1
00:00:00,981 --> 00:00:02,062
...(سابقاً في (كاسل

2
00:00:02,082 --> 00:00:04,029
لا يمكنني إثبات ذلك، لكن إحساسي يقول

3
00:00:04,049 --> 00:00:05,565
(أن هذا هو عمل (كيلي نيمان

4
00:00:05,585 --> 00:00:07,953
بيكيت):] المرة الماضية، نفدت من هذا)]
لأنه كان لديها شريك

5
00:00:07,987 --> 00:00:10,288
(يا إلهي. إنه (جيري تايسون

6
00:00:10,322 --> 00:00:12,558
القاتل الثلاثي.. إنه على قيد الحياة

7
00:00:12,592 --> 00:00:14,528
نايمان) و (تايسون) متورطان سوية)

8
00:00:14,548 --> 00:00:17,062
عدا أن (جيري تايسون) ميت
إذاً، ذلك لا يمكن أن يكون هو

9
00:00:17,096 --> 00:00:18,464
(انا (مايكل بودرو

10
00:00:18,484 --> 00:00:21,366
قمت بجراحة تجميل
لكي تبدو مثل قاتل متسلسل

11
00:00:21,400 --> 00:00:23,701
هنا نحن غير قادرون على إثبات
" أن " تايسون " هو " تايسون 

12
00:00:23,735 --> 00:00:25,937
لأن ليس لدينا عينة حمض
نووي التي سرقها 

13
00:00:25,971 --> 00:00:27,738
(رايان):] آخر خليلة لـ(تايسون)]
(إيمي باريت)

14
00:00:27,773 --> 00:00:29,774
السؤال هو، أين هي الآن
وماذا فعل بها (تايسون)؟

15
00:00:29,808 --> 00:00:30,942
[هاتف خلوي يرن]
(بيكيت)

16
00:00:30,976 --> 00:00:32,634
هذه (إيمي باريت). أنا خائفة

17
00:00:32,654 --> 00:00:34,979
لا تتحركي. سأكون هناك ، حسناً؟

18
00:00:35,013 --> 00:00:37,748
" مالم تستطع إظهار أنه " تايسون 
علينا أن نطلق سراحه

19
00:00:37,783 --> 00:00:39,216
،كاسل):] أراد التواجد هنا)]
وكذلك هي

20
00:00:39,250 --> 00:00:40,487
إيسبوسيتو):] لماذا؟)]

21
00:00:40,652 --> 00:00:41,786

22
00:00:41,820 --> 00:00:42,954
(بيكيت)

23
00:00:42,988 --> 00:00:44,678
[صوت مموه]
تم الأمر

24
00:00:45,924 --> 00:00:47,925
[صرير العجلات ، صفارة إنذار]

25
00:00:47,960 --> 00:00:49,960
هل أنت متأكد أن هذا حيث قالت أنها ستذهب؟

26
00:00:49,994 --> 00:00:51,261
(أجل، أجل... الجادة التاسعة وشارع (جين

27
00:00:51,296 --> 00:00:54,565
رايان)]: قالت (توري) انها لا تزال غير قادرة على)]
(تقفي مكان هاتف (بيكيت

28
00:00:54,599 --> 00:00:57,067
تقول إما أنه مقفل أو ملغى

29
00:00:59,604 --> 00:01:01,871
هناك. ها هي سيارتها

30
00:01:08,879 --> 00:01:09,980
"!ساعدوها"

31
00:01:12,549 --> 00:01:14,350
إنهم يريدوننا أن نعلم أنها لديهم

32
00:01:14,384 --> 00:01:15,719
،حسناً
!لنجلب فريق الفحص الجنائي إلى هنا

33
00:01:15,753 --> 00:01:18,855
!إيسبوسيتو)]: استدعي 4 ضباط و20 شرطياً)]
!أريد كل وحدة متاحة للفحص الدقيق

34
00:01:18,889 --> 00:01:19,756
!اطرحوا الاسئلة على كل شخص

35
00:01:19,790 --> 00:01:21,457
!لا بد أن أحدهم قد رآها
!لننطلق

36
00:01:21,492 --> 00:01:22,458
سنتحقق في

37
00:01:22,493 --> 00:01:24,193
...جميع كاميرات المرور والأمن في المنطقة

38
00:01:24,228 --> 00:01:26,996
أية صراف آلي، أعمال، أي شيء مع أعين على الشوارع

39
00:01:27,030 --> 00:01:28,164
!انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

40
00:01:28,198 --> 00:01:29,499
كاسل)؟)

41
00:01:29,533 --> 00:01:30,533
إنه هو

42
00:01:30,567 --> 00:01:32,468
(بوردو)، (تايسون)
-أياً كان مايدعو به نفسه

43
00:01:32,503 --> 00:01:34,036
(إنه هو، و إنها (نيمان

44
00:01:34,070 --> 00:01:35,338
لكنهما كانا معنا في المخفر

45
00:01:35,372 --> 00:01:37,039
ذلك يعطيهم حجة الغياب الأنسب

46
00:01:37,073 --> 00:01:39,775
،في تلك الأثناء
(استخدما (إيمي باريت) كطعم لإقناع (بيكيت

47
00:01:39,809 --> 00:01:40,943
هل تعتقد أن (باريت) كانت متورطة بهذا؟

48
00:01:40,977 --> 00:01:42,044
أو أنها ضحية أيضاً

49
00:01:42,078 --> 00:01:46,015
،(نحتاج إيجاد (نيمان
(ونحتاج إيجاد (بوردو

50
00:01:46,049 --> 00:01:47,883
[ضرب قوي على الباب]

51
00:01:47,917 --> 00:01:49,952
!رايان)]: سيد (بودرو) افتح الباب)]

52
00:01:50,820 --> 00:01:52,320
(سيد (بودرو
بوقت قريب بعد المغادرة

53
00:01:52,355 --> 00:01:54,023
(لمقابلة صديقتك (إيمي باريت

54
00:01:54,057 --> 00:01:55,390
واحدة من محققينا قد فقد

55
00:01:55,424 --> 00:01:56,525
إذاً؟

56
00:01:56,559 --> 00:01:58,393
إذاً، إين هي؟ -
لا أدري -

57
00:01:58,427 --> 00:02:01,029
لقد كنت في الحجز حتى ساعة من الآن

58
00:02:01,063 --> 00:02:02,664
ذلك يعطيك حجة الغياب الأنسب

59
00:02:02,698 --> 00:02:05,532
ربما لدي حجة غياب لأنني
لم أقم بأي شيء خاطئ

60
00:02:06,106 --> 00:02:09,007
إذاً لم لا تسمح لنا بالدخول؟

61
00:02:14,076 --> 00:02:15,376
لا بأس

62
00:02:17,012 --> 00:02:19,013
بيكيت)؟)

63
00:02:19,048 --> 00:02:19,947
!بيكيت)؟)

64
00:02:19,982 --> 00:02:23,084
بحقك يارجل. لا يوجد أحد هنا
إنه أنا فقط

65
00:02:23,118 --> 00:02:24,585
ماذا فعلت بها؟
تايسون)؟)

66
00:02:24,619 --> 00:02:25,753
أين تحتجزها؟

67
00:02:25,788 --> 00:02:27,921
،لست احتجزها في أية مكان 
(وانا لست (جيري تايسون

68
00:02:27,955 --> 00:02:29,890
!لا، لا! بحقك
لا يمكنك فعل هذا

69
00:02:29,924 --> 00:02:32,025
لا يمكنك الدخول إلى هنا وحسب وتهديدي -
!اعلم أنه انت -

70
00:02:32,060 --> 00:02:33,227
أعلم أنه أنت

71
00:02:33,261 --> 00:02:34,161
[باب يصفق]

72
00:02:34,196 --> 00:02:37,364
...أنت لا تساعدها
ليس هكذا

73
00:02:37,399 --> 00:02:39,266
إذاً ماذا؟
سندعه يقتلها وحسب؟

74
00:02:39,301 --> 00:02:41,068
(لا. لكن (كاسل
لا يمكننا القيام بأي شيء

75
00:02:41,102 --> 00:02:42,069
إن لم يكن لدينا شيء

76
00:02:42,103 --> 00:02:45,505
(إنه هو (كيفين). إنه (تايسون

77
00:02:45,539 --> 00:02:47,507
نحتاج إثباث هذا

78
00:02:47,541 --> 00:02:50,110
،سنضع وحدات لمراقبته
سنضعه تحت المجهر

79
00:02:50,144 --> 00:02:51,277
،إن كان هو

80
00:02:51,312 --> 00:02:54,948
فلن يكون قادراً على القيام بحركة
دون معرفتنا بذلك

81
00:02:54,982 --> 00:02:56,817
سنجدها

82
00:03:00,154 --> 00:03:01,120
[تنهد]

83
00:03:01,154 --> 00:03:02,922
[ثرثرة راديو الشرطة]

84
00:03:02,956 --> 00:03:05,958
[بسخرية] 
(حسناً، انظر إلى كل ماتريده أيها المحقق (إيسبوسيتو

85
00:03:05,992 --> 00:03:08,194
،إنها ليست هنا
وليس لدي أدنى فكرة عن مكانها

86
00:03:08,229 --> 00:03:09,929
ماذا عن زبونتك (إيمي باريت)؟

87
00:03:09,963 --> 00:03:12,031
(مكتبي أعطاك معلومات عن (إيمي باريت

88
00:03:12,065 --> 00:03:14,234
لا يمكنني المساعدة
إن كانت معلومات الاتصال بها قديمة

89
00:03:14,268 --> 00:03:16,569
...أجل، لكنني أراهن أنك لا يمكن
تماماً كما أنه ليس لديك أي شيء

90
00:03:16,604 --> 00:03:17,970
(بإختفاء المحققة (بيكيت

91
00:03:18,004 --> 00:03:20,572
يبدو أنك تفكرين بأنني شيء لست عليه

92
00:03:20,607 --> 00:03:24,443
وكيف أمكنني أن اكون متورطة؟
كنت معكم في ذلك الوقت

93
00:03:25,445 --> 00:03:26,979
(رايان)]: ارسلت وحدة لمنزل (بودرو)]

94
00:03:27,013 --> 00:03:28,313
وسيارة تتبع تقف بالقرب

95
00:03:28,348 --> 00:03:30,616
إيسبو)، وضع وحدات لتتبع (نيمان) أيضاً)

96
00:03:30,650 --> 00:03:31,817
هل من شيء من الاستجواب؟

97
00:03:31,852 --> 00:03:34,253
لقد سحبنا الشرطة من مخافر الثالث والثامن
للمساعدة

98
00:03:34,287 --> 00:03:36,054
،إن كان يوجد شاهد هناك
سنجدهم

99
00:03:36,088 --> 00:03:36,988
ماذا عن الفيديو؟

100
00:03:37,022 --> 00:03:38,790
المنطقة الحالية حيث وجدت سيارتها

101
00:03:38,824 --> 00:03:40,559
لم يكن فيها أية كاميرة شارعية أو تغطية أمنية

102
00:03:40,593 --> 00:03:42,227
مما يجعله المكان الأنسب من أجل اختطاف

103
00:03:42,262 --> 00:03:44,296
لدي فرق من أربع مخافر يسحبون جميع الفيديوهات

104
00:03:44,330 --> 00:03:46,431
في محيط 10 مبان
(حيث اختطفت (بيكيت

105
00:03:46,466 --> 00:03:47,633
...إنها محاولة طويلة، لكن

106
00:03:47,667 --> 00:03:48,433
...(ماذا عن (إيمي باريت

107
00:03:48,468 --> 00:03:50,068
مكالمة الهاتف التي أجرتها مع (بيكيت)؟

108
00:03:50,102 --> 00:03:51,102
هل بإمكاننا تتبعها؟

109
00:03:51,137 --> 00:03:53,104
لقد فعلنا... لهاتف خلوي
لم يعد فعالاً بعد الآن

110
00:03:53,139 --> 00:03:55,006
لكننا عممنا صورة (إيمي)  على كل شرطي

111
00:03:55,040 --> 00:03:56,841
وكل عامل نقل في المدينة

112
00:03:56,876 --> 00:03:58,777
...لن تكون (إيمي) في العلن
(ليس إن كانت تعمل مع (تايسون

113
00:03:58,811 --> 00:04:02,147
(غايتس)]: و نحن نفترض أن (بودرو) هو (تايسون)]

114
00:04:02,181 --> 00:04:07,752
لكن ماذا لو كان (مايك بودرو) هو حقاً
مايك بودرو)؟)

115
00:04:07,786 --> 00:04:10,087
(ماذا لو اجرت له (نيمان) جراحة بالفعل ليبدو مثل (تايسون

116
00:04:10,121 --> 00:04:11,989
فقط لإعطاءنا شخصاً لنطارده؟

117
00:04:12,023 --> 00:04:17,127
ماذا لو كان (جيري تايسون) الحقيقي مايزال في الخارج؟

118
00:04:17,162 --> 00:04:18,696
لا

119
00:04:18,730 --> 00:04:20,364
إنه يعبث برؤوسنا وحسب

120
00:04:20,399 --> 00:04:22,366
(بودرو) هو (تايسون)

121
00:04:22,401 --> 00:04:24,802
لا يبدو الأمر منطقياً أبداً

122
00:04:24,836 --> 00:04:26,804
لم ليسمح لنفسه بأن يتعرض للاعتقال؟

123
00:04:26,838 --> 00:04:29,986
لم ليخاطر بالرجوع إلى شقته؟

124
00:04:31,176 --> 00:04:33,197
أنه جزء من الإثارة

125
00:04:34,578 --> 00:04:39,166
...التواجد هنا
وسطنا، في قضبتنا

126
00:04:39,430 --> 00:04:42,452
يريد أن يرى كم يمكنه الاقتراب من للهب

127
00:04:42,486 --> 00:04:44,354
ذلك ما يثير اهتمامه

128
00:04:44,388 --> 00:04:47,527
...ليست الجريمة فقط هي التي يحبها
إنها اللعبة

129
00:04:47,853 --> 00:04:49,626
،لقد قبضها عليه
و وضعنا حراسنا هناك

130
00:04:49,660 --> 00:04:51,294
كانت تلك خطته

131
00:04:51,329 --> 00:04:52,629
[هاتف خلوي يهتز]

132
00:04:52,663 --> 00:04:53,896
مرحباً؟

133
00:04:53,931 --> 00:04:55,332
:[(بيكيت)]
كاسل) هل يمكنك سماعي؟)

134
00:04:55,366 --> 00:04:56,632
!(بيكيت)

135
00:04:56,666 --> 00:04:58,167
(رجاء (كاسل
احتاج مساعدتك

136
00:04:58,202 --> 00:04:59,168
اين أنت؟

137
00:04:59,203 --> 00:05:01,838
يا إلهي
!كاسل) رجاء)

138
00:05:01,872 --> 00:05:02,872
!عليك أن تساعدني

139
00:05:02,906 --> 00:05:04,707
!!كاسل)!! ساعدني)

140
00:05:04,727 --> 00:05:07,300
<font color="#00FF00"> Castle 07x14 </font>
<font color="#00FFFF">(تصفية حسابات)</font>

141
00:05:07,320 --> 00:05:10,186
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

142
00:05:11,583 --> 00:05:14,509
ماذا كان الرقم؟ -
212-555-0147 -

143
00:05:14,529 --> 00:05:15,652

144
00:05:15,672 --> 00:05:17,253
رايان)]: كم سيطول التعقب؟)] -
لا أدري -

145
00:05:17,287 --> 00:05:18,588
يبدو كأنها كانت تكافح

146
00:05:18,622 --> 00:05:20,723
كانت تحاول الهرب من شخص ما
ربما ماتزال هناك

147
00:05:20,758 --> 00:05:21,624
[الحاسوب يصفر]

148
00:05:21,659 --> 00:05:23,625
...إنه هاتف عمومي
(يدار قرب (سنتي-كوم

149
00:05:23,660 --> 00:05:25,683
رايان)]: أين؟)] -
اتعقبه الآن -

150
00:05:29,143 --> 00:05:30,766
هيا، هيا

151
00:05:32,102 --> 00:05:33,235
حصلت عليه

152
00:05:33,270 --> 00:05:35,404
أعلى الجانب الغربي... مرأب سيارات
قرب طريق الجانب الغربي السريع

153
00:05:35,439 --> 00:05:37,639
[دورة المحرك، صرير العجلات]

154
00:05:37,674 --> 00:05:39,641

155
00:05:42,946 --> 00:05:45,747
إيسبوسيتو)]: انتشروا)]
طوقوا المنطقة

156
00:05:49,552 --> 00:05:51,300
يوجد شيء هنا

157
00:05:52,188 --> 00:05:53,722
انظر إلى ذلك -
أجل -

158
00:05:54,958 --> 00:05:56,691
بحذر. بهدوء

159
00:05:56,725 --> 00:05:58,795
قد يكون مجهزاً

160
00:05:58,815 --> 00:06:00,610
حسناً

161
00:06:13,408 --> 00:06:14,475
[بسخرية]

162
00:06:14,509 --> 00:06:15,776
إنه مسجل صوتي

163
00:06:15,811 --> 00:06:16,611
[صفير]

164
00:06:16,645 --> 00:06:18,512
:[(بيكيت)]
كاسل) هل يمكنك سماعي؟)

165
00:06:18,546 --> 00:06:20,514
رجاء (كاسل) أحتاج مساعدتك

166
00:06:20,548 --> 00:06:21,515
يا إلهي

167
00:06:21,549 --> 00:06:23,784
!كاسل) رجاء)

168
00:06:23,819 --> 00:06:25,019
!عليك أن تساعدني
You have to help me!

169
00:06:25,053 --> 00:06:27,822
!!كاسل)! ساعدني)

170
00:06:27,856 --> 00:06:29,123
لم تكن هنا أبداً

171
00:06:29,157 --> 00:06:30,390
إنه يتلاعب بنا

172
00:06:30,425 --> 00:06:31,791
ربما يراقبنا في الوقت الحالي

173
00:06:31,826 --> 00:06:32,792
!احتاج مروحية

174
00:06:32,827 --> 00:06:35,362
!احتاج فرق تفتيش على كل سطح
!لننطلق

175
00:06:36,498 --> 00:06:37,631
لست أفهم

176
00:06:37,665 --> 00:06:40,400
إن كان هذا تسجيلاً، متى جعلوها تقول هذا؟

177
00:06:40,435 --> 00:06:42,503
...لم يفعلوا
،التسجيل كان مصنعاً

178
00:06:42,537 --> 00:06:44,404
ربط رقمياً مما يظهر أنها

179
00:06:44,439 --> 00:06:45,705
عدة مصادر مختلفة -
أية مصادر ؟ -

180
00:06:45,740 --> 00:06:46,840
هذه كمثال واحد

181
00:06:46,874 --> 00:06:48,241
(إنها مقابلة قدمتها (بيكيت

182
00:06:48,275 --> 00:06:50,476
للأنباء المحلية
تماماً بعد اختفاءك

183
00:06:50,511 --> 00:06:52,746
بيكيت)]: رجاء، إن كان لديكم أية معلومات)]

184
00:06:52,780 --> 00:06:55,048
أو تعرفون أي شيء عن اختفاء

185
00:06:55,082 --> 00:06:57,684
ريتشارد كاسل)، فأنا احتاج مساعدتكم)

186
00:06:57,718 --> 00:06:59,252
وها هو التسجيل

187
00:06:59,286 --> 00:07:00,687
كاسل) هل يمكنك سماعي؟)

188
00:07:00,721 --> 00:07:03,656
(رجاء (كاسل
احتاج مساعدتك

189
00:07:03,690 --> 00:07:05,924
،وفقاً للضوضاء الخلفية في بعض من هذه الكلمات الاخرى

190
00:07:05,959 --> 00:07:08,194
أخمن أن اجزاء من هذا كان مسجلاً في العلن

191
00:07:08,228 --> 00:07:10,029
،باستخدام مايكروفون مكافئ في الشارع

192
00:07:10,063 --> 00:07:11,164
ربما حتى في مسارح الجريمة

193
00:07:11,198 --> 00:07:13,866
كان هذا مخططاً له
لقد كانوا يحضرون هذا منذ أشهر

194
00:07:13,900 --> 00:07:15,100
يبدو كذلك

195
00:07:15,135 --> 00:07:16,269
(كان هذا بشأن (بيكيت

196
00:07:16,303 --> 00:07:18,003
لا

197
00:07:18,038 --> 00:07:20,572
،تلك المقابلة
...كانت معنية كـ

198
00:07:20,606 --> 00:07:21,774
كرسالة لي

199
00:07:21,808 --> 00:07:24,442
يريدني أن اعاني

200
00:07:24,477 --> 00:07:25,847
لماذا؟

201
00:07:26,265 --> 00:07:29,114
لم (تايسون) مركز عليك؟

202
00:07:29,149 --> 00:07:31,977
،إن كان يوجه هذا لك
فربما يحاول التواصل

203
00:07:31,997 --> 00:07:34,553
يجب أن نضع تنصتاً و تعقباً على جميع هواتفك

204
00:07:34,588 --> 00:07:35,587
توري)]: سأجهزه)]

205
00:07:35,621 --> 00:07:38,156
،أيها النقيبة
إنه يتواصل مسبقاً

206
00:07:38,191 --> 00:07:40,158
،إنه في الخارج
(جالس في شقة (بودرو

207
00:07:40,193 --> 00:07:41,426
ويعلم مكانها

208
00:07:41,461 --> 00:07:43,761
ولا يمكننا لمسه حتى نحصل على إثبات

209
00:07:43,796 --> 00:07:45,730
!حتى ذلك الحين، ستكون متوفاة

210
00:07:45,764 --> 00:07:47,914
...رجاء أيتها النقيبة. هذا
إنها زوجتي

211
00:07:47,934 --> 00:07:50,735
سيد (كاسل) أعلم أنك متألم. جميعنا كذلك

212
00:07:50,770 --> 00:07:52,504
لكننا يجب أن نحافظ على بصيرتنا 

213
00:07:52,538 --> 00:07:54,339
يجب أن نعمل على الدليل

214
00:07:54,373 --> 00:07:56,408
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها استرجاعها

215
00:07:56,442 --> 00:07:57,241
إيسبوسيتو)]: أيتها النقيبة)]

216
00:07:57,276 --> 00:07:59,043
المستجوبون في موقع الخطف

217
00:07:59,077 --> 00:08:00,845
وجدوا شاهداً قالت أنها رآت شخصاً

218
00:08:00,879 --> 00:08:02,113
(يطابق مواصفات (بيكيت

219
00:08:02,147 --> 00:08:04,982
قالت أنها كانت تدفع على كرسي متحرك
،باتجاه شاحنة حمراء

220
00:08:05,017 --> 00:08:08,519
وقال الشاهد أيضاً أنها بدت فاقدة الوعي

221
00:08:08,553 --> 00:08:10,021
لا بد أنها خدرت

222
00:08:10,055 --> 00:08:11,222
هل رأوا من كان معها؟

223
00:08:11,256 --> 00:08:13,691
لا. الشخص الذي كان يدفع الكرسي المتحرك
كان يرتدي معطفاً بقلنسوة

224
00:08:13,725 --> 00:08:15,559
حسناً، ماذا بشأن لوحة الأرقام؟

225
00:08:15,593 --> 00:08:16,660
لا

226
00:08:16,695 --> 00:08:17,594
لكن تلك بداية

227
00:08:17,629 --> 00:08:20,431
اجعل الفرق تزيل جميع فيلم الكاميرات الشارعية

228
00:08:20,465 --> 00:08:21,598
من المبان القريبة

229
00:08:21,633 --> 00:08:23,436
اعثروا على تلك الشاحنة

230
00:08:23,456 --> 00:08:25,469
سنعيدها

231
00:09:08,245 --> 00:09:09,712
[قرع على الباب]

232
00:09:11,482 --> 00:09:13,883
لا. لا، لا، لا، لا
...أخبرتك أنني لست

233
00:09:15,585 --> 00:09:17,086
!يا إلهي

234
00:09:17,120 --> 00:09:19,454
[أنين]

235
00:09:26,029 --> 00:09:27,029
!توري)]: يارفاق)]

236
00:09:27,063 --> 00:09:29,231
هذه من كاميرا مرور على بعد مبنايين

237
00:09:29,266 --> 00:09:30,499
(من مكان خطف (بيكيت

238
00:09:30,533 --> 00:09:31,833
إيسبوسيتو)]: تلك شاحنة حمراء)]

239
00:09:31,868 --> 00:09:33,635
متجهة بعيداً عن منطقة الخطف

240
00:09:33,669 --> 00:09:35,270
هل بحثت عن اللوحة؟ -
(تخص سمكرياً في (كوينز -

241
00:09:35,304 --> 00:09:37,439
لقد أبلغ أنها مسروقة منذ ثلاثة أيام

242
00:09:37,473 --> 00:09:39,474
لا بد انها هي -
حسناً. سأضع تعميماً -

243
00:09:39,509 --> 00:09:40,809
تأكد من أن تدع (كاسل) يعلم

244
00:09:40,843 --> 00:09:42,176
أجل، أين هو (كاسل)؟

245
00:09:42,211 --> 00:09:43,612
[تنهد]
أين هي؟

246
00:09:43,646 --> 00:09:45,146
اخرج من هنا

247
00:09:45,180 --> 00:09:46,615
هل هي على قيد الحياة؟

248
00:09:46,649 --> 00:09:48,082
!النجدة! احتاج مساعدة

249
00:09:48,117 --> 00:09:49,483
!ابتعد عني! ابتعد عني

250
00:09:52,221 --> 00:09:53,321
!أين هي؟

251
00:09:53,355 --> 00:09:55,957
! أخبرتك! لا أدري -
!حقاً؟ -

252
00:09:55,991 --> 00:09:58,759
لم فعلتها (تايسون)؟
للانتقام ؟

253
00:09:58,794 --> 00:10:00,661
لأننا كنا سعيدين؟

254
00:10:00,695 --> 00:10:02,596
لا بد أنك حصلت على الرجل الخاطئ

255
00:10:02,631 --> 00:10:05,032
بلا

256
00:10:05,066 --> 00:10:06,534
أين هي؟ -
!لا أدري -

257
00:10:06,568 --> 00:10:07,435
[همهمات]

258
00:10:10,572 --> 00:10:11,705
[تنهيدات]

259
00:10:11,740 --> 00:10:13,507
لقد خططت لهذا

260
00:10:13,542 --> 00:10:15,609
(انت و(نيمان

261
00:10:15,644 --> 00:10:17,726
لكنه سينتهي اليوم

262
00:10:17,746 --> 00:10:19,513
إذهب إلى الجحيم

263
00:10:22,250 --> 00:10:24,617
[تنفس بشكل مهتز]

264
00:10:24,652 --> 00:10:26,453
أين هي؟

265
00:10:26,487 --> 00:10:27,520
لا

266
00:10:27,555 --> 00:10:29,122
يا رجل

267
00:10:29,157 --> 00:10:30,157
لا، لا، لا، لا، انتظر دقيقة

268
00:10:30,191 --> 00:10:32,725
(أخبرني أين هي (تايسون
...أو فليساعدني الرب

269
00:10:32,760 --> 00:10:33,827
لا أدري

270
00:10:33,861 --> 00:10:36,229
(وأنا لست (تايسون

271
00:10:36,264 --> 00:10:39,031
أنه يريدك فقط أن تعتقد أنني كذلك

272
00:10:39,066 --> 00:10:40,533
أين هي؟ -
لكنني لم أقم بهذا -

273
00:10:40,568 --> 00:10:42,469
لم أقم بأي من هذا -
أين هي؟ -

274
00:10:42,503 --> 00:10:45,638
!لست هو 

275
00:10:45,673 --> 00:10:48,575
دكتورة (نيمان) جعلتني أبدو مثله، لكنني لسه هو

276
00:10:48,609 --> 00:10:50,543
أين هي؟

277
00:10:50,578 --> 00:10:53,545
(اسمي هو (ريتشارد بودرو
أقسم

278
00:10:53,580 --> 00:10:55,848
(لقد ولدت في (إيوا

279
00:10:55,882 --> 00:10:58,217
(ترعرت في 11725 شارع (نورث غينوا

280
00:10:58,251 --> 00:11:00,586
(اسماء والدي (مايكل) و (لورن

281
00:11:00,620 --> 00:11:03,155
(انا... لست (تيري تايسون
انا لست هو

282
00:11:03,190 --> 00:11:05,557
[صوت متقطع]
أقسم

283
00:11:05,592 --> 00:11:07,326
لا اصدقك

284
00:11:07,361 --> 00:11:08,560
[بكاء]

285
00:11:08,595 --> 00:11:09,561
...الآن

286
00:11:09,596 --> 00:11:10,662
[جذب سلاح]

287
00:11:10,697 --> 00:11:11,697
آخر فرصة

288
00:11:11,731 --> 00:11:14,099
[بكاء]
لا، لا. رجاء
لا تفعل. لا تفعل. رجاء

289
00:11:14,133 --> 00:11:15,701
أين هي؟

290
00:11:17,971 --> 00:11:18,937
[فتح باب شديد]

291
00:11:18,972 --> 00:11:20,372
!قسم شرطة (نيويورك)! الشرطة

292
00:11:20,406 --> 00:11:22,674
!شرطي)]: ألق سلاحك)] -
!ألقه -

293
00:11:22,709 --> 00:11:23,709
!ألق سلاحك

294
00:11:23,743 --> 00:11:26,011
!ألقه

295
00:11:26,045 --> 00:11:29,814
!لقد سمعتني! ألق المسدس الآن

296
00:11:35,721 --> 00:11:37,522
!دعنا نرى يديك

297
00:11:49,935 --> 00:11:51,368
[نقر الأصفاد]

298
00:11:58,589 --> 00:12:01,258
[ترديد صدى]
بحقك (كاسل). تعد بسلاح قاتل؟

299
00:12:01,292 --> 00:12:03,493
هل لديك أية فكرة عما سيفعل هذا بالتحقيق؟

300
00:12:03,527 --> 00:12:05,095
ألا تعتقد انني أردت الذهاب إلى هناك

301
00:12:05,129 --> 00:12:08,564
...و ضربه 
و (نيمان)؟

302
00:12:08,599 --> 00:12:10,802
ذلك لن يعيدها

303
00:12:13,771 --> 00:12:15,805
لأنه يوجه اتهامات

304
00:12:17,874 --> 00:12:19,241
سنضطر لاحتجازك

305
00:12:19,276 --> 00:12:20,677
أنا؟

306
00:12:20,711 --> 00:12:21,944
ماذا عنه؟

307
00:12:21,978 --> 00:12:24,550
ليس لدينا شيء لإحتجازه بسببه

308
00:12:44,123 --> 00:12:47,042
لم تكن لتربح أبداً بذهابك إليه مباشرة

309
00:12:47,062 --> 00:12:48,437
،إن كان يعتقد بتواجد أية فرصة لذلك

310
00:12:48,471 --> 00:12:51,328
عندها لم يكن ليبقى في تلك الشقة

311
00:12:53,065 --> 00:12:56,144
سنهتم بباقي تفاصيل الحجز لاحقاً

312
00:12:56,178 --> 00:12:58,685
هل من شيء عن الشاحنة؟ -
لا، ليس بعد -

313
00:12:59,481 --> 00:13:00,648
[تنهد]

314
00:13:00,682 --> 00:13:03,218
،كما تعلم، أول ماأتيت إلى هنا

315
00:13:03,252 --> 00:13:07,340
لم استطع اكتشاف ما رأته (بيكيت) فيك

316
00:13:07,775 --> 00:13:09,962
لكن كما أتعلم ماقالت؟

317
00:13:10,860 --> 00:13:12,994
إنه يرى القصة"

318
00:13:13,028 --> 00:13:14,995
،أنا أرى الدليل، حيث يؤدي"

319
00:13:15,029 --> 00:13:19,032
"لكنه يرى القصة

320
00:13:21,397 --> 00:13:24,805
،دخل ذلك الرجل إلى داخل رأسك
و انت سمحت له

321
00:13:25,449 --> 00:13:30,811
،تريد مساعدتها
عليك أن تدخل إلى رأسه

322
00:13:30,846 --> 00:13:33,261
ما هي قصته؟

323
00:13:33,562 --> 00:13:37,017
ماذا ستكون خطوته التالية؟

324
00:13:37,051 --> 00:13:40,453
،والآن، انت اكتشف ذلك
ونحن سنجدها

325
00:13:40,488 --> 00:13:42,760
[البوابة تفتح]

326
00:13:43,024 --> 00:13:44,824
سيدتي -
ما الخطب؟ -

327
00:13:44,859 --> 00:13:46,293
(إنه (بودرو)... (تايسون

328
00:13:46,327 --> 00:13:47,494
،في طريقه عائداً إلى شقته
329
00:13:47,528 --> 00:13:49,596
خرج من رصيف قطار الانفاق
وقفز من خط السكك الحديدية

330
00:13:49,630 --> 00:13:51,807
،حاول رجالنا لاحقه
لكنهم أضاعوه

331
00:13:52,232 --> 00:13:54,701
!أريد هيئة النقل في حالة تأهب كامل

332
00:13:54,735 --> 00:13:57,370
ضعوا كل وحدة في المنطقة للحراسة

333
00:13:57,405 --> 00:13:59,105
!واحضروا صورته على اللاسلكي

334
00:13:59,139 --> 00:14:00,273
!أريده العثور عليه

335
00:14:00,307 --> 00:14:02,809
أيتها النقيبة، لقد أرسلت للتو فرقاً إلى
شقة (نيلي نيمان) لتفقدها

336
00:14:02,843 --> 00:14:04,010
لقد اختفت

337
00:14:04,044 --> 00:14:06,377
كيف يمكن لها أن تختفي؟ لقد كنا عند
منزلها طوال الوقت

338
00:14:06,397 --> 00:14:08,281
[هاتف خلوي يرن]
لقد وجدوا باباً خاصاً إلى السطح مفتوحاً

339
00:14:08,315 --> 00:14:09,348
لا بد أنها خرج من خلاله

340
00:14:09,383 --> 00:14:11,030
وصعدت إلى السطح إلى مبناً آخر

341
00:14:11,050 --> 00:14:13,619
...ضعوا تعميماً عليها و أرسلوا فرقاً إلى المشفى

342
00:14:13,653 --> 00:14:14,520
مرحباً؟

343
00:14:14,554 --> 00:14:17,623
تايسون)]: كيف كان شعور أن تكون بذلك القرب؟)]

344
00:14:17,657 --> 00:14:18,991
[هز]

345
00:14:19,026 --> 00:14:20,126
(تايسون)

346
00:14:20,160 --> 00:14:21,760
تعقب... هيا

347
00:14:23,930 --> 00:14:26,732
اتعلم أكثر جزء أحبه؟

348
00:14:26,766 --> 00:14:28,967
الألم في عينيك

349
00:14:29,001 --> 00:14:31,369
المعاناة

350
00:14:31,404 --> 00:14:34,740
،وكل ذلك الخوف
معرفة أنها لدي

351
00:14:34,774 --> 00:14:37,309
،إن كان الأمر حولي
فإذاً خذني

352
00:14:37,343 --> 00:14:39,077
خذني ودعها تذهب

353
00:14:39,111 --> 00:14:40,578
لا

354
00:14:40,612 --> 00:14:43,915
،لا، إن أخذتك
فإنني سأكون قد قتلتك مرة فقط

355
00:14:43,950 --> 00:14:48,586
أترى، بهذه الطريقة، سأكون قد قتلتلك على نحو متكرر

356
00:14:48,620 --> 00:14:50,724
(تايسون)

357
00:14:51,457 --> 00:14:52,907
تايسون)؟)

358
00:14:52,927 --> 00:14:53,925
رايان)؟)

359
00:14:53,959 --> 00:14:56,075
هل حصلت عليه؟ -
بالانتظار -

360
00:14:57,763 --> 00:14:59,029
انتظر. انتظر

361
00:14:59,064 --> 00:15:00,832
[صوت حاسوب]

362
00:15:00,866 --> 00:15:02,433
!حصلت عليه! الارقام أتية الآن

363
00:15:02,468 --> 00:15:03,668
من أين يتصل؟

364
00:15:03,702 --> 00:15:04,602
[يستمر صوت الحاسوب]

365
00:15:04,636 --> 00:15:05,603
يا إلهي

366
00:15:05,637 --> 00:15:07,237
كاسل)؟)

367
00:15:08,315 --> 00:15:10,432
إنه يتصل من منزلك

368
00:15:16,381 --> 00:15:18,548
[مارثا تصرخ]

369
00:15:18,583 --> 00:15:20,117
أين (أليكسس)؟

370
00:15:20,151 --> 00:15:21,852
[أليكسس تصرخ]

371
00:15:23,154 --> 00:15:25,356
!أبي، ماهذا؟

372
00:15:25,390 --> 00:15:27,491
[يلهث]

373
00:15:31,796 --> 00:15:32,963
لديكما جوازاتكما؟

374
00:15:32,997 --> 00:15:35,198
أجل، أجل، اجل
لكن (ريتشارد)، أوروبا؟

375
00:15:35,232 --> 00:15:37,033
"لا يوجد "لكن
احتاج أن اعلم أنكما بأمان

376
00:15:37,067 --> 00:15:39,469
والآن، الشرطة ستأخذكما إلى المطار

377
00:15:39,504 --> 00:15:41,371
لدي أصدقاء بانتظاركما في الجانب الآخر

378
00:15:41,405 --> 00:15:42,634
حسناً

379
00:15:42,782 --> 00:15:44,740
[تنهد]

380
00:15:44,774 --> 00:15:46,575
أبي، رجاء كن بأمان

381
00:15:46,610 --> 00:15:48,478
سأفعل. لكنني أحتاجكما أن تذهبا

382
00:15:48,512 --> 00:15:50,980
حسناً، اعتن بنفسك عزيزي

383
00:15:51,015 --> 00:15:52,115
[تبادل قبل]
كن حذرا

384
00:15:52,149 --> 00:15:53,685
أحبك

385
00:15:53,705 --> 00:15:55,095
...انا

386
00:16:02,325 --> 00:16:04,042
لقد سمعنا للتو من التقني

387
00:16:04,062 --> 00:16:07,630
لا يوجد دليل عن أي شخص يعبث بهاتفك

388
00:16:07,664 --> 00:16:10,065
يعتقدون أن (تايسون) قد اكتشف طريقة

389
00:16:10,099 --> 00:16:12,151
قد انتحل رقمك من الخارج

390
00:16:12,654 --> 00:16:15,303
...الداخل، الخارج
لا يهم

391
00:16:15,338 --> 00:16:18,306
يردني أن اعلم
ان باستطاعتك الوصول إلي في أي وقت

392
00:16:19,485 --> 00:16:21,110
متأسف

393
00:16:22,078 --> 00:16:25,113
لقد حاصره تلك الليلة في الفندق

394
00:16:25,489 --> 00:16:28,950
لو استطعت إيجاد طريقة
،للتحرك بشكل أسرع قليلاً

395
00:16:28,984 --> 00:16:30,285
...التصرف بثانية أقرب

396
00:16:30,319 --> 00:16:32,320
هذا ليست خطأك

397
00:16:32,355 --> 00:16:33,788
إنه خطأي

398
00:16:33,822 --> 00:16:35,623
إنه خطأؤه

399
00:16:35,949 --> 00:16:36,891
إيسبوسيتو)]: أنتم)]

400
00:16:36,926 --> 00:16:39,493
الشرطة في (كوينز) قد اكتشفوا مكان للتو 
تلك الشاحنة الحمراء المسروقة المعممة

401
00:16:39,528 --> 00:16:40,595
أين؟

402
00:16:40,629 --> 00:16:42,496
مرصوفة خارج منشأة صناعية مهجورة

403
00:16:42,531 --> 00:16:44,165
هل هي هناك؟ -
لا ندري -

404
00:16:44,199 --> 00:16:46,144
لكن فريق وحدة الطوارئ في طريقه

405
00:16:56,078 --> 00:16:58,045
:["قائد الفريق"]
حصلت على شيء - الطابق الثالث

406
00:16:58,080 --> 00:16:59,547
إنها هي

407
00:16:59,581 --> 00:17:02,550
...لدينا هوية مؤكدة
الطابق الثالث، الجانب الشمالي الشرقي

408
00:17:02,584 --> 00:17:04,552
كم عدد الآخرين؟ -
مجهول. ليس لدينا رؤية -

409
00:17:04,586 --> 00:17:06,820
،ابق خلفنا. إن كان متواجداً هناك
فسيطلق النار عليك أولاً

410
00:17:06,854 --> 00:17:08,249
[جذب بندقية]

411
00:17:24,199 --> 00:17:26,872
:[(بيكيت)]
!كاسل)! انتظر)
!تراجع! إنه فخ

412
00:17:26,907 --> 00:17:28,808
[إطلاق نار]
[إطلاق ملتبس]

413
00:17:30,344 --> 00:17:31,444
[إطلاق النار توقف]

414
00:17:32,679 --> 00:17:33,968
!!بيكيت)!! لا)

415
00:17:42,328 --> 00:17:43,628
[صوت متقطع]
!يا إلهي

416
00:17:47,366 --> 00:17:48,733
[نشيج] 
كايت) انا متأسف)

417
00:17:48,767 --> 00:17:50,669
انا آسف

418
00:17:55,583 --> 00:17:57,409
انا آسف

419
00:17:58,190 --> 00:18:00,002
...أنا جداً

420
00:18:02,906 --> 00:18:04,148
!هذه ليست هي

421
00:18:04,182 --> 00:18:06,117
!ليست هي

422
00:18:24,202 --> 00:18:26,279
من كانت الفتاة؟

423
00:18:26,299 --> 00:18:28,539
،رايان)]: مدمنة مخدرات سابقة)]
تماماً كالآخريات

424
00:18:28,573 --> 00:18:30,707
لقد تم الإبلاغ عن فقدانها الاسبوع الفائت

425
00:18:30,742 --> 00:18:33,610
لقد وجدوا ناطقاً تحت الكرسي

426
00:18:33,645 --> 00:18:36,613
(هكذا كان قادراً لبث صوت (بيكيت

427
00:18:36,647 --> 00:18:37,580
والسلاح؟

428
00:18:37,615 --> 00:18:41,751
،مصوب مسبقاً على الضحية
الزناد متحكم عن بعد

429
00:18:41,785 --> 00:18:44,175
أرادنا أن نشاهد

430
00:18:44,888 --> 00:18:46,889
أرادنا أن نشاهد

431
00:18:46,923 --> 00:18:49,225
هل تعتقد أنها مازالت على قيد الحياة؟

432
00:18:50,727 --> 00:18:52,295
إنها على قيد الحياة

433
00:18:52,329 --> 00:18:54,292
كيف تعرف؟

434
00:18:54,491 --> 00:18:56,588
لأنه لم ينتهي مني بعد

435
00:19:04,808 --> 00:19:06,608
[أنين مكتوم]

436
00:19:12,649 --> 00:19:13,615
[أزيز الأضواء]

437
00:19:13,650 --> 00:19:15,083
[صرير الرباط]

438
00:19:15,117 --> 00:19:16,051
[باب يفتح]

439
00:19:18,354 --> 00:19:19,655
جيد

440
00:19:19,689 --> 00:19:21,156
أنت مستيقظة

441
00:19:21,191 --> 00:19:24,059
بإمكاننا البدء

442
00:19:24,093 --> 00:19:26,227
(اسم ضحيتنا الجديدة هو (سيدني نوفاك

443
00:19:26,261 --> 00:19:28,096
(من (بروارد كونتري، فلوريدا

444
00:19:28,130 --> 00:19:31,265
(نظن أنها ربما كانت مستهدفة من قبل (تايسون) و (نيمان

445
00:19:31,300 --> 00:19:33,735
نظر لأوجه الشبه الوجهية

446
00:19:33,769 --> 00:19:36,450
(بينها وبين المحققة (بيكيت

447
00:19:36,470 --> 00:19:38,606
...وفقاً لطبيعة هؤلاء الجرائم

448
00:19:38,640 --> 00:19:40,809
لن نجدها

449
00:19:40,843 --> 00:19:42,742
ليس هكذا

450
00:19:43,679 --> 00:19:46,714
،ليس عن طريق مطاردته
ليس عن طريق لعبته

451
00:19:49,117 --> 00:19:51,695
نحتاج أخذ اللعبة إليه

452
00:20:02,191 --> 00:20:03,630
[باب يغلق]

453
00:20:03,664 --> 00:20:05,433
[بسخرية]

454
00:20:06,587 --> 00:20:08,429
أعرفك

455
00:20:08,449 --> 00:20:11,004
أنت الكاتب

456
00:20:11,039 --> 00:20:13,440
انت و صديقتك الشرطية وضعتماني هنا

457
00:20:14,244 --> 00:20:16,142
(لجرائم رفيقك زنزانتك (جيري تايسون

458
00:20:16,176 --> 00:20:18,123
أقنعك لإرتكابها

459
00:20:18,143 --> 00:20:20,012
لكي يعتقد العالم أنك كنت القاتل الثلاثي

460
00:20:20,047 --> 00:20:22,014
وليفر دون عقاب

461
00:20:22,739 --> 00:20:24,484
لم أنت هنا؟

462
00:20:25,197 --> 00:20:28,388
لقد تشاركت الزنزانة معه لمدة أربع سنوات

463
00:20:28,422 --> 00:20:29,989
الوقت الذي أفضل أن انساه

464
00:20:30,023 --> 00:20:31,375
لماذا؟

465
00:20:32,070 --> 00:20:35,327
،تنظر إليه
"تعتقد... "انه ضعيف جداً

466
00:20:35,362 --> 00:20:36,796
[ضحك خافت]

467
00:20:36,830 --> 00:20:38,952
لا يوجد شيء عليه

468
00:20:40,067 --> 00:20:41,567
...لكن الرجل

469
00:20:41,601 --> 00:20:43,866
عرف كيف يدخل إلى رأسك

470
00:20:43,886 --> 00:20:46,639
عرف كيف يجعلك تقوم بأشياء

471
00:20:46,673 --> 00:20:48,512
لم تكن لتعتقد أبداً أنك قادر عليها

472
00:20:48,532 --> 00:20:50,643
كالقتل من أجله؟

473
00:20:51,911 --> 00:20:54,179
لنقل فقط أنني نمت أفضل بكثير

474
00:20:54,213 --> 00:20:56,971
حالما علمت انه قد توفي

475
00:20:56,991 --> 00:20:58,450
لم يتوفى

476
00:20:59,586 --> 00:21:01,387
مجرد طريقة اخرى بالنسبة له للاختفاء

477
00:21:01,421 --> 00:21:02,921
لكي يستطيع القيام بخططه

478
00:21:02,955 --> 00:21:05,522
إنه حي؟ -
و لديه زوجتي -

479
00:21:06,692 --> 00:21:09,094
لقد شاركت زنزانة معه لمدة أربع سنوات

480
00:21:09,128 --> 00:21:11,629
لا أحد يعرفه أكثر منك

481
00:21:11,664 --> 00:21:12,697
،طوال ذلك الوقت

482
00:21:12,731 --> 00:21:16,734
،هل سبق وذكر مكاناً في المدينة

483
00:21:16,769 --> 00:21:19,404
مكان كان ليذهب إليه ليشعر بالأمان؟

484
00:21:19,438 --> 00:21:21,806
[ضحك خافت]
انت بحاجة لمساعدتي

485
00:21:22,874 --> 00:21:24,309
أجل، احتاج مساعدتك

486
00:21:24,343 --> 00:21:27,178
لقد وضعتني هنا -
هو من وضعك هنا -

487
00:21:27,942 --> 00:21:30,515
لقد جعلك تقوم بتلك الأمور

488
00:21:30,549 --> 00:21:35,355
،لقد دخل إلى داخل رأسك
تحكم بك كدمية

489
00:21:35,887 --> 00:21:40,724
،لقد انهيت وقتك
لكنه احتاج أن يتم القبض عليك

490
00:21:40,964 --> 00:21:42,326
لقد ضحيت بنفسك

491
00:21:42,360 --> 00:21:44,428
و أراهن أنه لا يوجد ليلة تمر إلا وترى وجهه

492
00:21:44,462 --> 00:21:47,597
"و تتسائل، "كيف فعل ذلك؟

493
00:21:47,961 --> 00:21:50,939
"كيف جعلني اتخلص من حياتي؟"

494
00:21:53,585 --> 00:21:56,272
...كان يوجد مكان تحدث عنه

495
00:21:56,307 --> 00:21:57,674
مكان أحب الذهاب إليه

496
00:21:57,709 --> 00:21:58,908
أين؟

497
00:22:00,611 --> 00:22:02,612
وماذا سيعود عليّ هذا بالنفع؟

498
00:22:02,647 --> 00:22:04,291
ماذا تريد؟ -
الخروج -

499
00:22:04,311 --> 00:22:07,319
...انت تعلم أنني لا أملك السلطة -
،متأكد بواسطة جميع معارفك -

500
00:22:07,339 --> 00:22:08,808
أنه بإمكانك إيجاد شخص يملك السلطة

501
00:22:08,828 --> 00:22:10,558
لن يلحقوا بهذا أبداً

502
00:22:10,732 --> 00:22:12,978
لن يسرحوا قاتلاً
سيدعونها تموت أولاً

503
00:22:12,998 --> 00:22:15,522
تلك ليست مشكلتي

504
00:22:15,709 --> 00:22:17,593
رجاء

505
00:22:19,754 --> 00:22:21,630
شيء آخر

506
00:22:21,665 --> 00:22:22,866
مال لعائلتك

507
00:22:22,900 --> 00:22:24,400
اعطني شيئاً استطيع منحه

508
00:22:24,434 --> 00:22:26,236
(ليس لدي عائلة، سيد (كاسل

509
00:22:26,270 --> 00:22:28,303
وانا عالق هنا لبقية حياتي

510
00:22:28,338 --> 00:22:30,205
دون إمكانية إطلاق سراح مشروط

511
00:22:30,240 --> 00:22:32,754
لذا ماذا تعتقد بحق الجحيم أنك تستطيع منحي

512
00:22:33,102 --> 00:22:35,944
والذي قد يكون مساوياً لعنة؟

513
00:22:38,181 --> 00:22:39,671
الانتقام

514
00:22:41,458 --> 00:22:45,254
،إنه في الخارج، يتجول مشياً
و انت هنا

515
00:22:45,288 --> 00:22:47,722
ألا تريد تحسم النتيجة؟

516
00:22:49,714 --> 00:22:50,538
حسناً

517
00:22:50,558 --> 00:22:52,294
،أظن أنني لم أفكر
،بعد كل هذه السنوات

518
00:22:52,328 --> 00:22:54,206
انك مازلت تسمح له بالتحكم بك

519
00:23:00,603 --> 00:23:02,369
أي نوع من الانتقام؟

520
00:23:07,077 --> 00:23:09,479
...ماركوس)]: كان هنالك مكان تحدث عنه)]

521
00:23:09,514 --> 00:23:11,047
منزل في الغابة

522
00:23:11,081 --> 00:23:12,181
أين؟

523
00:23:12,216 --> 00:23:15,452
،(أعلى طرق (هودسون
امتلك من قبل عائلة صديقة

524
00:23:15,751 --> 00:23:17,587
،عندما كان طفلاً
،كان يذهب إلى هناك في الصيف

525
00:23:17,622 --> 00:23:20,490
عندما كانت الأمور تسير بمنحى متفاقم جداً
مع والدته

526
00:23:20,779 --> 00:23:22,959
كاسل)]: مرحباً)]
هل أرشيفك رقمي؟

527
00:23:22,993 --> 00:23:24,660
كنت اتسائل إن كنت تستطيع إرسال

528
00:23:24,694 --> 00:23:26,662
مجموعة من تصميمات العمار
للعنوان التالي

529
00:23:26,696 --> 00:23:29,230
كما تعلم، ليس بإمكانك إنقاذها

530
00:23:29,664 --> 00:23:32,001
...عندما سيرى الشرطة قادمة

531
00:23:32,036 --> 00:23:35,138
،وثق بي
...سيرى الشرطة قادمة

532
00:23:35,172 --> 00:23:36,680
لن يساوم

533
00:23:36,700 --> 00:23:37,940
لن يكون متقبلاً

534
00:23:37,974 --> 00:23:39,575
...فقط سوف

535
00:23:40,411 --> 00:23:42,277
يقتلها

536
00:23:42,570 --> 00:23:44,518
لن يكون هناك شرطة

537
00:23:50,317 --> 00:23:51,918
سأكون أنا

538
00:24:46,374 --> 00:24:48,542
[الباب يفتح]

539
00:24:50,810 --> 00:24:53,146
(إيمي باريت)

540
00:24:53,180 --> 00:24:55,081
هل تعتقد أن (باريت) كانت متورطة في هذا؟

541
00:24:55,116 --> 00:24:56,941
أم أنها ضحية أيضاً

542
00:24:58,977 --> 00:25:01,554
إذاً فقد كانت تعمل معهم

543
00:26:03,314 --> 00:26:04,081
[جذب سلاح]

544
00:26:04,115 --> 00:26:06,717
،لا تصرخي
وإلا صوبت عليك النار

545
00:26:06,751 --> 00:26:08,961
أين (بيكيت)؟
هل هي داخل المنزل؟

546
00:26:10,115 --> 00:26:12,222
أين هي؟

547
00:26:12,771 --> 00:26:14,291
ليست هنا

548
00:26:15,067 --> 00:26:15,925
أين؟

549
00:26:15,960 --> 00:26:18,261
لا أعلم
لم يخبروني

550
00:26:18,296 --> 00:26:20,597
ليس حتى ينتهي الأمر

551
00:26:20,631 --> 00:26:22,612
لقد أرسلوني إلى هنا لانتظر

552
00:26:23,667 --> 00:26:24,534
لا أصدقك

553
00:26:24,569 --> 00:26:26,603
من هناك؟
من في المنزل؟

554
00:26:28,038 --> 00:26:30,172
أنا فقط -
انت تكذبين -

555
00:26:30,207 --> 00:26:31,774
إنهم هنا، أليس كذلك؟

556
00:26:31,809 --> 00:26:33,142
لا

557
00:26:33,651 --> 00:26:36,356
،إن أعدتني إلى هناك
سأريك

558
00:26:39,216 --> 00:26:40,016
ما الذي تفعله؟

559
00:26:40,050 --> 00:26:42,018
أتأكد من أنك ستبقين بعيدة عن طريقي

560
00:26:42,052 --> 00:26:43,953
أتعلم ما أحب بهذه السيارة؟

561
00:26:43,988 --> 00:26:45,341

562
00:26:46,823 --> 00:26:48,257
مساحة الصندوق كله

563
00:26:48,291 --> 00:26:49,825
ادخلي

564
00:26:53,296 --> 00:26:55,297
إن كنت أكذب
،و كانوا هناك

565
00:26:55,332 --> 00:26:56,432
فإنهم سيفتقدونني قريباً

566
00:26:56,466 --> 00:26:59,067
سيعلمون أنني في الخارج هنا
وسيقتولوا كلانا

567
00:27:20,150 --> 00:27:24,859
،رغم الوضع
أريدك أن تعلم أنني أكن لك احتراماً

568
00:27:25,684 --> 00:27:27,670
دائماً لدي

569
00:27:29,196 --> 00:27:32,277
لا يوجد مغزى في المقاومة أيتها المحققة

570
00:27:32,297 --> 00:27:36,637
،في الواقع، إن وافقت على ذلك
يمكنني إزالة الكمامة

571
00:27:39,775 --> 00:27:40,875
جيد

572
00:27:41,545 --> 00:27:43,744
ورجاء لا تصرخي
إنه مضجر

573
00:27:43,779 --> 00:27:46,000
ولا أحد يمكنه سماعك

574
00:27:49,351 --> 00:27:50,851
أفضل بكثير

575
00:27:55,636 --> 00:27:58,081
إنها جريمة لإخفاء وجه جميل جداً

576
00:27:59,744 --> 00:28:02,080
الخطف والقتل هم جرائم

577
00:28:02,100 --> 00:28:04,764
مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

578
00:28:04,799 --> 00:28:06,646
[ضحك خافت بشكل ناعم]

579
00:28:07,056 --> 00:28:09,240
لقد سبق وأنقذت

580
00:28:09,636 --> 00:28:11,226
[طنين]

581
00:28:11,246 --> 00:28:15,041
،لقد كنت أشعر بالعار عمن كنت عليه بالداخل

582
00:28:15,076 --> 00:28:17,115
الأشياء التي حلمت بالقيام بها

583
00:28:17,135 --> 00:28:19,337
،(ومن ثم قابلت (جيري

584
00:28:19,357 --> 00:28:22,916
وكان الأمر مثل... المجيء للمنزل

585
00:28:22,950 --> 00:28:25,954
،إذاً إن كنت تعتقدين أنني سأنقلب عليه يوماً

586
00:28:25,974 --> 00:28:28,187
فإنك لا تفهمينني أبداً

587
00:28:31,762 --> 00:28:33,459
ماذا تعتقدين أنه سيفعل

588
00:28:33,493 --> 00:28:34,927
عندما لا تبقين مفيدة بالنسبة له؟

589
00:28:34,961 --> 00:28:36,762
سيقتلك

590
00:28:38,059 --> 00:28:40,899
(أنا فرصتك الوحيدة (كيلي
بإمكاني مساعدتك

591
00:28:42,315 --> 00:28:45,137
وأنت تفعلين ذلك

592
00:28:45,558 --> 00:28:47,705
[صفير جهاز]
ماذا تفعلين؟

593
00:28:47,725 --> 00:28:50,743
،مع كل استعداد الشرطة
سأحتاج وجهاً جديداً

594
00:28:51,837 --> 00:28:53,326

595
00:29:00,085 --> 00:29:01,657
وقد اخترتك

596
00:29:01,677 --> 00:29:03,034
لا

597
00:29:03,054 --> 00:29:04,089
لا

598
00:29:04,109 --> 00:29:05,823
!لا! رجاء 

599
00:29:05,858 --> 00:29:07,629
رجاء -
سيعاد وضع هذا -

600
00:29:07,649 --> 00:29:09,060
!لا

601
00:29:09,094 --> 00:29:10,061
[همهمات]
صه

602
00:29:10,095 --> 00:29:11,796
[أنين مكتوم]

603
00:31:08,544 --> 00:31:10,716
ليست هنا

604
00:31:14,585 --> 00:31:16,832
تايسون)]: لكنك هنا)]

605
00:31:22,757 --> 00:31:24,291
[طقطقة]

606
00:31:24,325 --> 00:31:26,471
[تألم]

607
00:31:27,995 --> 00:31:29,696
[توقف الطقطقة]

608
00:31:31,385 --> 00:31:34,066
سعيد جداً أنك استطعت الانضمام لي

609
00:31:44,379 --> 00:31:46,914
الوجوه تفتنني

610
00:31:49,949 --> 00:31:51,463
[صفير]

611
00:31:51,892 --> 00:31:54,232
القناع الذي نظره إلى العالم

612
00:31:54,252 --> 00:31:55,969
أجد أن أمل الزبائن الدائم

613
00:31:55,989 --> 00:31:57,979
،إجراء لن يغير مظاهرهم فقط

614
00:31:57,999 --> 00:32:03,055
لكنه يغير من يكونون بطريقة ما اعمق

615
00:32:03,098 --> 00:32:04,765
لا يفعل أبداً

616
00:32:07,436 --> 00:32:09,402
ليس أكثر من دهان منزل

617
00:32:09,437 --> 00:32:12,236
يمكنه تغير الأشياء التي تحصل في داخله

618
00:32:21,149 --> 00:32:22,783
[هاتف خلوي يرن]

619
00:32:22,817 --> 00:32:23,917
أجل؟

620
00:32:23,952 --> 00:32:25,719
هل هو لديك؟

621
00:32:27,570 --> 00:32:29,295
أجل

622
00:32:29,315 --> 00:32:31,157
هل حصلت على مااحتجته منها؟

623
00:32:31,191 --> 00:32:32,415
بشكل كاف

624
00:32:32,435 --> 00:32:34,284
يمكنني القيام بالباقي لاحقاً

625
00:32:34,304 --> 00:32:36,829
جهزيها

626
00:32:36,864 --> 00:32:38,931
انتظري مكالمتي

627
00:32:38,966 --> 00:32:40,833

628
00:32:52,014 --> 00:32:54,313
سينتهي الأمر قريباً

629
00:32:54,707 --> 00:32:57,416
لكنني استمتعت جداً بوقتنا معاً

630
00:33:05,759 --> 00:33:07,292
اجلس

631
00:33:15,429 --> 00:33:16,806
رجاء

632
00:33:17,316 --> 00:33:19,190
لقد حصلت علي الآن
دعها وحسب

633
00:33:19,210 --> 00:33:21,572
لا، لا، لا. لا استطيع

634
00:33:21,607 --> 00:33:24,176
إنها جزء من الخطة

635
00:33:26,040 --> 00:33:27,641
سبب أنني احضرتك إلى هنا

636
00:33:27,926 --> 00:33:28,934
احضرتني؟

637
00:33:28,954 --> 00:33:30,415
هل تعلم ما أحبه بالجنس البشري؟

638
00:33:30,449 --> 00:33:33,185
هو انهم يمكن التبؤ بتصرفاتهم
إنهم كالفئران

639
00:33:33,219 --> 00:33:35,759
يمكنك جعلهم يفعلون أي شيء

640
00:33:35,779 --> 00:33:36,876
كل ما عليك فعله

641
00:33:36,896 --> 00:33:40,024
هو وضع قطعة جبن صغير
في نهاية المتاهة

642
00:33:40,058 --> 00:33:42,360
وأن تعرف بالضبط ما يهزهم

643
00:33:42,394 --> 00:33:43,954
علمت انني كنت قادماً

644
00:33:43,974 --> 00:33:46,731
،تعليق (بودرو) أمامك

645
00:33:47,293 --> 00:33:49,701
...مشاهدة (بيكيت) تموت امام عينيك

646
00:33:50,535 --> 00:33:52,774
،حالما جعلت الشرطة يطاردون أذيالهم

647
00:33:52,794 --> 00:33:54,070
علمت أنها ستكون مسألة وقت فقط

648
00:33:54,104 --> 00:33:56,005
قبل أن تقوم بشيء بنفسك

649
00:33:56,040 --> 00:33:57,807
...زيارة زنزانتي القديمة كانت

650
00:33:57,827 --> 00:34:00,377
في الواقع، ذلك كان خياراً طبيعياً

651
00:34:01,557 --> 00:34:03,613
كان هذا فخاً

652
00:34:04,387 --> 00:34:07,184
أي طريقة أفضل من إحضارك إلى هنا بمفردك

653
00:34:07,204 --> 00:34:09,698
من جعلك تعتقد انها كانت فكرتك؟

654
00:34:10,888 --> 00:34:12,121
لماذا؟

655
00:34:12,704 --> 00:34:16,143
لم تفعل هذا بي؟ -
لأنني أريد رؤية وجهك -

656
00:34:16,354 --> 00:34:18,928
...ذلك سبب جذبك إلى هنا

657
00:34:18,963 --> 00:34:21,464
...لكي أتمكن من رؤية وجهك

658
00:34:21,498 --> 00:34:24,300
بينما تشاهدها تموت

659
00:34:24,791 --> 00:34:26,034
لا

660
00:34:27,720 --> 00:34:29,538
ذلك ليس السبب

661
00:34:29,573 --> 00:34:30,939

662
00:34:34,204 --> 00:34:36,645
الأمر لا يخصني، أليس كذلك؟

663
00:34:37,393 --> 00:34:40,616
إنه بشأن شيء أكثر بكثير من ذلك

664
00:34:41,067 --> 00:34:43,451
إنه بشأنك

665
00:34:43,486 --> 00:34:45,553
ضعفك

666
00:34:45,971 --> 00:34:49,724
،جميع الألعاب
...جميع التلاعب

667
00:34:50,091 --> 00:34:52,627
،بعد أن دمرت خططك

668
00:34:53,079 --> 00:34:56,731
احتجت إثبات أنك كنت أذكى مني

669
00:34:56,766 --> 00:34:59,601
احتجت معرفة أنه بإمكانك التحكم بي

670
00:35:00,413 --> 00:35:01,936

671
00:35:04,696 --> 00:35:06,908
انت هنا

672
00:35:07,215 --> 00:35:09,477
كما تعلم، لقد كتبت الشخصيات مثلك

673
00:35:09,512 --> 00:35:11,312
،خداع المرضى النفسيين المغروين جداً

674
00:35:11,346 --> 00:35:13,570
- يظنون أنهم لا يمكن أن يقبض عليهم

675
00:35:13,781 --> 00:35:16,650
لأنهم أذكى من كل شخص

676
00:35:16,684 --> 00:35:19,018
ويحتاجون إثبات ذلك

677
00:35:19,621 --> 00:35:22,423
(تلك هي قصتك (جيري

678
00:35:23,573 --> 00:35:25,826
السبب في أنك قمت بكل شيء

679
00:35:26,000 --> 00:35:28,595
احتجت إثبات ذلك

680
00:35:29,052 --> 00:35:30,964
لذا سمحت لك بذلك

681
00:35:36,451 --> 00:35:37,671
ماذا تقصد؟

682
00:35:37,705 --> 00:35:39,839
سمحت لك بإحضاري إلى هنا

683
00:35:40,261 --> 00:35:42,609
إنها الطريقة الوحيدة لإيجادك

684
00:35:42,916 --> 00:35:46,366
احتجت إيجادك لكي أستطيع العثور عليها

685
00:35:46,848 --> 00:35:48,982
...(لكن الحقيقة (جيري

686
00:35:49,016 --> 00:35:53,278
...أننا لن نجدها
ليس هكذا

687
00:35:53,654 --> 00:35:56,823
،ليس عن طريق مطاردته
ليس عن طريق لعب لعبته

688
00:35:56,857 --> 00:35:59,350
نحتاج أخذ اللعبة إليه

689
00:36:05,766 --> 00:36:09,460
ضع هذا عميقاً في أذنك
حسناً؟ في كل الأحوال

690
00:36:10,103 --> 00:36:12,314
...الحقيقة هي

691
00:36:12,906 --> 00:36:15,193
...أنا من جذبك إلى هنا

692
00:36:15,640 --> 00:36:17,777
لأشاهدك تموت

693
00:36:19,508 --> 00:36:21,344
هل نحن واضحون؟

694
00:36:21,741 --> 00:36:23,682
واضحون بشأن ماذا؟

695
00:36:25,601 --> 00:36:27,652
إذاً تلقى الطلقة

696
00:36:58,677 --> 00:37:00,385
رايان) لقد سقط)

697
00:37:02,054 --> 00:37:04,288
لديك مكانها؟ -
أجل -

698
00:37:04,676 --> 00:37:07,958
.هنا
هذا آخر رقم اتصل به

699
00:37:07,993 --> 00:37:09,093
(بيكيت) مع (نيمان)

700
00:37:09,128 --> 00:37:12,007
...احتاج تقفياً طارئاً للرقم التالي

701
00:37:15,995 --> 00:37:17,768
شيء ما خاطئ

702
00:37:17,802 --> 00:37:19,954
كان يجب أن يتصل حتى الآن

703
00:37:20,839 --> 00:37:22,411

704
00:37:31,982 --> 00:37:33,783

705
00:37:54,953 --> 00:37:57,707
أخشى أنه قد حان الوقت أيتها المحققة

706
00:38:11,153 --> 00:38:12,605
!هناك

707
00:38:27,503 --> 00:38:28,737
بيكيت)؟)

708
00:38:49,502 --> 00:38:51,214
[تنهد عميق]

709
00:39:28,514 --> 00:39:30,343
كنت خائفة جداً

710
00:39:34,153 --> 00:39:35,735
هل أنت بخير؟ -
بيكيت)]: أجل)] -

711
00:39:37,876 --> 00:39:40,528
كان ذلك أغبى وأكثر

712
00:39:40,548 --> 00:39:43,976
تصرف أرعن متهور
(سبق ومارسته سيد (كاسل

713
00:39:46,683 --> 00:39:48,160
شكراً لك

714
00:39:50,480 --> 00:39:51,331
[ضحك]

715
00:39:51,351 --> 00:39:52,719
.حسناً
حسناً، حسناً

716
00:39:52,753 --> 00:39:54,688
[ضحك]
!حسناً

717
00:39:54,722 --> 00:39:57,431
مازال يوجد مسألة اتهامات التعدي

718
00:39:58,292 --> 00:40:00,699
اتهامات تعد؟ -
إنها... إنها قصة طويلة -

719
00:40:00,719 --> 00:40:03,034
[لكن، أيتها النقيبة. [ضحك بصوت خافت
لا يمكنك أن تكوني جادة

720
00:40:03,054 --> 00:40:04,660
،قاتل تسلسلي أم لا

721
00:40:04,680 --> 00:40:07,229
لقد هددت رجلاً أعزل بمسدس

722
00:40:07,249 --> 00:40:09,268
المدعي العام يأخذ ذلك الأمر بشكل جدي جداً

723
00:40:09,303 --> 00:40:10,463
...لكن

724
00:40:10,649 --> 00:40:12,727
،في ضوء عملك الاستثنائي في هذه القضية

725
00:40:12,747 --> 00:40:14,320
إنه يرغب بإسقاط التهم

726
00:40:14,340 --> 00:40:17,976
إن وافقت على 1000 ساعة في خدمة المجتمع

727
00:40:18,604 --> 00:40:20,112
!ساعة 1000؟

728
00:40:20,146 --> 00:40:21,546
أجل

729
00:40:22,203 --> 00:40:26,184
(كمستشار للمحققة (بيكيت
وللمخفر الثاني عشر

730
00:40:26,219 --> 00:40:28,120
...أنا... أنا... أنا

731
00:40:28,394 --> 00:40:30,284
أصبحت غير موقوفاً؟

732
00:40:30,304 --> 00:40:32,356
سيد (كاسل) أهلاً بعودتك

733
00:40:32,390 --> 00:40:33,691
[سرور]
!حسناً

734
00:40:33,726 --> 00:40:35,032
[ضحك]

735
00:40:35,052 --> 00:40:38,096
[كاسل) و(بيكيت) يضحكان)]

736
00:40:46,314 --> 00:40:47,738
(كان تلك والدتي و (أليكسس

737
00:40:47,772 --> 00:40:49,406
،قالتا أنهما في طريقهما للمنزل

738
00:40:49,441 --> 00:40:51,842
فقط حالما يقومان ببعض التسوق

739
00:40:52,870 --> 00:40:54,446
[آهات]

740
00:40:58,094 --> 00:41:00,316
لا أدري كيف فعلتها

741
00:41:01,358 --> 00:41:03,020
ماذا؟

742
00:41:03,054 --> 00:41:06,118
لملمت شتات نفسي
الشهرين اللذان فقدت بهما

743
00:41:06,478 --> 00:41:08,538
،يومان، لم أعلم أين كنت

744
00:41:08,558 --> 00:41:10,970
و كاد يقتلني

745
00:41:17,745 --> 00:41:20,438
...هل سبق وفكرت بشأن ماحدث

746
00:41:20,909 --> 00:41:23,185
عندما اختفيت؟

747
00:41:23,483 --> 00:41:25,808
طوال الوقت

748
00:41:27,944 --> 00:41:31,202
،كلما أغلقت عيناي
أرى وجهها

749
00:41:31,574 --> 00:41:33,082
[تنهدات]

750
00:41:34,865 --> 00:41:37,000
أرى وجهه أيضاً

751
00:41:37,223 --> 00:41:39,680
منذ تلك الليلة على الجسر

752
00:41:41,542 --> 00:41:43,602
أتعلمين كيف اتعامل مع هذا؟

753
00:41:43,622 --> 00:41:45,027
لا

754
00:41:45,705 --> 00:41:48,998
افتح عيناي وانظر إليك

755
00:41:54,237 --> 00:41:56,037
شكراً لقدومك لإحضاري

756
00:41:58,493 --> 00:41:59,941
دائماً

757
00:42:05,920 --> 00:42:08,616
[تنهدات]

758
00:42:20,016 --> 00:42:23,069
== <font color=#00FFFF>  Elaf  Asfour</font> ترجمة ==