1
00:00:39,627 --> 00:00:42,296
ريتشارد " أنت مرتدي ثيابك "

2
00:00:42,316 --> 00:00:43,564
إنه الصباح أليس كذلك ؟

3
00:00:43,598 --> 00:00:45,532
الأمر أنه منذ أن طردت

4
00:00:45,567 --> 00:00:47,601
" من قضايا العمل مع " كاثرين

5
00:00:47,635 --> 00:00:50,871
أنت وثياب النوم تلتقيان كثيراً

6
00:00:50,905 --> 00:00:52,472
أظن أنك تبالغين

7
00:00:52,506 --> 00:00:55,943
أعترف أنني أخذت أيام
راحة دورية لإعادة الشحن

8
00:00:55,977 --> 00:00:57,743
لكنني لا أظن ذلك عدلاً

9
00:00:57,778 --> 00:00:58,811
واو " كاسل " أنت مرتدي ثيابك ؟

10
00:00:58,845 --> 00:01:00,269
أجل

11
00:01:00,289 --> 00:01:02,648
ولم أعتقد أنه سيكون حدث عام

12
00:01:02,683 --> 00:01:03,849
صباح الخير

13
00:01:03,884 --> 00:01:06,553
هل هذا يعني أنك تخطط
لأمر خاص اليوم ؟

14
00:01:06,587 --> 00:01:08,488
في واقع الأمر هناك شيء
خاص أرتب له

15
00:01:08,522 --> 00:01:10,957
مفاجأة لك

16
00:01:10,991 --> 00:01:13,460
حقاً ؟ ما المفاجأة ؟

17
00:01:13,494 --> 00:01:15,628
إذا أخبرتك بهذا لن تكون مفاجأة

18
00:01:15,662 --> 00:01:17,396
لكن ثقي بي سوف تحبين ذلك

19
00:01:17,430 --> 00:01:18,731
لماذا هذا يخيفني ؟

20
00:01:18,765 --> 00:01:20,466
لأنك ذكية

21
00:01:20,500 --> 00:01:22,301
هيا " كاسل " تحدث

22
00:01:22,335 --> 00:01:23,903
محقق كبير مثلك

23
00:01:23,937 --> 00:01:25,504
وهذا أفضل ما لديك ؟

24
00:01:25,538 --> 00:01:27,073
ربما بدأت للتو

25
00:01:27,107 --> 00:01:28,507
أم ربما لا

26
00:01:28,541 --> 00:01:29,942
" بيكيت "

27
00:01:29,977 --> 00:01:31,977
" الضحية " شينا بيكر 

28
00:01:32,011 --> 00:01:33,678
وفقاً لكوبون سحب الدفع 

29
00:01:33,713 --> 00:01:36,448
لقد عملت في مدرسة " إيستبورن " التمهيدية 

30
00:01:36,483 --> 00:01:38,484
نقطة الدخول هي نافذة 
في غرفة نومها 

31
00:01:38,518 --> 00:01:39,851
شخص كسر الزجاج 

32
00:01:39,885 --> 00:01:41,320
كانت ستسمع ذلك 

33
00:01:41,354 --> 00:01:43,088
وإستناداً لوضعية الجثة 

34
00:01:43,123 --> 00:01:44,956
لا يبدو أنها كانت 
تحاول الهرب 

35
00:01:44,991 --> 00:01:45,890
كلا لم تكن 

36
00:01:45,925 --> 00:01:48,126
لا علامة جرح دفاعي أو مقاومة 

37
00:01:48,160 --> 00:01:50,629
فقط طلق ناري في الصدر 

38
00:01:50,663 --> 00:01:53,999
مما يعني أن القاتل كان
هنا عندما جائت للمنزل 

39
00:01:54,033 --> 00:01:58,503
كيف لمرأة بهذا الدهاء
تختار الزواج بـ " كاسل " ؟

40
00:01:58,537 --> 00:01:59,537
هيا " بريلموتر " أعترف 

41
00:01:59,571 --> 00:02:00,672
أنت تفتقدته أيضاً -
رجاءً -

42
00:02:00,706 --> 00:02:02,440
فقط معرفة أنه لن يكون هنا 

43
00:02:02,474 --> 00:02:03,974
تجعل الذهاب للعمل نعمة 

44
00:02:05,010 --> 00:02:06,477
كل شيء معتبر 

45
00:02:06,512 --> 00:02:07,811
زمن الوفاة ؟ 

46
00:02:07,846 --> 00:02:09,514
الشحوب وحرارة الكبد تقترح 

47
00:02:09,548 --> 00:02:11,315
ما بين التاسعة والعاشرة
والنصف ليلة أمس 

48
00:02:11,350 --> 00:02:12,983
الجيران كانوا خارجين ولهذا ربما 

49
00:02:13,018 --> 00:02:17,021
لا أحد سمع الطلقات لكن
وحدة الأدلة وجدت هذا 

50
00:02:17,055 --> 00:02:19,157
عقب سجائر -
أجل -

51
00:02:19,191 --> 00:02:21,625
لقد كان في مخرج الطوارئ
خلف نافذة غرفة النوم 

52
00:02:21,660 --> 00:02:23,727
والجيران في الأعلى والأسفل
غير مدخنين

53
00:02:23,762 --> 00:02:25,195
ولا حتى الضحية 

54
00:02:25,229 --> 00:02:26,897
ليس ببياض لؤلؤ كهذا 

55
00:02:26,931 --> 00:02:29,299
إذاً لو حصل القاتل على
وقت للتدخين 

56
00:02:29,333 --> 00:02:31,301
إذاً هذا ليس إقتحام منزلي 

57
00:02:31,335 --> 00:02:33,871
القاتل كان هنا ينتظر 
مما يعني 

58
00:02:33,905 --> 00:02:36,210
هذا تخطيط مسبق 

59
00:02:39,910 --> 00:02:42,912
أين الكلب ؟ 

60
00:02:42,946 --> 00:02:43,846
لقد ذهب 

61
00:02:43,881 --> 00:02:45,715
ربما أخافه الطلق الناري

62
00:02:45,749 --> 00:02:48,751
أو مثل " لاسي " البريق هناك 

63
00:02:48,786 --> 00:02:51,020
يحاول تتبع قاتلنا 

64
00:02:51,055 --> 00:02:52,556
حقاً ؟ " لاسي " ؟ 

65
00:02:52,590 --> 00:02:54,557
شخص يجب أن يقدم هنا
تفكيراً خارج المدى

66
00:02:54,591 --> 00:02:56,192
والآن " كاسل " ليس موجوداً 

67
00:02:56,226 --> 00:02:58,661
شكراً لكنني سأتولى الأمر من هنا 

68
00:03:00,030 --> 00:03:01,597
كاسل " ماذا تفعل ؟ " 

69
00:03:01,631 --> 00:03:03,599
تعلم أنه لا يجب أن
تكون هنا 

70
00:03:03,633 --> 00:03:05,768
في الواقع بلى 

71
00:03:05,803 --> 00:03:07,603
" لأنني لم أعد " ريتشارد كاسل

72
00:03:07,637 --> 00:03:08,838
المواطن العادي 

73
00:03:08,872 --> 00:03:11,940
" أنا الآن " ريتشارد كاسل 

74
00:03:11,974 --> 00:03:13,041
المحقق الخاص

75
00:03:13,076 --> 00:03:17,279
أخرجت ترخيص التحقيق 
الخاص .. دون أن تخبرني ؟ 

76
00:03:17,314 --> 00:03:19,715
أخذت حصص على الإنترنت 
أنهيتها يوم أمس 

77
00:03:19,749 --> 00:03:20,716
هل تفاجأت ؟ 

78
00:03:20,750 --> 00:03:22,017
هل يمكننا التحدث لحظة ؟ 

79
00:03:22,051 --> 00:03:24,820
المعذرة 

80
00:03:27,857 --> 00:03:30,058
كاسل " ترخيص التحقيق الخاص "
لا يغير شيئاً 

81
00:03:30,093 --> 00:03:32,794
المحامي العام مازال يمنعك
من التحقيق معنا 

82
00:03:32,829 --> 00:03:34,930
هل ترين هذا الجزء العبقري

83
00:03:34,964 --> 00:03:37,298
لن أحقق معكم 

84
00:03:37,333 --> 00:03:39,901
كلا بدل ذلك سوف أجري 

85
00:03:39,936 --> 00:03:43,605
تحقيقي الخاص الموازي معكم 

86
00:03:43,639 --> 00:03:45,707
محاولة جميلة لكن تعلم
أن هذا لن ينطلي 

87
00:03:45,741 --> 00:03:46,986
في الواقع سيفعل 

88
00:03:47,006 --> 00:03:48,491
كما ترى .. بصفتي 

89
00:03:48,511 --> 00:03:51,713
محقق مرخص .. أنا معني قانوناً

90
00:03:51,747 --> 00:03:54,482
بالتحقيق في القضية بإسم موكلي 

91
00:03:54,516 --> 00:03:56,751
إذاً من موكلك ؟ 

92
00:03:56,785 --> 00:03:58,253
أنا آسف هذا سري 

93
00:03:58,287 --> 00:03:59,920
أنا آسف وكذلك التحقيق 

94
00:03:59,955 --> 00:04:01,555
أعتقد أنه محق 

95
00:04:01,589 --> 00:04:04,424
بترخيص خاص أم لا هذا
المشهد مغلق 

96
00:04:04,459 --> 00:04:07,394
لذا عليك الذهاب 

97
00:04:12,996 --> 00:04:14,434
حسناً 

98
00:04:14,469 --> 00:04:17,337
لقد رأيت كل ما أحتاج
رؤيته على أية حال 

99
00:04:17,372 --> 00:04:19,773
سوف أجري تحقيقي في
مكان آخر 

100
00:04:19,807 --> 00:04:21,745
مكان آخر أين ؟ 

101
00:04:22,307 --> 00:04:25,612
آسف هذا سري أيضاً 

102
00:04:29,784 --> 00:04:31,652
هل هو جاد ؟ 

103
00:04:31,686 --> 00:04:33,920
أظن ذلك .. أعتقد أنني 
أصاب بالصداع 

104
00:04:33,954 --> 00:04:35,822
رايان " حاول أن تصل " 

105
00:04:35,856 --> 00:04:37,590
إلى المسؤول الأعلى للمبنى 

106
00:04:37,624 --> 00:04:40,326
أبحث عن أي كاميرات أمنية وحاول 
أن تصل إلى قريبها المباشر 

107
00:04:40,360 --> 00:04:42,461
إيسبو " أنا وأنت سنعمل على "
المستشفى التي عملت بها 

108
00:04:42,496 --> 00:04:45,799
" لنرى هل يخبرونا بشيء آخر عن حياة " شينا 

109
00:04:45,833 --> 00:04:48,134
هل حقاً لم تعلمي عن التحقيق الخاص ؟ 

110
00:04:48,169 --> 00:04:50,869
كلا لقد رأيته يقضي
الساعات على الكمبيوتر 

111
00:04:50,904 --> 00:04:53,005
" لكنني أعتقدت أنه كان يلعب " تيرا كويست 

112
00:04:56,524 --> 00:04:59,044
إذاً ماذا ستفعل ؟ 

113
00:04:59,078 --> 00:05:01,079
ليس هناك كثير أستطيع فعله 

114
00:05:01,114 --> 00:05:03,683
أعرف أنه يفعل هذا 
لقضاء الوقت معي 

115
00:05:03,717 --> 00:05:05,350
ولا أريد أذية شعوره 

116
00:05:05,384 --> 00:05:07,585
لا أعلم ربما لن 
يكون مؤذياً

117
00:05:07,620 --> 00:05:08,720
مؤذي ؟ 

118
00:05:08,754 --> 00:05:10,222
" نحن نتحدث عن " كاسل 

119
00:05:10,256 --> 00:05:12,324
حسناً لكنه لا يعرف شيئاً 
عن القضية أو الضحية 

120
00:05:12,358 --> 00:05:14,059
إذاً كم سيشكل من عائق ؟ 

121
00:05:14,093 --> 00:05:15,560
سوف نكتشف ذلك 

122
00:05:15,594 --> 00:05:17,162
كاسل " كيف جئت إلى هنا ؟ " 

123
00:05:17,197 --> 00:05:19,264
يبدو أن الأنفاق أسرع في زحام الصباح

124
00:05:19,299 --> 00:05:21,866
كيف أقصد كيف وصلت إلى هنا 

125
00:05:21,900 --> 00:05:23,668
إلى المدرسة حيث
تعمل " شينا " ؟ 

126
00:05:23,703 --> 00:05:25,236
حسناً الجيران لم يعرفوا الكثير 

127
00:05:25,270 --> 00:05:27,939
وفكرت أن عملها سيكون
المحطة التالية 

128
00:05:27,973 --> 00:05:30,074
إذاً .. لقد سمعت عن هذا المكان 

129
00:05:30,108 --> 00:05:32,344
مدرسة مانحة في المدينة 

130
00:05:32,378 --> 00:05:34,746
المكان الوحيد الذي تذهب إليه
وعمرك ثلاث سنوات ولك علاقات 

131
00:05:34,766 --> 00:05:36,914
أليس هذا " سبولدين إيليوت " هناك ؟ 

132
00:05:36,949 --> 00:05:39,783
كبير محامي النيابة العامة 

133
00:05:39,818 --> 00:05:41,853
إنه على القائمة القصيرة
المرشحة للنائب العام

134
00:05:41,887 --> 00:05:44,856
وخلفه " جيمس كولمان " بليونير الإنترنت 

135
00:05:44,890 --> 00:05:46,924
لقد شوهد مع المغني " ديدي " كمرافق جانبي

136
00:05:46,959 --> 00:05:50,895
هذا المكان معقل نخبة المدينة 

137
00:05:50,929 --> 00:05:52,730
أتسائل ماذا فعلت ضحيتنا هنا 

138
00:05:52,764 --> 00:05:55,932
أي مخطط فاسد إشتبكت معه 

139
00:05:55,967 --> 00:05:59,269
كاسل " لا يمكنك أن تتبعني للداخل "
وتتدخل في مقابلتي 

140
00:05:59,303 --> 00:06:01,638
في الواقع 

141
00:06:01,673 --> 00:06:03,440
لقد كنت هنا أولاً 

142
00:06:03,475 --> 00:06:05,809
أنت من يتبعني 

143
00:06:07,746 --> 00:06:09,946
شينا كانت مدير الإلتحاق 

144
00:06:09,981 --> 00:06:12,315
الآباء والأطفال , الجميع أحبها 

145
00:06:12,350 --> 00:06:14,084
كيف بدت لك مؤخراً ؟ 

146
00:06:14,118 --> 00:06:15,785
هل من تغييرات في سلوكها ؟ 

147
00:06:15,819 --> 00:06:16,987
في الحقيقة لا أعرف 

148
00:06:17,021 --> 00:06:19,222
لم تكن متواجدة في الأيام الماضية

149
00:06:19,257 --> 00:06:20,891
لماذا ؟ -
لقد كانت تعمل ساعات طويلة -

150
00:06:20,925 --> 00:06:23,260
لإنهاء تسجيل لطلبة جدد 

151
00:06:23,294 --> 00:06:25,828
لقد أرسلت خطابات القبول 
الأسبوع الماضي

152
00:06:25,863 --> 00:06:27,867
لذا أخذت عدة أيام للإستراحة 

153
00:06:27,887 --> 00:06:29,599
إذا خرجت خطابات القبول 

154
00:06:29,633 --> 00:06:32,302
هل هذا يعني أن خطابات
الرفض تخرج أيضاً ؟ 

155
00:06:32,336 --> 00:06:33,736
أنا أعرف بماذا تفكر 

156
00:06:33,770 --> 00:06:36,272
وأجل الآباء قد يتحولون عاطفياً

157
00:06:36,307 --> 00:06:39,442
خاصةً عندما تصل الأمور
لقضية رفض أبنائهم 

158
00:06:39,476 --> 00:06:41,311
لكن لا شيء تصاعد إلى مستوى

159
00:06:41,345 --> 00:06:43,238
شيء كهذا 

160
00:06:43,258 --> 00:06:45,265
ربما هذا العام حصل 

161
00:06:45,285 --> 00:06:47,649
يوجد شيء عليكم سماعه 

162
00:06:47,684 --> 00:06:48,951
تعتقدين أن بوسعك إفساد
حياة أطفالي ؟ 

163
00:06:48,985 --> 00:06:51,653
عاهرة .. أنا أعرف أين تعيشين
ولن تتوقعين رؤيتي 

164
00:06:51,688 --> 00:06:54,156
هذا متروك في بريدها 
الصوتي قبل أربعة أيام 

165
00:06:54,191 --> 00:06:56,792
ويصف كثيراً ما حدث لها 

166
00:06:56,827 --> 00:06:58,961
دكتور " ماثيوز " هل تتعرفين على الصوت ؟ 

167
00:06:58,995 --> 00:07:00,295
لا أظن ذلك 

168
00:07:00,330 --> 00:07:02,531
حسناً تحقق بقيت الطاقم لنرى
هل يعرف أحد آخر 

169
00:07:02,565 --> 00:07:04,966
أيضاً سنحتاج نسخ لجسلات 
هاتف المدرسة 

170
00:07:05,000 --> 00:07:07,669
وكذلك قائمة الآباء الذين
إستقبلوا خطابات الرفض

171
00:07:07,704 --> 00:07:10,805
بالطبع -
هلا تعطني نسخةً من القائمة أيضاً ؟ -

172
00:07:10,840 --> 00:07:12,774
سأعتبرها إجابة لا 

173
00:07:12,808 --> 00:07:14,676
لا أظن أنني مصدوم 

174
00:07:14,711 --> 00:07:18,579
مجموعة من الأقوياء غير
معتادين على كلمة لا 

175
00:07:18,614 --> 00:07:20,749
هيا " كاسل " هل تظن حقاً 

176
00:07:20,783 --> 00:07:23,651
أن الرفض من مدرسة
تمهيدية يؤهل كدافع للجريمة ؟ 

177
00:07:23,685 --> 00:07:25,453
بمدرسة مانحة مثل هذه ؟ 

178
00:07:25,487 --> 00:07:26,821
رفض من هنا قد يعني 

179
00:07:26,856 --> 00:07:28,656
عدم الوصول إلى الإبتدائية المناسبة 

180
00:07:28,690 --> 00:07:29,958
مما يؤثر على الثانوية 

181
00:07:29,992 --> 00:07:31,826
ويؤثر على الكلية .. يا إلهي 

182
00:07:31,861 --> 00:07:35,663
الناس يقومون بأعمال مجنونة لأطفالهم

183
00:07:35,697 --> 00:07:37,831
سوف ترين 

184
00:07:39,635 --> 00:07:40,601
إلى أين تذهبين ؟ 

185
00:07:40,636 --> 00:07:41,669
إلى الدائرة القانونية 

186
00:07:43,138 --> 00:07:44,872
إسمع لو كان الأمر بأختياري 

187
00:07:44,906 --> 00:07:46,707
رجاءً , لماذا قد أرغب بالذهاب للمبنى ؟ 

188
00:07:46,742 --> 00:07:49,143
كلا عمل المحقق الخاص
ينتهي في الميدان 

189
00:07:49,177 --> 00:07:51,311
وأنا لدي كثير من الأدلة أتابعها 

190
00:07:51,345 --> 00:07:53,847
حسناً أراك الليلة 

191
00:07:53,882 --> 00:07:55,951
وداعاً 

192
00:07:56,684 --> 00:07:58,618
ظلم كبير 

193
00:08:16,784 --> 00:08:18,738
محقق خاص ؟ 

194
00:08:18,773 --> 00:08:21,741
أقسم لك ليس لي شأن بهذا 

195
00:08:21,776 --> 00:08:23,742
لكنه حظر في مسرح جريمتك 

196
00:08:23,777 --> 00:08:27,713
دعيني أذكرك أن النائب
العام كان موضح جداً

197
00:08:27,747 --> 00:08:30,216
منذ أن عمل تلك القضية مع العصابات 

198
00:08:30,250 --> 00:08:34,020
السيد " كاسل " لم يعد
له دور في تحقيقنا 

199
00:08:34,054 --> 00:08:35,154
إنه ليس كذلك 

200
00:08:35,189 --> 00:08:36,755
أعني عملياً هو يجري

201
00:08:36,790 --> 00:08:38,657
تحقيقه الخاص وبما أنه بترخيص 

202
00:08:38,692 --> 00:08:41,059
قانونياً .. لا شيء أستطيع
فعله لإيقافه

203
00:08:41,093 --> 00:08:44,196
حسناً محققة لكن دعيني
أكون واضح جداً

204
00:08:44,230 --> 00:08:46,732
لا يمكنك مساعدته أيضاً 

205
00:08:46,766 --> 00:08:48,266
وهذا ينطبق عليكم أيضاً 

206
00:08:48,301 --> 00:08:50,256
عفواً ؟ -
لا مشاركة للمعلومات -

207
00:08:50,276 --> 00:08:51,837
لا منح للوصول .. لا شيء

208
00:08:51,871 --> 00:08:54,573
وإلا سيكون ثمن كبير هل تفهمون ؟ 

209
00:08:54,607 --> 00:08:55,708
أجل سيدي 

210
00:08:55,742 --> 00:08:57,008
جيد 

211
00:08:58,711 --> 00:09:00,511
كم سيكون عائقاً ؟ 

212
00:09:00,546 --> 00:09:02,513
ثق بي حالما يعلم أن عليه
العمل بالقضية بدوني 

213
00:09:02,548 --> 00:09:04,349
سوف يشعر بالملل ويتابع طريقه 

214
00:09:04,383 --> 00:09:05,884
لقد وجد مدرسة الضحية بدونك 

215
00:09:05,918 --> 00:09:07,118
أجل لكن هذا سهل 

216
00:09:07,153 --> 00:09:09,054
ليس لديه وصول للسجلات المالية 

217
00:09:09,088 --> 00:09:11,122
لسجلات الهاتف للقطات 
كاميرات الشوارع 

218
00:09:11,157 --> 00:09:12,757
أعني إلى أين سيصل ؟

219
00:09:12,791 --> 00:09:14,091
هل تعرفين ما المزعج حقاً ؟ 

220
00:09:14,125 --> 00:09:15,960
إذا حل القضية قبلنا 

221
00:09:15,994 --> 00:09:18,062
وهذا غير ممكن 

222
00:09:18,096 --> 00:09:20,698
لكن ماذا لو فعل ؟ 

223
00:09:20,733 --> 00:09:23,067
إذاً لن نسمع نهايتها 

224
00:09:23,101 --> 00:09:26,237
كلا أنت لن تسمعي نهايتها 

225
00:09:26,271 --> 00:09:27,739
أنت من سيعود للمنزل
مع هذا الرجل 

226
00:09:27,773 --> 00:09:29,473
إسمع من المستحيل 

227
00:09:29,507 --> 00:09:31,981
أنه يحل القضية قبلنا 

228
00:09:43,288 --> 00:09:44,755
حسناً من أنت 

229
00:09:44,789 --> 00:09:47,478
وماذا تفعل مع كلب مرأة ميتة ؟ 

230
00:10:18,588 --> 00:10:19,422
تظن نفسك سوف تتسلل خلفي ؟

231
00:10:19,456 --> 00:10:21,356
أنت لا تعرف من تعبث معه 

232
00:10:23,751 --> 00:10:26,187
الحلقة 11 المحقق الخاص 

233
00:10:26,207 --> 00:10:29,118
--- حاذف الترم & Elaf Asfour ---

234
00:10:30,152 --> 00:10:32,176
من أنت ؟ لماذا تتبعني ؟ 

235
00:10:32,506 --> 00:10:35,231
لا أستطيع الإجابة إن
لم أتحدث 

236
00:10:36,663 --> 00:10:40,307
حسناً إسمي " ريتشارد كاسل " وأنا 

237
00:10:40,327 --> 00:10:42,294
سوف أريك 

238
00:10:43,430 --> 00:10:45,398
رشاش الفلفل ؟ 

239
00:10:45,432 --> 00:10:47,333
لماذا فعلت هذا ؟ 

240
00:10:47,367 --> 00:10:48,601
أعتقدت أنك تصل إلى سلاحك 

241
00:10:48,636 --> 00:10:50,717
كلا كنت أبحث عن
رخصة ترخيصي الخاص 

242
00:10:52,540 --> 00:10:54,615
هل أنت محقق خاص ؟ 

243
00:10:55,220 --> 00:10:57,309
يا رجل أنا آسف 

244
00:10:57,344 --> 00:10:58,844
لقد سرقت الأسبوع الماضي

245
00:10:58,878 --> 00:11:00,312
لا تتبع الناس هكذا 

246
00:11:00,347 --> 00:11:01,247
آسف 

247
00:11:01,281 --> 00:11:04,116
" أنا أنظر في جريمة " شينا بيكر 

248
00:11:04,151 --> 00:11:05,751
مهلاً 

249
00:11:05,785 --> 00:11:07,353
هل ماتت ؟ -
أجل -

250
00:11:07,387 --> 00:11:08,820
إنها صديقتي 

251
00:11:08,855 --> 00:11:10,489
من قتلها ؟ 

252
00:11:10,524 --> 00:11:13,491
براين ويتمان " شريك أعلى "
" في " تينزر كابيتال 

253
00:11:13,526 --> 00:11:16,094
وتتبعنا إتصال التهديد إلى مكتبه 

254
00:11:16,128 --> 00:11:18,530
إنه رجل كبير بمشاكل غضب أكبر 

255
00:11:18,565 --> 00:11:21,366
بما فيهم رمي الـ " تسلا " على السائق

256
00:11:21,400 --> 00:11:22,167
الذي أعترضه 

257
00:11:22,201 --> 00:11:23,969
هل أحد من المدرسة يتعرف عليه ؟ 

258
00:11:24,003 --> 00:11:26,605
كلا لكنني وضعت الوحدات تعرض صورته 
" في مبنى " شينا 

259
00:11:26,639 --> 00:11:28,273
نفس اليوم الذي ترك ذلك
البريد الصوتي 

260
00:11:28,307 --> 00:11:31,176
شاهده الجيران يطرق الباب
يصيح بالشتائم 

261
00:11:31,210 --> 00:11:32,643
لقد وعد بالعودة 

262
00:11:32,678 --> 00:11:34,179
إذاً كنت عدائي قليلاً 

263
00:11:34,213 --> 00:11:36,814
عندما الآنسة " بيكر " لم
تدخل إبني في المدرسة 

264
00:11:36,848 --> 00:11:38,649
لكن هذا لا يعني أنني قتلتها 

265
00:11:38,684 --> 00:11:40,185
عاهرة أنا أعرف أين تعيشين 

266
00:11:40,219 --> 00:11:42,220
ولن تتوقعين مجيئي

267
00:11:42,254 --> 00:11:44,188
هذا يبدو لي تهديد موت 

268
00:11:44,222 --> 00:11:45,522
لقد كنت درامياً

269
00:11:45,557 --> 00:11:47,224
كيف كنت عندما قتلتها ؟ 

270
00:11:47,258 --> 00:11:49,226
أنت لا تفهم 

271
00:11:49,260 --> 00:11:50,527
ولا المحلفين أيضاً 

272
00:11:50,562 --> 00:11:52,362
ليس لدي سبب لقتلها 

273
00:11:52,397 --> 00:11:55,532
لقد غيرت رأيها بشأن إبني 

274
00:11:55,567 --> 00:11:57,534
وقررت أن تدخله 

275
00:11:57,569 --> 00:11:59,536
سيد " ويتمان " لدينا سجلات المدرسة 

276
00:11:59,571 --> 00:12:01,205
هذا حدث قبل يومين 

277
00:12:01,239 --> 00:12:04,708
إتصلي هناك يمكنك التحقق 

278
00:12:04,742 --> 00:12:07,321
بل لديها رسالة كتبتها لي 

279
00:12:09,780 --> 00:12:12,149
لقد تم رفض إبنك 

280
00:12:12,183 --> 00:12:13,850
فلماذا " شينا " تغير رأيها ؟ 

281
00:12:13,884 --> 00:12:15,685
لا أعرف 

282
00:12:15,720 --> 00:12:17,320
لقد فعلت وكسب 

283
00:12:17,354 --> 00:12:18,755
حجة " ويتمان " مؤكدة 

284
00:12:18,789 --> 00:12:20,590
لقد كان على نداء إستثماري
" في " هونغ كونغ 

285
00:12:20,625 --> 00:12:21,992
في وقت الجريمة 

286
00:12:22,026 --> 00:12:23,860
والمدرسة تؤكد مزاعمه 

287
00:12:23,894 --> 00:12:26,663
شينا " عكست قرار إبنه "

288
00:12:26,697 --> 00:12:29,065
هل تظنها سلمت لتهديدات " ويتمان " ؟ 

289
00:12:29,100 --> 00:12:32,268
كلا المديرة تقول أنه لن
تجري صفقة 

290
00:12:32,302 --> 00:12:33,336
إذا شعرت بالتهديد 

291
00:12:33,370 --> 00:12:36,272
سوف تبلغ المدرسة أو الشرطة 

292
00:12:36,306 --> 00:12:38,174
مالم يكن هناك المزيد في القصة 

293
00:12:38,208 --> 00:12:39,308
" لنبحث أكثر في " ويتمان 

294
00:12:39,343 --> 00:12:41,910
" لنرى هل من شيء آخر يربطه بـ " شينا 

295
00:12:41,945 --> 00:12:42,945
إنه يخفي شيئاً 

296
00:12:42,979 --> 00:12:44,380
يبدو أن الضحية 

297
00:12:44,414 --> 00:12:45,748
كانت أيضاً تخفي شيئاً 

298
00:12:45,782 --> 00:12:47,517
نظراً لإستبيان هذا البنك 

299
00:12:47,551 --> 00:12:50,285
لقد سحبت 3000 ألف دولار
نقداً من حسابها 

300
00:12:50,319 --> 00:12:51,553
قبل يوم وفاتها 

301
00:12:51,587 --> 00:12:53,722
وأفهم أن هذا ليس نمط
سحبها الطبيعي 

302
00:12:53,757 --> 00:12:56,003
كلا في الواقع كانت ستنظف
حساب إدخارها 

303
00:12:56,023 --> 00:12:59,900
إذاً ماذا كانت " شينا بيكر " تفعله
حتى تحتاج هذا القدر من المال ؟

304
00:13:00,630 --> 00:13:01,530
شينا " كانت تخرج من المدينة " 

305
00:13:01,564 --> 00:13:03,365
" لهذا أردت مني أخذ " سباركلز

306
00:13:03,399 --> 00:13:06,401
أعتقد أنك أفضل مع الكلاب من البشر

307
00:13:06,435 --> 00:13:08,403
أين ذهبت ؟ -
لا أعلم -

308
00:13:08,437 --> 00:13:10,038
في الواقع الأمر كله غريب 

309
00:13:10,072 --> 00:13:12,767
كيف ذلك ؟ -
" حسناً عادةً عندما آخذ " سباركلز -

310
00:13:12,787 --> 00:13:15,810
تخبرني قبل أسابيع لكن
هذا مفاجيء 

311
00:13:15,844 --> 00:13:17,445
كان علي أخذه بشكل فوري 

312
00:13:17,480 --> 00:13:20,545
وهي دائماً تخبرني أين تذهب 
لكنها لم تخبرني هذه المرة 

313
00:13:20,943 --> 00:13:23,685
هل تظن الرحلة تتعلق بسبب مقتلها ؟ 

314
00:13:23,719 --> 00:13:26,420
حسناً برؤية لطريقة إلقائها
الكلب عليك 

315
00:13:26,454 --> 00:13:28,556
وفي اليوم التالي قتلت 

316
00:13:28,590 --> 00:13:30,958
تخميني أجل .. الأمرين مرتبطين 

317
00:13:32,333 --> 00:13:34,231
أين تظنها ذهبت ؟ 

318
00:13:39,467 --> 00:13:40,601
" كاسل " -
" بريلموتر " -

319
00:13:40,635 --> 00:13:42,002
ما الذي .. ؟ 

320
00:13:42,036 --> 00:13:43,571
أنت تنظر إلى رسم بيان ضحيتي 

321
00:13:43,605 --> 00:13:46,006
أنا أتأكد أنك ملأته جيداً

322
00:13:46,040 --> 00:13:48,609
ويمكنني القول بالنسبة لرجل
لديك خط يد فاخر 

323
00:13:48,643 --> 00:13:49,943
أعطه لي 

324
00:13:49,977 --> 00:13:51,011
مهلاً أنظر أنظر 

325
00:13:51,045 --> 00:13:52,813
قد تجعل الأمر أسهل بكثير علي 

326
00:13:52,847 --> 00:13:54,848
لأن هذا ما أعيش لأجله 

327
00:13:54,882 --> 00:13:58,284
أعتقد أن الضحية سافرت
إلى مكان ما 

328
00:13:58,319 --> 00:13:59,385
قبل وفاتها 

329
00:13:59,420 --> 00:14:02,155
هل من شيء في التشريح
يشير للمكان ؟ 

330
00:14:02,190 --> 00:14:04,624
أفضل أن أستبدل مكانها
من أن أخبرك 

331
00:14:04,658 --> 00:14:06,459
والآن أعطني هذا 

332
00:14:06,493 --> 00:14:08,028
" أنا أحذرك " كاسل -
هذا هو -

333
00:14:08,062 --> 00:14:09,529
محتويات المعدة 

334
00:14:09,563 --> 00:14:11,531
أوقيتان من جوز الهند 
" ربما هضمت بسكويت " بريتزل

335
00:14:11,565 --> 00:14:15,000
الدم يحتوي كميات أثر 
لمهدئات فوق المعدل 

336
00:14:15,035 --> 00:14:17,337
لقد كانت على طائرة
ذهبت لمكان ما 

337
00:14:18,004 --> 00:14:20,139
شكراً على مساعدتك 

338
00:14:20,173 --> 00:14:22,375
هذا لم ينتهي 

339
00:14:25,846 --> 00:14:27,780
ماذا ؟ -
" هنا " بيكيت -

340
00:14:27,814 --> 00:14:29,514
نحاول أن نفسر بعض التعارضات 

341
00:14:29,549 --> 00:14:30,850
في سجلات الضحية المالية 

342
00:14:30,884 --> 00:14:32,718
هل هناك أي مؤشر
على سفرها حديثاً ؟

343
00:14:32,753 --> 00:14:34,353
في واقع الأمر 

344
00:14:34,387 --> 00:14:37,957
كنت أناقش هذا مع
الكاتب الذي تزوجته 

345
00:14:37,991 --> 00:14:39,091
كاسل " كان في المشرحه ؟ " 

346
00:14:39,126 --> 00:14:41,360
كيف عرف أن الضحية تركت المدية ؟ 

347
00:14:41,394 --> 00:14:44,063
لا أعلم لكن " بريلموتر " كان
محقق بشأن السفر الجوي 

348
00:14:44,097 --> 00:14:45,564
وفقاً لسجل إدارة أمن المطارات 

349
00:14:45,598 --> 00:14:48,533
شينا " أخذت رحلة الـ 4:30 "
إلى " بوسطن " قبل يومين 

350
00:14:48,568 --> 00:14:49,534
ماذا كانت تفعل في " بوسطن " ؟ 

351
00:14:49,569 --> 00:14:51,403
ليس لديها عائلة أو أصدقاء هناك 

352
00:14:51,437 --> 00:14:52,504
وقد تحدثت مع المدرسة 

353
00:14:52,538 --> 00:14:53,572
لم تكن هناك للعمل 

354
00:14:53,606 --> 00:14:55,140
لكنها دفعت ثمن الرحلة نقداً

355
00:14:55,174 --> 00:14:56,642
كأنها تحاول إخفاء السر 

356
00:14:56,676 --> 00:14:58,410
" يقول هنا أن رحلة عودتها من " بوسطن 

357
00:14:58,444 --> 00:15:01,079
هبطت يوم أمس في السادسة مساءً 

358
00:15:01,113 --> 00:15:03,581
قبل ساعات من مقتلها تلك الليلة 

359
00:15:03,615 --> 00:15:04,515
مما يعني أن الرحلة الغامضة 

360
00:15:04,549 --> 00:15:06,350
ربما لها علاقة بموتها 

361
00:15:06,385 --> 00:15:07,518
أجل وأنظري لهذا 

362
00:15:07,552 --> 00:15:10,521
وفقاً لسجلات هاتفها الخلوي
بعدما هبطت 

363
00:15:10,555 --> 00:15:13,057
أجرت إتصال بالمكتب الإخباري
" نيويورك ليدجر " 

364
00:15:13,092 --> 00:15:14,692
ماذا يفعل مكتب إلتحاق مدرسة تمهيدية 

365
00:15:14,726 --> 00:15:15,960
بإلإتصال بالمكتب الإخباري ؟

366
00:15:15,995 --> 00:15:18,062
ربما أنها كشفت شيئاً 
أعتقدت أنه قصة 

367
00:15:18,097 --> 00:15:19,196
لكنني تحققت منهم هناك 

368
00:15:19,230 --> 00:15:20,331
لا أحد يتحدث التحدث إليها 

369
00:15:20,365 --> 00:15:22,166
علينا أن نعرف ما كانت
تفعله في تلك الرحلة 

370
00:15:22,200 --> 00:15:23,267
أجل 

371
00:15:23,302 --> 00:15:25,569
قبل أن يفعل زوجك ويجعل
مظهرنا سيئاً

372
00:15:25,604 --> 00:15:27,273
أستطيع المساعدة بهذا 

373
00:15:27,293 --> 00:15:29,606
آخر تكلفة أجرتها " شينا " ببطاقتها المصرفية 

374
00:15:29,626 --> 00:15:32,162
كانت لعشاء في مطعم قبل يومين 

375
00:15:32,182 --> 00:15:33,441
هذا قبل مغادرتها المدينة 

376
00:15:33,461 --> 00:15:36,546
" لقد أقتسمت الفاتورة مع هذه المرأة " نيكول موريس 

377
00:15:36,580 --> 00:15:38,448
" إنها محامية في شركة " هاريسون وريد 

378
00:15:38,482 --> 00:15:40,245
هذه أحدى أعلى شركات
القانون في البلاد 

379
00:15:40,265 --> 00:15:41,796
لماذا " شينا " تقابل محامية ؟ 

380
00:15:41,816 --> 00:15:43,587
لا أعرف 

381
00:15:43,622 --> 00:15:44,989
لكن محامية عليا 

382
00:15:45,023 --> 00:15:47,558
ورحلة سرية مدفوعة بالنقد 

383
00:15:47,592 --> 00:15:50,957
وإتصال هاتفي لمكتب أخباري 

384
00:15:52,163 --> 00:15:54,231
هذا بدأ يصبح مؤامرة 

385
00:15:54,265 --> 00:15:55,965
أكره الأعتراف 

386
00:15:56,000 --> 00:15:57,634
لكن الطفل " كاسل " هنا محق

387
00:15:57,668 --> 00:16:00,170
مؤامرة أم لا .. لو أن هذه
" المحامية قابلت " شينا 

388
00:16:00,204 --> 00:16:02,739
قبل رحلتها فربما تعرف
شيئاً عن ذلك 

389
00:16:02,773 --> 00:16:03,640
فأين أجدها ؟ 

390
00:16:03,674 --> 00:16:05,275
مساعدتها تقول أنها خرجت طوال اليوم 

391
00:16:05,309 --> 00:16:06,276
مع بعض العملاء

392
00:16:06,310 --> 00:16:07,810
لكن ربما أستطيع اللحاق بها
في الساعة الثالثة 

393
00:16:07,845 --> 00:16:09,847
هذا العنوان -
شكراً -

394
00:16:42,722 --> 00:16:44,179
نيكول موريس " ؟ " 

395
00:16:44,213 --> 00:16:46,181
محققة " بيكيت " شرطة نيويورك 

396
00:16:46,215 --> 00:16:49,350
كاسل " ؟ " 

397
00:16:49,385 --> 00:16:51,687
ماذا تفعل هنا ؟ 

398
00:16:51,721 --> 00:16:53,021
أعمل هنا 

399
00:16:53,056 --> 00:16:55,490
مرحباً بك في تحقيقات
" ريتشارد كاسل " 

400
00:17:02,623 --> 00:17:04,925
متى كنت ستخبرني أن لديك مكتب ؟ 

401
00:17:04,959 --> 00:17:06,760
في النهاية 

402
00:17:06,794 --> 00:17:08,348
كلا نحن متزوجين 

403
00:17:08,368 --> 00:17:09,930
المتزوجون يخبرون بعضهم الأشخاص

404
00:17:09,964 --> 00:17:11,731
أجل لكن لم تفرحي كثيراً 

405
00:17:11,766 --> 00:17:14,233
عندما حصلت على ترخيصي -
لأنك لم تخبرني -

406
00:17:14,268 --> 00:17:15,601
وماذا تفعل هنا ؟ 

407
00:17:15,635 --> 00:17:17,503
لقد قامت بغداء مع الضحية 

408
00:17:17,538 --> 00:17:19,172
قبل مغادرتها البلدة 

409
00:17:19,206 --> 00:17:21,174
كلا أقصد كيف وجدتها ؟ 

410
00:17:21,208 --> 00:17:23,209
لقد كنت أتحقق بطاقة ضمان الضحية 

411
00:17:23,243 --> 00:17:25,445
لتكاليف تذكرة طائرة
لأرى أين ذهبت 

412
00:17:25,479 --> 00:17:27,046
وبدل ذلك وجدت تكاليف عشاء 

413
00:17:27,081 --> 00:17:27,980
إنتظر دقيقة 

414
00:17:28,014 --> 00:17:29,715
تحققت بطاقتها المصرفية كيف ؟ 

415
00:17:29,749 --> 00:17:32,517
حسناً نحن نصل إلى 
منطقة رمادية هنا 

416
00:17:32,552 --> 00:17:35,788
فلنفترض أن هذا يتعلق
بإسم أمها الأعزب

417
00:17:35,822 --> 00:17:37,690
وتلفيقات خدمية 

418
00:17:39,092 --> 00:17:41,359
آسفة لدي موعد آخر 

419
00:17:41,394 --> 00:17:42,962
هل هذا سيأخذ وقتاً ؟ 

420
00:17:42,996 --> 00:17:45,047
" سأكون معك آنسة " موريس 

421
00:17:45,531 --> 00:17:47,800
إذاً محققة طالما أنك هنا 

422
00:17:47,834 --> 00:17:50,582
هل ترغبين بالجلوس في مقابلتي ؟ 

423
00:17:52,738 --> 00:17:55,373
لم أعلم بأنها قتلت حتى إتصلت بي 

424
00:17:55,408 --> 00:17:57,742
لقد كانت هذه صدمة 

425
00:17:57,776 --> 00:18:00,212
آنسة " موريس " ما مدى
معرفتك بـ " شينا " ؟ 

426
00:18:00,246 --> 00:18:02,747
ليس كثيراً .. لقد قابلتها قبل أشهر 

427
00:18:02,781 --> 00:18:04,649
وأنا أتجول مدرسة " إيستبورن " لإبنتي 

428
00:18:04,683 --> 00:18:08,653
لقد مررنا ببعضنا 
لكنني قررت ألا أتقدم بالطلب هذا العام

429
00:18:08,687 --> 00:18:10,788
لذا فاجأني أنها إتصلت يوم أمس 

430
00:18:10,823 --> 00:18:12,757
تقول أنه أمر عاجل وتحتاج اللقاء 

431
00:18:12,791 --> 00:18:13,958
قبل أن تترك المدينة 

432
00:18:13,993 --> 00:18:15,793
هل قالت أين تذهب ؟ -
بوسطن " ربما " -

433
00:18:15,828 --> 00:18:18,490
" شيء يتعلق بجامعة " رادنير 

434
00:18:18,510 --> 00:18:20,732
هل ذكرت لماذا كانت
ذاهبة إلى هناك ؟ 

435
00:18:20,766 --> 00:18:23,634
كلا .. وبصراحة بعد الأسئلة
التي كانت تسألها 

436
00:18:23,668 --> 00:18:25,569
لم أرغب أن أعرف 

437
00:18:25,604 --> 00:18:26,670
لماذا ؟ ماذا سألت عنه ؟ 

438
00:18:26,704 --> 00:18:28,805
جريمة 

439
00:18:28,840 --> 00:18:30,807
بالتحديد تشريع جنائي يغطي عن جريمة 

440
00:18:30,842 --> 00:18:32,843
" في هيئات إغاثة الكومن ويلث " ماساشوستس

441
00:18:32,877 --> 00:18:34,845
مما يؤهل ذلك كإشتراك في جريمة 

442
00:18:34,879 --> 00:18:36,013
وتآمر على القتل 

443
00:18:36,047 --> 00:18:37,615
وما الفرق بين الجريمة والذبح 

444
00:18:37,649 --> 00:18:38,548
هذه الأمور 

445
00:18:38,582 --> 00:18:41,018
كنت آمل أن مصالحها نظرية 

446
00:18:41,052 --> 00:18:45,789
لكن الآن بموتها .. ربما لم تكن كذلك

447
00:18:45,823 --> 00:18:48,025
مرةً أخرى
شكراً على وقتك 

448
00:18:48,059 --> 00:18:48,892
بالطبع 

449
00:18:48,926 --> 00:18:50,961
رجاءً إتصل بي لو أستطيع
المساعدة بأي شكل 

450
00:18:50,995 --> 00:18:51,895
سأفعل 

451
00:18:54,231 --> 00:18:56,132
هل سمعت هذا ؟
قانون جنائي بشأن الجريمة ؟ 

452
00:18:56,167 --> 00:18:57,534
هل تعرفين ماذا يعني هذا ؟ 

453
00:18:57,568 --> 00:18:59,702
أجل أن هناك الكثير من رحلة
شينا " لا نعرفه " 

454
00:18:59,736 --> 00:19:01,971
وأي مشكلة وقعت بها هناك 

455
00:19:02,005 --> 00:19:03,540
أنا أراهن أنها لحقتها لمنزلها 

456
00:19:03,574 --> 00:19:05,782
حسناً إن كانت هذه القضية 

457
00:19:07,344 --> 00:19:08,545
" آسفة " كاسل 

458
00:19:08,579 --> 00:19:10,280
لا يجب أن نفعل هذا 

459
00:19:10,314 --> 00:19:11,180
ماذا ؟ 

460
00:19:11,214 --> 00:19:13,315
هذا .. أنا وأنت نشكل
النظريات معاً

461
00:19:13,349 --> 00:19:15,685
هذا ليس صحيحاً خاصةً هنا 

462
00:19:15,719 --> 00:19:17,887
بعد قضية المحقق الخاص

463
00:19:17,921 --> 00:19:19,155
كلا لا 

464
00:19:19,189 --> 00:19:20,790
لا تفكري بهذا 

465
00:19:20,824 --> 00:19:23,959
فقط فكري كيف الشعور عندما
نعمل معاً 

466
00:19:23,994 --> 00:19:25,327
وأيضاً المكان لنا وحدنا 

467
00:19:25,361 --> 00:19:26,328
من سيعلم ؟ 

468
00:19:26,362 --> 00:19:28,463
أجل 

469
00:19:29,999 --> 00:19:31,300
إنه العمل 

470
00:19:31,334 --> 00:19:32,734
لا تجيبي -
لكن علي ذلك -

471
00:19:34,003 --> 00:19:36,505
مرحباً " إيسبو " ما الأمر ؟ 

472
00:19:36,539 --> 00:19:38,407
" إذاً طلبت مني البحث أكثر في " براين ويتمان 

473
00:19:38,441 --> 00:19:40,409
" وهل هناك من شيء يربطنا بـ " شينا 

474
00:19:40,443 --> 00:19:42,662
لن تتخيلي ماذا وجدت 

475
00:19:43,779 --> 00:19:45,313
لا 

476
00:19:45,347 --> 00:19:47,682
كلا معك حق هذا لن يكون مصادفة 

477
00:19:47,717 --> 00:19:48,750
ما الذي ليس مصادفة ؟

478
00:19:48,784 --> 00:19:49,751
حسناً أحضره 

479
00:19:49,785 --> 00:19:51,352
يحضر من ؟ 

480
00:19:51,386 --> 00:19:53,755
آسفة يجب أن أذهب 

481
00:19:54,590 --> 00:19:56,439
لن تخبريني بشيء ؟ 

482
00:19:56,724 --> 00:19:59,894
قلت أن المتزوجين يخبرون بعضهم 

483
00:20:02,412 --> 00:20:04,098
من تظنين نفسك محققة ؟ 

484
00:20:04,132 --> 00:20:05,600
لماذا أعود إلى هنا ؟ 

485
00:20:05,634 --> 00:20:08,021
سيد " ويتمان " رجاءً 

486
00:20:12,073 --> 00:20:13,541
أتعلم أنت رجل سخي 

487
00:20:13,575 --> 00:20:15,776
تدعم القضايا الخيرية

488
00:20:15,810 --> 00:20:18,678
تجلس على رئاسة مجلس 
عدة منظمات موقرة 

489
00:20:18,713 --> 00:20:20,247
" بما فيها جامعة " رادنير 

490
00:20:20,281 --> 00:20:21,254
إذاً ؟ 

491
00:20:21,274 --> 00:20:24,251
إذاً قبل وفاة " شينا بيكر " أخذت
رحلةً إلى الجامعة 

492
00:20:24,285 --> 00:20:25,719
هل تعرف شيئاً عن ذلك ؟ 

493
00:20:25,754 --> 00:20:26,920
آسف لا أستطيع مساعدتك 

494
00:20:26,955 --> 00:20:28,455
أظنك تستطيع 

495
00:20:28,489 --> 00:20:30,224
رحلتها ,, ومنصبك في رئاسة المدرسة 

496
00:20:30,258 --> 00:20:32,459
ومساعدتها في إدخال إبنك
للمدرسة التمهيدية 

497
00:20:32,493 --> 00:20:33,960
أظن هذه الثلاثة مرتبطة 

498
00:20:33,994 --> 00:20:35,762
وسوف تخبرنا كيف 

499
00:20:35,796 --> 00:20:37,731
أو سنعرف الأمر على أية حال 

500
00:20:37,765 --> 00:20:39,132
ثم سنقبض عليك بتهمة إعاقة العدالة 

501
00:20:39,166 --> 00:20:41,200
أو ربما مشاركة في جريمة 

502
00:20:41,235 --> 00:20:43,536
دون ذكر ما سيحدث في المدرسة 
التمهيدية عندما يعلمون 

503
00:20:43,571 --> 00:20:46,239
أنك رفضت بالتعاون مع تحقيق 

504
00:20:46,274 --> 00:20:47,574
مقتل أحدى موظفيهم 

505
00:20:47,608 --> 00:20:48,608
لا أظن طفلك 

506
00:20:48,643 --> 00:20:50,777
سوف ينخرط هناك لوقت طويل 

507
00:20:50,811 --> 00:20:52,979
حسناً إسمعي 

508
00:20:53,013 --> 00:20:54,480
هي جائت إلي 

509
00:20:54,514 --> 00:20:57,416
" أرادت مني التحدث مع بعض الوساطات في " رادنير 

510
00:20:57,450 --> 00:20:59,752
وفي المقابل تدخل إبني 

511
00:20:59,787 --> 00:21:01,487
أية وساطات أرادتها منك ؟ 

512
00:21:01,521 --> 00:21:03,256
أرادت مني الإتصال بعميد الطلبة 

513
00:21:03,290 --> 00:21:04,924
وأخبره أن " شينا " قادمة لرؤيته 

514
00:21:04,958 --> 00:21:06,392
وتحتاج مساعدةً بشيء ما 

515
00:21:06,426 --> 00:21:07,959
وبماذا ارادت المساعدة ؟

516
00:21:07,994 --> 00:21:09,094
لم تخبرني 

517
00:21:09,128 --> 00:21:11,664
لقد أرادت مني فقط
الإتصال بالعميد 

518
00:21:11,698 --> 00:21:13,565
هذا كل ما أعرفه
أقسم لك 

519
00:21:15,235 --> 00:21:17,736
إذاً نحن بخير ؟ 

520
00:21:17,770 --> 00:21:19,871
أعني إبني مازال في المدرسة ؟

521
00:21:19,906 --> 00:21:22,441
العميد يؤكد أن " شينا " كانت 
هناك يوم أمس 

522
00:21:22,476 --> 00:21:24,910
تطلب الوصول إلى ملفات
" شرطة حرم جامعة " رادنير

523
00:21:24,944 --> 00:21:26,578
ملفات شرطة ؟ أية ملفات ؟ 

524
00:21:26,613 --> 00:21:29,081
لم يعلم .. لكن وفقاً لغرفة سجلاتهم 

525
00:21:29,115 --> 00:21:31,483
كانت تنظر في تقارير حوادث عام 1999 

526
00:21:32,652 --> 00:21:36,088
لم ستبحث بتقارير حوادث بعمر 15 سنة؟

527
00:21:36,122 --> 00:21:37,388
أراهن أن (كاسل) يعلم

528
00:21:37,423 --> 00:21:38,657
هل تمازحني؟

529
00:21:38,691 --> 00:21:41,058
من المستحيل أن يكون متقدماً علينا في هذا

530
00:21:41,093 --> 00:21:42,960
لقد وصل إلى المشرحة
قبلنا و قبل ذلك المحامي

531
00:21:42,995 --> 00:21:45,997
،رايان) داهية)
لكنه ليس بتلك الداهية

532
00:21:46,031 --> 00:21:47,398
لقد طلب منك الزواج منه، أليس كذلك؟

533
00:21:47,433 --> 00:21:48,733
اتصل به

534
00:21:48,767 --> 00:21:49,767
سنرى أين سيكون متواجداً

535
00:21:49,801 --> 00:21:51,169
لقد أخرجته من القضية

536
00:21:51,203 --> 00:21:52,837
لا استطيع الاتصال به وسؤاله عما يعلم

537
00:21:52,871 --> 00:21:54,071
إذاً لا تسأليه

538
00:21:54,106 --> 00:21:58,575
أنت محققة يا محققة

539
00:21:58,610 --> 00:22:00,244
شكراً لك لإحضار العشاء

540
00:22:00,278 --> 00:22:02,813
لم أردك أن تموت جوعاً بسبب
مرتب المحقق الخاص ذلك

541
00:22:03,615 --> 00:22:05,149
لذا، كيف تجري أمور قضيتك الأولى؟

542
00:22:05,183 --> 00:22:07,118
هل أخبرتك أنني رششت برذاذ الفلفل اليوم؟

543
00:22:07,152 --> 00:22:08,252
تقول هذا وكأنه أمر جيد

544
00:22:08,286 --> 00:22:10,487
أجل. اعني، الآن أنا نوعاً ما عالق

545
00:22:10,522 --> 00:22:12,789
(أعلم أن ضحيتنا قام برحلة إلى جامعة (رادنور

546
00:22:12,823 --> 00:22:14,525
لكن ليس لدي أي فكرة لم

547
00:22:14,559 --> 00:22:16,425
لقد أخترقت حساباته على مواقع التواصل الاجتماعي

548
00:22:16,460 --> 00:22:18,761
انتظر. أنت تعلم كيفية اختراق حسابات مواقع التواصل الاجتماعي؟

549
00:22:18,795 --> 00:22:20,363
الاختراق" يمكن أن يكون أمراً مبالغاً به"

550
00:22:20,397 --> 00:22:22,765
"،كلمة سرها لكل شيء هي "سباركلس
اسم كلبها

551
00:22:22,799 --> 00:22:25,635
المغزى هو انه بدون مصادر الشرطة

552
00:22:25,669 --> 00:22:27,170
فإن أفضل ما يمكنني القيام به هو

553
00:22:27,204 --> 00:22:28,971
المرور بمنشورات أصدقائها

554
00:22:29,005 --> 00:22:32,307
(والبحث عن بعض الصلات بجامعة (رادنور

555
00:22:32,341 --> 00:22:33,876
هل يوجد أي منها؟ -
شيء واحد فقط -

556
00:22:33,910 --> 00:22:35,277
لكنه حدث منذ 15 سنة

557
00:22:35,311 --> 00:22:36,779
ليس لدي أدنى فكرة إن كان ذو علاقة حتى

558
00:22:36,813 --> 00:22:38,480
(اتمنى فقط لو علمت ما كان لدى (بيكيت

559
00:22:40,516 --> 00:22:42,517
(تحقيقات (ريتشارد كاسل

560
00:22:42,552 --> 00:22:43,719
بيكيت): مرحباً عزيزي)

561
00:22:43,753 --> 00:22:45,187
فقط اطمئن عليك. ما الذي تفعله؟

562
00:22:45,221 --> 00:22:46,789
اتسكع وحسب في المكتب
ماذا عنك؟

563
00:22:46,823 --> 00:22:48,402
لديه مكتب؟

564
00:22:48,891 --> 00:22:51,293
اتسائل فقط كيف يجري يومك

565
00:22:51,327 --> 00:22:52,794
جيد

566
00:22:52,828 --> 00:22:54,563
جيد جداً في الحقيقة

567
00:22:54,597 --> 00:22:55,730
ماذا عن يومك؟

568
00:22:55,764 --> 00:22:57,165
أجل، يومي... جيد أيضاً

569
00:22:57,200 --> 00:22:59,201
جيد جداً جداً

570
00:22:59,235 --> 00:23:02,070
هذا جيد. عظيم
كان يجب أن أقول عظيماً

571
00:23:02,104 --> 00:23:03,205
يومي عظيم

572
00:23:03,239 --> 00:23:05,206
...عظيم. هذا

573
00:23:05,240 --> 00:23:07,408
حسناً، إذاً سأراك الليلة

574
00:23:07,442 --> 00:23:10,477
سأراك الليلة

575
00:23:11,680 --> 00:23:12,847
إنه يعلم بشيء ما

576
00:23:12,881 --> 00:23:13,581
لديها شيء ما

577
00:23:13,615 --> 00:23:15,016
وعليك أن تكتشفي ما هو

578
00:23:15,050 --> 00:23:16,800
وسأكتشف ما هو

579
00:23:28,062 --> 00:23:29,763
أهلاً بك. عدت للمنزل باكراً

580
00:23:29,797 --> 00:23:31,498
لم استطع الانتظار لرؤيتك

581
00:23:31,533 --> 00:23:33,667
لذا، احضرت زجاجة نبيذ في طريقي إلى المنزل

582
00:23:33,702 --> 00:23:34,668
إنه المفضل لديك

583
00:23:34,703 --> 00:23:36,203
...إنها

584
00:23:36,238 --> 00:23:37,771
كأس كبيرة

585
00:23:37,805 --> 00:23:39,639
ما المناسبة؟ -
لا يوجد مناسبة -

586
00:23:39,673 --> 00:23:41,341
اكتشفت للتو ان هذه ستكون طريقة رائعة

587
00:23:41,375 --> 00:23:43,409
بالنسبة لك لتستريح بعد يوم عمل طويل

588
00:23:43,444 --> 00:23:45,445
هذا أمر لطيف جداً
وأين هي كأسك؟

589
00:23:45,479 --> 00:23:47,278
إنها هناك

590
00:23:48,816 --> 00:23:51,517
حسناً، لم لا نصبه لك، هلا فعلنا؟

591
00:23:52,987 --> 00:23:58,824
...حالما، نصبح بأتم اللطف و الاسترخاء والاستراحة

592
00:23:58,859 --> 00:24:00,826
...ها نحن

593
00:24:00,861 --> 00:24:03,929
بإمكانك إخباري كل شيء عن يومك

594
00:24:03,964 --> 00:24:06,332
اجل

595
00:24:06,367 --> 00:24:07,233
انتظر دقيقة

596
00:24:07,268 --> 00:24:09,569
انت لا تحاول إغرائي بالخمر

597
00:24:09,603 --> 00:24:11,904
لتكتشف ما أعرفه عن هذه القضية، أليس كذلك؟

598
00:24:11,938 --> 00:24:12,972
بالطبع لا

599
00:24:13,006 --> 00:24:15,007
ذلك ليس ماتحاولين القيام به، أليس كذلك؟

600
00:24:15,041 --> 00:24:16,608
كلا -
حسناً -

601
00:24:16,628 --> 00:24:20,579
،لأنه إن كنت تحاولين اكتشاف ماأعرف

602
00:24:20,613 --> 00:24:22,982
فذلك سيعني أنك عالقة

603
00:24:23,016 --> 00:24:26,532
لست عالقة

604
00:24:26,552 --> 00:24:28,953
جيد، لأنني لست عالقاً أيضاً

605
00:24:28,988 --> 00:24:30,855
إذاً فأنت تعلم شيئاً
إذاً فأنت تعلم شيئاً

606
00:24:30,890 --> 00:24:32,924
ربما -
ربما -

607
00:24:32,958 --> 00:24:33,958
حسناً، هذا جنون

608
00:24:33,993 --> 00:24:35,960
،إن كان لدى كلانا شيء

609
00:24:35,995 --> 00:24:37,195
لم لا نتبادلها وحسب؟

610
00:24:37,229 --> 00:24:38,963
كاسل) لا استطيع. أنت تعلم ذلك)

611
00:24:38,998 --> 00:24:40,198
"لا استطيع"

612
00:24:40,232 --> 00:24:41,866
ماذا حصل لتلك الفتاة المتمردة

613
00:24:41,901 --> 00:24:43,302
ذات السترة الجلدية و الدراجة النارية؟

614
00:24:43,336 --> 00:24:44,535
هل كانت لتقول "لا استطيع"؟

615
00:24:45,604 --> 00:24:48,531
إنها تفرض القانون الآن و تشرب خمراً ثميناً

616
00:24:49,041 --> 00:24:50,608
إذاً فكري بضحيتنا

617
00:24:50,642 --> 00:24:53,511
هل أنت حقاً ستدعين بعضاً من القوانين السخيفة

618
00:24:53,545 --> 00:24:56,756
تقف في طريق إحضار (شانا) للعدالة؟

619
00:24:58,257 --> 00:24:59,717
حسناً

620
00:24:59,751 --> 00:25:01,985
سنقوم بها هذه المرة فقط... من أجلها

621
00:25:02,020 --> 00:25:05,055
انت أولاً -
انت أولاً -

622
00:25:05,089 --> 00:25:06,723
سنقولها في ذات الوقت

623
00:25:06,743 --> 00:25:08,270
مستعدة؟ -
أجل -

624
00:25:08,290 --> 00:25:09,883
لقد كانت تبحث في سجلات الشرطة القديمة -
كان لديها خليل سابق -

625
00:25:09,903 --> 00:25:11,645
(مات في جامعة (رادنور -
في جامعة (رادنور). انتظر -

626
00:25:11,665 --> 00:25:14,349
كان لديها خليل سابق مات في جامعة (رادنور)؟

627
00:25:14,369 --> 00:25:16,036
منذ متى ؟ -
سنة 15 -

628
00:25:16,056 --> 00:25:18,302
(اسمه كان (جيف والن

629
00:25:18,336 --> 00:25:20,304
شرب بكثرة في حفلة و وقع من النافذة

630
00:25:20,338 --> 00:25:22,005
...إن كانت تبحث في سجلات الشرطة القديمة

631
00:25:22,040 --> 00:25:23,506
...ومهتمة بقانون القتل المتعمد

632
00:25:23,541 --> 00:25:24,875
فلا بد أنها فكرت أن موته

633
00:25:24,909 --> 00:25:26,310
كان أكثر من مجرد حادثة

634
00:25:26,344 --> 00:25:27,644
كانت تحقق في جريمة قتل

635
00:25:27,678 --> 00:25:29,146
وبطريقة ما ادى ذلك إلى قتلها

636
00:25:29,180 --> 00:25:31,460
يا إلهي. فاتني هذا

637
00:25:35,374 --> 00:25:37,142 
ليلة أمس كانت رائعة

638
00:25:37,926 --> 00:25:41,518
انتظر، هل تتحدث بشأن التجميع الذي قمنا به
عن القضية، أم...؟

639
00:25:41,538 --> 00:25:42,379
ذلك

640
00:25:42,414 --> 00:25:44,415
،لكن التجميع
كان ذلك رائعاً جداً أيضاً

641
00:25:46,075 --> 00:25:48,886
لقد مضى وقت طويل جداً منذ أن جربنا ذلك

642
00:25:50,021 --> 00:25:52,203
نسيت كم مبدعاً يمكنك أن تصبح

643
00:25:52,223 --> 00:25:54,157
لم نعد نتحدث عن القضية ، أليس كذلك؟

644
00:26:01,832 --> 00:26:03,300
(مرحباً (رايان

645
00:26:03,334 --> 00:26:04,301
رائع. حسناً

646
00:26:04,335 --> 00:26:05,302
...كم بقي قبل أن الملـ

647
00:26:05,336 --> 00:26:07,971
قبل أن يصل إلى هناك؟

648
00:26:08,955 --> 00:26:10,419
قبل أن يصل ماذا؟

649
00:26:11,675 --> 00:26:13,832
كنت على وشك قول "الملفات"، أليس كذلك؟ -
كلا -

650
00:26:13,852 --> 00:26:17,046
لقد راسلت (رايان) ليلة أمس
بشان خليل (شانا) السابق

651
00:26:17,080 --> 00:26:18,481
...وأخبرته أن يجلب هذه ملفات الشرطة القديمة هذه إليك

652
00:26:18,515 --> 00:26:20,616
ما...؟ -
عندما كنت في السرير معي -

653
00:26:20,651 --> 00:26:22,485
أنا... (رايان)، سأكون هناك حالاً

654
00:26:22,519 --> 00:26:25,621
ستسمحين لي بإلقاء نظرة على تلك الملفات، صحيح؟

655
00:26:25,656 --> 00:26:27,156
أعني، تلك هي العدالة الوحيدة

656
00:26:27,190 --> 00:26:29,358
كاسل) لا استطيع)

657
00:26:29,392 --> 00:26:31,860
سيكون ذلك تجاوزاً للحدود

658
00:26:31,894 --> 00:26:33,895
لم تبدي مهتمة بالحدود ليلة أمس

659
00:26:33,930 --> 00:26:35,497
كلا، ليلة أمس كان كل شيء مباح

660
00:26:35,531 --> 00:26:39,168
أجل (كاسل). وكان رائعاً

661
00:26:40,670 --> 00:26:41,570
بحقك

662
00:26:41,604 --> 00:26:44,206
كلانا يعلم أنه كانت مجرد شيء لمرة واحدة

663
00:26:46,909 --> 00:26:49,177
،أتعلم
!اعتقدت أننا حظينا بشيء مميز

664
00:26:50,212 --> 00:26:51,847
هل ذلك هو الملف؟

665
00:26:51,881 --> 00:26:54,583
أجل، يبدو حدثك الساعة 2:00 صباحاً
قد دفع

666
00:26:54,617 --> 00:26:56,084
ماذا كنت تفعلين حتى وقت متأخر، على أي حال؟

667
00:26:56,118 --> 00:26:58,186
كنت أعمل على القضية

668
00:26:59,254 --> 00:27:01,155
،في الواقع
لا أعلم ما كانت تبحث عنه (شانا) لإيجاده

669
00:27:01,190 --> 00:27:02,223
،في ذلك التقرير

670
00:27:02,257 --> 00:27:04,325
لكنه يشير إلى تصريحات شاهد

671
00:27:04,360 --> 00:27:06,027
قد أخذت في الحفلة

672
00:27:06,061 --> 00:27:07,863
(حيث خليل (شانا) ، (جيف والن
قد مات

673
00:27:07,883 --> 00:27:09,030
،لكن تصريحات الشاهد

674
00:27:09,065 --> 00:27:10,932
،كذلك لائحة الناس الذي أعطوهم إياها

675
00:27:10,966 --> 00:27:12,067
جميعها مفقود

676
00:27:12,101 --> 00:27:14,435
تم العبث بالملف؟ -
يبدو كذلك -

677
00:27:14,469 --> 00:27:16,537
،(عندما تم استدعائي إلى (رادنور
قالوا أن تلك الصفحات

678
00:27:16,572 --> 00:27:18,139
"من المتوقع انها "ضاعت

679
00:27:18,174 --> 00:27:20,575
عندما تم ترقيم سجلاتهم منذ 10 سنين

680
00:27:20,609 --> 00:27:22,243
ماذا عن الضابط الذي كتب التقرير الأصلي؟

681
00:27:22,277 --> 00:27:23,744
توفي منذ عدة سنوات سابقة

682
00:27:23,778 --> 00:27:24,978
،حسناً، إن كانت المعلومات مفقودة

683
00:27:25,013 --> 00:27:27,281
إذاً ماذا علمت (شانا) من هذا التقرير
الذي أدى إلى قتلها؟

684
00:27:27,316 --> 00:27:29,116
،وفقاً للرجل في قسم التقارير

685
00:27:29,150 --> 00:27:30,117
،عندما انتهت (شانا) من الأرشيف

686
00:27:30,151 --> 00:27:32,253
سألت عن الطرق إلى مكتب الخريجين

687
00:27:32,287 --> 00:27:33,387
،لقد أجريت مكالمة هنا

688
00:27:33,422 --> 00:27:36,757
لكنهم لا يفتحون لنصف ساعة اخرى أو ماقارب

689
00:27:36,791 --> 00:27:39,159
كيف سار الأمر مع (كاسل) ليلة أمس؟

690
00:27:39,194 --> 00:27:40,393
هل هو متقدم علينا أم متأخر؟

691
00:27:40,428 --> 00:27:43,063
نحن بالتأكيد أعلى منه

692
00:27:43,098 --> 00:27:45,733
،بدون الوصول إلى ملفات الشرطة تلك

693
00:27:45,767 --> 00:27:47,400
فإنهم سيتركونني في المؤخرة

694
00:27:47,435 --> 00:27:50,137
اعتقدت أنك أصبحت محققاً خاصاً
(لتعمل مع (بيكيت

695
00:27:50,171 --> 00:27:51,972
متى أصبح الأمر تنافساً؟

696
00:27:52,006 --> 00:27:53,901
منذ أن اخذت شيئاً جميلاً

697
00:27:53,921 --> 00:27:56,409
بنيناه سوية و شاركته مع رجل آخر

698
00:27:56,444 --> 00:27:57,867
ماذا؟

699
00:27:58,326 --> 00:28:00,510
حديث بشكل تحقيقي

700
00:28:02,424 --> 00:28:04,751
لكن... ربما اكون قد وجدت طريقة للمجاراة

701
00:28:04,785 --> 00:28:07,153
كنت أبحث عن أي إشارة

702
00:28:07,187 --> 00:28:08,855
...(من وفاة خليل (شانا

703
00:28:08,889 --> 00:28:11,157
،بقراءة مملة لصحف
تقارير عامة، و ماشابه

704
00:28:11,191 --> 00:28:12,886
وتحققي من هذا

705
00:28:12,906 --> 00:28:14,861
إنه من صحيفة جامعة (رادنور) اليومية

706
00:28:14,895 --> 00:28:18,316
هل لاحظت أي شيء غير اعتيادي
في الإعلان؟

707
00:28:20,700 --> 00:28:23,803
هل سبق وكان اولئك الناس خائفين حقاً من 
مشكلة عام 2000؟
<font color="#808080"><i>
مشكلة عام 2000 أو مايعرف بخطأ الألفية
</i></font>

708
00:28:24,772 --> 00:28:27,506
أجل، جداً، والإعلان في النصف العلوي للصفحة

709
00:28:27,540 --> 00:28:29,441
عملت على ورقتي المدرسية

710
00:28:29,476 --> 00:28:30,643
...ذلك تصميم 101

711
00:28:30,677 --> 00:28:33,144
لا تقوم أبداً بوضع إعلان في أعلى الصفحة
...في الصفحة الأمامية

712
00:28:33,178 --> 00:28:36,180
إلا إن تغير شيء في اللحظة الأخيرة

713
00:28:36,214 --> 00:28:37,448
فينشئ مساحة لتعبئته

714
00:28:37,483 --> 00:28:38,683
وكأن القصة الرئيسية قد اختزلت

715
00:28:38,717 --> 00:28:39,850
شيء ما قد أزيل منها

716
00:28:39,885 --> 00:28:40,985
،تماماً قبل أن ينشروها

717
00:28:41,019 --> 00:28:42,520
وأراهن أنها متعلقة بهذه القضية

718
00:28:42,554 --> 00:28:44,155
،كان بإمكانك تقفي أثر الصحفي

719
00:28:44,189 --> 00:28:45,022
لترى إن كان بإمكانه إخبارك

720
00:28:45,056 --> 00:28:47,057
"إلا أن القصة تمثل "الموظفين

721
00:28:47,092 --> 00:28:48,726
لكن يوجد شخص آخر يعلم بذلك

722
00:28:48,761 --> 00:28:49,760
من؟

723
00:28:49,795 --> 00:28:52,897
الشخص الذي أمر باختزال المقالة
...في المقام الأول

724
00:28:52,931 --> 00:28:53,931
المحرر

725
00:28:53,965 --> 00:28:54,799
فرانك جاكسون)؟)

726
00:28:54,833 --> 00:28:56,600
أجل، الرجل في مكتب الخريجين

727
00:28:56,634 --> 00:28:57,534
قال أن (شانا) أتت

728
00:28:57,568 --> 00:28:59,837
طالبة جميع معلومات الاتصال به

729
00:28:59,871 --> 00:29:00,637
فرانك جاكسون)؟)

730
00:29:00,672 --> 00:29:03,174
لم يبدو ذلك مألوفاً للغاية؟

731
00:29:03,208 --> 00:29:06,576
لأنه الآن صحفي في صحيفة (نيويورك) الإلكترونية

732
00:29:06,611 --> 00:29:08,612
ذلك من كانت (شانا) تتصل به في اليوم
الذي توفيت به

733
00:29:08,646 --> 00:29:10,246
،ويمكنني إخبارك لم... منذ 15 سنة

734
00:29:10,281 --> 00:29:11,881
كان (فرانك جاكسون) رئيس

735
00:29:11,916 --> 00:29:13,950
،نادي (تايغر كلاو) الاجتماعي الخاص

736
00:29:13,984 --> 00:29:15,919
الجمعية التي استضافت الحفل

737
00:29:15,953 --> 00:29:17,421
(حيث توفي خليل (شانا

738
00:29:17,455 --> 00:29:19,556
إذاً، اتصلت (شانا) بـ (فرانك) كجزء من تحقيقها

739
00:29:19,590 --> 00:29:21,425
،علمت أنه إن كان رئيس ذلك النادي

740
00:29:21,459 --> 00:29:23,126
فلا بد أنه كان في الحفل تلك الليلة

741
00:29:23,160 --> 00:29:25,295
،وإن كان هنالك تغطية
فإنه سيكون مشرفاً عليها

742
00:29:25,329 --> 00:29:26,996
إذاً يمكن أن يكون قاتلنا

743
00:29:34,338 --> 00:29:36,906
!(معذرة! سيد (جاكسون

744
00:29:36,941 --> 00:29:39,274
أردت التحدث إليك بشأن مقال حررته

745
00:29:39,309 --> 00:29:41,143
منذ حوالي 15 سنة عن طالب توفي

746
00:29:41,177 --> 00:29:43,279
في نادي (تايغر كلاو) الاجتماعي

747
00:29:45,114 --> 00:29:47,149
آسف أنا متأخر. في وقت آخر

748
00:29:47,183 --> 00:29:50,085
أسقطت شيئاً في ذلك المقال، أليس كذلك؟

749
00:29:51,640 --> 00:29:54,457
(شيء عن حقيقية وفاة (جيف والن

750
00:29:55,176 --> 00:29:56,458
من قلت أنك كنت مجدداً؟

751
00:29:56,492 --> 00:29:57,625
(انا (ريتشارد كاسل

752
00:29:57,660 --> 00:29:59,895
(محقق خاص أعمل على جريمة قتل (شانا بايكر

753
00:30:01,530 --> 00:30:04,399
حسناً. ليس هنا
أعرف مكاناً قريباً من هنا

754
00:30:04,433 --> 00:30:06,343
إنه أكثر خصوصية

755
00:30:12,397 --> 00:30:13,764
(مازلنا لا نستطيع العثور على (جاكسون

756
00:30:13,798 --> 00:30:16,267
،إنه ليس في شقته
ولا يجيب على هاتفه

757
00:30:16,301 --> 00:30:17,268
حسناً. قم بوضع تعميم ضبط وإحضار

758
00:30:17,302 --> 00:30:19,369
(إن كان قاتل (شانا
فعندها إذاً قد يحاول الهرب

759
00:30:19,403 --> 00:30:20,804
أنت! كان ذلك الصحيفة اليومية

760
00:30:20,839 --> 00:30:23,003
قال واحد من زملاء عمل (جاكسون) أنه رآه

761
00:30:23,023 --> 00:30:25,696
يغادر المبنى منذ حوالي الساعة
(مع رجل يشبه (كاسل

762
00:30:25,716 --> 00:30:29,183
كاسل) وجد (جاكسون)؟) -
وليس لديه أدنى فكرة كم خطير هو -

763
00:30:31,882 --> 00:30:33,683
اللعنة (كاسل) اجب

764
00:30:33,717 --> 00:30:36,085
لم لا يمكنه البقاء بعيداً عن هذا وحسب؟

765
00:30:36,119 --> 00:30:38,120
متى سبق وبقيت بعيدة عن شيء؟

766
00:30:38,155 --> 00:30:39,088
شكراً لله

767
00:30:39,122 --> 00:30:41,456
والآن، ما الذي تفعله هنا؟

768
00:30:41,491 --> 00:30:43,425
أعرف القوانين، لكن
،بمعرفة من بصحبتي

769
00:30:43,459 --> 00:30:45,772
اعتقدت أننا يمكن أن نقوم باستثناء

770
00:30:48,204 --> 00:30:49,686
علمت أن هذا اليوم سيأتي

771
00:30:49,706 --> 00:30:51,400
،عندما اتصلت (شانا) في تلك الليلة

772
00:30:51,434 --> 00:30:52,734
كنت مرتاحاً تقريباً

773
00:30:52,769 --> 00:30:54,202
(فقط أخبر المحققة (بيكيت

774
00:30:54,236 --> 00:30:55,604
ما أخبرتني به عن سبب اتصالها

775
00:30:55,638 --> 00:30:56,605
كان بشأن خليلها

776
00:30:56,639 --> 00:30:59,240
أرادت معرفة كيف مات (جيف والن) بالفعل

777
00:30:59,275 --> 00:31:00,909
(تلك الليلة في جامعة (رادنور

778
00:31:00,943 --> 00:31:02,210
كان (جيف) ثملاً للغاية

779
00:31:02,244 --> 00:31:03,978
ذهب للأعلى ليستنشق بعض الهواء

780
00:31:04,013 --> 00:31:06,214
والشيء اللاحق الذي اتذكره كان العويل

781
00:31:06,248 --> 00:31:07,148
،الآن، لم أرى ما حصل

782
00:31:07,183 --> 00:31:09,150
لكني أعلم أن (جيف) لم يكن وحده في تلك الغرفة

783
00:31:09,185 --> 00:31:10,584
عندما سقط من على النافذة

784
00:31:10,619 --> 00:31:12,220
هل تعتقد أنه قد قتل؟

785
00:31:12,254 --> 00:31:13,087
،كل ما أعرفه هو أنه في اليوم التالي

786
00:31:13,122 --> 00:31:14,889
تم الضغط علي لتغيير القصة

787
00:31:14,924 --> 00:31:16,257
قيل لي أن أزيل أية إشارة

788
00:31:16,292 --> 00:31:17,758
عمن كان في الغرفة معه

789
00:31:17,793 --> 00:31:19,160
انتظر. من ضغط عليك؟

790
00:31:19,195 --> 00:31:20,361
شخص مهم

791
00:31:20,395 --> 00:31:24,214
قال أنه كان يحاول فقط حماية سمعة ابنه

792
00:31:24,599 --> 00:31:28,272
...أخبرني أنه يمكن أن يدمر حياتي

793
00:31:29,588 --> 00:31:32,005
أو كان بإمكانه القيام بأشياء رائعة لي

794
00:31:32,040 --> 00:31:34,475
كنت طفلاً، و كنت خائفاً

795
00:31:34,509 --> 00:31:37,077
،ومنذ أن سبق وقالت الشرطة أنه كان حادثاً

796
00:31:37,111 --> 00:31:40,092
فحسبت لم تدمير حياتين؟

797
00:31:40,389 --> 00:31:42,349
إلا أنها لم تكن حادثة

798
00:31:42,383 --> 00:31:46,186
...مع مرور الوقت أدركت أن التحقيق كان

799
00:31:46,221 --> 00:31:49,256
،متلاعباً به
لقد سبق وساعدت في تغطية جريمة قتل

800
00:31:49,290 --> 00:31:51,024
،وإن اعترفت

801
00:31:51,059 --> 00:31:53,327
فإن عملك كصحفي يمكن أن ينتهي

802
00:31:53,361 --> 00:31:54,962
بالضبط

803
00:31:54,996 --> 00:31:58,297
لا يمكنني الاختباء منها بعد الآن، كما تعلم

804
00:31:58,332 --> 00:31:59,932
من كانوا يحمون، (فرانك)؟

805
00:31:59,967 --> 00:32:02,545
من دفع خليل (شانا) من على النافذة؟

806
00:32:03,836 --> 00:32:06,951
آخر شخص أخبرته بذلك، انتهى به الأمر مقتولاً

807
00:32:07,559 --> 00:32:10,103
أعني، هل انت متأكدة أنك حقاً تريد معرفة ذلك؟

808
00:32:11,912 --> 00:32:13,428
دعني أقولها بشكل مباشر

809
00:32:13,448 --> 00:32:16,382
(هل تعتقد أن المدعي العام الفيدرالي (سبالدينغ إيليوت

810
00:32:16,416 --> 00:32:17,616
قتل (شانا بايكر)؟

811
00:32:17,650 --> 00:32:19,285
الأحداث تدعم ذلك، سيدتي

812
00:32:19,319 --> 00:32:22,488
(وفقاً للسيد (جاكسون
،فإنه بعد أن تحدثت (شانا) إليه مباشرة

813
00:32:22,522 --> 00:32:24,323
ذهبت لمواجهة (إيليوت) بشأن دوره

814
00:32:24,358 --> 00:32:25,992
في وفاة خليلها السابق

815
00:32:26,026 --> 00:32:28,527
،وأنه والد في مدرستها
لذا علمت أين تجده

816
00:32:28,561 --> 00:32:30,296
انظري، هذا... لا يخفى

817
00:32:30,330 --> 00:32:32,731
،أن (إيليوت) كان معداً لتنظيف أشياء أكبر

818
00:32:32,766 --> 00:32:34,867
(لذا ربما احتاج إسكات (شانا

819
00:32:34,901 --> 00:32:36,802
لإبقائها بعيداً عن تدميره

820
00:32:36,836 --> 00:32:39,237
أيها المحققة، إن كنت ستسعى خلف

821
00:32:39,272 --> 00:32:41,540
(المدعي العام الفيدرالي الأعلى في (نيويورك

822
00:32:41,574 --> 00:32:43,341
فستحتاجين أكثر من مجرد كلمة

823
00:32:43,376 --> 00:32:45,143
من صحافي مثير للشبهة

824
00:32:45,177 --> 00:32:47,078
،ستحتاجين دليلاً مضاداً للرصاص

825
00:32:47,113 --> 00:32:48,746
وأنت لا تملكينه

826
00:32:48,781 --> 00:32:51,555
ماذا لو كان بإمكاننا وضع (إيليوت) في مسرح الجريمة؟

827
00:32:52,126 --> 00:32:54,552
وجدنا عقب سيجارة بدليل حمض نووي عليها

828
00:32:54,586 --> 00:32:56,975
وكيف ستطابقينها بحمضه النووي؟

829
00:32:56,995 --> 00:33:00,758
أشك في أنه سيتطوع بحمضه النووي إن كان مذنباً

830
00:33:00,793 --> 00:33:03,061
سنجد طريقة -
اخط برفق أيتها المحققة -

831
00:33:03,095 --> 00:33:05,162
إنك تصطادين طريدة كبيرة هنا

832
00:33:05,196 --> 00:33:07,331
،وحتى نحصل على قضية اقوى

833
00:33:07,365 --> 00:33:09,450
،فإننا لن نكون قادرين على لفت أي نظر

834
00:33:09,470 --> 00:33:11,736
(والذي يعني، سيد (كاسل

835
00:33:11,770 --> 00:33:13,992
،لا يمكنك التورط في هذا أبداً

836
00:33:14,012 --> 00:33:16,946
حتى بقدرة محققك الخاص

837
00:33:16,966 --> 00:33:19,376
...سيدتي، لكان مستحيلاً وصولنا لهذا البعد دون

838
00:33:19,411 --> 00:33:21,278
كلا، في الواقع إنها محقة

839
00:33:21,313 --> 00:33:22,346
القوانين تظل هي القوانين

840
00:33:22,380 --> 00:33:23,613
،في واقع الأمر

841
00:33:23,648 --> 00:33:25,882
لم يتوجب علي الوجود هنا الآن

842
00:33:26,784 --> 00:33:28,785
حسناً، كان ذلك أسهل مما توقعت

843
00:33:28,820 --> 00:33:30,054
أجل

844
00:33:39,296 --> 00:33:40,597
هيا

845
00:33:42,299 --> 00:33:43,600
هيا

846
00:33:45,102 --> 00:33:46,803
هناك

847
00:33:46,838 --> 00:33:51,374
عينة واحدة من دليل حمض نووي مدان قد وصلت

848
00:33:54,478 --> 00:33:55,878
آسف (شارلوك). ليس هذه المرة
<font color="#808080"><i>
شارلوك هولمز شخصية خيالية لمحقق استشاري
</i></font>

849
00:33:57,448 --> 00:33:59,482
سيتولى (بروس) الأمر من هنا

850
00:34:14,498 --> 00:34:15,698
عقب سيجارة

851
00:34:15,732 --> 00:34:17,332
هل يفترض بذلك أن يعني شيئاً؟

852
00:34:17,367 --> 00:34:20,202
(لقد تم استعادتها من موقع جريمة قتل (شانا بايكر

853
00:34:20,236 --> 00:34:22,471
الفحوصات الأولية للحمض النووي تشير أنها تخصك

854
00:34:22,506 --> 00:34:24,473
غير معقول

855
00:34:24,508 --> 00:34:25,808
إنه كذلك، لأنك كنت هناك

856
00:34:25,842 --> 00:34:27,142
(أنت من قتلها سيد (إيليوت

857
00:34:27,176 --> 00:34:29,478
ذلك هراء. لم أعرفها حتى

858
00:34:29,512 --> 00:34:31,080
لم كنت لأقتلها؟ -
لأنها علمت الحقيقة -

859
00:34:31,100 --> 00:34:33,140
،عما حصل تلك الليلة في الحفل

860
00:34:33,160 --> 00:34:34,741
(عن جريمة قتل (جيف والن

861
00:34:34,761 --> 00:34:36,351
،نعلم أنها كانت تتتبعك

862
00:34:36,386 --> 00:34:38,520
،وعندما واجهتك
قمت بإسكاتها

863
00:34:38,554 --> 00:34:39,554
حسناً، اسمع

864
00:34:39,588 --> 00:34:40,912
حسناً. لقد تتبعتني

865
00:34:40,932 --> 00:34:42,757
وفعلياً خاطبتني بعدوانية

866
00:34:42,791 --> 00:34:44,250
أمام مكتبي تلك الليلة

867
00:34:44,270 --> 00:34:46,828
وأخبرتها الحقيقة، حسناً؟

868
00:34:46,862 --> 00:34:48,597
أن... أنني، اجل، كنت في الغرفة

869
00:34:48,631 --> 00:34:50,665
(في الليلة التي سقط فيها (جيف
لكنني لم ادفعه

870
00:34:50,700 --> 00:34:52,534
كانت حادثة. إنها في التقرير

871
00:34:52,568 --> 00:34:54,269
إذا لم غطى والدك على الأمر؟

872
00:34:54,303 --> 00:34:56,204
،لأنه علم أن الحقيقة لن تهم

873
00:34:56,239 --> 00:34:58,206
أنني سأكون مداناً في محكمة الرأي العام

874
00:34:58,241 --> 00:34:59,173
،فقط لتواجدي هناك

875
00:34:59,208 --> 00:35:01,209
وأن عملي السياسي سينتهي

876
00:35:01,243 --> 00:35:01,943
حتى قبل بدأه

877
00:35:01,977 --> 00:35:03,444
،لذا خبأته تحت البساط

878
00:35:03,478 --> 00:35:04,911
...(ومن ثم عندما ظهرت (شانا

879
00:35:04,946 --> 00:35:06,747
...هي... هل انت
هل تعتقدين أنها كانت الأولى؟

880
00:35:06,781 --> 00:35:08,615
اسمع، أعدائي كانوا يحومون

881
00:35:08,649 --> 00:35:09,783
حول هذه القصة لسنوات

882
00:35:09,817 --> 00:35:12,619
وتريدين أنت معرفة لم الإعلام لم يستمر بعرضها أبداً؟

883
00:35:12,653 --> 00:35:14,221
لأنه لا يوجد شيء هناك

884
00:35:17,625 --> 00:35:19,259
حتى الآن

885
00:35:21,495 --> 00:35:23,229
...(يتم الإيقاع بي. سيد (إيليوت

886
00:35:23,264 --> 00:35:24,864
قالت (شانا) أن أحداً اتصل بها

887
00:35:24,898 --> 00:35:26,866
(وأخبرها أنني دفعت (جيف

888
00:35:26,900 --> 00:35:29,302
"لقد حفزوها لـ"تقصي الحقيقة

889
00:35:29,336 --> 00:35:31,638
ومن ثم... ثم انتهى بها الأمر ميتة؟

890
00:35:31,672 --> 00:35:33,239
ووجدت هذا في الموقع؟

891
00:35:33,274 --> 00:35:34,874
هل تدعي أن أحدا يلفق لك تهمة؟

892
00:35:34,908 --> 00:35:36,008
أنا مدعي عام جنائي

893
00:35:36,042 --> 00:35:38,644
هل تعتقدان بصدق أنني سأكون غبياً بشكل كاف

894
00:35:38,678 --> 00:35:40,980
لأترك قطعة دليل مثل هذه خلفي؟

895
00:35:41,014 --> 00:35:45,284
،انظر
إنني اصنع اسمي جراء محاربة جشع الشركات

896
00:35:45,318 --> 00:35:47,787
...وطموحاتي السياسية
ليست مخفية عن أحد

897
00:35:47,821 --> 00:35:49,088
هذه... ألا ترون؟

898
00:35:49,122 --> 00:35:52,291
هذه... هذا الطريقة المثالية لأعدائي
من أجل تدميري

899
00:35:52,325 --> 00:35:55,594
حسناً، يوجد مشكلة واحدة فقط
(بتلك النظرية سيد (إيليوت

900
00:35:55,628 --> 00:35:56,662
،بغية تلفيق تهمة لك

901
00:35:56,696 --> 00:35:59,331
سيحتاج الشخص لمعرفة أنك كنت هناك

902
00:35:59,365 --> 00:36:00,499
في الحفلة منذ 15 سنة

903
00:36:00,533 --> 00:36:02,967
ويعرف أن (شانا بايكر) قد عادت بعد رؤيتك

904
00:36:03,002 --> 00:36:04,269
بساعة مضت

905
00:36:04,304 --> 00:36:06,338
ربما يوجد تفسير أبسط

906
00:36:06,372 --> 00:36:09,574
لا يوجد تآمر ضدك

907
00:36:09,609 --> 00:36:10,809
انت قتلتها

908
00:36:10,843 --> 00:36:12,610
أتعلمين، لا يمكن أن أكون قد قتلتها

909
00:36:12,644 --> 00:36:14,578
لأنني كنت في أمسية خيرية تلك الليلة

910
00:36:14,613 --> 00:36:17,148
أجل، تفحصنا ذلك
وصلت إلى هناك في 11

911
00:36:17,183 --> 00:36:18,149
كانت (شانا) ميتة قرب 10:30

912
00:36:18,184 --> 00:36:19,350
أقسم لك

913
00:36:19,384 --> 00:36:21,319
يتم الإيقاع بي -
متأسفة -

914
00:36:21,353 --> 00:36:23,321
...أخشى أنني لا أملك خياراً آخر إلا اعتقالك من أجل

915
00:36:23,355 --> 00:36:25,423
!انتظروا

916
00:36:25,457 --> 00:36:26,590
إنه يقول الحقيقة

917
00:36:26,625 --> 00:36:28,292
سبالدينغ إيليوت) ليس قاتلنا)

918
00:36:29,961 --> 00:36:31,462
مرحباً

919
00:36:35,268 --> 00:36:39,027
ألم أكن واضحة عندما أخبرتك
!بالبقاء بعيداً عن هذه القضية؟

920
00:36:39,047 --> 00:36:41,186
،حسناً، يمكنني أن أرى انك منزعجة

921
00:36:41,206 --> 00:36:43,006
...لكن أعدك
خلال لحظة، ستفهمين

922
00:36:43,041 --> 00:36:44,141
جيريمي)؟)

923
00:36:44,175 --> 00:36:45,306
(هذا (جيريمي

924
00:36:45,326 --> 00:36:47,310
إنه صديق الضحية و جليس الكلب

925
00:36:47,345 --> 00:36:49,679
إذاً، (جيريمي) نوعاً ما شاهد؟

926
00:36:49,714 --> 00:36:51,514
ليس تماماً
...جيريمي)، إن سمحت)

927
00:36:51,549 --> 00:36:54,584
الكلب؟ الكلب هو الشاهد؟

928
00:36:54,619 --> 00:36:55,819
...(سيد (كاسل

929
00:36:55,854 --> 00:36:58,055
شاهدي فقط

930
00:37:00,358 --> 00:37:01,491
كاسل) ما الذي تفعله؟)

931
00:37:01,525 --> 00:37:02,792
أثبت أن هذا الرجل بريء

932
00:37:02,826 --> 00:37:03,793
...(كاسل)

933
00:37:03,827 --> 00:37:04,861
...سيد (إيليوت) إن سمحت

934
00:37:04,895 --> 00:37:07,297
!رجاء. لا

935
00:37:07,331 --> 00:37:09,132
(أترين، تذكرت من قراءة ملف السيد (إيليوت

936
00:37:09,166 --> 00:37:10,933
أن لديه حساسية مؤلمة
اتجاه الكلاب ذات الشعر الطويل

937
00:37:12,503 --> 00:37:14,837
وشقة الضحية
كانت مغطاة بشعر الكلب

938
00:37:14,872 --> 00:37:15,772
بالضبط

939
00:37:15,806 --> 00:37:17,539
والآن، هل يبدو هذا رجلاً من النوع

940
00:37:17,574 --> 00:37:19,208
(الذي يمكنه الانتظار في شقة (شانا

941
00:37:19,243 --> 00:37:20,943
ناهيك عن تدخين سيجارة
بينما قام بذلك؟

942
00:37:20,978 --> 00:37:22,544
!رجاء

943
00:37:22,579 --> 00:37:24,947
،كلا لكنني أعني
ربما إنه يزيف الأمر كله

944
00:37:24,982 --> 00:37:27,683
!رجاء! رجاء
!أخرجه من هنا قبل أن يبدأ الشَرى
<font color="#808080"><i> مرض حساسي جلدي </i></font>

945
00:37:29,352 --> 00:37:31,020
اعتقد أن ذلك المركب قد أبحر

946
00:37:34,223 --> 00:37:36,858
حسناً. أجل. بالتأكيد لا يزيف ذلك

947
00:37:36,893 --> 00:37:39,495
ها هو (سبالدينغ إيليوت) آت إلى الأمسية الخيرية

948
00:37:39,529 --> 00:37:41,062
(في ليلة وفاة (شانا

949
00:37:41,097 --> 00:37:43,965
لاحظ ندرة البقع الحمراء على وجهه

950
00:37:44,000 --> 00:37:45,801
من المستحيل أنه أتى

951
00:37:45,835 --> 00:37:47,235
مباشرة من شقتها بمظهر كهذا

952
00:37:47,270 --> 00:37:49,204
والذي يعني أن (رايان) قد ركز عليه من قبل

953
00:37:49,238 --> 00:37:51,406
هذه مؤامرة

954
00:37:51,440 --> 00:37:53,508
رايان) لعبت بالبطاقة الثالثة؟)

955
00:37:53,542 --> 00:37:55,677
أعني، لم تكن في الأرجاء

956
00:37:55,711 --> 00:37:57,501
،توجب على أحد التقدم

957
00:37:57,880 --> 00:37:59,480
،حسناً، لينجح هذا الترتيب

958
00:37:59,515 --> 00:38:02,317
فقد توجب على أحد أن يجهز (شانا) و يخبرها
بأمر التغطية

959
00:38:02,351 --> 00:38:04,686
صحيح. بتلك الطريقة، فإن موتها سيصنع طريقاً تحقيقاً

960
00:38:04,720 --> 00:38:05,986
(سيؤدي مباشرة إلى (إيليوت

961
00:38:06,021 --> 00:38:07,021
الإيقاع به في جريمة قتلها

962
00:38:07,055 --> 00:38:10,224
ظني هو أننا نتعامل مع نوع من مصحح ذو مال طائل

963
00:38:10,258 --> 00:38:13,361
،سلاح-مؤجر غامق
(أسلوب (مايكل كلايتون

964
00:38:13,395 --> 00:38:16,364
أياً كان من وضع حمض (إيليوت) النووي في مسرح الجريمة

965
00:38:16,398 --> 00:38:19,334
فقد توجب عليه جلب عقب سيجارة من مكان ما

966
00:38:19,368 --> 00:38:22,002
الأمر الذي يعني أنه توجب عليهم
التشاطر مع (إيليوت) في نقطة ما

967
00:38:22,037 --> 00:38:24,338
...إن اكتشفنا أين ومتى

968
00:38:24,372 --> 00:38:26,240
نحن" سيد (كاسل)؟"

969
00:38:27,742 --> 00:38:29,276
حقاً؟

970
00:38:29,311 --> 00:38:30,544
...لكنني

971
00:38:30,578 --> 00:38:32,959
...احضرته... على طبق من فضـ

972
00:38:33,815 --> 00:38:35,850
حسناً

973
00:38:35,884 --> 00:38:38,079
سأخرج بنفسي

974
00:38:42,223 --> 00:38:45,271
...كنا جميعاً نسعى خلف الشيء ذاته
العدالة

975
00:38:45,291 --> 00:38:49,076
،المشكلة هي، عندما أتى إلي
كان لدى السيدة العدالة خطط مختلفة

976
00:38:49,096 --> 00:38:50,962
،بينما اقترب (بيكيت) والصبيان إلى القاتل

977
00:38:50,982 --> 00:38:53,584
ذهبت إلى البلاعة
كقمامة الأمس

978
00:38:54,758 --> 00:38:57,108
لم يبدو الأمر عادلاً

979
00:38:57,128 --> 00:38:58,969
انت محق

980
00:38:59,639 --> 00:39:00,773
ليس عدلاً

981
00:39:00,807 --> 00:39:01,774
(بيكيت)

982
00:39:01,808 --> 00:39:03,877
،كنت فقط
استمع إلى بعض الملاحظات التي قمت بها

983
00:39:03,911 --> 00:39:05,778
...من أجل الـ... انا فقط
ما الذي تفعلينه هنا؟

984
00:39:05,812 --> 00:39:07,973
...كما تعلم، لقد ألقينا نظرة اخرى على عقب السيجارة

985
00:39:07,993 --> 00:39:09,541
السيجارة مع حمض (إيليوت) النووي

986
00:39:09,561 --> 00:39:13,453
اتضح أنه كان عليها آثار صلصة الشواء

987
00:39:13,487 --> 00:39:15,854
اعتقدت أنك قلت أنك لا تستطيعن المشاركة

988
00:39:15,889 --> 00:39:17,090
لا استطيع

989
00:39:17,124 --> 00:39:18,191
،لكن إن لم تشارك

990
00:39:18,225 --> 00:39:21,434
عندها سنبقى ننظر إلى (إيليوت) كقاتلنا

991
00:39:21,596 --> 00:39:23,262
،إلى جانب، أننا حجزنا المكان لأنفسنا

992
00:39:23,297 --> 00:39:25,157
لذا من سيعلم؟

993
00:39:25,629 --> 00:39:29,309
إذاً، افترض أن (إيليوت) قد تناول شواء مؤخراً

994
00:39:29,329 --> 00:39:32,846
"بالضبط الأسبوع الفائت في مطعم "ريب جوينت
في القسم الأعلى من المدينة

995
00:39:32,866 --> 00:39:34,570
،لقد نقينا فيديو الحراسة

996
00:39:34,590 --> 00:39:36,208
ولن تخمن من وجدناه

997
00:39:36,242 --> 00:39:38,053
يبحث في سلة المهملات

998
00:39:38,073 --> 00:39:40,659
(على واحدة من عقب سجائر (إيليوت

999
00:39:40,679 --> 00:39:42,280
مستحيل. ذلك هو (مايكل كلايتون) الخاص بنا؟

1000
00:39:42,315 --> 00:39:44,316
على الأرجح قد استأجر من قبل أياً من كان
وراء كل هذا

1001
00:39:44,350 --> 00:39:46,050
،ليصاحب (شانا)، يهمس في أذنها

1002
00:39:46,085 --> 00:39:47,552
ويحثها على التحقيق

1003
00:39:47,587 --> 00:39:50,188
(والذي تأكد من أننا تتبعنا الأثر إلى (رادنور

1004
00:39:50,223 --> 00:39:52,624
أتمنى لو استطعت رؤية النظرة على وجههم

1005
00:39:52,658 --> 00:39:54,392
عندما صفقت العقب عليهم

1006
00:39:54,427 --> 00:39:57,229
أجل، في الحقيقة، ربما يمكنك ذلك

1007
00:39:58,464 --> 00:39:59,697
(سيد (كاسل

1008
00:39:59,732 --> 00:40:02,823
وصلنتني مكالمة طارئة لمقابلتك هنا
بخصوص (شانا بايكر)؟

1009
00:40:05,270 --> 00:40:06,521
نعم

1010
00:40:06,541 --> 00:40:09,073
(نعم. فقط سؤال واحد أخير، سيدة (موريس

1011
00:40:09,862 --> 00:40:13,295
من استأجرك لقتل (شانا بايكر) و
تلفيق التهمة لـ(سبالدينغ إيليوت)؟

1012
00:40:15,281 --> 00:40:17,181
ما الذي تتحدث عنه؟

1013
00:40:17,215 --> 00:40:19,150
اعتقد انك تعرفين

1014
00:40:20,985 --> 00:40:22,910
(ذلك أنت تسترجعين عقب سيجارة (إيليوت

1015
00:40:22,930 --> 00:40:26,367
لكي تتمكني من وضعها في مسرح الجريمة
(بعد أن قتلت (شانا

1016
00:40:29,763 --> 00:40:34,064
نيكول موريس) ، انت رهن الاعتقال لجريمة قتل)
(شانا بايكر)

1017
00:40:34,098 --> 00:40:37,300
(كما تعلمين، سمعت دائماً أن (هاريسون & ريد
كانت شركة محاماة القاتل

1018
00:40:37,334 --> 00:40:39,541
والآن عرفت السبب

1019
00:40:43,307 --> 00:40:45,108
أغلقت القضية

1020
00:40:48,764 --> 00:40:51,414
هل تعتقدين اننا سنعرف
لمن عمل لأجله (نيكول موريس)؟

1021
00:40:51,448 --> 00:40:53,216
لن تخبرنا

1022
00:40:53,250 --> 00:40:55,285
لكننا وجدنا عدة دفعات كبيرة

1023
00:40:55,319 --> 00:40:56,319
،ممدودة لحسابها

1024
00:40:56,353 --> 00:40:58,721
و (إيليوت) عاقد العزم على إيجاد مصدرهم

1025
00:40:58,755 --> 00:41:00,256
سأكون عاقد العزم أيضاً

1026
00:41:00,291 --> 00:41:02,425
سيقضي ذلك الرجل الوقت في السجن

1027
00:41:02,459 --> 00:41:04,460
(إن لم تكن لكلب يدعى (سباركلس

1028
00:41:04,495 --> 00:41:06,628
(و محقق خاص يدعى (كاسل

1029
00:41:06,648 --> 00:41:07,881
أنا فخورة بك

1030
00:41:07,901 --> 00:41:11,233
،فقط... فكرت أن هذه كانت واحدة اخرى من تجاربك المثيرة

1031
00:41:11,267 --> 00:41:14,003
...طريقة لإضاعة الوقت، لكن
لقد أذهلتني

1032
00:41:14,037 --> 00:41:16,138
كما تعلمين، انا نوعاً ما معجب بنفسي

1033
00:41:16,173 --> 00:41:18,808
لدي كل أنواع الأفكار من أجل كتابي الجديد

1034
00:41:18,842 --> 00:41:21,510
شيء واحد فقط لم ينجح كما خططت له

1035
00:41:21,544 --> 00:41:23,412
أنت تعلم أنه إن كان هذا عائداً لي

1036
00:41:23,446 --> 00:41:25,997
أننا قد نعمل سوية، صحيح؟

1037
00:41:26,017 --> 00:41:29,049
،نعم، لكن بما أنه ليس كذلك و ليس بإمكاننا

1038
00:41:29,069 --> 00:41:31,687
...فقد كنت اتسائل كيف ستشعرين إن

1039
00:41:31,721 --> 00:41:34,099
بقيت هكذا لبعض الوقت

1040
00:41:35,692 --> 00:41:37,275
لا تتحرك

1041
00:41:42,888 --> 00:41:45,668
ما هذا؟

1042
00:41:45,688 --> 00:41:47,666
إنه جوابي

1043
00:41:55,288 --> 00:41:58,379
!بالتأكيد سأرتدي هذا إلى العمل غداً

1044
00:41:58,413 --> 00:42:00,822
استمر. يوجد شيء آخر

1045
00:42:04,171 --> 00:42:07,831
لذا، ربما بإمكانك استخدام ذلك
لإيجاد زبون حقيقي

1046
00:42:07,955 --> 00:42:09,890
أعتقد أنني أرى شيئاً يعجبني أكثر

1047
00:42:12,088 --> 00:42:14,728
...هل تهتمين بالذهاب إلى الغرفة الاخرى و
المشاركة؟

1048
00:42:14,763 --> 00:42:15,863
بحالة واحدة

1049
00:42:15,897 --> 00:42:18,030
ماذا؟ -
أن تبقى القبعة -

1050
00:42:22,310 --> 00:42:25,120
== <font color=#00FFFF> حاذف الترم & Elaf Asfour</font> ترجمة ==

