1
00:00:28,802 --> 00:00:31,369
" حسناً سيدات أهل بيت " كاسل

2
00:00:31,404 --> 00:00:34,406
فقط تذكر بأن جزء قصيدة الإجازات 

3
00:00:34,440 --> 00:00:37,409
على إستحقاق لا يتجاوز 72 ساعة 

4
00:00:37,443 --> 00:00:39,044
علي أن أقوم بعمل التلميع

5
00:00:39,079 --> 00:00:40,945
أتوق لرؤيته بشدة .. ماذا عن عملك ؟ 

6
00:00:40,980 --> 00:00:42,280
هل أنت مستعدة لظهور أولي كبير

7
00:00:42,315 --> 00:00:44,082
في بطاقة عائلة منزل " كاسل " ؟ 

8
00:00:45,118 --> 00:00:46,384
أجل بالتأكيد 

9
00:00:46,419 --> 00:00:48,553
سوف يكون العام الأجمل -
أجل -

10
00:00:48,588 --> 00:00:50,322
أنا متحمس 

11
00:00:52,157 --> 00:00:54,126
إسمعوا لقد نسيت بالكامل 

12
00:00:54,160 --> 00:00:55,293
لقد قال أنه ليس بالأمر الهام 

13
00:00:55,328 --> 00:00:56,961
لكنني أعتقد أنه كذلك 

14
00:00:56,996 --> 00:00:59,163
إنه أمر هام 

15
00:00:59,197 --> 00:01:00,932
بل نحن تنافسيون قليلاً 

16
00:01:00,966 --> 00:01:03,334
لقد بدأت عملي في يوليو 

17
00:01:04,670 --> 00:01:05,803
مرحباً بك في العائلة 

18
00:01:05,838 --> 00:01:08,172
إذاً ماذا سأفعل ؟ 

19
00:01:08,206 --> 00:01:11,509
نكتب ستة أسطر مؤثرة 
مهيجة ممتعة 

20
00:01:11,543 --> 00:01:14,478
تصف أهم أنباء العام 
الماضي لك 

21
00:01:14,513 --> 00:01:16,413
أجل -
والقافية مطلوبة -

22
00:01:17,649 --> 00:01:19,517
ما هي قافية عبارة " قضي علي " ؟ 

23
00:01:23,121 --> 00:01:24,788
" بيكيت " 

24
00:01:24,822 --> 00:01:27,591
الأمر فقط أن النظم 
الشعري ليس عملي 

25
00:01:27,626 --> 00:01:29,993
هذا يأتي من مرأة تخطت 
حفل التخرج 

26
00:01:30,028 --> 00:01:32,095
لإقتحام منافسة شعرية 

27
00:01:32,130 --> 00:01:33,363
كلمات معبرة 

28
00:01:33,397 --> 00:01:34,965
هذا مجال مختلف تماماً

29
00:01:34,999 --> 00:01:36,867
أعني قد أكتب لك 
قصيد " الهايكو " الياباني بدلاً من ذلك

30
00:01:36,901 --> 00:01:39,469
كلا هذا ضد القوانين -
منذ متى تتبع القوانين ؟ -

31
00:01:39,503 --> 00:01:41,504
منذ أن كنت من أسسها 

32
00:01:41,539 --> 00:01:43,040
ربما عليك أن تعطيني 
مسودة أولى 

33
00:01:43,074 --> 00:01:45,275
بحلول وصولنا إلى حفلة 
إجازات الدائرة الحكومية 

34
00:01:45,309 --> 00:01:46,442
هذا يبعد يومين 

35
00:01:46,477 --> 00:01:48,178
هل رأيت ؟ وقت كافي 

36
00:01:48,212 --> 00:01:49,345
مرحباً 

37
00:01:49,380 --> 00:01:51,514
إستعدوا لجريمة بروح الإجازات 

38
00:01:51,549 --> 00:01:53,216
حدثت في العاشرة والنصف مساءً 

39
00:01:53,250 --> 00:01:55,885
رأى الشهود سيارة " موستانغ " سوداء
بلا لوحات 

40
00:01:55,919 --> 00:01:57,487
تطارد هذا الرجل 

41
00:01:57,521 --> 00:01:59,489
هل هو قتل عابر ؟ 

42
00:01:59,523 --> 00:02:01,491
لكن يبدو أنه أصيب من مدى قريب 

43
00:02:01,525 --> 00:02:03,458
أجل والقاتل ضرب برأسه 
للقضاء عليه 

44
00:02:03,493 --> 00:02:05,394
إذاً لم يكن عشوائي 

45
00:02:05,428 --> 00:02:07,329
هل نظر أحد للفاعل جيداً ؟ 

46
00:02:07,363 --> 00:02:09,498
أجل عندما تنطلق مثل
وطواط خارج من جحيم 

47
00:02:09,532 --> 00:02:11,967
قبعة حمراء مخملية لحية بيضاء كبيرة 
- معذرةً للسخريات الدينية -

48
00:02:12,002 --> 00:02:14,536
حقاً القاتل هو " سانتا كلوز " ؟ 

49
00:02:14,571 --> 00:02:16,739
ثلاثة شهور أخبرونا نفس القصة 

50
00:02:16,773 --> 00:02:19,374
رفاق .. الإنحشار في مداخن كثيرة 

51
00:02:19,409 --> 00:02:21,743
وتوصيل ملايين الهدايا في وقت واحد 

52
00:02:21,777 --> 00:02:23,545
هذا ملزم بالحدوث 

53
00:02:23,580 --> 00:02:26,081
سانتا " أخطأ أخيراً " 

54
00:02:26,115 --> 00:02:27,382
أو 

55
00:02:27,417 --> 00:02:28,750
أو كان الضحية مشاغب وليس طيب 

56
00:02:30,920 --> 00:02:32,321
هذا عديم الذوق 

57
00:02:32,355 --> 00:02:33,555
" أو قاتل يرتدي بدلة " سانتا 

58
00:02:33,590 --> 00:02:36,191
لأنه التخفي الأمثل في
هذا الوقت من العام 

59
00:02:36,225 --> 00:02:38,093
إذاً ماذا نعرف عن الضحية ؟ 

60
00:02:38,127 --> 00:02:40,829
إسمه " إيريك ميرسر " يعيش
في وسط المدينة

61
00:02:40,863 --> 00:02:43,832
هوية المستشفى تقول أنه
" طبيب طوارئ في مستشفى " سانت سيمون

62
00:02:43,866 --> 00:02:46,334
هل نعرف من أين كان قادم ؟ -
ليس بعد -

63
00:02:46,368 --> 00:02:48,036
لكنه إشترى " لاتيه " من محل قهوة 

64
00:02:48,070 --> 00:02:49,070
على بعد ستة أحياء من هنا 

65
00:02:49,105 --> 00:02:52,173
قبل أن يأتي المدجج بالسلاح
سانت نيك " يلحق به " 

66
00:02:52,208 --> 00:02:53,374
وعامل القهوة يقول 

67
00:02:53,408 --> 00:02:54,542
بأن " ميرسر " كان يحمل
حقيبة ظهر زرقاء 

68
00:02:54,576 --> 00:02:56,611
لكن الشهود الذين شاهدوه يهرب 

69
00:02:56,645 --> 00:02:57,845
قالوا لم يكن هناك حقيبة ظهر 

70
00:02:57,879 --> 00:03:00,548
حسناً لنرتب بحث من هنا 
إلى محل القهوة 

71
00:03:00,582 --> 00:03:03,584
تلك الحقيبة قد تحتوي 
على لمحات لسبب قتله 

72
00:03:03,619 --> 00:03:06,053
أو ربما آخر رجل تحدث
ميرسر " إليه "

73
00:03:06,087 --> 00:03:07,588
سوف يسلط بعض الضوء على ذلك 

74
00:03:07,623 --> 00:03:08,656
قبل 10 دقائق من مقتله 

75
00:03:08,690 --> 00:03:11,591
إتصل " إيريك ميرسر " بشخص
" ما في مستشفى " سانت سايمون

76
00:03:11,942 --> 00:03:15,729
هذا أنا .. لقد تحدثت إليه
قبل ساعات 

77
00:03:15,764 --> 00:03:18,465
أنا آسفة هذه صدمة 

78
00:03:18,499 --> 00:03:20,134
كيف كان عندما تحدثت إليه ؟

79
00:03:20,168 --> 00:03:22,535
بشكل حاد .. كأنه في عجلة من أمره 

80
00:03:22,570 --> 00:03:24,271
هل قال لماذا ؟ 

81
00:03:24,305 --> 00:03:26,239
أفترض أن الأمر بسبب عمه 

82
00:03:26,274 --> 00:03:28,541
عمه مصاب بسرطان ويعيش وحده 

83
00:03:28,576 --> 00:03:29,876
إيريك " حاول الوقوف بجانبه " 

84
00:03:29,910 --> 00:03:31,811
وتخلف عن العمل ليلة أمس أيضاً 

85
00:03:31,845 --> 00:03:33,112
هل تعرفين إسمه ؟ 

86
00:03:33,147 --> 00:03:35,448
" أعتقد " إدوارد ميرسير 

87
00:03:35,483 --> 00:03:37,450
" ربما هو يعلم لماذا حدث ذلك مع " إيريك 

88
00:03:39,787 --> 00:03:41,454
مرحباً 

89
00:03:41,489 --> 00:03:42,822
ماذا أحضرت لي ؟ 

90
00:03:42,856 --> 00:03:46,259
وجدت هذه على ذراع
معطف الضحية 

91
00:03:46,293 --> 00:03:48,127
مثل كريستالات صغيرة 

92
00:03:48,162 --> 00:03:50,263
ربما تكون من ديكور الكريسماس
التي وقع عليها 

93
00:03:50,297 --> 00:03:51,597
بعدما ضرب زجاج النافذة 

94
00:03:51,631 --> 00:03:53,933
كلا هذه كريستالات معدنية 

95
00:03:53,967 --> 00:03:55,601
على أمل أن المعمل يحددهم 

96
00:03:57,504 --> 00:04:00,272
مهلاً .. أنت دائماً تحضريني إلى هنا 

97
00:04:00,307 --> 00:04:02,441
بعد وصول نتائج المعمل 

98
00:04:02,475 --> 00:04:04,510
مما يقودني لأعتقاد أن 

99
00:04:04,544 --> 00:04:06,945
لديك دافع مختلف 

100
00:04:06,979 --> 00:04:10,282
خافي " أريد أن أطلب خدمة " 

101
00:04:10,317 --> 00:04:11,283
أي شيء تحتاجين 

102
00:04:11,318 --> 00:04:15,620
" والداي نادراً ما يتركان " لويزيانا

103
00:04:15,654 --> 00:04:17,588
ويذهبان إلى " باريس " غداً 

104
00:04:17,623 --> 00:04:20,758
" ولديهم تأجيل رحلة في " نيويورك

105
00:04:20,793 --> 00:04:23,594
ويريدون أن نجتمع معاً 

106
00:04:23,629 --> 00:04:26,497
إذاً هي

107
00:04:26,532 --> 00:04:27,866
مرحلة لقاء الوالدين ؟ 

108
00:04:27,900 --> 00:04:29,801
هل أنت موافق على ذلك ؟ 

109
00:04:29,836 --> 00:04:31,636
أجل 

110
00:04:31,670 --> 00:04:33,671
أجل لم لا أفعل ؟ 

111
00:04:33,706 --> 00:04:37,608
هذه ليست حتى خدمة
إنها خطوتي التالية فقط 

112
00:04:39,545 --> 00:04:43,047
أنا لم أصل إلى جزء الخدمة 

113
00:04:43,081 --> 00:04:45,516
حتى الآن 

114
00:04:45,551 --> 00:04:47,852
ماذا ؟ 

115
00:04:47,886 --> 00:04:49,353
لم تفعلي ؟ 

116
00:04:50,588 --> 00:04:53,623
والداي

117
00:04:53,658 --> 00:04:56,626
والداي يعتقدان أننا مخطوبون 

118
00:04:56,661 --> 00:04:59,463
لماذا يعتقدون هذا ؟ 

119
00:04:59,497 --> 00:05:01,698
أنا وأنت كنا نذهب ونعود كثيراً 

120
00:05:01,733 --> 00:05:03,200
وهم شعروا بالقلق 

121
00:05:03,235 --> 00:05:04,735
على إبنتهم الغير متزوجة

122
00:05:04,769 --> 00:05:06,336
فأخبرتهم أننا مرتبطون ؟ 

123
00:05:06,371 --> 00:05:09,305
لم أقصد ذلك لقد .. خرج فجأة 

124
00:05:09,340 --> 00:05:11,341
كيف يخرج أمر كهذا فجأة ؟ 

125
00:05:11,376 --> 00:05:13,076
أريدهم أن يتوقفوا على مضايقتي 

126
00:05:13,110 --> 00:05:14,745
آسفة " خافي " لكن فور أن قلت لك 

127
00:05:14,779 --> 00:05:17,581
قد كان .. والآن هم هنا 

128
00:05:17,615 --> 00:05:19,549
إذاً أول مرة أقابل والديك 

129
00:05:19,584 --> 00:05:21,351
تطلبين مني الكذب عليهم ؟ 

130
00:05:21,385 --> 00:05:23,887
لقد كنت أكذب عليهم أيضاً 
لكنني أفعلها أطول منك 

131
00:05:26,723 --> 00:05:30,026
هل يمكنني ... فقط 

132
00:05:30,060 --> 00:05:33,229
أن أحضرهم إلى المبنى للتحية ؟ 

133
00:05:33,264 --> 00:05:37,333
ويمكنك التظاهر لـ 10 دقائق 

134
00:05:37,368 --> 00:05:39,902
وسأجعل الأمر مستحق 

135
00:05:39,936 --> 00:05:42,571
أجل أستطيع ذلك 

136
00:05:44,207 --> 00:05:46,776
" لقد نظرنا في تاريخ عائلة " إيريك 

137
00:05:46,810 --> 00:05:50,012
إتصالاته في هاتفه وجهازه 

138
00:05:50,046 --> 00:05:52,715
" ليس لديه عم يسمى " إدوارد ميرسر

139
00:05:52,749 --> 00:05:54,950
في الواقع ليس له أي عم إطلاقاً

140
00:05:54,984 --> 00:05:58,387
فلماذا تخلف عن نوبة عمله
وأين ذهب ؟ 

141
00:05:58,421 --> 00:05:59,922
ربما أحمل إجابة ذلك 

142
00:05:59,956 --> 00:06:01,556
" يتضح لنا أن " إيريك 

143
00:06:01,590 --> 00:06:04,559
" يستعمل تطبيق " مشاركة التجوال
للحصول على ركوب 

144
00:06:04,593 --> 00:06:06,628
إلى عنوان في " كوينز " الليلة 

145
00:06:06,662 --> 00:06:08,363
قبل ساعات من مقتله 

146
00:06:08,398 --> 00:06:10,765
في الواقع لقد أخذ رحلات
عديدة لذلك العنوان 

147
00:06:10,800 --> 00:06:12,634
الذي يتوازى مع النوبات التي
فاتته في المستشفى 

148
00:06:12,668 --> 00:06:14,235
وماذا في ذلك الموقع ؟ 

149
00:06:14,269 --> 00:06:15,603
" بالطبع ليس " العم إدوارد 

150
00:06:15,638 --> 00:06:17,572
مكاتب .. إنه مبنى مكاتب 

151
00:06:17,606 --> 00:06:20,642
" يملكه " إيفغرين سانتيشن
الننيوركي

152
00:06:20,676 --> 00:06:22,777
هل أنت واثق من ذلك ؟

153
00:06:22,812 --> 00:06:25,747
إيفغرين ساناتيشن النيويوركي " هي "
واجهة تغطية شهيرة 

154
00:06:25,781 --> 00:06:27,415
للجريمة المنظمة 

155
00:06:27,449 --> 00:06:29,616
لماذا " إيريك ميرسر " يزور
مبنى مملوك للعصابات ؟ 

156
00:06:29,651 --> 00:06:32,629
لنذهب إلى " كوينز " ونعرف ذلك 

157
00:06:33,822 --> 00:06:35,622
لا خزائن .. لا أسماء 

158
00:06:35,657 --> 00:06:37,658
وكأن المكان كله غير منشغل 

159
00:06:37,692 --> 00:06:39,726
ومع ذلك " إيريك " يترك عمله 
ليأتي إلى هنا 

160
00:06:39,761 --> 00:06:40,761
بإستمرار 

161
00:06:40,795 --> 00:06:44,965
المعذرة سيدي .. شرطة " نيويورك " هل
يمكنك مساعدتي 

162
00:06:44,999 --> 00:06:47,801
مهلاً .. هلا تساعدنا ؟ 

163
00:06:49,704 --> 00:06:51,472
" بيكيت " 

164
00:07:00,281 --> 00:07:02,782
هذا جناح جراحي 

165
00:07:02,816 --> 00:07:05,418
يملكه الجريمة المنظمة 

166
00:07:05,453 --> 00:07:07,854
إيريك " لم يكن فقط طبيب " 

167
00:07:07,888 --> 00:07:10,490
كان طبيب عصابات 

168
00:07:10,510 --> 00:07:13,393
الحلقة 10 سانتا الشرير

169
00:07:13,548 --> 00:07:15,906
--- حاذف الترم ---

170
00:07:17,499 --> 00:07:19,659
لقد عملت في الجريمة المنظمة 16 عاماً 

171
00:07:19,679 --> 00:07:22,653
وأعرف معظم اللاعبين
لكن هذا الرجل ؟ لا 

172
00:07:22,673 --> 00:07:25,820
نعتقد أنه ربما كان طبيب عائلة 

173
00:07:25,840 --> 00:07:28,408
" لمن يسيطر على " إيفغرين ساناتيشن

174
00:07:28,442 --> 00:07:30,043
" أجل إنها عائلة " كالوتشي 

175
00:07:30,078 --> 00:07:31,544
لقد كانوا يرتفعون في قائمة الترتيب 

176
00:07:31,579 --> 00:07:33,146
" منذ تولي " دينو سكرابيلا 

177
00:07:33,181 --> 00:07:34,647
لكنني لم أعلم أن لديهم طبيب 

178
00:07:34,682 --> 00:07:37,084
دينو سكرابيلا " أنا أعرف "
ذلك الرجل 

179
00:07:37,118 --> 00:07:38,285
حقاً ؟ 

180
00:07:38,319 --> 00:07:40,187
" أجل لقد ساعدني في أبحاث رواية " ديريك ستورم 

181
00:07:40,221 --> 00:07:42,188
لكن وقتها كان رجلاً متوسطاً 

182
00:07:42,222 --> 00:07:44,691
محقق " ماكبرايد " لو كان
إيريك " طبيباً " 

183
00:07:44,725 --> 00:07:46,259
لعائلة " كالوتشي " هل لديك فكرة 

184
00:07:46,293 --> 00:07:47,460
لماذا يستهدف ؟ 

185
00:07:47,495 --> 00:07:49,262
لم أسمع شيئاً إن كان هذا 
ما تسأليني 

186
00:07:49,296 --> 00:07:51,097
لكن طريقة مقتله 

187
00:07:51,131 --> 00:07:52,832
تعني أن شخصاً يبعث رسالة 

188
00:07:52,867 --> 00:07:54,701
أين ستجد " دينو سكرابيلا " ؟ 

189
00:07:54,735 --> 00:07:56,703
" مكاتبه الرئيسية في " كوينز 

190
00:07:56,737 --> 00:08:00,239
" إنه ملهى تعري يسمى " تشيكا تشيكا بوم روم 

191
00:08:00,274 --> 00:08:02,241
لماذا ؟ -
علينا أن نتحدث إليه -

192
00:08:02,276 --> 00:08:04,043
إنه يعرفني ويحبني 

193
00:08:04,077 --> 00:08:06,512
إن كان " إيريك " طبيب عصابات
سوف يساعدنا على حل هذا 

194
00:08:06,546 --> 00:08:08,180
بفرض أنه غير متورط 

195
00:08:08,215 --> 00:08:10,883
" سوف أجعل المحقق " رايان وإيسبوزيتو

196
00:08:10,918 --> 00:08:13,352
ينسقون معك في قضية
السيارة والرصاص 

197
00:08:13,387 --> 00:08:16,354
لنرى هل يتصل شيء منها
بالجريمة المنظمة 

198
00:08:16,389 --> 00:08:18,557
رحلة ميدانية إلى نادي للرقص 

199
00:08:32,338 --> 00:08:33,371
كاسل " إذا بقيت تنظر هكذا " 

200
00:08:33,406 --> 00:08:35,941
عليك أن تدفع الثمن الأدنى بمشروبين 

201
00:08:38,144 --> 00:08:39,544
آسف ماذا قلت ؟ 

202
00:08:39,578 --> 00:08:41,479
لم أكن أقول .. أنت كنت تتحدث 

203
00:08:41,513 --> 00:08:43,148
عن " دينو " وكيف هو 
رجل لطيف 

204
00:08:43,182 --> 00:08:45,317
رغم حقيقة أنه زعيم عصابة 

205
00:08:45,351 --> 00:08:46,584
حقاً ؟ -
كلا ولكن -

206
00:08:46,618 --> 00:08:48,319
أعرف أنك تجدين هذا
صعب التصديق 

207
00:08:48,353 --> 00:08:50,220
لكنه حقاً رجل لطيف 

208
00:08:50,255 --> 00:08:52,990
أجل بالطبع .. حتى تصل إلى
نقطة نزع أحشائك كسمكة

209
00:08:53,024 --> 00:08:55,392
ريك " هل هذا أنت حقاً ؟ " -
" دينو " -

210
00:08:55,427 --> 00:08:57,328
يا إلهي .. هل تعلم 

211
00:08:57,362 --> 00:08:58,996
لقد أنهيت كتابك " حرارة مستعرة " ؟ 

212
00:08:59,030 --> 00:09:00,598
حقاً ؟ -
مذهل .. قصة رائعة -

213
00:09:00,632 --> 00:09:02,232
شكراً لك -
رائع -

214
00:09:02,267 --> 00:09:04,234
وماذا جاء بك إلى هنا ؟ 

215
00:09:04,269 --> 00:09:05,902
ومن هذه القمر ؟ 

216
00:09:05,937 --> 00:09:07,838
دينو " هذه زوجتي " 

217
00:09:07,872 --> 00:09:09,306
" كيت بيكيت " 

218
00:09:09,341 --> 00:09:12,242
" محققة " بيكيت , شرطة نيويورك

219
00:09:12,277 --> 00:09:14,111
إنها .. بخير 

220
00:09:14,145 --> 00:09:16,146
أنا في الواقع مستشار 
لدى الشرطة الآن 

221
00:09:16,181 --> 00:09:19,516
ونحن هنا لأجل مساعدتك
في قضية جريمة 

222
00:09:19,550 --> 00:09:22,285
من أجلك أنا سعيد بالمساعدة 

223
00:09:22,319 --> 00:09:24,153
والرجال كذلك 

224
00:09:24,188 --> 00:09:28,324
روكو كالوتشي " إنه رئيس الأمن " 

225
00:09:28,359 --> 00:09:29,759
" وهذا " كريستوفر كالوتشي 

226
00:09:29,794 --> 00:09:32,195
نائب رئيس العلاقات العامة -
من الذي قتل ؟ -

227
00:09:32,229 --> 00:09:35,765
" الدكتور " إيريك ميرسير

228
00:09:42,873 --> 00:09:45,274
أجل لا أعرف هذا الشخص 

229
00:09:46,810 --> 00:09:49,612
سيد " سكاربيلا " لقد قمنا
بربط الطبيب 

230
00:09:49,646 --> 00:09:52,482
إلى جناح جراحي مدفوع 
له بواسطة منظمتك 

231
00:09:52,516 --> 00:09:54,517
نحن نعلم أن " إيريك " يعمل لك 

232
00:09:54,551 --> 00:09:56,351
لكن من يرغب بفعل هذا به ؟ 

233
00:09:56,386 --> 00:09:57,653
هل يمكنك مساعدتنا ؟ 

234
00:09:57,687 --> 00:09:59,454
مؤسف ليس لدي مساعدة أقدمها 

235
00:09:59,489 --> 00:10:01,857
لكن رجاءً أبقى وإستمتع بوقتك 

236
00:10:01,892 --> 00:10:03,659
إنه على حسابنا 

237
00:10:03,693 --> 00:10:04,527
" سيد " سكاربيلا 

238
00:10:04,561 --> 00:10:07,730
كما قال .. لا نملك شيئاً لكم 

239
00:10:12,268 --> 00:10:16,004
" مرحباً " إيسبو -
إذاً بينما أنت و " كاسل " منشغلان برقص الصالة -

240
00:10:16,039 --> 00:10:17,805
أنا و " رايان " قمنا بعمل 
شرطة حقيقي 

241
00:10:17,840 --> 00:10:20,142
لقد وجدنا إرتباط " كالوتشي " بالجريمة 

242
00:10:20,176 --> 00:10:22,144
مهلاً ... أي نوع من الإرتباط ؟ 

243
00:10:22,178 --> 00:10:23,478
يبدو أن رجل العائلة رقم 2 

244
00:10:23,513 --> 00:10:26,415
كريستوفر كالوتشي " يملك "
الـ " موستانغ " السوداء 

245
00:10:26,449 --> 00:10:28,349
خمني ما المخبأ بداخلها 

246
00:10:28,383 --> 00:10:31,019
بدلة " سانتا " عليها الدم 

247
00:10:32,454 --> 00:10:34,522
" كريستوفر كالوتشي " 

248
00:10:34,557 --> 00:10:36,223
علينا أن نتحدث 

249
00:10:36,258 --> 00:10:38,259
لماذا قتلت " إيريك ميرسر " ؟ 

250
00:10:38,293 --> 00:10:39,894
لم افعل 

251
00:10:39,929 --> 00:10:42,229
حسناً لماذا لا توضح الأمر لي ؟ 

252
00:10:42,264 --> 00:10:44,331
أين كنت وقت الجريمة ؟ 

253
00:10:44,366 --> 00:10:47,368
ولماذا الشهود رأوا سيارتك
في مسرح الجريمة ؟ 

254
00:10:47,402 --> 00:10:50,104
" ولماذا وجدنا بدلة " سانتا 

255
00:10:50,138 --> 00:10:53,640
محشورة في صندوق سيارتك
بدم " إيريك " عليها ؟

256
00:10:56,744 --> 00:10:59,280
إسمع .. لا أعتقد أنك إستيقظت صباحاً 

257
00:10:59,314 --> 00:11:01,414
وقررت قتل طبيب عائلة 

258
00:11:01,449 --> 00:11:03,416
هذا أمر يأتي من أعلى 

259
00:11:05,053 --> 00:11:08,221
هل " دينو سكرابيلا " أعطى الأمر ؟ 

260
00:11:14,462 --> 00:11:16,229
أريد محامي 

261
00:11:18,299 --> 00:11:21,134
أتسائل لماذا " كالوتشي " يقتل طبيبه 

262
00:11:21,168 --> 00:11:23,369
ربما شاهد شيئاً لا يجب عليه 

263
00:11:23,404 --> 00:11:25,271
مثلاً مجرم خاطيء مات
على منصة عملياته 

264
00:11:30,077 --> 00:11:31,478
" ريتشارد كاسل " 

265
00:11:31,512 --> 00:11:35,047
ريك " علينا أن نتحدث " 

266
00:11:35,082 --> 00:11:38,250
هل قال يريدك أن تقابله
في الملهى ؟ 

267
00:11:38,284 --> 00:11:39,418
لماذا ؟ 

268
00:11:39,452 --> 00:11:41,386
يقول الأمر عاجل 

269
00:11:41,421 --> 00:11:44,423
وعندما " دينو سكرابيلا " يصدر دعوة 

270
00:11:44,457 --> 00:11:45,691
لا يكون رد الطلب : لا 

271
00:11:45,726 --> 00:11:48,327
بالطبع أجل ... خاصةً عندما يضع
" إستهداف لـ " إيريك ميرسر

272
00:11:48,361 --> 00:11:51,663
لقد إتصل بي في الدائرة 
الحكومية ويعلم أنني متزوج بك 

273
00:11:51,697 --> 00:11:53,398
أنا لست في خطر هنا 

274
00:11:53,433 --> 00:11:55,467
يا إلهي هذا يبدو مثل 
نقش على قبر 

275
00:11:55,502 --> 00:11:58,403
أتعلم ماذا ؟ سأذهب معك 

276
00:11:58,438 --> 00:12:00,272
لقد طلب المجيء وحدي 

277
00:12:00,306 --> 00:12:02,774
عليك أن تثقي بي بهذا 

278
00:12:02,808 --> 00:12:05,844
دينو " رجل مشرف " 

279
00:12:05,878 --> 00:12:09,047
أجل هذا ما توقع " إيريك " أيضاً 

280
00:12:15,121 --> 00:12:17,421
إشتري لنفسك شيئاً جميلاً 

281
00:12:17,456 --> 00:12:20,358
هذا ينسيك المأساة 

282
00:12:20,392 --> 00:12:22,093
ولا تخبري أمك 

283
00:12:22,128 --> 00:12:24,728
شكراً أبي 

284
00:12:26,465 --> 00:12:28,132
" جين " 

285
00:12:28,167 --> 00:12:30,034
لفافة المال التي تنفقها على الثياب

286
00:12:30,068 --> 00:12:31,602
قد تخنق حصاناً 

287
00:12:31,637 --> 00:12:33,971
بل إنني أشتريت شركة
تصميم أزياء مخصصة 

288
00:12:34,005 --> 00:12:35,873
لكن المواد المزيفة غير
كافية لإبنتي 

289
00:12:35,907 --> 00:12:38,376
خاصةً الآن هي حزينة

290
00:12:38,410 --> 00:12:40,878
كانت مقربة من " إيريك " كثيراً 

291
00:12:40,912 --> 00:12:43,013
مقربة كثيراً منذ صغرها 

292
00:12:43,048 --> 00:12:44,648
إذاً تعترف أنه كان طبيبك 

293
00:12:44,683 --> 00:12:47,184
لا أحب كلمة أعترف 

294
00:12:48,586 --> 00:12:49,887
تقر ؟ 

295
00:12:49,921 --> 00:12:53,057
ريك " أنا وأنت " 

296
00:12:53,091 --> 00:12:55,458
كان لدينا علاقة جيدة من قبل 

297
00:12:55,493 --> 00:12:56,859
ومازلنا كذلك 

298
00:12:56,894 --> 00:12:58,228
لا أعلم 

299
00:12:58,262 --> 00:13:00,463
أريد التأكد أنني أستطيع
التحدث بحرية 

300
00:13:00,498 --> 00:13:03,500
وأنك لن تنقلب وتكرر
 ما أقوله للسلطات 

301
00:13:03,534 --> 00:13:05,335
" دينو " 

302
00:13:05,369 --> 00:13:07,103
يمكنك الثقة بي 

303
00:13:10,208 --> 00:13:12,041
إيريك " كان من عائلتي " 

304
00:13:13,510 --> 00:13:14,911
إبن إبن عمي " برونو " 

305
00:13:14,945 --> 00:13:18,214
من فتاة أخذها جانباً 

306
00:13:18,248 --> 00:13:21,050
برونو " مات في السجن " 

307
00:13:21,085 --> 00:13:22,752
" وأنا رعيت " غيريك 

308
00:13:22,786 --> 00:13:24,854
وأرسلته لأفضل المدارس

309
00:13:24,888 --> 00:13:27,489
لا أريده أن يعمل للعائلة ولكن 

310
00:13:27,524 --> 00:13:29,525
إذا أردت سماع ضحكة القدر أخبره 

311
00:13:29,559 --> 00:13:30,926
أخبره كل مخططاتك 

312
00:13:30,960 --> 00:13:32,994
إذاً ماذا حدث ؟ 

313
00:13:33,029 --> 00:13:34,530
قبل سنوات 

314
00:13:34,564 --> 00:13:36,765
قتل أحد رجالي .. هذا يحدث 

315
00:13:36,799 --> 00:13:38,934
كان سيفضح العمل لكن
إيريك " بادر بالأمر " 

316
00:13:38,968 --> 00:13:40,603
وفجأةً

317
00:13:40,637 --> 00:13:44,440
فجأةً أصبح له ذوق بالحياة 

318
00:13:44,474 --> 00:13:46,708
أريد معرفة من فعل هذا به 

319
00:13:46,743 --> 00:13:48,844
لا تفهم الأمر بشكل خاطيء

320
00:13:48,878 --> 00:13:51,613
لكن أعتقد أنك تعلم -
" لم يكن " كريستوفر -

321
00:13:51,647 --> 00:13:53,949
كل الأدلة تقول ذلك -
لقد تورط -

322
00:13:53,983 --> 00:13:56,752
إنه بريء .. عندما يصل 
الأمر لهذا على أية حال 

323
00:13:56,786 --> 00:13:59,788
أنا أعرف .. لأنني كنت معه 

324
00:13:59,822 --> 00:14:02,690
" إن كان هذا صحيح كل ما علينا هو طلب " بيكيت 

325
00:14:02,725 --> 00:14:05,126
سنعطيه حجة غياب -
كلا هذا غير جيد -

326
00:14:05,160 --> 00:14:07,629
في ذلك أنا و " كريستوفر " كنا 

327
00:14:07,663 --> 00:14:09,930
متعلقون بعملية تبادل حساسة 

328
00:14:09,965 --> 00:14:12,700
وبكلمة حساسة تقصد غير قانونية 

329
00:14:12,735 --> 00:14:14,435
لا أحب هذه الكلمة أيضاً 

330
00:14:14,470 --> 00:14:15,737
مقصدي كالتالي 

331
00:14:15,771 --> 00:14:18,572
" الشرطة لا تبحث عن قاتل " إيريك 

332
00:14:18,606 --> 00:14:20,474
لأنهم يعتقدون أنهم أمسكوا به 

333
00:14:20,508 --> 00:14:21,608
حتى لو أنهم في الخارج يبحثون عنه 

334
00:14:21,643 --> 00:14:24,311
لا أحد من عالمي سيعطيهم
وقتاً من اليوم 

335
00:14:24,345 --> 00:14:25,913
وهنا يأتي دورك 

336
00:14:25,947 --> 00:14:27,447
أنا ؟ 

337
00:14:27,482 --> 00:14:29,583
" أريدك أن تثبت برائة " كريستوفر 

338
00:14:29,617 --> 00:14:31,618
" وتجد قاتل " إيريك 

339
00:14:31,653 --> 00:14:34,554
لا أحد ذو علاقات سيتحدث للشرطة 

340
00:14:34,589 --> 00:14:36,590
لكن إذا كفلت عنك 

341
00:14:36,624 --> 00:14:39,559
وأعطيتك وصولاً لا شرطي
يحصل عليه 

342
00:14:39,594 --> 00:14:41,561
أنا لا أعرف إن كنت 

343
00:14:41,596 --> 00:14:43,430
قد ألقي بجملة أطرح عرضاً 

344
00:14:43,464 --> 00:14:45,465
لا يمكنك رفضه 

345
00:14:45,500 --> 00:14:47,367
لكنك لا تستطيع الرفض

346
00:14:48,703 --> 00:14:50,069
مفهوم 

347
00:14:50,104 --> 00:14:51,437
جيد 

348
00:14:51,471 --> 00:14:53,273
لكن إذا علمت من فعل هذا 

349
00:14:53,307 --> 00:14:55,608
عليك أن تتركني أجلب 
القاتل للعدالة 

350
00:14:55,642 --> 00:14:58,644
وبالعدالة أقصد العدالة القانونية 

351
00:14:58,679 --> 00:14:59,645
ليس فقط إسقاطه 

352
00:14:59,680 --> 00:15:04,250
" عندما يحين الوقت .. أريد الإتصال بـ " بيكيت 

353
00:15:04,285 --> 00:15:06,452
نحن نقسم بميثاق الصمت 

354
00:15:09,656 --> 00:15:12,425
أوميرتا " ؟ " 

355
00:15:17,798 --> 00:15:21,200
أنت من دمي الآن 

356
00:15:21,234 --> 00:15:22,935
أنت من العائلة 

357
00:15:25,238 --> 00:15:27,639
لا تخذلني 

358
00:15:29,632 --> 00:15:31,200
إذاً دعني أفهم بوضوح 

359
00:15:31,234 --> 00:15:33,135
" تريد إعادة تحقيق مقتل " إيريك 

360
00:15:33,169 --> 00:15:37,176
بإسم صديقك زعيم العصابة ؟ 

361
00:15:37,196 --> 00:15:39,379
حسناً عندما تصفين الأمر
هكذا يبدو سيئاً 

362
00:15:39,399 --> 00:15:40,790
إنه سيء كيفما وصفته 

363
00:15:40,810 --> 00:15:43,358
كاسل " لدينا القاتل " 

364
00:15:43,378 --> 00:15:44,845
كريستوفر " كان مع " دينو " ذاك الوقت " 

365
00:15:44,879 --> 00:15:46,314
" وفقاً لكلام " دينو 

366
00:15:46,348 --> 00:15:48,216
إنه يلعب بك 

367
00:15:48,250 --> 00:15:50,151
زعماء العصابة يعتقلون 

368
00:15:50,185 --> 00:15:52,220
إنه ثمن إجراء العمل
وهو يعرف ذلك 

369
00:15:52,254 --> 00:15:54,555
فلماذا يقع في عناء 
طلب مني بالبحث في الأمر 

370
00:15:54,590 --> 00:15:56,224
مالم يكن " كريستوفر " بريء ؟ 

371
00:15:56,258 --> 00:15:58,025
لأنني لم يطلب منك بالضبط 

372
00:15:58,059 --> 00:16:00,500
وثانياً هو يريد عودة خليفته فقط 

373
00:16:00,718 --> 00:16:03,289
هناك المزيد 

374
00:16:04,298 --> 00:16:05,499
" أوميرا " 

375
00:16:05,533 --> 00:16:08,068
لقد أقسمنا بالدم 

376
00:16:08,103 --> 00:16:10,403
لم تكن فكرتي ولم
يكن لي خيار 

377
00:16:10,438 --> 00:16:13,406
إذاً تصدق " دينو " لأنه 
أعطاك جرح الورق ؟ 

378
00:16:13,441 --> 00:16:16,109
" إذا نظرت في جريمة " إيريك 

379
00:16:16,144 --> 00:16:19,613
وعاد بنا الأثر إلى " كريستوفر كالوتشي " فليكن ذلك 

380
00:16:19,647 --> 00:16:21,448
لكن إن لم يكن 

381
00:16:21,482 --> 00:16:23,816
ألا تريدين معرفة من 
القاتل الحقيقي ؟ 

382
00:16:27,054 --> 00:16:27,954
حسناً 

383
00:16:27,988 --> 00:16:29,956
" لكن عليك أن تعد أن الكابتن " غيتس

384
00:16:29,990 --> 00:16:31,524
لا تعلم أننا نتعمق 

385
00:16:31,558 --> 00:16:32,859
في قضايا مغلقة 

386
00:16:32,893 --> 00:16:35,194
وعليك أن تبقيني في الإطلاق 

387
00:16:35,228 --> 00:16:36,963
بكل خطوة على الطريق -
أعدك بذلك -

388
00:16:36,997 --> 00:16:38,965
وطالما " دينو " أعطيني تصريح الوصول 

389
00:16:38,999 --> 00:16:41,134
" للعائلة سأبدأ الحديث مع " كريستوفر

390
00:16:46,239 --> 00:16:49,074
سمعت أن بين " دينو " و " كاسل " إجتماع 

391
00:16:49,108 --> 00:16:50,442
ماذا تظن هذا ؟ 

392
00:16:50,477 --> 00:16:51,977
لا أعلم 

393
00:16:52,011 --> 00:16:53,445
لكنني لا أرتاح لبقائه حولنا هكذا

394
00:16:59,486 --> 00:17:03,622
" خافيير " والداي " والتر وميليندا " 

395
00:17:03,657 --> 00:17:06,158
كيف حالك ؟ 

396
00:17:06,192 --> 00:17:08,626
" نحن معانقون في عائلة " باريش

397
00:17:08,661 --> 00:17:10,628
ويمكنك أن تقول أبي 

398
00:17:10,663 --> 00:17:12,450
حسناً 

399
00:17:14,934 --> 00:17:19,137
أنا ارى من أين " ليني " حصلت
على عينيها الجميلة 

400
00:17:19,172 --> 00:17:20,572
وعقلها الطبي ربما جاء منك 

401
00:17:20,606 --> 00:17:21,972
سمعت أنك جراح 

402
00:17:22,007 --> 00:17:24,075
جراح قلبي .. لكن متقاعد 

403
00:17:24,109 --> 00:17:27,679
لا حديث في العمل .. التحدث
الوحيد الذي أريده 

404
00:17:27,713 --> 00:17:29,914
هو سماع القصة 

405
00:17:29,948 --> 00:17:33,117
أية قصة ؟ -
قصة الخطوبة بالطبع -

406
00:17:33,151 --> 00:17:37,121
تلك القصة .. أجل 

407
00:17:37,155 --> 00:17:39,556
" خافي " 

408
00:17:40,692 --> 00:17:42,993
أجل القصة 

409
00:17:44,863 --> 00:17:46,831
أتعلمين ؟ أنت تقولينها أفضل مني 

410
00:17:48,333 --> 00:17:50,267
هذا الرجل ... كان عليك رؤيته 

411
00:17:50,301 --> 00:17:51,869
" قام بأخذ " ليني 

412
00:17:51,903 --> 00:17:53,670
" إلى منتصف بحيرة قوارب " سنترال بارك

413
00:17:53,705 --> 00:17:55,472
ونزل على ركبة واحدة 

414
00:17:55,506 --> 00:17:58,342
متوتر جداً كاد أن يوقع القارب 

415
00:17:58,376 --> 00:17:59,843
كاد أن يلقي الجميع في الماء 

416
00:17:59,877 --> 00:18:02,379
هذا ما فعلته " ليني " عندما 

417
00:18:02,413 --> 00:18:04,715
رأت الخاتم 

418
00:18:04,749 --> 00:18:07,351
تلائم مناسب 

419
00:18:07,385 --> 00:18:10,987
أنا " كيفن " بالمناسبة
شريكه في العمل وكذلك 

420
00:18:11,021 --> 00:18:13,156
المخطط الشريك للجريمة 

421
00:18:13,190 --> 00:18:16,292
هذا رومنسي جداً أريد
أن أسمع كل شيء عن المغازلة 

422
00:18:16,326 --> 00:18:18,394
أتمنى لو لدينا وقت لكل هذا 

423
00:18:18,428 --> 00:18:20,363
ولكن علينا أن نعود إلى العمل

424
00:18:20,397 --> 00:18:22,232
ويجب أن تلحقوا بطائرتكم 

425
00:18:22,266 --> 00:18:23,233
في الحقيقة تلقيت رسالة 

426
00:18:23,267 --> 00:18:24,667
أن الرحلة تأجلت حتى الغد 

427
00:18:24,701 --> 00:18:27,069
فلماذا لا نذهب للعشاء لاحقاً ؟ 

428
00:18:28,938 --> 00:18:31,407
" أجل هذا رائع " والتر 

429
00:18:31,441 --> 00:18:33,676
أعني أبي 

430
00:18:35,412 --> 00:18:37,179
هل أنت واثق أنه بخير ؟ 

431
00:18:39,349 --> 00:18:41,751
أطرح أسئلتك سأخبرك ما أعلم 

432
00:18:41,785 --> 00:18:43,418
شكراً 

433
00:18:43,452 --> 00:18:45,587
إذاً 

434
00:18:45,621 --> 00:18:47,256
دينو " يقول أنه فخ " 

435
00:18:47,290 --> 00:18:48,857
من يريد توريطك ؟ 

436
00:18:50,359 --> 00:18:52,661
أنا رجله الأول 

437
00:18:52,695 --> 00:18:55,430
أعرف 50 رجلاً يريدون إطاحتي

438
00:18:55,464 --> 00:18:56,899
بهذه البساطة 

439
00:18:56,933 --> 00:18:58,400
لكنهم سيقتلوني 

440
00:18:58,434 --> 00:19:01,068
لا أحد منهم سيفكر بتوريطي 

441
00:19:01,103 --> 00:19:04,071
" إذاً لنتحدث عن " إيريك 

442
00:19:04,106 --> 00:19:07,875
كان مؤخراً لديه مخاوف 

443
00:19:07,910 --> 00:19:10,378
مخاوف أن شخص ما يلحق به ؟ 

444
00:19:10,413 --> 00:19:12,380
ليس بالضبط 

445
00:19:12,415 --> 00:19:15,350
كون " إيريك " طبيباً لنا 

446
00:19:15,384 --> 00:19:17,051
أبقينا هذا سراً 

447
00:19:17,085 --> 00:19:20,354
كي يعيش حياةً خارج العائلة 

448
00:19:20,388 --> 00:19:23,424
لكن أعتقد انه كان يخاف
من خروج الأسرار 

449
00:19:23,458 --> 00:19:25,526
لأنه قبل أيام جاء إلي 

450
00:19:25,560 --> 00:19:27,261
وطلب خدمة

451
00:19:27,296 --> 00:19:29,130
ما الخدمة ؟ 

452
00:19:29,164 --> 00:19:32,266
أراد كاشفات تنصت الهواتف

453
00:19:32,301 --> 00:19:34,267
معدات التتبع 

454
00:19:34,302 --> 00:19:35,902
يعتقد أنه مراقب 

455
00:19:35,937 --> 00:19:37,538
من ؟ -
لا أعلم -

456
00:19:37,572 --> 00:19:39,573
لا أعلم .. في ذلك الوقت 
أعتقدت أنني متوتر 

457
00:19:39,607 --> 00:19:43,310
لكنني أردته أن يشعر بالأمان 

458
00:19:43,345 --> 00:19:46,447
" فأوصلته إلى " سايبر ريتا 

459
00:19:48,149 --> 00:19:49,382
هل الحمقى جاهزون ؟ 

460
00:19:49,416 --> 00:19:52,485
سأوقف الإنذار خلال 3 2 1 

461
00:19:54,355 --> 00:19:56,223
أجل لقد ساعدت الطبيب 

462
00:19:56,257 --> 00:19:58,458
هل أخبرك " إيريك " من الذي يراقبه ؟ 

463
00:19:58,492 --> 00:20:01,061
ماذا تتحدث ؟ -
عندما طلب -

464
00:20:01,095 --> 00:20:02,329
معدات ضد المراقبة 

465
00:20:02,363 --> 00:20:04,097
هذا ليس ما طلبه 

466
00:20:05,099 --> 00:20:06,131
كلا ؟ 

467
00:20:06,166 --> 00:20:09,435
" كلا لقد أتصل بي كي أعطي " إيريك 

468
00:20:09,470 --> 00:20:11,671
مهما يحتاجه وفعلت 

469
00:20:11,705 --> 00:20:13,005
وماذا كان يحتاج ؟ 

470
00:20:13,039 --> 00:20:14,940
حسناً يبدو 

471
00:20:14,975 --> 00:20:17,510
أن " إيريك " أخبر " كريستوفر " أمراً 
وأخبرني أمر آخر 

472
00:20:17,544 --> 00:20:19,679
لذا لن أقول كلمة 

473
00:20:19,713 --> 00:20:21,514
حتى أتأكد أن هذا الضخم هنا 

474
00:20:21,548 --> 00:20:23,515
لن يجعلني أرقد بين الأسماك 

475
00:20:23,549 --> 00:20:25,150
من فضلك 

476
00:20:25,185 --> 00:20:26,986
أقصد " روكو " هلا .. ؟ 

477
00:20:28,721 --> 00:20:30,923
أراد أختراق بطاقات إئتمان  

478
00:20:30,957 --> 00:20:32,491
بطاقات مسروقة ؟ لماذا ؟ 

479
00:20:32,525 --> 00:20:35,361
كي يشتري أشياء ولا 
يدفع ثمنها 

480
00:20:35,395 --> 00:20:37,829
شكراً لك , هذا -
فأعطيته عدة بطاقات -

481
00:20:37,864 --> 00:20:39,765
كل منها بحوالي 2000 دولار 

482
00:20:39,799 --> 00:20:41,366
قبل أن تحتاج رميها 

483
00:20:41,401 --> 00:20:43,435
هل قال لك لماذا يحتاج 24 ألف دوار ؟ 

484
00:20:43,469 --> 00:20:45,370
ربما لأجل سيارة ؟ 

485
00:20:45,405 --> 00:20:46,838
لقد سأل هل يمكنه إستعمال البطاقات 

486
00:20:46,873 --> 00:20:48,874
للوصول إلى  تأجيرات السيارات
بالشراء السريع لكنني قلت له 

487
00:20:48,908 --> 00:20:50,842
أنه سيحتاج هويةً مزيفة مع البطاقة 

488
00:20:50,877 --> 00:20:53,011
حسناً راسليني بأرقام تلك البطاقات 

489
00:20:53,045 --> 00:20:54,646
كي أرى هل إستعملهم -
أجل -

490
00:20:56,515 --> 00:20:58,449
أي من الحمقى أطلق الباب الأمني ؟ 

491
00:20:58,483 --> 00:21:01,352
بطاقات مسروقة وأحتمال
سرقة هرب 

492
00:21:01,387 --> 00:21:03,454
يبدو بأن " إيريك " كان ينسحب 

493
00:21:03,488 --> 00:21:05,456
فقط أن القاتل وصل له أولاً 

494
00:21:05,490 --> 00:21:07,691
حسناً لو أن " كريستوفر " لم
يقتله فمن فعل ؟ 

495
00:21:07,726 --> 00:21:09,627
ربما من كان " إيريك " يستدينه 
بهذه البطاقات 

496
00:21:09,661 --> 00:21:10,962
يعطينا فكرة 

497
00:21:10,996 --> 00:21:13,196
لسوء الحظ البطاقات طريق مسدود 

498
00:21:13,231 --> 00:21:14,998
لقد بحثت الأرقام .. ولا نشاطات حديثة

499
00:21:15,033 --> 00:21:16,834
هل وجدنا هذه البطاقات ؟ -
كلا -

500
00:21:16,868 --> 00:21:18,636
ليس في خزانة المستشفى
أو شقته 

501
00:21:18,670 --> 00:21:21,305
أو مع الجثة -
ربما القاتل أخذهم -

502
00:21:21,339 --> 00:21:22,807
سأجعل " توري " يستطلع الأرقام 

503
00:21:22,841 --> 00:21:24,542
ليرى أي أنشطة تخرج منها 

504
00:21:24,576 --> 00:21:26,243
لقد وصلت إلى خيط -
إذاً نعتقد حقاً -

505
00:21:26,277 --> 00:21:28,504
بأن القاتل ليس " كالوتشي " اليس كذلك ؟ 

506
00:21:28,524 --> 00:21:29,160
أجل 

507
00:21:29,180 --> 00:21:31,381
ربما -
لا -

508
00:21:31,416 --> 00:21:33,417
هيا هذا الرجل مذنب 

509
00:21:33,451 --> 00:21:35,419
لم يتوقع أحد غير ذلك
حتى " كاسل " هنا 

510
00:21:35,453 --> 00:21:36,987
بدأ يعاشر المصابات 

511
00:21:37,021 --> 00:21:38,655
أعتقد بأنك تبالغ قليلاً 

512
00:21:38,689 --> 00:21:40,190
لقد أخذت قسم الدم 

513
00:21:40,224 --> 00:21:42,559
لقد جعلته يحولك إلى
رجل عصابات مشرف 

514
00:21:42,593 --> 00:21:44,661
ما مشكلتك ؟ -
هيا يا رجل -

515
00:21:44,695 --> 00:21:47,096
كم شخص خارج المافيا 

516
00:21:47,130 --> 00:21:48,897
يحصل على قسم " أوميرتا " ؟ 

517
00:21:48,932 --> 00:21:51,167
أعتقد أنها تجربة العمر 

518
00:21:51,201 --> 00:21:53,669
بالطبع ستعتقد -
ألم تقل أن لديك دليل ؟ -

519
00:21:53,703 --> 00:21:56,072
أجل , المعمل إستطاع تعريف الكريستالات 

520
00:21:56,106 --> 00:21:57,673
التي وجدتها " ليني " على
" أكمام " إيريك 

521
00:21:57,707 --> 00:21:59,442
" إنها مصنوعة من " فيروسيانيد الصوديوم 

522
00:21:59,476 --> 00:22:01,610
ممزوجة مع " كلوريد الصوديوم " مما يعني 

523
00:22:01,644 --> 00:22:04,546
ملح الطريق .. لكنها لم
تثلج لأسابيع 

524
00:22:04,581 --> 00:22:07,215
ولماذا " إيريك " حرفياً غارق
بالملح حتى أكواعه ؟ 

525
00:22:07,249 --> 00:22:09,451
لا أعلم لكن هناك أربعة 
مخازن ملح 

526
00:22:09,486 --> 00:22:11,520
في الجزيرة .. وواحد منها 

527
00:22:11,554 --> 00:22:13,555
في ضمن 3 أحياء من مسرح الجريمة 

528
00:22:13,575 --> 00:22:14,831
الحقيبة الزرقاء 

529
00:22:14,851 --> 00:22:16,625
فتشنا عنها ولم نجدها 

530
00:22:16,659 --> 00:22:19,194
هذا لأنه قبل وفاته أخفى الحقيبة 

531
00:22:19,228 --> 00:22:21,242
مخزن الملح 

532
00:22:23,265 --> 00:22:25,867
والمكان الذي نذهب إليه
لنتبع أثراً 

533
00:22:25,901 --> 00:22:28,136
لكن لو كان يشير إلى
القاتل فهو مستحق بالطبع

534
00:22:28,170 --> 00:22:30,972
لو كانت هذه محاولة منك
لمساعدتي في القصيدة 

535
00:22:31,007 --> 00:22:32,540
فلن تنجح

536
00:22:33,675 --> 00:22:35,610
من هنا 

537
00:22:35,644 --> 00:22:38,312
هنا " إيريك " كسب دخوله 

538
00:22:38,346 --> 00:22:40,748
هل هذا الـ .. ؟ هنا 

539
00:22:49,858 --> 00:22:52,459
حقيبة الضحية الزرقاء 
أنت على حق 

540
00:22:52,494 --> 00:22:54,161
لابد أن " إيريك " أخفاها 
قبل مقتله 

541
00:22:54,195 --> 00:22:56,096
أجل لكن ماذا يحاول إخفائه 

542
00:22:56,131 --> 00:22:59,174
ولا يريد أن يجده أحد ؟ 

543
00:23:01,602 --> 00:23:03,170
ثياب دامية ؟ 

544
00:23:03,204 --> 00:23:05,227
بثقوب رصاص 

545
00:23:06,287 --> 00:23:07,354
هذا ما أستطيع قوله لك 

546
00:23:07,388 --> 00:23:08,688
الرجل الذي يرتدي هذه الثياب 

547
00:23:08,723 --> 00:23:11,838
بطول 6 أقدام وربما 120 إلى 200 باوند 

548
00:23:11,858 --> 00:23:13,826
ماذا عن الإصابات ؟ -
طلقتين في الخلف -

549
00:23:13,860 --> 00:23:15,961
كل الرصاص دخل في 
مقدمة جسده 

550
00:23:15,995 --> 00:23:18,029
وإستناداً على موقع 
إصابته وكمية الدم 

551
00:23:18,064 --> 00:23:19,597
ربما لم ينجو 

552
00:23:19,631 --> 00:23:21,266
هل تأتي أي تشنجات مع
هذا النوع من الجروح ؟ 

553
00:23:21,300 --> 00:23:23,868
عدى عن ثيابه طبعاً -
كلا لقد تحققت -

554
00:23:23,902 --> 00:23:25,703
هل يمكنك تحديد من أين أصيب ؟ 

555
00:23:25,737 --> 00:23:28,873
تجلط الدم يقول أنه ضمن 
آخر يومين 

556
00:23:28,907 --> 00:23:31,176
إيريك " تخلف عن العمل قبل يومين " 
وتطبيق المواصلات يظهر 

557
00:23:31,210 --> 00:23:33,478
" أنه ذهب إلى ذلك الجناح الطبي في " كوينز 

558
00:23:33,512 --> 00:23:35,380
إذاً ربما أنه أحدى مرضى العصابات 

559
00:23:35,414 --> 00:23:37,682
" لم يكن كذلك .. على الأقل كما يقول " دينو 

560
00:23:37,716 --> 00:23:39,450
لا ضحايا إطلاق نار في العائلة 

561
00:23:39,485 --> 00:23:41,853
وإيريك " لم يعالج أحداً في "
الأسبوع الماضي

562
00:23:41,887 --> 00:23:43,621
إذاً ربما أنه تعامل مع شخص آخر 

563
00:23:43,655 --> 00:23:45,623
" شخص غير متصل بعائلة " كارلوتشي 

564
00:23:45,657 --> 00:23:47,992
هل يمكن أن يعني هذا
إيريك " قام بعملية " 

565
00:23:48,026 --> 00:23:49,894
على شخص من عائلة أخرى ؟ 

566
00:23:49,928 --> 00:23:52,329
لو أنه كذلك .. وبفرض أن عضو
عصابة ميت أو مفقود 

567
00:23:52,364 --> 00:23:54,365
ربما المحقق " ماكبرايد " سمع عن ذلك 

568
00:23:54,399 --> 00:23:56,066
في الوقت الحالي سأفحص الحمض
النووي لأرى هل هذا الدم 

569
00:23:56,101 --> 00:23:57,534
يطابق أي أحد في النظام 

570
00:23:57,568 --> 00:23:58,935
" شكراً " لين 

571
00:24:03,241 --> 00:24:06,243
إذاً ما خطة اللعب 

572
00:24:06,277 --> 00:24:07,844
للنجاة في عشاء والديك ؟ 

573
00:24:07,879 --> 00:24:09,880
لا أعلم .. بالكاد نجونا خمس
دقائق معهم 

574
00:24:10,882 --> 00:24:13,316
ماذا لو سألونا أين نريد العيش ؟ 

575
00:24:13,350 --> 00:24:15,886
متى نريد أطفال ؟ 

576
00:24:15,920 --> 00:24:17,220
سوف يرون ما بداخلنا 

577
00:24:17,254 --> 00:24:18,688
ربما علينا التوضيح 

578
00:24:18,723 --> 00:24:19,823
خافي " لا أستطيع التوضيح " 

579
00:24:19,857 --> 00:24:23,059
إذا وضحت الأمر لن أسمع
نهاية هذا 

580
00:24:23,093 --> 00:24:25,661
أنت قابلتهم وأوفيت وعدك 

581
00:24:25,695 --> 00:24:27,096
يمكنك تخطي العشاء 

582
00:24:27,131 --> 00:24:30,066
سوف أقول أن عمل طرأ
مثل جثة

583
00:24:30,100 --> 00:24:31,767
مستحيل 

584
00:24:31,801 --> 00:24:34,037
لن أظهر ذلك الخطيب الذي يتهرب 

585
00:24:34,071 --> 00:24:36,272
في المرة الوحيدة التي 
يأتي لها الوالدين في العشاء 

586
00:24:36,306 --> 00:24:39,042
يجب أن نذهب .. نحن مرتبطون 

587
00:24:39,076 --> 00:24:40,676
لسنا مرتبطون 

588
00:24:40,710 --> 00:24:42,210
لكن قد نكون 

589
00:24:42,245 --> 00:24:43,612
في يوم ما 

590
00:24:43,647 --> 00:24:45,548
ولا أريدهم أن يكرهوني وقتها 

591
00:24:45,582 --> 00:24:48,017
لأنني تهربت الآن 

592
00:24:51,087 --> 00:24:53,221
إذاً سألت في المكان عن العائلات الإجرامية

593
00:24:53,256 --> 00:24:55,024
أنظر في أي شخص مفقود 

594
00:24:55,058 --> 00:24:57,026
أو تلقى رصاصة في الأيام الماضية

595
00:24:57,060 --> 00:24:59,861
أعتقد أنني وجدت رجلك 6.1 قدم
و 190 باوند 

596
00:24:59,895 --> 00:25:00,929
يناسب الثياب 

597
00:25:00,963 --> 00:25:02,130
" لوكو تيسورو " 

598
00:25:02,165 --> 00:25:04,399
من عائلة " تيسورو " الإجرامية ؟ 

599
00:25:04,434 --> 00:25:05,967
أجل والعائلة تقرع طبول الحرب 

600
00:25:06,001 --> 00:25:08,370
لأن " لوكا " إختفى قبل 3 أيام 

601
00:25:08,404 --> 00:25:10,072
أليست عائلة " تيسورو وكالوتشي " متنافسون ؟ 

602
00:25:10,106 --> 00:25:11,940
أقرب إلى أعداء أبديون 

603
00:25:11,974 --> 00:25:14,209
مما قد يعني لماذا سائت
الأمور مع الطبيب 

604
00:25:14,243 --> 00:25:16,711
لا أحد يتخطى حدود العائلة 

605
00:25:16,745 --> 00:25:18,780
ماذا نعرفه عن إختفاء " لوكا " ؟ 

606
00:25:18,814 --> 00:25:21,148
قبل 3 أيام خدمة الطواريء تلقت 

607
00:25:21,183 --> 00:25:22,584
بلاغ إطلاق نار قرب منطقته 

608
00:25:22,618 --> 00:25:25,086
إستجاب الضباط .. ولم يجدوا شيئاً 

609
00:25:25,120 --> 00:25:26,754
لكن " لوكا " لم يظهر منذها 

610
00:25:26,789 --> 00:25:28,923
شكراً لك محقق -
مهما تحتاجين -

611
00:25:31,293 --> 00:25:33,427
لماذا " إيريك " يعالج " لوكا تيسورو " ؟ 

612
00:25:33,462 --> 00:25:35,062
عضو من عائلة منافسة ؟ 

613
00:25:35,097 --> 00:25:36,964
هذا هو جمال كوني مرتبط بالعصابات 

614
00:25:36,998 --> 00:25:39,467
مؤقتاً .. قد أذهب للمصدر
" مباشرةً وأسئل " دينو 

615
00:25:39,501 --> 00:25:41,668
كاسل " فقط كن حذراً " 

616
00:25:41,703 --> 00:25:43,437
لو أن " إيريك " قام 
" بعلاج أعداء " كالوتشي 

617
00:25:43,472 --> 00:25:45,072
إذاً " دينو " له دافع 

618
00:25:45,107 --> 00:25:46,807
دينو " لن يطلب مني التحقيق "

619
00:25:46,841 --> 00:25:48,675
إن كان سيقود ذلك إلى عتبة بابه 

620
00:25:48,710 --> 00:25:51,078
لكنني سأعود بالإجابات 

621
00:25:51,112 --> 00:25:53,013
أنا والرجال سنتفقد المنطقة 

622
00:25:53,047 --> 00:25:54,615
حيث أطلق النار

623
00:25:54,649 --> 00:25:57,150
ربما الضباط فاتهم شيء

624
00:25:57,184 --> 00:25:59,653
إن كانت وحدات الشرطة نسيت
شيئاً فأنا لا أجده 

625
00:25:59,687 --> 00:26:02,856
كل المتصلين الخمسة للطوارئ
قالوا أنهم سمعوا الطلقات 

626
00:26:02,890 --> 00:26:04,157
قرب هذه الأنفاق 

627
00:26:04,191 --> 00:26:06,926
إذاً لو أن " لوكا توسورو " قتل هنا 

628
00:26:06,960 --> 00:26:08,761
لابد من وجود أدلة 

629
00:26:08,795 --> 00:26:10,497
بفرض أنه حقاً ضحيتنا 

630
00:26:10,531 --> 00:26:12,798
إنه بالفعل , " ليني " ارسلت لي 

631
00:26:12,833 --> 00:26:15,135
لوكا تيسورو " مسجل في النظام "
ومحددات الحمض النووي الأولية 

632
00:26:15,169 --> 00:26:17,103
من ثياب الدم متطابقة 

633
00:26:17,138 --> 00:26:19,672
وكيف إلتقى " لوكا وإيريك " من البداية ؟ 

634
00:26:19,706 --> 00:26:21,473
أجل 

635
00:26:30,817 --> 00:26:32,484
وجدت شظية 

636
00:26:32,519 --> 00:26:34,020
أطلب وحدة الأدلة 

637
00:26:36,723 --> 00:26:39,791
وجدت شيئاً آخر 

638
00:26:39,825 --> 00:26:41,160
أنظري 

639
00:26:43,763 --> 00:26:45,531
هذا دم 

640
00:26:45,565 --> 00:26:47,199
روكو " ربما أنك مطلع " 

641
00:26:47,233 --> 00:26:49,067
على الأعمال الداخلية للعائلة 

642
00:26:49,101 --> 00:26:50,769
هل تسمح بطرح بعض الأسئلة ؟ 

643
00:26:53,206 --> 00:26:56,374
سوف أعتبر الأمر أجل 

644
00:26:56,408 --> 00:26:59,844
أولاً كيف تعرف " إيريك ميرسر " ؟ 

645
00:27:04,249 --> 00:27:06,584
أنت رجل كلمات قليلة 

646
00:27:06,618 --> 00:27:09,554
كلمات قليلة جداً 

647
00:27:09,588 --> 00:27:11,322
ماذا عن " لوكا " ؟ 

648
00:27:11,356 --> 00:27:14,525
هل لديك تاريخ معه ؟ 

649
00:27:14,560 --> 00:27:18,229
لوكا " شخص عنيد " 

650
00:27:18,263 --> 00:27:22,066
عنيد لماذا لأنه " توسورو " ؟ 

651
00:27:22,100 --> 00:27:24,168
لأنه يبقى ضمن عائلته 

652
00:27:25,370 --> 00:27:27,204
حسناً افهم أن " إيريك " لم يحبه 

653
00:27:27,238 --> 00:27:30,107
لقد كان يكره .. كما نكرهه جميعاً 

654
00:27:30,141 --> 00:27:32,609
" لما فعله بـ " جين 

655
00:27:32,643 --> 00:27:34,912
إبنة " دينو " ؟ ما شأنها ؟ 

656
00:27:38,282 --> 00:27:40,784
ذات ليلة كانت في الملهى 

657
00:27:40,819 --> 00:27:44,854
كان " لوكا " هناك ويحاول
تجربة طريقته معها 

658
00:27:44,888 --> 00:27:46,723
" عادت الأنباء لـ " دينو

659
00:27:46,757 --> 00:27:48,258
" كان مستعداً لقتل " لوكا 

660
00:27:48,292 --> 00:27:50,227
أراد جذب الزناد بنفسه 

661
00:27:50,261 --> 00:27:53,530
هل فعل ؟ -
جين " أوقفته " -

662
00:27:53,564 --> 00:27:56,266
لا ترغب في حرب بين العائلات 

663
00:27:56,300 --> 00:27:58,868
وأيضاً هي مرأة تستطيع
الإهتمام بنفسها 

664
00:28:00,437 --> 00:28:03,940
بيكيت " لدي أنباء مهمة جداً " 

665
00:28:03,974 --> 00:28:05,141
وأنا كذلك 

666
00:28:05,175 --> 00:28:08,243
" وجدنا دليل دم في موقع مقتل " لوكا 

667
00:28:08,277 --> 00:28:09,811
تابعي 

668
00:28:09,846 --> 00:28:12,247
كان دم " لوكا " على سوار 

669
00:28:12,281 --> 00:28:13,982
وحدة الأدلة أخرجت 
منه بصمة إبهام 

670
00:28:14,016 --> 00:28:15,617
طابقت سجل ملكية سيارة 

671
00:28:15,651 --> 00:28:17,252
" لـ " جين سكاربيلا 

672
00:28:17,286 --> 00:28:19,054
" إنها إبنة " دينو

673
00:28:19,088 --> 00:28:21,623
محتمل أن " جين " قتلته 

674
00:28:21,657 --> 00:28:23,991
وجعلت " إيريك " يغطي الأمر
ثم قتلته أيضاً 

675
00:28:24,025 --> 00:28:26,160
لا أعرف ماذا سيكون دافعها 

676
00:28:26,194 --> 00:28:27,662
أظن أنني أعرف 

677
00:28:27,696 --> 00:28:29,597
جيد لنسمعه 

678
00:28:29,632 --> 00:28:33,268
يجب أن أذهب .. سأتصل
وأخبرك لاحقاً 

679
00:28:33,302 --> 00:28:35,136
آمل ذلك 

680
00:28:35,170 --> 00:28:37,438
الزعيم سيقابلك الآن 

681
00:28:44,445 --> 00:28:47,347
ماذا تحمل لي من أنباء ؟ 

682
00:28:47,382 --> 00:28:49,316
من قتل " إيريك " ؟ 

683
00:28:54,158 --> 00:28:56,177
تأتي إلى هنا 

684
00:28:56,194 --> 00:28:58,762
إلى مكان عملي 

685
00:28:58,796 --> 00:29:01,808
وتتهم إبنتي ليس بجريمة 

686
00:29:01,828 --> 00:29:03,484
بل جريمتين ؟ 

687
00:29:03,504 --> 00:29:07,317
ليس إتهام بقدر 

688
00:29:07,337 --> 00:29:09,638
ربما أنها شخص ذو مصلحة 

689
00:29:09,673 --> 00:29:12,455
هل تظنني لا أعرف ما يعني هذا ؟ 

690
00:29:13,843 --> 00:29:16,225
أنت تخيب أملي 

691
00:29:16,245 --> 00:29:18,213
لقد جئت إليك 

692
00:29:18,247 --> 00:29:20,181
وضعت ثقتي بك 

693
00:29:20,216 --> 00:29:22,950
أعتقدت أن بيننا تفاهم 

694
00:29:22,985 --> 00:29:24,719
نحن كذلك 

695
00:29:24,753 --> 00:29:27,622
نحن كذلك .. أنت آخر شخص 

696
00:29:27,656 --> 00:29:28,762
ما الذي تفعله ؟ 

697
00:29:28,782 --> 00:29:31,458
أنا لا أتساهل مع الكذب 

698
00:29:34,087 --> 00:29:35,897
نحن عائلة هل نسيت ؟ 

699
00:29:35,931 --> 00:29:37,899
هذا صحيح 

700
00:29:38,901 --> 00:29:41,171
لا أحد يقلل أحترام العائلة 

701
00:29:41,191 --> 00:29:42,800
من قلل إحترامك ؟ 

702
00:29:42,820 --> 00:29:45,039
أنا أحترمك 

703
00:29:45,073 --> 00:29:47,674
أنا أحترمك كثيراً 

704
00:29:47,708 --> 00:29:49,843
" أبي سمعت أن السيد " كاسل 

705
00:29:49,877 --> 00:29:51,192
" لديه معلومات عن قاتل " إيريك 

706
00:29:51,212 --> 00:29:53,364
ماذا يجري ؟ 

707
00:29:53,384 --> 00:29:56,216
إبتعدي " جين " أنا أجري العمل 

708
00:29:56,251 --> 00:30:00,120
إسئلها .. على الأقل أنت
مدين لي بهذا القدر 

709
00:30:00,155 --> 00:30:01,889
إن كانت مذنبة عليك أن تعلم 

710
00:30:01,924 --> 00:30:03,257
وإلا لن تستطيع حمايتها 

711
00:30:03,291 --> 00:30:05,559
مذنبة بماذا ؟ 

712
00:30:05,593 --> 00:30:07,161
" بمقتل " توسورو 

713
00:30:07,195 --> 00:30:09,229
الشرطة وجدت سوار لك
حيث قتل 

714
00:30:09,264 --> 00:30:11,065
جين " أخبريه " 

715
00:30:12,267 --> 00:30:13,633
أخبريه أنك لم تكوني هناك 

716
00:30:13,668 --> 00:30:15,235
الأفضل أن تخبريه 

717
00:30:15,270 --> 00:30:17,004
أخبريه 

718
00:30:17,038 --> 00:30:19,940
أبي .. آسفة لقد كنت هناك

719
00:30:21,140 --> 00:30:23,276
لكنني لم أقتله 

720
00:30:24,150 --> 00:30:25,946
كنت أحاول إنقاذه 

721
00:30:25,980 --> 00:30:27,481
إنقاذه ؟

722
00:30:27,515 --> 00:30:30,684
" أبي أنا و " لوكا 

723
00:30:30,718 --> 00:30:32,953
كنا نحب بعضنا 

724
00:30:32,987 --> 00:30:35,922
كنت ماذا ؟ 

725
00:30:35,957 --> 00:30:37,290
بعد ما فعله بك ؟ 

726
00:30:37,324 --> 00:30:38,691
تلك القصة عن مهاجمته لي 

727
00:30:38,725 --> 00:30:40,126
لقد أخترعتها 

728
00:30:40,160 --> 00:30:41,995
ماذا تقصدين بأخترعتها ؟ 

729
00:30:42,029 --> 00:30:43,997
ماذا يفترض أن أقول ؟ 

730
00:30:44,031 --> 00:30:45,931
أنني أحب " توسورو " ؟ 

731
00:30:45,966 --> 00:30:47,700
لو علم أحد من العائلة بالسر 

732
00:30:47,734 --> 00:30:49,969
فلن نعيش معاً 

733
00:30:52,172 --> 00:30:54,139
أبي 

734
00:30:54,173 --> 00:30:56,575
أنا أستوعب هذه الأنباء 

735
00:31:00,899 --> 00:31:02,943
" جين " 

736
00:31:02,963 --> 00:31:04,950
ماذا حدث تلك الليلة ؟ 

737
00:31:07,153 --> 00:31:09,321
لوكا " إتصل بي " 

738
00:31:09,355 --> 00:31:12,790
منقطع الأنفاس لقد أصيب بالنار 

739
00:31:12,825 --> 00:31:15,793
عندما وصلت إليه كان
فاقد الوعي 

740
00:31:15,828 --> 00:31:17,795
يحتضر 

741
00:31:17,830 --> 00:31:20,032
كان يحتاج المساعدة 
فأخذته إلى سيارتي 

742
00:31:20,066 --> 00:31:23,235
ربما هكذا فقدت السوار 

743
00:31:23,269 --> 00:31:24,836
" إذاً إتصلت بـ " إيريك 

744
00:31:24,870 --> 00:31:26,905
لم أعرف ماذا أفعل 

745
00:31:26,939 --> 00:31:29,841
إيريك " طلب مني مقابلته "
في الغرفة الجراحية 

746
00:31:29,875 --> 00:31:32,243
" لقد فعل كل شيء في قدرته لإنقاذ " لوكا 

747
00:31:32,277 --> 00:31:34,245
لكنه لم يستطيع 

748
00:31:34,279 --> 00:31:36,313
" مما يفسر مقتل " غيريك 

749
00:31:36,348 --> 00:31:39,017
" لو علم أي " توسورو " تورط " إيريك

750
00:31:39,051 --> 00:31:43,087
في مقتل " لوكا " سوف يكون الرد 

751
00:31:43,121 --> 00:31:44,488
ماذا يعرفون " جين " ؟ 

752
00:31:44,523 --> 00:31:49,226
لا شيء .. " إيريك " أخفى
الجثة والثياب 

753
00:31:49,261 --> 00:31:51,895
لا شيء سيقودهم إلى عائلتنا 

754
00:31:51,930 --> 00:31:53,931
هل أخبرك " لوكا " على الهاتف 

755
00:31:53,965 --> 00:31:55,399
من أراد موته ؟ 

756
00:31:55,434 --> 00:31:58,936
كلا لكن الأسبوع الماضي

757
00:31:58,970 --> 00:32:01,404
" قال أن أمراً ما يحاك في عائلة " توسورو 

758
00:32:01,439 --> 00:32:03,540
شخص كان يرتب 
إستحواذ سلطة 

759
00:32:03,575 --> 00:32:05,341
كان يحاول أن يعرف من 

760
00:32:05,376 --> 00:32:07,744
أقسم لك 

761
00:32:07,779 --> 00:32:10,513
" لو أن " توسورو " قتل " إيريك 

762
00:32:10,548 --> 00:32:12,382
سنذهب إلى حرب 

763
00:32:15,786 --> 00:32:17,720
عشاق من عائلات متخاصمة 

764
00:32:17,754 --> 00:32:20,256
" هذا مثل " روميو وجولييت 

765
00:32:20,291 --> 00:32:22,425
ويذهبون إلى " إيريك " كالصيدلي

766
00:32:22,460 --> 00:32:25,195
قصة " جين " مؤكدة 

767
00:32:25,229 --> 00:32:26,929
بواب المنزل يضعها في المنزل
خلال الجريمة 

768
00:32:26,964 --> 00:32:28,298
ماذا عن كاميرات شوارع المنطقة 

769
00:32:28,332 --> 00:32:30,233
حول مقتل " لوكا " ؟ -
لقد بحثنا -

770
00:32:30,267 --> 00:32:31,734
ليس هناك كاميرات بذلك الطريق

771
00:32:31,768 --> 00:32:33,268
مما يعني أننا في فضاء واسع 

772
00:32:33,303 --> 00:32:34,937
مما يعني أنا قد أكون في فضاء واسع 

773
00:32:34,972 --> 00:32:36,606
" لو أن أحد عائلة " توسورو 
" قتل " لوكا وإيريك 

774
00:32:36,640 --> 00:32:38,240
علينا معرفة من هو 

775
00:32:38,274 --> 00:32:39,374
مالم يكن لدينا صديق في العائلة أيضاً 

776
00:32:39,409 --> 00:32:40,910
فلن يتحدثوا 

777
00:32:40,944 --> 00:32:43,079
لحسن الحظ البطاقة الإتمانية قامت بالتحدث 

778
00:32:43,113 --> 00:32:45,615
هل تتذكرون الأرقام المخترقة
التي أخذها من " ريتا " ؟ 

779
00:32:45,649 --> 00:32:47,249
شخص إستعمل أحدهم 

780
00:32:47,283 --> 00:32:49,451
لطلب توصيل البيتزا -
إنه القاتل -

781
00:32:49,486 --> 00:32:50,919
" ربما أخذ البطاقة من جيب " إيريك 

782
00:32:50,953 --> 00:32:52,988
إلى أين أوصلها ؟ -
إلى أعمال تصدير القرميد -

783
00:32:53,022 --> 00:32:55,757
" يملكها إبن عم " لوكا
" دانتي توسورو 

784
00:32:55,791 --> 00:32:57,726
وبخروج " لوكا " عن الطريق
" يصبح " دانتي 

785
00:32:57,760 --> 00:32:59,628
الوريث الأول للعائلة 

786
00:32:59,662 --> 00:33:01,796
أعمال القرميد ما عنوانها ؟ 

787
00:33:04,367 --> 00:33:05,934
هذا هو 

788
00:33:17,312 --> 00:33:19,748
خطوة أخرى أفجر راسك 

789
00:33:19,782 --> 00:33:22,483
لوكا توسورو " ؟ " 

790
00:33:23,818 --> 00:33:25,453
أنت حي ؟ 

791
00:33:27,135 --> 00:33:28,642
لوكا " أترك سلاحك " 

792
00:33:28,662 --> 00:33:31,698
لماذا ؟ كي تسقطني وتنهي العمل ؟ 

793
00:33:31,718 --> 00:33:34,554
من أرسلك ؟ -
لا أحد أرسلنا -

794
00:33:34,574 --> 00:33:36,109
نحن لسنا هنا لقتلك 

795
00:33:36,143 --> 00:33:37,277
في حقيقة الأمر 

796
00:33:37,311 --> 00:33:39,179
أعتقدنا أنك ميت 

797
00:33:39,213 --> 00:33:41,047
إذا لم تصدقنا 

798
00:33:41,081 --> 00:33:43,683
" يمكنك دائماً سؤال " جين 

799
00:33:43,717 --> 00:33:45,551
أليس كذلك " جين " ؟ 

800
00:33:45,585 --> 00:33:49,301
مهلاً .. لا بأس 
يمكنهم المساعدة 

801
00:33:58,331 --> 00:34:01,166
نحن نعلم أن عائلتنا لن 
توافق على هذا 

802
00:34:01,201 --> 00:34:02,901
وكنا سنستعمل الفرصة 

803
00:34:02,936 --> 00:34:05,503
لنترك الحياة بشكل دائم 

804
00:34:05,538 --> 00:34:07,806
نختفي 

805
00:34:07,841 --> 00:34:10,242
" البطاقات المصرفية التي أخذها " إيريك

806
00:34:10,276 --> 00:34:11,977
كانت ستساعدك على الهروب ؟ 

807
00:34:12,011 --> 00:34:14,179
" لكن عندما أطيح بـ " إيريك

808
00:34:14,214 --> 00:34:16,247
أعتقدت أنه نفس الرجل الذي أصابني 

809
00:34:16,281 --> 00:34:19,083
ربما علم أنني كنت حياً 

810
00:34:19,117 --> 00:34:20,885
وذهب خلف " إيريك " للوصول إلي 

811
00:34:20,919 --> 00:34:22,554
من يحاول قتلك ؟ 

812
00:34:22,588 --> 00:34:24,255
لم أراه 

813
00:34:24,289 --> 00:34:26,758
لا أحد كذلك 

814
00:34:26,792 --> 00:34:29,160
" لكنه يسمي نفسه " إل بانوبرا 

815
00:34:30,128 --> 00:34:32,163
ماذا تعرف عنه ؟ 

816
00:34:32,197 --> 00:34:35,099
إنه لاعب جديد ظهر 
قبل أشهر 

817
00:34:35,133 --> 00:34:37,168
وبدأ يتصيد مالكي المتاجر
في منطقتنا 

818
00:34:37,202 --> 00:34:38,869
لدفعات الحماية 

819
00:34:38,889 --> 00:34:42,012
إذاً مالكي المتاجر يعرفونه 

820
00:34:42,032 --> 00:34:45,109
كان يصل إليهم بشكل
مجهول .. عن طريق البريد 

821
00:34:45,143 --> 00:34:48,612
حول المبلغ أو واجه العواقب

822
00:34:48,646 --> 00:34:51,081
واحد من عمال المغاسل
رفض الدفع 

823
00:34:51,115 --> 00:34:53,116
أحترق مكانه بالكامل 

824
00:34:53,150 --> 00:34:55,185
الإصدار الثاني للمافيا

825
00:34:55,219 --> 00:34:58,255
مهما يكن هذا الرجل فهو
ينتقل إلى منطقتنا 

826
00:34:58,289 --> 00:35:00,257
والعائلة طلبت مني اللحاق به 

827
00:35:00,291 --> 00:35:01,324
لقد كشفت الحساب 

828
00:35:01,359 --> 00:35:03,126
حيث عمال المتاجر يحولون
له المال 

829
00:35:03,160 --> 00:35:05,028
فجأةً تلقيت إتصالاً من رجل 

830
00:35:05,062 --> 00:35:05,962
يقول أنه يستطيع المساعدة 

831
00:35:05,997 --> 00:35:07,697
طلب منك أن تقابله عند الجسر 

832
00:35:07,731 --> 00:35:10,018
لكنه كان فخ 

833
00:35:11,668 --> 00:35:14,070
عمال المتاجر الذين تحدثنا
" لهم يؤكدون قصة " لوكا

834
00:35:14,105 --> 00:35:17,240
هذا " إل بينوبرا " كان يرهبهم 
منذ أشهر 

835
00:35:17,275 --> 00:35:19,075
كيف تتبع شخصاً لم يراه أحد ؟ 

836
00:35:19,110 --> 00:35:21,911
ليس خلال معلومات البنك
" التي كشفها " لوكا 

837
00:35:21,945 --> 00:35:24,113
لقد وصلنا لطريق مسدود في حساب
" خاص لـ " جزر كاميان 

838
00:35:24,147 --> 00:35:25,180
ونظراً لقوانين المصرفة الدولية

839
00:35:25,215 --> 00:35:27,149
لا مجال لتحديد من يملك الحساب 

840
00:35:27,183 --> 00:35:28,418
لكن ربما هناك طريقة 

841
00:35:28,452 --> 00:35:30,887
لقد عرفت صديق جديد 
ربما يساعدنا 

842
00:35:30,921 --> 00:35:34,056
على الإلتفاف حول تلك 
القوانين الدولية 

843
00:35:34,090 --> 00:35:36,426
والآن " ريتا " أعرف أن
هذا مطلب كبير 

844
00:35:36,460 --> 00:35:38,260
لكن لو علمنا من يملك هذا الحساب 

845
00:35:38,295 --> 00:35:39,428
سوف نجد القاتل الحقيقي 

846
00:35:39,462 --> 00:35:42,231
هل هذا نفس الرجل الذي 
ورط " كريستوفر " ؟ 

847
00:35:42,265 --> 00:35:43,465
نعتقد ذلك أجل 

848
00:35:43,499 --> 00:35:46,068
حسناً سأساعدك 

849
00:35:46,102 --> 00:35:49,238
 لكن فقط لأنني لا أريد النوم 
وحدي في الكريسماس 

850
00:35:49,272 --> 00:35:51,307
أنت ترافقين " كريستوفر " ؟ 

851
00:35:58,981 --> 00:36:00,482
لابد أنك تمزح 

852
00:36:00,516 --> 00:36:01,950
وليس حتى إسم تخفي ذكي

853
00:36:01,984 --> 00:36:05,420
أتعلم ؟ هذا الرجل قد يستعمل 
إسم التخفي 

854
00:36:05,455 --> 00:36:07,155
لسحب أمواله 

855
00:36:07,189 --> 00:36:09,357
لكنني واثقة أنه فتح هذا
الحساب عن بعد 

856
00:36:09,391 --> 00:36:10,624
إن كان بإمكانك تتبع الحساب 

857
00:36:10,659 --> 00:36:12,427
إلى أصل الكمبيوتر الذي خرج منه ؟

858
00:36:12,461 --> 00:36:13,962
" أظن عليك أن تخبر " كريستوفر 

859
00:36:13,996 --> 00:36:16,164
أنه سيقوم بالمبيت في ليلة
الكريسماس أيضاً 

860
00:36:18,913 --> 00:36:21,502
ريتا " حددت بأن حساب "
" إل بينوبرا " لجزر " كاميان "

861
00:36:21,536 --> 00:36:25,106
إفتتح بإستعمال خادم في 
جناح مكتبة وسط المدينة 

862
00:36:25,140 --> 00:36:26,807
محطات عامة .. شيء منطقي 

863
00:36:26,842 --> 00:36:29,142
خاصةً أن معظم المكتبات
بلا كاميرات أمنية 

864
00:36:29,177 --> 00:36:31,645
لكن محلات البضائع في
الشارع المقابل لها كاميرات 

865
00:36:31,680 --> 00:36:33,313
فسحبنا تغذية البث من
نفس اليوم 

866
00:36:33,348 --> 00:36:34,949
الذي فتح به " بينومبرا " الحساب 

867
00:36:34,983 --> 00:36:37,785
إنه مرفق بالوقت 

868
00:36:38,753 --> 00:36:40,020
هنا 

869
00:36:40,054 --> 00:36:41,789
هذا الرجل الوحيد الذي يذهب 

870
00:36:41,823 --> 00:36:43,857
خلال الدقائق بعد إفتتاح الحساب 

871
00:36:43,891 --> 00:36:47,361
مرحباً " سانتا " الشرير 

872
00:36:47,395 --> 00:36:49,396
شكراً على المجيء لمقابلتنا محقق 

873
00:36:49,430 --> 00:36:51,031
بالطبع 

874
00:36:51,065 --> 00:36:53,000
تحقيقنا كشف شيئاً 

875
00:36:53,034 --> 00:36:55,035
ونأمل بأن وحدة الجريمة المنظمة 

876
00:36:55,069 --> 00:36:56,569
تملك عنه أمراً 

877
00:36:56,604 --> 00:36:58,005
ماذا وجدت ؟ 

878
00:36:58,039 --> 00:37:00,907
لوكا توسورو " حياً " 

879
00:37:00,941 --> 00:37:03,142
من الثياب التي أخبرتني عنها 

880
00:37:03,176 --> 00:37:05,578
أفترضت أنه ميت -
تقريباً -

881
00:37:05,613 --> 00:37:07,547
" نعتقد أن الشخص الذي أعتدى على " لوكا 

882
00:37:07,581 --> 00:37:09,816
أيضاً قتل " إيريك " لتغطية أثره 

883
00:37:09,850 --> 00:37:12,719
مما يعني أن الفاعل يعلم
أنهما على إرتباط 

884
00:37:12,753 --> 00:37:15,421
" الرجل يعيش بإسم " إل بانوبرا 

885
00:37:15,455 --> 00:37:17,356
هل هذا إسم معروف ؟ -
لا يمكنني القول -

886
00:37:17,391 --> 00:37:19,691
حسناً هذا الرجل 

887
00:37:19,726 --> 00:37:22,228
" زرع أدلة لتوريط " كريستوفر كالوتشي 

888
00:37:22,262 --> 00:37:24,863
بمقتل " إيريك " بعد إستعمال
" سيارة " موستانغ " مثل " كريستوفر

889
00:37:24,898 --> 00:37:26,432
للقيام بالجريمة 

890
00:37:26,466 --> 00:37:28,501
لا أعلم أين تصل بهذا 

891
00:37:28,535 --> 00:37:30,269
جارك يملك " موستانغ " سوداء 

892
00:37:30,303 --> 00:37:31,770
قال أنك أعطيته بعض المال 

893
00:37:31,804 --> 00:37:33,238
لإستلافها يوم أمس 

894
00:37:33,272 --> 00:37:34,706
قمنا بمسح السيارة 
بوحدة الأدلة 

895
00:37:34,741 --> 00:37:36,341
" وجدوا أدلةً لدم " إيريك 

896
00:37:36,375 --> 00:37:38,410
على بساط الأرضية تركها حذائك 

897
00:37:38,444 --> 00:37:40,345
هل تتهموني بجريمة ؟ 

898
00:37:40,379 --> 00:37:42,514
" مع محاولة قتل " لوكا توسورو 

899
00:37:42,549 --> 00:37:44,215
وإبتزاز محظور 

900
00:37:44,250 --> 00:37:46,284
" لقد وجدنا الحساب في " كاميان 

901
00:37:46,318 --> 00:37:48,386
لقد كنت تعمل في وحدة
الجريمة المنظمة 16 عاماً 

902
00:37:48,421 --> 00:37:50,221
تشاهد الأشرار يزدادون ثراءً 

903
00:37:50,256 --> 00:37:51,956
فقررت العمل المزدوج 

904
00:37:51,990 --> 00:37:53,758
لتحصل على قطعة من الحدث 

905
00:37:53,792 --> 00:37:55,927
هذا لن ينطلي في المحكمة 

906
00:37:55,961 --> 00:37:57,728
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 

907
00:38:07,338 --> 00:38:09,239
" ريك " 

908
00:38:16,514 --> 00:38:17,815
" سيد " كاسل 

909
00:38:17,849 --> 00:38:19,650
أنا ممتن جداً 

910
00:38:19,685 --> 00:38:21,285
" وكذلك " ريتا 

911
00:38:21,319 --> 00:38:23,287
وإبنتي " جين " تشكرك أيضاً 

912
00:38:23,321 --> 00:38:25,322
ماذا سيحدث لهما ؟ 

913
00:38:25,356 --> 00:38:28,459
قررت من الأفضل مباركة عائلتها 

914
00:38:28,493 --> 00:38:31,628
والتوحيد مع " توسورو " بدل
فقدان إبنتي 

915
00:38:31,662 --> 00:38:33,630
إنه موسم السلام 

916
00:38:35,333 --> 00:38:37,901
لقد قدمت لي خدمة 

917
00:38:37,935 --> 00:38:39,402
أنا أدين لك 

918
00:38:40,370 --> 00:38:43,439
عندما يأتي الوقت 

919
00:38:43,474 --> 00:38:45,642
تتصل بي 

920
00:38:46,844 --> 00:38:48,812
شكراً لك 

921
00:38:48,846 --> 00:38:51,114
إنه إتصال آمل ألا أضطر له 

922
00:38:58,388 --> 00:39:00,723
كريسماس سعيد 

923
00:39:02,859 --> 00:39:04,360
العشاء كان رائع 

924
00:39:04,394 --> 00:39:07,296
نتوق إلى رؤيتكما ثانيةً 

925
00:39:07,331 --> 00:39:09,365
ربما المرة القادمة نتحدث
عن الزواج 

926
00:39:09,399 --> 00:39:11,967
ربما .. خطوة بعد أخرى أمي 

927
00:39:12,002 --> 00:39:14,169
من الرائع أن نلتقي أخيراً 

928
00:39:22,478 --> 00:39:25,147
شكراً لك 

929
00:39:25,181 --> 00:39:27,049
لقد كان أسهل بكثير 

930
00:39:27,083 --> 00:39:29,317
مما توقعت 

931
00:39:29,352 --> 00:39:30,519
ولكن 

932
00:39:30,553 --> 00:39:33,988
لقد جعلني أفكر جدياً بشأننا 

933
00:39:34,023 --> 00:39:35,357
وأين نحن 

934
00:39:37,226 --> 00:39:39,994
لا أعتقد علينا أن نفعلها هنا 

935
00:39:40,029 --> 00:39:42,497
كلا يجب أن أقولها 

936
00:39:42,532 --> 00:39:44,466
" ليني " 

937
00:39:44,500 --> 00:39:47,535
الإرتباط المزيف بك 

938
00:39:47,569 --> 00:39:50,529
جعلني أدرك كم نحن رائعون معاً 

939
00:39:51,740 --> 00:39:53,908
لكن ليس كما يعتقد
 والديك 

940
00:39:53,942 --> 00:39:56,377
" أو " كاسل وبيكيت 

941
00:39:56,411 --> 00:39:57,912
" رايان وجيني " -
أعلم هذا -

942
00:39:57,946 --> 00:39:59,714
وأشعر به أيضاً 

943
00:39:59,748 --> 00:40:01,415
أعني أنا مغرمة بك 

944
00:40:01,449 --> 00:40:04,418
أنا مغرم بك أيضاً لكنك 

945
00:40:04,452 --> 00:40:07,087
ليس بهذا الشكل 

946
00:40:07,121 --> 00:40:09,223
وأنت تستحقين ما لديهم 

947
00:40:09,257 --> 00:40:10,991
جميعنا

948
00:40:15,297 --> 00:40:16,930
ماذا ستقولين لوالديك ؟ 

949
00:40:16,964 --> 00:40:19,399
الحقيقة .. لكن بعد الإجازة 

950
00:40:19,433 --> 00:40:21,668
لا داعي لإفساد إجازتهم 

951
00:40:24,605 --> 00:40:27,549
ثم جرحت بخنجر المناسبات
هل آلمك ؟ 

952
00:40:27,569 --> 00:40:29,576
أجل كثيراً لكن لا 
يجب أن يعلم بذلك 

953
00:40:29,610 --> 00:40:31,945
ووجهي كان كالصخرة -
اليد السوداء -

954
00:40:31,979 --> 00:40:33,379
أجل 

955
00:40:33,414 --> 00:40:34,447
هل أستطيع التحدث إليك ؟ 

956
00:40:34,481 --> 00:40:35,682
أجل بالطبع 

957
00:40:35,716 --> 00:40:36,916
أخبرني الباقي لاحقاً 

958
00:40:36,950 --> 00:40:38,913
من يريد المشروب ؟ 

959
00:40:39,332 --> 00:40:41,421
هل هناك مشكلة ؟ 

960
00:40:41,455 --> 00:40:43,856
فيما يجري نقله إلى الحجز المركزي 

961
00:40:43,890 --> 00:40:45,891
المحقق " ماكبرايد " قتل 

962
00:40:45,926 --> 00:40:47,760
بشخص مجهول 

963
00:40:47,794 --> 00:40:50,129
المحامي علم أنك تعاونت 

964
00:40:50,163 --> 00:40:53,398
مع أعضاء جريمة منظمة
في تحقيقنا 

965
00:40:53,433 --> 00:40:55,467
" أشخاص يريدون مقتل " ماكبرايد 

966
00:40:55,501 --> 00:40:58,570
هذا لا يبدو جيداً 

967
00:40:58,605 --> 00:41:00,039
خاصةً لك 

968
00:41:00,073 --> 00:41:03,075
أنا آسفة جداً 

969
00:41:03,110 --> 00:41:07,213
لكن المحامي تحدث للعمدة 

970
00:41:09,315 --> 00:41:13,218
لم يعد يسمح لك بالعمل مع
" شرطة " نيويورك 

971
00:41:19,459 --> 00:41:21,151
" كاسل " 

972
00:41:23,162 --> 00:41:24,595
حسناً 

973
00:41:24,630 --> 00:41:26,397
كتبت مسودتي 

974
00:41:26,431 --> 00:41:28,967
قصيدة بطاقة كريسماس العائلة 

975
00:41:29,001 --> 00:41:29,968
هل تريد سماعها ؟ 

976
00:41:32,838 --> 00:41:35,439
لقد كان عام ملحمي 

977
00:41:35,474 --> 00:41:37,976
حياة مليئة بالمرح والدموع 

978
00:41:38,010 --> 00:41:40,245
حل الجرائم وإمساك القتلة 

979
00:41:40,279 --> 00:41:43,013
مثلما إثارة " كاسل " الشهيرة 

980
00:41:43,047 --> 00:41:45,349
نشارك عاطفة كل يوم 

981
00:41:45,384 --> 00:41:48,985
وكما تظل الشراكة نحن هنا باقون 

982
00:41:49,019 --> 00:41:51,087
إنه رائع 

983
00:41:51,121 --> 00:41:52,622
شكراً لك 

984
00:41:52,657 --> 00:41:54,324
هل هناك مشكلة ؟ 

985
00:41:54,358 --> 00:41:55,692
ماذا قد يكون ؟ فأنت هنا 

986
00:41:59,363 --> 00:42:00,930
حسناً جميعاً 

987
00:42:00,964 --> 00:42:02,999
لنشعل هذه الشجرة 

