هنا أنها أستاذة في علم الأحياء
.البحرية في جامعة (هودسون)

378
00:16:59,815 --> 00:17:03,117
مالذي كان يفعله بالحديث مع
أستاذة في علم الأحياء؟

379
00:17:04,001 --> 00:17:06,607
.لم أسمع منه في الأيام القليلة الماضية

380
00:17:06,627 --> 00:17:09,557
.كنت قلقة، لكني لم اأتخيل أبداً حدوث ذلك

381
00:17:09,945 --> 00:17:11,980
.لا أصدق أنه ميت

382
00:17:12,000 --> 00:17:16,282
،(دونا)، أعرف أن هذا صعبٌ عليكِ
لكن كيف تعرفتِ على (ويل)؟

383
00:17:16,631 --> 00:17:20,101
.يمكنكِ القول أننا كنا نتواعد

384
00:17:20,135 --> 00:17:23,204
.إتصل بي عبر الفايسبوك منذ أشهر

385
00:17:23,238 --> 00:17:27,264
لم أره أبداً إلى غاية أول لقاءٍ لنا في معهد
."ماساتشوستس للتقنية"

386
00:17:27,983 --> 00:17:30,777
محترف في لعبة "البيلياردو" العشوائية درس
في معهد"ماساتشوستس للتقنية"؟

387
00:17:31,359 --> 00:17:33,672
.كان ثائراً دائماً

388
00:17:33,692 --> 00:17:35,646
.و الطالب الأذكى في صفنا

389
00:17:35,666 --> 00:17:37,484
لماذا عاد للإتصال بك؟

390
00:17:37,518 --> 00:17:39,819
.(ويل) ترك المعهد بعد فصلٍ واحد فقط

391
00:17:40,300 --> 00:17:42,589
لذلك أراد الحديث عن رغبته
،في إكمال دراسته

392
00:17:42,624 --> 00:17:44,606
.بالتسجيل هنا في (هودسون)

393
00:17:44,929 --> 00:17:46,392
،ما زال مجنونا بعد كل هذا الوقت

394
00:17:46,426 --> 00:17:48,628
.الشرارة التي إندلعت بيننا لم تنطفئ أبداً

395
00:17:52,532 --> 00:17:54,100
.المعذرة

396
00:17:54,135 --> 00:17:55,501
.الحبّار لا يحب ما تفعله

397
00:17:55,535 --> 00:17:56,770
.صحيح

398
00:17:57,190 --> 00:17:59,806
هل ذكر لك من قبل إسم (توم تالمادج)؟

399
00:17:59,840 --> 00:18:01,507
.لا. حسب ما أتذكره

400
00:18:01,541 --> 00:18:03,309
و هل حدث أي شيء غير مألوفٍ

401
00:18:03,343 --> 00:18:04,477
في حياة (ويل)؟

402
00:18:04,511 --> 00:18:07,413
.تقصد ... غير مألوف بأي طريقة

403
00:18:07,447 --> 00:18:09,649
.نعم. حدث ذلك

404
00:18:09,683 --> 00:18:12,050
.(ويل) أصبح مرتاباً في الأسبوع الماضي

405
00:18:12,085 --> 00:18:13,218
،ذهبنا إلى العشاء

406
00:18:13,253 --> 00:18:15,988
و لم يرغب بالجلوس إلا على
.طاولة في مواجهة الباب

407
00:18:16,022 --> 00:18:18,456
.قال أنه يشعر بأنه مراقب

408
00:18:18,491 --> 00:18:19,825
ممّن؟

409
00:18:19,859 --> 00:18:21,293
."لم يقل شيئاً سوى "هم

410
00:18:21,327 --> 00:18:22,995
.إعتقدت أنه كان متوهماً

411
00:18:23,029 --> 00:18:26,145
أخبرته أنه بحاجة للمساعدة لكي لا
.يتكرّر ما حدث في المعهد مجددا

412
00:18:26,165 --> 00:18:27,866
مالذي حدث في المعهد؟

413
00:18:28,451 --> 00:18:31,369
،السنة الأولى في المعهد
.(ويل) تعرّض لإنهيار عصبي

414
00:18:31,404 --> 00:18:33,538
.لم يتحمّل الضغط

415
00:18:33,572 --> 00:18:35,840
.لذلك رحل

416
00:18:35,874 --> 00:18:37,776
،لكن إن قام أحدٌ بقتله

417
00:18:37,810 --> 00:18:40,312
.فلابد أن أحدا ما كان يطارده

418
00:18:40,346 --> 00:18:41,579
.حسنا، إليك هذه النظرية

419
00:18:41,614 --> 00:18:42,980
ماذا لو أن (ويل) إنهار مجدداً؟

420
00:18:43,015 --> 00:18:45,216
،ماذا لو كان يتخيل أن الشيطان يطارده

421
00:18:45,250 --> 00:18:47,952
و أثناء نوبة التهيئات قام بتحطيم شقته

422
00:18:47,986 --> 00:18:49,086
و طعن نفسه بالعصا؟

423
00:18:49,121 --> 00:18:51,726
أقصد، رأينا الكثير ممّن يستهلكون مخدّر
.فينسيكليدين" يفعلون أمورا أسوأ من ذلك"

424
00:18:51,746 --> 00:18:54,025
حسنا، هذا لا يفسر بعد سبب
،التهجم على (تالمادج)

425
00:18:54,059 --> 00:18:56,861
.كرة "البلياردو" السحرية أو إختفاء الأدلة

426
00:18:56,895 --> 00:18:58,963
لا. هناك أمر أكبر من
.ذلك يحدث هنا

427
00:18:58,997 --> 00:19:00,464
.أوتعلمين؟ أعتقد أن (كاسل) محق

428
00:19:00,498 --> 00:19:01,999
تمكنت أخيراً من الإتصال بشركة
.غرينبلات" للتأمينات"

429
00:19:02,034 --> 00:19:04,302
قالوا أنه موجود على كشوف
.الرواتب لكن كموظف عن بعد

430
00:19:04,336 --> 00:19:06,137
."مكتب "غرينبلات" الوحيد موجود بـ"شيكاغو

431
00:19:06,171 --> 00:19:07,471
.و (ويل) لم يذهب إلى هناك مطلقاً

432
00:19:07,505 --> 00:19:09,473
.لكن جاره قال أنه رآه يذهب لعمله يومياً

433
00:19:09,507 --> 00:19:11,208
"نعم، و بطاقة دخوله إلى "غرينبلات

434
00:19:11,242 --> 00:19:13,143
كانت مع مفاتيح شقته و كانت آثار
.الإستعمال واضحة عليهم

435
00:19:13,177 --> 00:19:15,045
لذا، لو أن "غرينبلات" لا تملك
،مكتباً في نيويورك

436
00:19:15,079 --> 00:19:16,347
فأين كان يذهب (ويل) يومياً؟

437
00:19:16,381 --> 00:19:18,716
يبدو أن "غرينبلات" للتأمينات
.مجرد واجهة وهمية

438
00:19:18,750 --> 00:19:20,517
(ريان)، أين بطاقة الدخول تلك الآن؟

439
00:19:20,552 --> 00:19:22,312
. موجودة دائما في شقة (ويل)

440
00:19:27,673 --> 00:19:29,326
مالذي تفعله؟

441
00:19:29,360 --> 00:19:32,195
.لا نعلم إن كان الرجل الخفي موجودٌ هنا الآن

442
00:19:41,938 --> 00:19:43,673
هل قام الرجل الخفي بوخزك للتوّ؟

443
00:19:43,707 --> 00:19:45,074
.(كاسل) -
.أعلم -

444
00:19:45,108 --> 00:19:46,876
.هذا تصرف أخرق

445
00:19:49,745 --> 00:19:51,013
.صحيح

446
00:19:55,853 --> 00:19:57,753
.تمثيلك جيد

447
00:19:57,787 --> 00:19:59,788
... أنتِ منغمسة في دور الرجل الخفي

448
00:20:02,192 --> 00:20:03,926
... هذا ... حقيقي

449
00:20:03,960 --> 00:20:05,794
... هذا

450
00:20:07,663 --> 00:20:10,299
.لقد لمسته
!أياً كان فقد لمسته

451
00:20:13,469 --> 00:20:15,203
!(كاسل)

452
00:20:15,237 --> 00:20:16,538
!إنه يبحث عن بطاقة الدخول

453
00:20:24,316 --> 00:20:26,147
هل أنتَ بخير؟

454
00:20:28,846 --> 00:20:30,757
ماذا كان هذا؟

455
00:20:30,777 --> 00:20:32,320
.إنه هو

456
00:20:32,788 --> 00:20:36,324
!الرجل الخفي حقيقي

457
00:20:36,773 --> 00:20:37,558
.صحيح

458
00:20:37,593 --> 00:20:43,131
... هذا حسنا، أياً كان
،أياً كان

459
00:20:43,623 --> 00:20:46,532
فقد أخذ معه الدليل
.الوحيد الذي كان لدينا

460
00:20:46,552 --> 00:20:47,681
.لا

461
00:20:47,817 --> 00:20:49,356
.لقد أخذ بطاقتي الإئتمانية

462
00:20:49,517 --> 00:20:52,272
.تمكنت من إستبدالها ببطاقة الدخول

463
00:20:53,342 --> 00:20:55,712
لا تعتقدين أنه ما يزال هنا، أليس كذلك؟

464
00:21:03,584 --> 00:21:06,999
تمت مهاجمتكم في مسرح جريمة مغلق؟
ممّن؟

465
00:21:07,019 --> 00:21:09,285
لم نتمكن من الحصول على رؤية
.واضحة للمعتدي، سيدي

466
00:21:09,305 --> 00:21:10,893
... في الواقع، نحن

467
00:21:12,655 --> 00:21:14,058
نعم، سيد (كاسل)؟

468
00:21:14,092 --> 00:21:17,194
.كان المكان مظلماً و نتمكن من رؤية شيءٍ

469
00:21:17,228 --> 00:21:19,063
هل تعلمون لما كان هذا الشخص هناك؟

470
00:21:19,097 --> 00:21:20,990
.نعتقد أنه كان يسعى خلف بطاقة الدخول

471
00:21:21,010 --> 00:21:24,551
لماذا؟ هل كانوا يبحثون عن
شيء ما في حياة (ويل)؟

472
00:21:24,571 --> 00:21:25,971
أو أنهم يقومون بتغطية آثارهم

473
00:21:25,991 --> 00:21:28,205
و لم يريدوا أن نعلم أي
.باب تفتح تلك البطاقة

474
00:21:28,240 --> 00:21:30,015
.طلبت من وحدة مسرح الجريمة بتحليل المكان

475
00:21:30,035 --> 00:21:32,041
،هم يبحثون الآن عن أي بصمات جديدة

476
00:21:32,076 --> 00:21:34,210
و (توري) تحاول أن تجد أي
تطابق لبطاقة الدخول تلك

477
00:21:34,245 --> 00:21:35,779
.مع .. الأنظمة الأمنية

478
00:21:35,813 --> 00:21:37,618
.سيكون أول أمر تقوم به غداً صباحاً

479
00:21:37,638 --> 00:21:39,783
.حسنا. أبقوني على اطّلاع

480
00:21:46,553 --> 00:21:48,925
هل هناك شيءٌ لم تطلعيني به؟

481
00:21:51,705 --> 00:21:53,442
.لا، سيدي

482
00:21:56,632 --> 00:21:58,254
،المحققة (بيكيت)

483
00:21:58,274 --> 00:22:00,575
تكذب على رئيسها بالعمل؟

484
00:22:00,595 --> 00:22:03,173
.أخبرتها بالحقيقة
. لا أعلم مالذي هاجمنا

485
00:22:03,207 --> 00:22:04,873
.تلك لم تكن كذبةً

486
00:22:04,908 --> 00:22:06,676
.السهو كذبةٌ غير مرئية

487
00:22:06,710 --> 00:22:08,177
(كاسل)، لا يمكنك إقناعي أن ما حدث

488
00:22:08,211 --> 00:22:10,045
.لم يثر الرعب فيك و لو قليلاً

489
00:22:10,079 --> 00:22:12,181
أقصد، ماذا كان ذلك الشيء بحق الجحيم؟ -
.لا أعلم -

490
00:22:12,215 --> 00:22:15,584
لكني أعرف طريقةً تجعلنا ننسى الأمر

491
00:22:15,619 --> 00:22:18,153
،لفترة من الزمن إذا كنتِ

492
00:22:18,188 --> 00:22:20,211
مهتمة؟

493
00:22:34,796 --> 00:22:37,787
.لا تعرفين مدى إفتقادي للقيام بهذا

494
00:22:39,338 --> 00:22:40,908
أنت كنتَ تعاني من فقدان
.الذاكرة لمدة شهرين

495
00:22:40,943 --> 00:22:41,976
.أفتقد ذلك أكثر منك

496
00:22:49,436 --> 00:22:50,705
هل سمعتِ هذا؟

497
00:22:50,725 --> 00:22:52,754
.هذا أمرٌ مضحك، يا (كاسل)

498
00:22:54,088 --> 00:22:55,689
.أنا جاد

499
00:22:57,427 --> 00:23:00,335
.لا، لم أسمع سوى الموسيقى -
.حسناً -

500
00:23:01,529 --> 00:23:04,201
هل هذه يدكَ على ساقي؟

501
00:23:04,221 --> 00:23:06,633
.نعم ...

502
00:23:06,668 --> 00:23:07,969
.نعم. متأكد -
.حسناً -

503
00:23:08,003 --> 00:23:09,954
.حسناً

504
00:23:10,372 --> 00:23:11,372
ما بك؟

505
00:23:11,406 --> 00:23:12,939
.أنا فقط ... أشعر أننا مراقبون

506
00:23:16,834 --> 00:23:18,412
.متأكدة تماماً أننا غير مراقبين

507
00:23:18,446 --> 00:23:20,347
.أعلم، لكن هذه ربما فكرة غير جيدة

508
00:23:20,382 --> 00:23:22,048
.مهلا، مهلا، مهلا

509
00:23:22,083 --> 00:23:23,183
.مهلا

510
00:23:24,035 --> 00:23:25,853
.فقط إنتظري هنا

511
00:23:25,887 --> 00:23:27,254
.حسناً

512
00:23:39,755 --> 00:23:42,335
و أنتِ من كنت تعتقدين أن مخيم تعليم
النجاة من نهاية العالم بسبب الزومبي

513
00:23:42,370 --> 00:23:44,637
.كان مضيعةً للوقت

514
00:23:47,924 --> 00:23:49,809
.جيد. حسناً

515
00:23:52,714 --> 00:23:54,217
ماذا؟

516
00:23:54,688 --> 00:23:57,417
شخصيتك المهووسة
.تجعلك تبدو مثيراً

517
00:23:57,451 --> 00:23:59,051
.هذا صحيح

518
00:23:59,085 --> 00:24:00,752
أين كنّا؟ -
.نعم -

519
00:24:11,777 --> 00:24:13,172
.أمي

520
00:24:13,192 --> 00:24:13,966
(مارثا)؟

521
00:24:14,000 --> 00:24:15,067
.أنا آسفة جداً

522
00:24:15,101 --> 00:24:16,334
.لم أكن أعرف أنكم هنا

523
00:24:16,368 --> 00:24:18,503
كنت فقط أبحث عن
،خيط لتنظيف الأسنان

524
00:24:18,538 --> 00:24:20,772
.و يبدو أنني وجدته

525
00:24:20,807 --> 00:24:23,575
.يا إلهي

526
00:24:29,384 --> 00:24:32,183
.إذن، وحدة مسرح الجريمة أعادت تحليل المكان

527
00:24:32,217 --> 00:24:34,485
... لا وجود لبصمات جديدة، ما يعني

528
00:24:34,519 --> 00:24:36,120
بربك. الرجل الخفي؟

529
00:24:36,155 --> 00:24:37,822
أنا فقط أقول، حتى (بيكيت)
.كانت مرعوبة الليلة الماضية

530
00:24:39,058 --> 00:24:41,892
.من الجميل، أن تملك قوة التخفي

531
00:24:41,927 --> 00:24:44,963
كنتُ لأتسلل إلى المنطقة 51. و أنت؟

532
00:24:44,997 --> 00:24:47,698
كنت لأذهب إلى المباراة النهائية
.للدوري. خط الـخمسين ياردة

533
00:24:47,732 --> 00:24:49,099
... أفضل مقعد في

534
00:24:49,133 --> 00:24:51,071
مهلا. ما هذا الذي على عنقك؟

535
00:24:52,136 --> 00:24:54,570
أهذا ... هل هذا تِرتِر؟

536
00:24:56,059 --> 00:24:57,423
هل هذا خدش؟

537
00:24:57,443 --> 00:24:59,477
.لا، إنه لا شيء

538
00:25:00,062 --> 00:25:01,849
.المرأة المتزوجة لا تستعمل التِرتِرْ

539
00:25:02,159 --> 00:25:03,616
مالذي يحدث؟

540
00:25:03,636 --> 00:25:04,715
هل تقوم بخيانة (جيني)؟

541
00:25:04,749 --> 00:25:06,749
.مهلا. ماذا؟ لا

542
00:25:06,784 --> 00:25:08,151
.إنها أم طفلك

543
00:25:08,186 --> 00:25:09,419
.و أنا أقوم بهذا من أجل طفلي

544
00:25:09,454 --> 00:25:10,887
.هيا، دعكَ من ذلك

545
00:25:10,921 --> 00:25:12,922
هل تعرف كم سيكلفني

546
00:25:12,957 --> 00:25:14,591
إرسال (سارة) إلى الجامعة؟

547
00:25:14,625 --> 00:25:17,427
ربع مليون دولار. هذا من
.أجل مدرسة حكومية

548
00:25:17,462 --> 00:25:20,552
حسنا، أنا ... حصلتُ على
.عمل ثاني في الليل

549
00:25:21,483 --> 00:25:22,828
ماذا تفعل؟

550
00:25:22,848 --> 00:25:24,667
.حارس في نادي

551
00:25:24,702 --> 00:25:26,503
أين يستعملون التِرتِر؟

552
00:25:28,638 --> 00:25:29,772
.هل هو نادي للرجال

553
00:25:29,807 --> 00:25:32,241
!!فوق الحوض!! وضع أمامي

554
00:25:32,275 --> 00:25:34,243
.لا، لا، لا. تعري سريع

555
00:25:34,277 --> 00:25:36,245
.(مان-هاتن) -
ماذا؟ -

556
00:25:37,796 --> 00:25:39,415
(مان-هاتن).

557
00:25:39,449 --> 00:25:40,682
(مان-هاتن)؟

558
00:25:41,723 --> 00:25:45,210
حصلتَ على وظيفة حماية
رجال يقومون بالتعري؟

559
00:25:45,632 --> 00:25:47,573
.يا إلهي

560
00:25:47,593 --> 00:25:48,790
.مهلاً

561
00:25:48,825 --> 00:25:49,825
.الأمر لس مزحةً

562
00:25:49,859 --> 00:25:51,560
.بل أخطر من هذه الوظيفة

563
00:25:51,594 --> 00:25:55,041
هؤلاء النساء، يصعدون على المنصة
.كأنهن يرون آخر رجل على الأرض

564
00:25:55,061 --> 00:25:57,533
.لدي كدمات لا يمكنني تفسيرها

565
00:25:57,567 --> 00:25:59,001
النسوة بدأن يصبحن
.مجنونات، يا (خافي)

566
00:25:59,035 --> 00:26:02,578
طريقة عمل البطاقة لم يسبق
.لي أن رأيت مثلها من قبل

567
00:26:02,598 --> 00:26:04,907
نعم، لكن لابد من وجود شيءٍ
.آخر حولها لتخبرينا به

568
00:26:04,941 --> 00:26:07,075
... يمكنني إخبارك بالتالي
.ليس مصنّعة تجارياً

569
00:26:07,109 --> 00:26:08,977
حسناً، إذن، كيف حصل
.عليها صديقنا العشوائي

570
00:26:09,012 --> 00:26:11,046
.لا أعلم، أخشى أنه لا توجد طريقة لإكتشاف ذلك

571
00:26:11,080 --> 00:26:12,680
.هذا الشيء تم إيتكاره ليستحيل تعقبه

572
00:26:12,714 --> 00:26:15,883
.البطاقة ربما، لكن هذه لا

573
00:26:15,918 --> 00:26:20,688
صنع بكل فخر في الو. م. أ"
"بواسطة أدفانتيس للملابس

574
00:26:22,066 --> 00:26:25,026
إذن، مهلاً، أنا أقوم برعاية فريق
الكرة اللينة الخاص بقسم الشرطة؟

575
00:26:25,061 --> 00:26:27,828
صحيح، لقد كانت الطريقة الوحيدة للدخول
،إلى شركة "أدفانتيس" للملابس

576
00:26:27,863 --> 00:26:29,630
.و الحصول على لائحة الزبائن

577
00:26:29,665 --> 00:26:32,433
الآن، هم قالوا أنهم شحنوا
"،طلب "غرينبلات

578
00:26:32,467 --> 00:26:35,469
.إلى هذا المكتب منذ اربعة سنوات

579
00:26:35,503 --> 00:26:38,039
ما هذا المكان؟

580
00:26:38,073 --> 00:26:40,641
.لا أعلم

581
00:26:40,676 --> 00:26:42,509
.هذا الطابق غير موجود بشكل رسمي

582
00:26:42,544 --> 00:26:44,545
.أعتقد أنه مختبر سري

583
00:26:44,579 --> 00:26:47,586
أين يقومون بإستعمال أشخاص كحقل تجارب
.بحقنهم بمصل يجعلهم غير مرئيين

584
00:26:47,606 --> 00:26:49,299
.حسنا، مهما كان

585
00:26:49,319 --> 00:26:51,351
القاتل لم يكن يريدنا أن
.نعثر على هذا المكان

586
00:26:55,756 --> 00:26:57,257
.مرحباً بكم

587
00:26:57,292 --> 00:27:00,094
أراهنكِ أن هذا المكان
."ليس "غرينبلات للتأمينات

588
00:27:00,128 --> 00:27:01,360
،مرحبا. أنا المحققة (بيكيت)
.من قسم شرطة نيويورك

589
00:27:01,395 --> 00:27:03,463
نريد معرفة إن كان (ويليام فيرويك)

590
00:27:03,497 --> 00:27:04,564
.موظفاً هنا

591
00:27:04,599 --> 00:27:06,332
.دعيني أتصل بأحدٍ يمكنه مساعدتكم

592
00:27:06,366 --> 00:27:08,568
ما العمل الذي تقومون به هنا، بالضبط؟

593
00:27:08,603 --> 00:27:10,403
.لن يستغرق الأمر طويلاً

594
00:27:10,437 --> 00:27:12,307
.أحب هذه السترة

595
00:27:15,634 --> 00:27:18,364
!إرفعوا أيديكم

596
00:27:27,400 --> 00:27:28,990
.تم التأكّد من أوراق إعتمادكِ

597
00:27:29,010 --> 00:27:31,136
إذا قمتِ مع السيد (كاسل)
،بمغادرة المكان حالا

598
00:27:31,170 --> 00:27:33,139
فلن نقوم بتقديم إتهامات
.بالتعدي على ملكية فيدرالية

599
00:27:33,159 --> 00:27:35,007
.انا آسفة، فنحن نحقق بجريمة قتل

600
00:27:35,041 --> 00:27:36,683
.و لن نرحل بدون الحصول على إجابات

601
00:27:36,703 --> 00:27:39,364
إتهامات فيدرالية؟

602
00:27:39,785 --> 00:27:42,014
.إنها منشأة حكومية سرية

603
00:27:42,048 --> 00:27:43,848
.كنتُ محقاً بخصوص مصل التخفي

604
00:27:43,882 --> 00:27:45,484
مالذي قلته للتو؟

605
00:27:45,518 --> 00:27:46,985
.قلتُ أني كنتُ محقاً

606
00:27:50,189 --> 00:27:52,055
.عُلم، سيدتي

607
00:28:02,630 --> 00:28:04,769
.مرحبا. أنا الطبيبة (إيلينا ساركوف)

608
00:28:04,789 --> 00:28:07,138
مالذي كنتَ تقصده بمصل التخفي؟

609
00:28:07,172 --> 00:28:09,907
... أنا فقط كنتُ أقول -
.(كاسل) -

610
00:28:10,279 --> 00:28:13,344
.إذا أردتِ اجوبةً، فنحن نريد بعضها منكِ أولاً

611
00:28:13,378 --> 00:28:17,079
إلاّ إن كنتِ تريدين قدوم كل
.شرطة نيويورك إلى هنا

612
00:28:18,535 --> 00:28:20,184
مالذي تريدين معرفته؟

613
00:28:20,218 --> 00:28:24,442
ما هو هذا المكان و ما هي علاقة (ويل فيرويك) به؟

614
00:28:25,150 --> 00:28:26,790
.السيد (كايل) محق

615
00:28:26,824 --> 00:28:28,392
.هذه منشأة حكومية

616
00:28:28,426 --> 00:28:30,661
المخابرات المركزية؟ الأمن القومي؟

617
00:28:30,695 --> 00:28:32,835
مهلا، مهلاً، وكالة مشاريع البحوث
المتطورة الدفاعية؟

618
00:28:32,855 --> 00:28:34,031
.أمرٌ من هذا القبيل

619
00:28:34,065 --> 00:28:35,875
،(ويل) عمل هنا

620
00:28:35,895 --> 00:28:38,365
.و وفاته خسارة كبيرة لنا

621
00:28:38,724 --> 00:28:40,037
.إذن، فقد سمعتِ بجريمة قتله

622
00:28:40,071 --> 00:28:41,337
ماذا كان يعمل هنا؟

623
00:28:41,372 --> 00:28:43,273
.كان أحد علمائي

624
00:28:43,307 --> 00:28:45,942
الهندسة الكميّة. قمتُ بتجنيده عندما
.كان في معهد (أم، آي، تي)

625
00:28:45,977 --> 00:28:47,044
تجنيده؟

626
00:28:47,078 --> 00:28:49,011
مهلا، إذن هو لم يتعرض
.لإنهيار عصبي أبداً

627
00:28:49,046 --> 00:28:50,880
.قصة لتغطية الأمر و تجنب الأسئلة

628
00:28:50,914 --> 00:28:53,216
الهندسة الكمية؟ وكالة مشاريع
البحوث المتطورة الدفاعية؟

629
00:28:53,250 --> 00:28:55,618
.أنت تقومون بأبحاثٍ حول الإخفاء

630
00:28:55,653 --> 00:28:59,225
.لا، سيد (كاسل). الإخفاء خيال علمي

631
00:28:59,809 --> 00:29:03,259
.التمويه، مع ذلك، هو العلم

632
00:29:03,473 --> 00:29:07,096
.لقد اجبتُ على أسئلتكم
.الآن أجيبوا على أسئلتي

633
00:29:07,742 --> 00:29:10,459
كيف عرفتتم بشأن تقنيتنا؟

634
00:29:10,621 --> 00:29:11,834
،خلال تحقيقنا

635
00:29:11,868 --> 00:29:14,303
... قابلنا شخصاً غير مرئي

636
00:29:14,337 --> 00:29:16,431
.شخص غير مرئي -
.في شقة (ويل) -

637
00:29:16,451 --> 00:29:19,474
نعتقد أنه أيا كان هذا الشخص
،فهو المسؤول عن قتله

638
00:29:19,509 --> 00:29:21,943
و بالنظر إلى البحث الذي
،تقومين به هنا

639
00:29:21,977 --> 00:29:23,912
.فنحن متأكدين أن القاتل مرتبط بهذه المنشأة

640
00:29:23,946 --> 00:29:25,146
.هذا مستحيل

641
00:29:25,181 --> 00:29:27,449
.نعرف جيداً ما رأيناه -
.أو لم نره -

642
00:29:27,483 --> 00:29:28,783
،لا، هذا مستحيل

643
00:29:28,818 --> 00:29:32,020
.لأننا لم نصل إلى مرحلة تشغيل هذه التقنية

644
00:29:33,590 --> 00:29:35,056
.لكنني أعرف من خلف ذلك

645
00:29:35,091 --> 00:29:36,458
الصينيين؟

646
00:29:36,492 --> 00:29:38,559
.كانوا يطاردون نفس التقنية

647
00:29:38,594 --> 00:29:40,695
.سمعنا أنهم إقتربوا من الحل

648
00:29:40,730 --> 00:29:42,163
لماذا تشتبهين بهم؟

649
00:29:42,198 --> 00:29:43,598
،لأننا في الايام القليلة الماضية

650
00:29:43,632 --> 00:29:45,967
.تعرضنا لهجمة إلكترونية عبر الإنترنت

651
00:29:46,001 --> 00:29:47,969
.كل بياناتنا تعرضت للتلف

652
00:29:48,003 --> 00:29:50,205
فريقنا تمكن من تتبع أثر الفيروس

653
00:29:50,239 --> 00:29:52,273
."إلى محطة في "شنغهاي

654
00:29:52,307 --> 00:29:54,475
.إنها بدلة

655
00:29:54,509 --> 00:29:56,310
كيف يمكنها أن تصبح غير مرئية؟

656
00:29:56,345 --> 00:29:59,647
بإستغلال إنعكاس الموجات
.الضوئية على مواد مصنّعة

657
00:30:02,191 --> 00:30:04,352
.أنتم يا رفاق تملكون أفضل الألعاب

658
00:30:04,386 --> 00:30:07,087
.هذا ما وعدت به (ويل) عندما قمت بتجنيده

659
00:30:07,122 --> 00:30:10,391
.فرصة اللعب مع تقنية حكومية متقدمة

660
00:30:10,425 --> 00:30:12,292
،بالطبع، كونه شخص عشوائي

661
00:30:12,326 --> 00:30:14,962
سخر من الأمر على أنه
.صفقة مع الشيطان

662
00:30:14,996 --> 00:30:17,397
إذا كنتِ محقة و أن الصينيين
،يملكون بدلة تعمل

663
00:30:17,431 --> 00:30:18,598
لماذا يقومون بإستهداف (ويل)؟

664
00:30:18,633 --> 00:30:22,093
التحكّم في التقنيات هي السلاح الأول
.في القرن الحادي و العشرين

665
00:30:22,113 --> 00:30:24,138
.و (ويل) كان مفتاح بحثنا

666
00:30:24,172 --> 00:30:27,674
.وفاته ... أعادتنا لسنوات إلى الخلف

667
00:30:29,863 --> 00:30:32,816
.أعذروني للحظة -
.بالطبع -

668
00:30:36,417 --> 00:30:37,651
(كاسل)

669
00:30:37,685 --> 00:30:39,519
،إذا كان الصينين خلف كل ما يحدث

670
00:30:39,553 --> 00:30:42,656
لماذا حاولوا منعنا من الحصول
،على بطاقة الدخول

671
00:30:42,690 --> 00:30:45,024
و ما علاقتهم بـ(تالمادج)؟

672
00:30:45,058 --> 00:30:47,276
.لا أعتقد أن الصينيين مسؤولين عن ذلك -
لما لا؟ -

673
00:30:47,296 --> 00:30:50,696
.هل ترين ذلك الرمز ... هناك

674
00:30:50,730 --> 00:30:53,699
،إنه يتكرر بإستمرار في الفيروس
.الرمز الغير صيني

675
00:30:53,733 --> 00:30:55,534
.إنه رمز

676
00:30:55,568 --> 00:30:59,770
العفاريت الجبلية الشرقية
."في لعبة "تيرا كواست

677
00:31:00,539 --> 00:31:02,308
.جار (ويل)

678
00:31:02,342 --> 00:31:04,410
.(هنري رايت)

679
00:31:04,444 --> 00:31:06,011
،(يونيس) ذهب لشقة (هنري رايت)

680
00:31:06,045 --> 00:31:07,946
و وجدها خالية ... خزانة الثياب و
.الخزانة ذات الأدراج كانتا فارغتين

681
00:31:07,980 --> 00:31:08,947
.الرجل رحل

682
00:31:08,981 --> 00:31:10,148
ماذا نعرف عنه؟

683
00:31:10,183 --> 00:31:11,617
.حسنا، إنه مخترق خطير

684
00:31:11,651 --> 00:31:14,353
.بسن الـ15، إخترق شبكة الكهرباء

685
00:31:14,387 --> 00:31:16,888
.لم يتوقف حتى وصل لسن العشرين

686
00:31:16,923 --> 00:31:18,223
،الآن يعمل كمتسلّل

687
00:31:18,257 --> 00:31:20,591
يختبر الأنظمة الامنية الدفاعية
.لـ500 شركة كبيرة

688
00:31:20,626 --> 00:31:22,117
ما يعني أن لديه المهارة الضرورية

689
00:31:22,137 --> 00:31:24,388
لشن هجوم إلكتروني عبر الأنترنت ضد
.مختبر الطبيبة (ساركوف)

690
00:31:24,408 --> 00:31:26,431
.و .. له علاقة أخرى بهذه القضية

691
00:31:26,465 --> 00:31:28,967
... (هنري) ذهب إلى معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا مع
... إحزروا مع من

692
00:31:29,001 --> 00:31:30,135
.ضحية الاعتداء (توم تالمادج)

693
00:31:30,169 --> 00:31:31,436
.كانوا زملاء الغرفة في المعهد

694
00:31:31,470 --> 00:31:34,977
هذه هي الدعوى التي
،رفعها (هنري) ضد (تالمادج)

695
00:31:34,997 --> 00:31:38,376
يتهمه فيها بسرقة الشفرة التي
.إستخدمها لبناء (هيتش)

696
00:31:38,410 --> 00:31:41,912
.المحكمة رفضت القضية -
.ما كلّف (هنري) مليارات -

697
00:31:41,947 --> 00:31:45,350
(ساركوف) قالت أن مختبرها لم
،ينجح في إصلاح بدلة الإخفاء

698
00:31:45,384 --> 00:31:46,784
ماذا لو أن (ويل) تمكَن من فعل ذلك

699
00:31:46,819 --> 00:31:48,760
بمساعدة صغيرة من جاره، (هنري)؟

700
00:31:48,780 --> 00:31:51,779
و مع بدلة تعمل، (هنري) تمكن
من إقناع (ويل) لمساعدته

701
00:31:51,799 --> 00:31:53,392
.في الإنتقام من (تالمادج)

702
00:31:53,412 --> 00:31:56,126
لكن (هنري) كان ما يزال للمساعدة
.لتجاوز نظام (تالمادج) الأمني

703
00:31:56,161 --> 00:31:58,963
قدرة الإخفاء لا يمكنها هزيمة أجهزة
.إستشعار الحرارة و الضغط

704
00:31:58,997 --> 00:32:00,464
لذا، إستأجروا (جيغي)

705
00:32:00,498 --> 00:32:02,933
.بينما كان (هنري) يرتدي بدلة الإخفاء

706
00:32:02,968 --> 00:32:05,402
(هنري) هو من كان يقوم بتحريك
.كرة "البيلياردو" حول الطاولة

707
00:32:05,436 --> 00:32:07,203
،و ربما عندما أدرك (هنري) قوة البدلة

708
00:32:07,238 --> 00:32:08,828
،وضع (ويل) نصب عينيه

709
00:32:08,848 --> 00:32:11,541
ليتأكد من عدم حصول
.أي أحدٍ تلك القوة

710
00:32:11,576 --> 00:32:12,743
حسنا، كيف يمكننا العثور على هذا الفتى؟

711
00:32:12,777 --> 00:32:14,678
.لا يمكننا ذلك. الرجل مخترق من مستوى عالي

712
00:32:14,712 --> 00:32:16,646
،من المؤكد أنه حصل على هوية جديدة
.و هو خارج البلد بحلول هذا الوقت

713
00:32:16,681 --> 00:32:18,382
.سوف يعتمد على مهاراته ليعيش كالملوك

714
00:32:18,416 --> 00:32:21,685
،في الواقع، هو يعيش حاليا كالملك

715
00:32:21,719 --> 00:32:24,620
.و بهذه الطريقة سوف نجده

716
00:32:24,654 --> 00:32:28,457
،"مرحبا بك إلى "تيرا كواست
.المغامرات تنتظركَ

717
00:32:30,865 --> 00:32:32,461
.حسناً

718
00:32:32,496 --> 00:32:35,064
جيش عفاريت الجبل الشرقي يقوم بالهجوم

719
00:32:35,099 --> 00:32:36,699
،"من قاعدة جبل "أور

720
00:32:36,733 --> 00:32:40,578
.ما يعني أن قائدهم سيقودهم في المعركة

721
00:32:41,708 --> 00:32:43,238
.ها هو هناك

722
00:32:43,273 --> 00:32:44,860
.إنه (هنري)

723
00:32:44,880 --> 00:32:47,743
من أين حصل على
سيف (فالشيون)؟

724
00:32:47,778 --> 00:32:49,344
.إنه مثل الفوز بـ 90 نقطة إخضاع

725
00:32:49,379 --> 00:32:50,679
هل يمكنك إلقاء نظرة على هاته الشخصية

726
00:32:50,714 --> 00:32:52,314
لنرى إن كان بإمكاننا تعقّب الموقع
الذي دخل منه (هنري) إلى اللعبة؟

727
00:32:52,348 --> 00:32:54,182
.أعتقد ذلك

728
00:32:54,217 --> 00:32:56,051
... و أنا سأنضم إلى المعركة

729
00:32:57,420 --> 00:32:59,124
.و أحاول إبطاءه

730
00:33:08,984 --> 00:33:12,534
كنت أظن أن أوكار الألعاب
.تحت الأرض مجرد أسطورة

731
00:33:12,568 --> 00:33:15,580
نعم، حسناً، أنا ظننتُ أن الرجل
.الغير مرئي لم يكن حقيقياً

732
00:33:15,600 --> 00:33:17,065
.ها هو هناك

733
00:33:18,120 --> 00:33:18,940
!(هنري)

734
00:33:18,974 --> 00:33:20,875
!توقف! توقف

735
00:33:20,910 --> 00:33:22,410
!أوقفوه

736
00:33:22,445 --> 00:33:24,278
!توقف

737
00:33:30,018 --> 00:33:32,253
من يحمل سيف (فالشيون) الآن؟

738
00:33:37,242 --> 00:33:40,324
.أنا لم أقتل (هنري). لقد كان صديقي

739
00:33:40,344 --> 00:33:42,335
إذا لماذا هربتَ؟

740
00:33:48,648 --> 00:33:51,142
أنظر، نحن نعلم أنك حاولت
.النيل من (توم تالمادج)

741
00:33:51,162 --> 00:33:52,681
كنتَ المسؤول عن الهجوم الإلكتروني

742
00:33:52,701 --> 00:33:55,101
،الذي تسبب بإيقاف مختبر حكومي عن العمل

743
00:33:55,121 --> 00:33:58,363
.ثم قمتَ بتنظيف شقتك و اختفيت

744
00:33:58,383 --> 00:34:00,929
لأني كنت خائفاً أنهم سيأتون
.للنيل مني بعده

745
00:34:01,701 --> 00:34:02,562
من؟

746
00:34:02,582 --> 00:34:04,432
.نفس الأشخاص الذين قتلوا (ويل)

747
00:34:04,467 --> 00:34:07,769
... حسناً، لو علموا أنني كنت أعرف

748
00:34:07,803 --> 00:34:09,604
تعرف ماذا؟

749
00:34:11,006 --> 00:34:12,640
أنك ساعدته، أليس كذلك؟

750
00:34:12,675 --> 00:34:14,542
.أنت ساعدته لتشغيل البدلة

751
00:34:14,577 --> 00:34:18,312
.(ويل) أتى إليّ بفكرة لا يمكن تصديقها

752
00:34:19,134 --> 00:34:23,851
كان يريد تطبيق تمويه الطبيعة
.على مواد غير طبيعية

753
00:34:23,886 --> 00:34:25,319
لكن لم يكن لديهم شخص في مختبرهم

754
00:34:25,354 --> 00:34:28,325
،يملك مهارات البرمجة مثلي
و بما أنه لم يكن بإمكاني

755
00:34:28,345 --> 00:34:30,291
،الحصول على ترخيص أمني

756
00:34:30,325 --> 00:34:32,193
.قمتُ بالعمل بشكل غير قانوني

757
00:34:32,227 --> 00:34:33,694
و في المقابل، تستعمل بدلته

758
00:34:33,728 --> 00:34:35,363
لتنفيذ إنتقامك ضد (تالمادج)، أليس كذلك؟

759
00:34:35,397 --> 00:34:37,265
.هذا لم يكن من المفترض أن يحدث

760
00:34:37,999 --> 00:34:39,066
كنتُ أبحث عن دليلٍ فقط

761
00:34:39,101 --> 00:34:41,067
.على أن (توم) سرق فكرتي في تأسيس (هيتش)

762
00:34:41,102 --> 00:34:42,736
نعم، حسنا، أضلاعه المكسورة
.تقول عكس ذلك

763
00:34:42,756 --> 00:34:45,839
.لم أتمكن من إيجاد ما أبحث عنه

764
00:34:46,374 --> 00:34:49,307
.ثم عاد (توم) بوقتٍ مبكر

765
00:34:49,952 --> 00:34:53,452
.كنت أريد فقط العبث معه

766
00:34:55,152 --> 00:34:57,423
.لكنه إكتشف ذلك

767
00:34:59,644 --> 00:35:02,755
.(ويل) سمع المشادة، فدخل علينا، و قام بإبعادي

768
00:35:03,200 --> 00:35:06,592
.كنتَ غاضباً من (ويل) بسبب إيقافك

769
00:35:06,627 --> 00:35:09,362
لذا، قررتَ إستخدام بدلته
لقتله بدلاً من (توم)، أليس كذلك؟

770
00:35:09,397 --> 00:35:10,430
!لا

771
00:35:10,464 --> 00:35:13,198
"أدركنا معا أنني أصبحت مثل "فرودو

772
00:35:13,233 --> 00:35:16,936
و البدلة أصبحت الخاتم الوحيد
!القادر على التحكم بهم

773
00:35:16,970 --> 00:35:19,238
(ويل) كان يدرك أن البدلة قوة
،أكبر مما يمكن لأحد تحملها

774
00:35:19,272 --> 00:35:21,122
.خاصة الحكومة

775
00:35:22,868 --> 00:35:25,548
.لذلك، أصبح (ويل) مثل (أوبنهايمر)

776
00:35:25,796 --> 00:35:27,279
.البدلة أصبحت كالقنبلة الذرية

777
00:35:27,314 --> 00:35:29,148
.لذلك كان يجب تدميرها

778
00:35:29,182 --> 00:35:31,283
.برميها داخل نيران (موردور)

779
00:35:31,318 --> 00:35:34,036
قمنا بتخريب المختبر لكي لا
،يتمكنوا من إعادة بناء التقنية

780
00:35:34,056 --> 00:35:36,288
.على الأقل ليس في وقت قريب

781
00:35:36,729 --> 00:35:38,490
و بدون معادلات الهندسة الكمية الخلوية

782
00:35:38,524 --> 00:35:40,626
،التي إستنتجها (ويل) من الرخويات

783
00:35:40,787 --> 00:35:43,963
.لن يتمكنوا أبداً من ذلك -
الرخويات؟ مثل الحبّار؟ -

784
00:35:43,997 --> 00:35:46,142
،في الواقع، ... (ويل)

785
00:35:46,162 --> 00:35:49,455
.أسّس معادلاته بدراسة الحبّـــار

786
00:35:53,540 --> 00:35:56,908
الحبّار معروف أنه ملك
.الطبيعة في التمويه

787
00:35:56,943 --> 00:35:58,309
... و إستمعوا للتالي

788
00:35:58,344 --> 00:36:00,779
إن حليمات الحبار فريدة من نوعها"

789
00:36:00,813 --> 00:36:03,081
في قدرتها السريعة على إستقطاب
موجات الضوء المنعكسة

790
00:36:03,115 --> 00:36:04,682
."و تغيير لون بشرته

791
00:36:04,716 --> 00:36:06,650
.لهذا السبب قام بالتواصل مجدداً مع (دونا)

792
00:36:06,685 --> 00:36:09,363
.لم يكن يريدها هي، بل أبحاثها

793
00:36:09,383 --> 00:36:12,923
.(كاسل)، أنظر إلى سجلات (ويل) الهاتفية

794
00:36:12,958 --> 00:36:15,093
لأسابيع، كانت هناك إتصالات هاتفية

795
00:36:15,127 --> 00:36:17,195
.واردة و صادرة بين الإثنين

796
00:36:17,229 --> 00:36:20,582
،ثم قبل ثلاثة أيام من موته

797
00:36:20,602 --> 00:36:22,816
،مباشرة عند تمكنه من تشغيل تلك البدلة

798
00:36:22,836 --> 00:36:25,031
.توجد فقط إتصالات صادرة منها

799
00:36:25,051 --> 00:36:26,036
.(ويل) لم يكن يجيب عليها

800
00:36:26,070 --> 00:36:29,373
،و مباشرة بعد مقتله
،توقفت عن الإتصال به

801
00:36:29,407 --> 00:36:31,447
.كما لو كانت تعرف أنه كان ميتاً

802
00:36:31,467 --> 00:36:33,544
.مرحبا، يا رفاق. قمت بالإتصال بالجامعة

803
00:36:33,578 --> 00:36:36,310
.إحزروا من قام بإلغاء حصته التعليمية ليلة مقتل (ويل)

804
00:36:41,585 --> 00:36:42,952
مالذي يحدث هنا؟

805
00:36:42,987 --> 00:36:44,854
.هذا مكتب خاص

806
00:36:44,889 --> 00:36:46,156
.و الذي تملكه الجامعة

807
00:36:46,190 --> 00:36:47,690
العميد منحنا إذناً لتفتيشه

808
00:36:47,725 --> 00:36:49,359
.كجزءٍ من تحقيقنا

809
00:36:49,394 --> 00:36:52,228
مهلا. هل تعتقدين أن لي علاقة بموت (ويل)؟

810
00:36:52,262 --> 00:36:54,296
(دونا)، قمتِ بإلغاء حصتك
.في الليلة التي قُتل فيها

811
00:36:54,331 --> 00:36:55,297
أين كنتِ؟

812
00:36:55,332 --> 00:36:57,497
.في البيت بسبب نزلة برد

813
00:36:57,517 --> 00:36:59,869
.لم أكن لأنوي (ويل) أبداً. لقد أحببته

814
00:36:59,904 --> 00:37:02,572
.أحببتهِ، لكنه خانك بعدها

815
00:37:02,606 --> 00:37:05,041
لابد أن هذا جعلك غاضبة، أقصد إكتشافكِ

816
00:37:05,075 --> 00:37:07,677
.أنه كان يقوم بإستغلالك من أجل أبحاثك

817
00:37:07,711 --> 00:37:09,512
.هذا غير صحيح

818
00:37:09,546 --> 00:37:11,480
.كانت هذه هي المرة الثانية التي يهجركِ فيها

819
00:37:11,515 --> 00:37:12,748
.و أنت لم تستطيعي العيش مع هذا الحرج

820
00:37:12,782 --> 00:37:14,983
.هذا كلام سخيف
لن أبقى واقفة هنا

821
00:37:15,018 --> 00:37:16,852
.و أترككم تتهمونني بقتل حبيبي

822
00:37:16,886 --> 00:37:19,422
(دونا)، أنت من كنتِ ترتدين تلك
،البدلة في شقته عندما كنا هناك

823
00:37:19,456 --> 00:37:22,525
.و هي نفس البدلة التي أستعملت لقتل (ويل)

824
00:37:22,559 --> 00:37:24,560
،إكتشفتِ عما كان يدور مشروعه

825
00:37:24,594 --> 00:37:26,528
،و قبل قيامه بتدميره

826
00:37:26,563 --> 00:37:28,630
.إستخدمتِ إختراعه ضده

827
00:37:28,665 --> 00:37:30,732
أي بدلة؟
مالذي تتحدثون عنه؟

828
00:37:30,767 --> 00:37:33,334
البدلة التي إرتديتها عندما كنتِ
تبحثين عن بطاقة دخول (ويل)

829
00:37:33,369 --> 00:37:35,203
.و أخذت بطاقتي الإئتمانية بدلاً عنها

830
00:37:35,237 --> 00:37:37,673
.لقد عثرتُ عليها للتو في درج مكتبك

831
00:37:37,707 --> 00:37:39,174
.شكرا لك على الإحتفاظ بها، لأنني نسيت إلغاءها

832
00:37:39,208 --> 00:37:40,475
.هذا قد يكون أمراً مكلفاً

833
00:37:40,509 --> 00:37:44,331
ماذا كان يفترض بي فعله، أتركه يفلت بفعلته؟

834
00:37:44,617 --> 00:37:48,475
.لقد توقف عن الإتصال بي، توقف عن مراسلتي

835
00:37:48,495 --> 00:37:50,552
!لقد إستغلّني

836
00:37:50,586 --> 00:37:53,543
.و تظاهر كأن شيئاً لم يحدث

837
00:37:53,563 --> 00:37:56,901
.أراد مني فقط الإختفاء من حياته

838
00:37:58,523 --> 00:38:00,235
.و هذا ما فعلته

839
00:38:01,017 --> 00:38:03,130
.لم يراني قادمة إليه

840
00:38:05,075 --> 00:38:07,532
... (دونا بروكس)، أنتِ رهن الإعتقال

841
00:38:12,507 --> 00:38:14,224
.أدخلي انتِ -
.حسنا، حسناً -

842
00:38:14,509 --> 00:38:16,143
.حسنا، سأهتم بهذه

843
00:38:23,804 --> 00:38:25,752
.هذه حقيبتها و ملابسها

844
00:38:25,786 --> 00:38:26,820
.إنها ترتدي البدلة

845
00:38:26,854 --> 00:38:27,954
.(كاسل)، أغلق الباب

846
00:38:27,989 --> 00:38:29,656
.حسنا

847
00:38:31,646 --> 00:38:33,879
.لن تهرب هذه المرة

848
00:38:37,498 --> 00:38:40,084
.(دونا)، ليس هناك أي مفرّ

849
00:39:14,500 --> 00:39:16,035
,نعم، قبضنا عليكِ الآن

850
00:39:18,337 --> 00:39:20,872
.ذهبت هذه الأفكار من عقلي

851
00:39:30,583 --> 00:39:31,616
.بإتجاه الساعة الثانية

852
00:39:35,087 --> 00:39:36,655
.إنها هناك مباشرة

853
00:39:54,906 --> 00:39:57,341
(بيكيت)، ماذا كنتِ ستفعلين لو كنت غير مرئية؟

854
00:39:57,375 --> 00:40:00,077
.كنتُ لأغادر هذا المكان دون ملئ هذا التقرير

855
00:40:00,111 --> 00:40:02,045
.هذا ممل

856
00:40:02,080 --> 00:40:04,248
.نعم ، أعتقد ذلك -
ماذا عنكَ، يا (كاسل)؟ -

857
00:40:04,282 --> 00:40:06,450
،أن أكون مثل الذبابة على الجدار
.لأعرف رأي والد (بيكيت) بي

858
00:40:10,755 --> 00:40:12,279
ما هذا؟

859
00:40:15,190 --> 00:40:17,527
حان الوقت لتحصل على الزيّ المناسب"

860
00:40:17,561 --> 00:40:19,462
."مع حبي، (خافي)

861
00:40:19,496 --> 00:40:21,264
.إنها من أعماق قلبي، يا رفيقي

862
00:40:21,298 --> 00:40:22,966
.حسناً

863
00:40:27,006 --> 00:40:28,289
هل هي كبيرة؟

864
00:40:28,309 --> 00:40:29,272
هل تريد مساعدتي في معرفة ذلك؟

865
00:40:29,306 --> 00:40:30,740
.لقد أخبروني أنها جديدة

866
00:40:30,774 --> 00:40:33,142
.يمكنني الإستفادة من مساعدتك فعلاً
.ماذا؟ الأزرق هو لوني المفضل

867
00:40:33,176 --> 00:40:35,111
ما خطبك؟

868
00:40:36,614 --> 00:40:38,926
.ليس عليك أن تكون محرجاً

869
00:40:40,515 --> 00:40:43,630
.سنقوم بإستعادة هذه، سيد (كاسل)

870
00:40:45,752 --> 00:40:48,557
أوتعلمين؟ أحدهم يعتقد أن هذه قوة كبيرة

871
00:40:48,591 --> 00:40:50,159
،ليتحملها أي شخص

872
00:40:50,193 --> 00:40:52,013
.و في نهاية المطاف هذا ما حدث

873
00:40:52,033 --> 00:40:53,896
.أعتقد أنني أوافقه الرأي

874
00:40:53,930 --> 00:40:56,766
هذا النوع من العلوم هو شكلٌ من
.أشكال الإتفاق مع الشيطان

875
00:40:57,260 --> 00:40:59,817
.كوني حذرةً لكي لا تفقدي روحكِ

876
00:41:10,785 --> 00:41:13,639
.والدتي غير موجودة لبقية الأمسية

877
00:41:13,659 --> 00:41:18,119
(آليكسيس) ستقضي الليلة
.كاملة في المكتبة

878
00:41:18,154 --> 00:41:21,028
لذا، نحن الآن حقاً لوحدنا؟

879
00:41:21,048 --> 00:41:24,051
.هذه وصلت صباح اليوم

880
00:41:25,776 --> 00:41:27,162
.الإنتقال للتصوير الحراري

881
00:41:30,833 --> 00:41:32,233
... تفتيش الغرفة

882
00:41:36,715 --> 00:41:37,705
،الغرفة فارغة

883
00:41:37,739 --> 00:41:41,409
.ماعدا الشيئ الاكثر حرارة هنا امامي

884
00:41:41,443 --> 00:41:43,043
.حسناً

885
00:41:43,077 --> 00:41:46,087
إمنحني دقيقة و دعني
أرتدي شيئاً خاصا، إتفقنا؟

886
00:41:46,211 --> 00:41:47,563
.نعم

887
00:41:48,866 --> 00:41:51,919
لأني أحضرت لكِ شيئا
.خاصا في عيد الحب

888
00:41:51,953 --> 00:41:52,920
.أنا موافق

889
00:41:52,954 --> 00:41:55,122
.حتى أنه أفضل

890
00:41:55,486 --> 00:41:57,157
.و هو غير مرئي

891
00:42:03,211 --> 00:42:06,102
== ترجمة ==
<font color=#FF0080>@Mohamed Ayach</font>

