﻿1
00:00:01,090 --> 00:00:02,420
...سابقاً

2
00:00:02,510 --> 00:00:03,720
هناك جائزة على رأسي بسبب جريمة

3
00:00:03,810 --> 00:00:06,590
بلاك جاك) كان قادراً على ارتكاب)
شتى الجرائم في المرتفعات

4
00:00:06,680 --> 00:00:08,310
لأنه كان محمي من قبل شخص ذو نفوذ

5
00:00:08,350 --> 00:00:10,680
(دوق (ساندرينجهام

6
00:00:10,760 --> 00:00:13,180
كنا نجمع الأموال لاستعادة الملك الشرعي

7
00:00:15,850 --> 00:00:17,350
(ابعث رسالة الى دوق (ساندرينجهام

8
00:00:17,440 --> 00:00:20,490
أدعوه لمأدبة هنا على شرفه

9
00:00:20,520 --> 00:00:23,780
قرار حكيم جداً، لتقدير القضية اليعقوبية

10
00:00:23,860 --> 00:00:25,360
من وجهة نظر رجل إنكليزي

11
00:00:25,450 --> 00:00:28,200
عليك القدوم أحياناً لزيارتي في القرية

12
00:00:28,280 --> 00:00:30,330
لدي خزانة كاملة من الجرعات والأدوية

13
00:00:30,370 --> 00:00:33,170
انا بحاجة الى بعض النعناع، يا عزيزتي

14
00:00:33,200 --> 00:00:35,040
لدي شيء أعرضه عليك

15
00:00:35,090 --> 00:00:36,870
كلا، لقد اتخذت نذر

16
00:00:36,960 --> 00:00:39,120
ولن اقطعه -
ما هذا؟ -

17
00:00:39,210 --> 00:00:42,040
انها أمنية مرض، الغرض
منها جلب الألم والأذى

18
00:00:42,100 --> 00:00:43,800
من يضع شيء كهذا تحت سريرنا؟

19
00:00:43,880 --> 00:00:47,220
(ليري)

20
00:01:56,010 --> 00:02:01,410
مسلسل الدخيــله :الحلقــــ10ـــه الموســ1ـــم
بعنـــوان : بوخزي لأبهامي

21
00:02:01,420 --> 00:02:04,620
ترجمة
ســامح ســعد & عبـد العزيـز محمود & ســـاره علي

22
00:03:09,830 --> 00:03:11,970
لا، لا

23
00:03:34,520 --> 00:03:37,020
(جيمي)

24
00:03:39,220 --> 00:03:41,890
!استيقظ

25
00:03:44,900 --> 00:03:46,950
كفى، اللعنة

26
00:03:55,370 --> 00:03:56,400
هيا أيها الكلب الكسول

27
00:04:02,130 --> 00:04:03,410
هل اصبح طرقي للباب ضعيفاً

28
00:04:03,460 --> 00:04:06,920
أم ان واجباتك الزوجية جعلتك كسول؟

29
00:04:08,420 --> 00:04:12,220
سيدتي

30
00:04:12,260 --> 00:04:14,090
لابد هناك سبب جيد لهذه الزيارة

31
00:04:14,170 --> 00:04:15,260
نعم هناك

32
00:04:15,340 --> 00:04:16,930
دوق (ساندرينجهام) قد وصل

33
00:04:17,010 --> 00:04:18,760
ليتشاور مع الحاكم

34
00:04:18,810 --> 00:04:20,850
(لقد أتخذ مقاماً في منزل (ميروولد

35
00:04:25,600 --> 00:04:27,020
هذه فرصتي إذاً

36
00:04:27,100 --> 00:04:29,650
لطالما كان الدوق متحيز لي

37
00:04:29,740 --> 00:04:31,070
أحياناً أكثر من اللازم

38
00:04:31,110 --> 00:04:33,580
لست على وشك تسليم نفسي

39
00:04:33,610 --> 00:04:36,410
لكن الدوق لديه نفوذ قوي في المحكمة

40
00:04:36,450 --> 00:04:38,410
،وإذا شاء

41
00:04:38,450 --> 00:04:39,910
يستطيع رفع الجائزة من على رأسي

42
00:04:39,950 --> 00:04:42,030
نعم، الأمر يستحق المحاولة

43
00:04:42,120 --> 00:04:44,920
لكنه ليس رجل يعطي خدمة بسهولة

44
00:04:44,960 --> 00:04:46,540
إنها ليست خدمة، أنا أطلب

45
00:04:46,620 --> 00:04:48,540
أنا رجل بريء يبحث عن العدالة

46
00:04:48,630 --> 00:04:51,710
عدالة... من دوق (ساندرينجهام)؟

47
00:04:51,800 --> 00:04:53,630
هذا الاسم مألوف لي؟

48
00:04:53,710 --> 00:04:56,010
سمعته من قبل

49
00:04:56,100 --> 00:04:57,970
جيمي)، إذا أخبرتك شيء)

50
00:04:58,020 --> 00:05:00,050
هل تعدني بأن لا تسأل كيف أعرف؟

51
00:05:00,140 --> 00:05:01,850
أخبرتك أني لن أسألك أي شيء

52
00:05:01,940 --> 00:05:03,050
لا تودين إخباري به

53
00:05:03,140 --> 00:05:05,640
نعم، أعدك

54
00:05:05,690 --> 00:05:08,360
الدوق، لا يجب أن تثق به

55
00:05:08,450 --> 00:05:10,030
تقصدين ولعه بالرجال الآخرين؟

56
00:05:10,110 --> 00:05:11,900
أعرف هذا

57
00:05:11,980 --> 00:05:13,980
هو قام بزيارتنا هنا عندما كنت
في السادسة عشر تقريباً من عمري

58
00:05:14,030 --> 00:05:18,040
،وكان مهتم بي جداً
لكن هذا أقصى ما وصل إليه الأمر

59
00:05:18,120 --> 00:05:19,490
لم أكن على علم

60
00:05:19,540 --> 00:05:21,910
لكن الأمر ليس هذا

61
00:05:21,990 --> 00:05:25,080
(الدوق هو حليف قريب من (بلاك جاك راندل

62
00:05:25,160 --> 00:05:27,660
هل أخبرك (راندل) بهذا؟

63
00:05:28,920 --> 00:05:30,800
لقد قطعت وعد -
أنا لم أقطع أي وعد -

64
00:05:30,830 --> 00:05:34,000
كلانا سنحترم رغبتك بخصوص الأمر

65
00:05:37,140 --> 00:05:40,480
أي صديق ل(جاك راندل) لا يمكن أن يكون صديقك

66
00:05:43,510 --> 00:05:46,980
ربما قبل أن تتحدث مع الدوق

67
00:05:47,020 --> 00:05:49,850
(من الأفضل أن تتحدث مع (نيد غوين

68
00:05:49,900 --> 00:05:52,570
لطلب نصيحته على ضوء هذه المعلومات

69
00:05:52,660 --> 00:05:56,360
نعم، نعم، سأتحدث للمحامي

70
00:05:57,830 --> 00:05:59,940
...(كلير)

71
00:06:00,030 --> 00:06:02,700
يجب أن تعرفي ماذا يعني هذا

72
00:06:02,750 --> 00:06:07,040
هذه أول فرصة حقيقية لي لأكسب عفواً

73
00:06:07,120 --> 00:06:09,750
(أستطيع أخيراً العودة إلى (لاليبروخ

74
00:06:09,840 --> 00:06:13,540
(أخذ مكاني الشرعي كحاكم (بروغ توراغ

75
00:06:13,630 --> 00:06:15,460
وأنت تكونين سيدتي

76
00:06:17,680 --> 00:06:19,510
سنكون سعداء هنا

77
00:06:19,550 --> 00:06:21,050
أعلم ذلك

78
00:06:25,060 --> 00:06:26,890
وأنا أيضاً

79
00:06:28,780 --> 00:06:33,640
،يا صبي، كما هو معروف الآن
أنت مطلوب بجريمة قتل

80
00:06:33,730 --> 00:06:36,400
تستطيع إنكار هذا من الآن وحتى يوم القيامة

81
00:06:36,450 --> 00:06:39,370
(لكنها كلمتك ضد كلمة كابتن (راندل

82
00:06:39,400 --> 00:06:41,290
وحتى مع دعم الدوق

83
00:06:41,370 --> 00:06:43,320
أخشى أنه من المستحيل

84
00:06:43,410 --> 00:06:45,660
أن يأخذ القاضي البريطاني بكلمتك

85
00:06:45,740 --> 00:06:48,580
فوق واحد من ضباط جلالة الملك

86
00:06:48,630 --> 00:06:50,040
حتى لو كنت أنطق الحقيقة؟

87
00:06:50,080 --> 00:06:54,420
الحقيقة أو الأكاذيب ليس
لها علاقة مع القانون

88
00:06:55,920 --> 00:06:57,090
إذاً ليس هناك شيء نفعله

89
00:06:57,170 --> 00:06:58,800
لا، لا، لا

90
00:06:58,890 --> 00:07:02,090
لا تستلم بسهولة

91
00:07:02,140 --> 00:07:06,840
أنت قلت أن الدوق لديه
علاقة قوية مع (بلاك جاك)؟

92
00:07:06,930 --> 00:07:08,510
لو كان هذا صحيح

93
00:07:08,600 --> 00:07:11,270
ربما نستطيع إثبات للدوق أن الصداقة

94
00:07:11,350 --> 00:07:14,690
مع مجرم كهذا أكثر خطوة مما يستحق

95
00:07:17,490 --> 00:07:19,440
إذا كان هناك شيء يدور
(في ذهنك يا (نيد غوين

96
00:07:19,490 --> 00:07:21,530
فأنطق به

97
00:07:21,610 --> 00:07:23,860
يمكنني وضع عريضة شكوى

98
00:07:23,950 --> 00:07:27,620
أتهم فيها (راندل) بأرتكاب جرائم
ضد الشعب الاسكتلندي

99
00:07:27,700 --> 00:07:29,030
من ضمنهم زوجتك

100
00:07:29,120 --> 00:07:32,370
وانتهاك قوانين جلالة الملك

101
00:07:32,460 --> 00:07:34,840
(إذا كنت قادر على إقناع دوق (ساندرينجهام

102
00:07:34,920 --> 00:07:37,710
لتقديم تلك الوثيقة لرئيس

103
00:07:37,790 --> 00:07:39,340
المحكمة العليا

104
00:07:39,430 --> 00:07:42,960
هذا يمكن أن يؤدي إلى
(محاكمة عسكرية ل(بلاك جاك

105
00:07:43,050 --> 00:07:44,430
أو على الأقل

106
00:07:44,470 --> 00:07:46,970
إعادة تكليف بعيداً عن الأراضي الاسكتلندية

107
00:07:47,050 --> 00:07:49,300
محكمة عسكرية، إعادة التكليف

108
00:07:49,390 --> 00:07:51,470
ألا يستطيعون فقط شنق السافل؟

109
00:07:51,520 --> 00:07:53,440
إمضاء بقية سنوات الخدمة العسكرية

110
00:07:53,480 --> 00:07:54,860
في جحيم بعض جزر الهند الغربية

111
00:07:54,940 --> 00:07:56,940
سيكون عقاب أعظم

112
00:07:56,980 --> 00:07:58,560
ويغطيه العار

113
00:07:58,650 --> 00:08:00,820
أعتقد أنني أستطيع أخذ قضية (جيمي) للمحكمة

114
00:08:00,870 --> 00:08:03,950
وأربح له عفواً عام

115
00:08:11,880 --> 00:08:14,000
ذكي

116
00:08:14,050 --> 00:08:17,580
جميل جداً -
رحماك يا رب -

117
00:08:20,340 --> 00:08:21,720
دعيني اساعدك في هذه

118
00:08:21,810 --> 00:08:24,720
أنه جميل جداً
أكره أن يتوسخ

119
00:08:24,810 --> 00:08:29,810
كلير)، هل ترين ماذا خاطت)
لي حفيدي العزيزة

120
00:08:29,850 --> 00:08:32,680
أليس هذا أجمل شيء رأيته؟

121
00:08:32,770 --> 00:08:35,520
سيدة (فتز) هل تمانعين في إطائعنا لحظة؟

122
00:08:35,570 --> 00:08:38,020
أنا و(ليري) لدينا شيء لنناقشه

123
00:08:38,070 --> 00:08:39,770
نعم

124
00:08:39,860 --> 00:08:42,770
ومن ملامح وجهك يبدوا الأمر جدياً

125
00:08:44,580 --> 00:08:46,860
هل استطيع المساعدة؟ كلا، شكراً

126
00:08:46,950 --> 00:08:50,030
الأمر بيني وبينها

127
00:08:50,120 --> 00:08:52,670
حسناً إذاً

128
00:08:52,700 --> 00:08:55,840
سأكون في الخارج إذا كنتما بحاجة لي

129
00:08:57,010 --> 00:08:58,920
هيا يا فتيات

130
00:09:03,930 --> 00:09:06,380
إذا عندك شيء فتحدثي

131
00:09:06,430 --> 00:09:08,600
لدي أمور لأفعلها

132
00:09:08,690 --> 00:09:11,390
يبدوا مألوفاً؟

133
00:09:11,470 --> 00:09:13,050
ولماذا يجب أن يكون مألوف؟

134
00:09:13,110 --> 00:09:16,060
لأنك وضعته تحت سريري

135
00:09:16,140 --> 00:09:18,780
ولماذا أفعل ذلك؟

136
00:09:18,860 --> 00:09:22,560
(اعلم أن لديك مشاعر حب ل(جيمي

137
00:09:22,620 --> 00:09:25,620
وعندما لا تتحقق أمنية الفتاة
يمكن أن يكون الأمر مؤلماً جداً

138
00:09:25,700 --> 00:09:28,870
خصوصاً عندما تكون الفتاة
في ريعان شبابها مثلك

139
00:09:28,910 --> 00:09:30,570
أنا أيضاً اتفهم أن غيرتك

140
00:09:30,620 --> 00:09:32,490
ستكون موجه ضدي

141
00:09:32,580 --> 00:09:36,740
رغم أنني لم أتآمر لأخذ (جيمي) منك

142
00:09:36,800 --> 00:09:40,000
الحقيقة هو أنه لم يكن لك منذ البداية

143
00:09:40,080 --> 00:09:42,330
هذه كذبة

144
00:09:42,420 --> 00:09:45,840
جيمي فريزر) كان وما زال لي)

145
00:09:45,920 --> 00:09:48,810
وأنت أخطأت بحقنا عندما سرقته

146
00:09:48,890 --> 00:09:51,730
أنت مخطأة يا طفلة

147
00:09:51,760 --> 00:09:55,430
حبيبي المسكين (جيمي) عالق
في زواج عديم الحب

148
00:09:55,520 --> 00:09:58,570
مجبر على مشاركة فراشه مع
ساقطة إنكليزية باردة القلب

149
00:09:58,600 --> 00:10:00,480
لابد أنه كان يثمل جداً في الليل

150
00:10:00,570 --> 00:10:02,440
قبل أن يعاشرك

151
00:10:07,910 --> 00:10:09,910
لم يجدر بي فعل هذا

152
00:10:09,950 --> 00:10:11,780
آسفة

153
00:10:16,750 --> 00:10:18,040
نعم

154
00:10:18,120 --> 00:10:21,460
لقد وضعت أمنية المرض تحت سريرك

155
00:10:21,540 --> 00:10:25,010
أملاً في أن يكرهك (جيمي) مثلما أكرهك أنا

156
00:10:25,090 --> 00:10:28,010
جيمي) مكانه معي، ويوم ما سيكون ذلك)

157
00:10:28,100 --> 00:10:29,630
آمل أن السعر الذي دفعته لم يكن غالياً

158
00:10:29,720 --> 00:10:31,300
لأن هذا لن يحدث

159
00:10:31,380 --> 00:10:32,800
أنت مخطأة

160
00:10:32,890 --> 00:10:34,550
(أنت مخطأة بشأن (جيمي

161
00:10:34,640 --> 00:10:37,440
(مثلما أنت مخطأة بشأن صديقتك (جيليس

162
00:10:37,470 --> 00:10:39,360
هي من باعت لي أمنية المرض

163
00:10:40,980 --> 00:10:43,950
هذه مفاجأة لك، صحيح؟

164
00:10:43,980 --> 00:10:45,860
جيد

165
00:10:45,950 --> 00:10:48,370
فقط أبتعدي عني

166
00:10:48,450 --> 00:10:51,320
وعن زوجي

167
00:11:01,830 --> 00:11:04,800
إن كنت تبحثين عن زوجتي فهي ليست هنا

168
00:11:04,830 --> 00:11:07,420
الساحرة لا تكون هنا عندما أحتاجها

169
00:11:09,760 --> 00:11:11,810
اللفت الخام لا يتلائم معي

170
00:11:11,840 --> 00:11:14,560
يمكنني استخدام بعض منشطات زوجتي

171
00:11:14,640 --> 00:11:17,010
!هراء و كلام فارغ

172
00:11:17,100 --> 00:11:20,400
عزيزتي، اين أنت؟

173
00:11:25,820 --> 00:11:27,360
خذي الشمرة

174
00:11:27,410 --> 00:11:31,030
هذا سيريحه مؤقتاً

175
00:11:31,110 --> 00:11:34,330
اللعنة يا (جيني) أجلبي وعائي

176
00:11:34,360 --> 00:11:37,450
هيا! اذهبي -
يجدر بي الذهاب -

177
00:11:37,530 --> 00:11:41,870
بالتأكيد

178
00:11:41,920 --> 00:11:44,710
سيكون القمر بدر الليلة

179
00:11:44,790 --> 00:11:47,760
(ابحثي عن السيدة (دونكان
في الغابة شمال التل

180
00:11:47,840 --> 00:11:49,380
في الساعات قبل الفجر

181
00:11:49,430 --> 00:11:50,800
!(جيني)

182
00:11:50,880 --> 00:11:53,630
!الوعاء، اللعنة

183
00:12:08,110 --> 00:12:10,870
أطلق

184
00:12:13,400 --> 00:12:15,040
آلهة

185
00:12:19,740 --> 00:12:23,380
الأم الطبيعية

186
00:12:23,410 --> 00:12:27,380
افتح البوابات

187
00:12:27,420 --> 00:12:30,420
الثناء لك

188
00:12:56,780 --> 00:12:59,910
انهض من النار

189
00:14:02,850 --> 00:14:05,010
(يمكنك الخروج الآن (كلير

190
00:14:14,020 --> 00:14:16,570
ظننت أني سمعت صوت بين الاشجار

191
00:14:16,660 --> 00:14:18,030
لكني

192
00:14:18,080 --> 00:14:21,360
أحب دائماً تخيل انني مراقبة

193
00:14:23,780 --> 00:14:26,200
كان باستطاعتك الانضمام لي

194
00:14:26,250 --> 00:14:29,370
لكنكم الانكليز مفرطي الاحتشام

195
00:14:29,460 --> 00:14:32,510
أنه أمر لطيف على الرغم من البرد

196
00:14:32,540 --> 00:14:36,040
نعم، بدا عليك انك مستمتعة

197
00:14:36,100 --> 00:14:39,930
الرياح الجليدية تهمس فوق حلماتي

198
00:14:40,020 --> 00:14:43,270
تجعلهما صلبة مثل الجوز

199
00:14:43,350 --> 00:14:46,600
نعم

200
00:14:46,690 --> 00:14:48,060
وانت حامل

201
00:14:50,030 --> 00:14:52,440
تهاني

202
00:14:52,530 --> 00:14:54,060
شكراً لك

203
00:14:54,110 --> 00:14:57,060
لقد كان سري الخاص لأشهر الآن

204
00:14:57,120 --> 00:14:58,730
حتى (آرثر) لا يعرف

205
00:15:00,070 --> 00:15:02,150
لابد أنك تمزحين

206
00:15:02,240 --> 00:15:05,160
كيف يعقل هذا؟

207
00:15:05,240 --> 00:15:08,080
لا أتذكر رؤيته لي عارياً

208
00:15:09,460 --> 00:15:11,410
قطعاً ليس وضح النهار

209
00:15:15,000 --> 00:15:19,090
ظننت أنكما لا تمارسان علاقة حميمة

210
00:15:20,140 --> 00:15:22,310
نحن لا نمارس

211
00:15:23,390 --> 00:15:25,840
لدي عشيق

212
00:15:26,930 --> 00:15:28,260
هل أعرفه؟

213
00:15:29,320 --> 00:15:32,350
نعم

214
00:15:32,440 --> 00:15:34,100
هل أحزر؟

215
00:15:37,820 --> 00:15:39,740
(أنه (دوغال ماكنزي

216
00:15:44,280 --> 00:15:46,080
أعلم بماذا تفكرين

217
00:15:46,120 --> 00:15:47,110
أنا متزوجة

218
00:15:48,620 --> 00:15:51,200
لرجل آخر

219
00:15:51,290 --> 00:15:55,010
ولادتي لطفل سيكون آمر غريب

220
00:15:55,090 --> 00:15:58,130
لكنه لن يولد قبل أشهر من الآن

221
00:15:58,210 --> 00:16:02,930
كثير من الوقت ليثت الاستدعاء جدواه

222
00:16:02,970 --> 00:16:06,270
هل هذا ما شهدته... استدعاء؟

223
00:16:06,300 --> 00:16:09,800
استدعاء ماذا، بعض الروح الوثنية؟

224
00:16:09,890 --> 00:16:12,470
الأم الطبيعة، بالتأكيد

225
00:16:12,560 --> 00:16:15,310
(لأطلب منها الحرية لي ول(دوغال

226
00:16:17,450 --> 00:16:21,950
كلير) يجب أن أطلب منك الاحتفاظ بأسراري)
لا تخبري أحد بها

227
00:16:21,980 --> 00:16:24,620
ليس فقط بشأن الطفل
بل بشأن ما رأيته الليلة

228
00:16:28,490 --> 00:16:30,070
فهمت

229
00:16:33,330 --> 00:16:34,580
علمت أنك ستفهمين

230
00:16:36,130 --> 00:16:37,250
هيا

231
00:16:37,330 --> 00:16:38,970
لنخمد النيران

232
00:16:46,840 --> 00:16:49,730
اقسم لك يا كلير if
Iلو علمت بأنه لأجلك

233
00:16:49,810 --> 00:16:51,760
فلن ابيع ابيع امنية الموت لايري

234
00:16:53,070 --> 00:16:55,820
تستطيعين ان تلحقي بي كثيرا من الاذى لو اردتي

235
00:16:55,850 --> 00:16:58,940
والآن وقد شاركتك جميع اسراري

236
00:17:01,110 --> 00:17:03,860
لست انوي بأن الحق بك الأذى

237
00:17:03,910 --> 00:17:05,490
انتِ صديقتي

238
00:17:05,530 --> 00:17:07,830
الصديقة الوحيدة التي حظيت بها منذ مجيئي الى هنا

239
00:17:07,860 --> 00:17:10,110
بهذا الجزء من اسكتلندا

240
00:17:12,170 --> 00:17:14,030
اشعر بالمثل

241
00:17:14,090 --> 00:17:18,040
لولاك
ولولا عزيزي دوغال

242
00:17:19,930 --> 00:17:22,040
جميلة ,اليست كذلك؟

243
00:17:22,090 --> 00:17:23,790
دوغال اعطاك هذه ؟

244
00:17:23,880 --> 00:17:27,510
دوق ساندرغهام بنفسه
قدمها له

245
00:17:27,550 --> 00:17:29,470
من زوجته البذيئة مورا

246
00:17:29,550 --> 00:17:33,190
تحفة مثل هذه ستكون خسارة على امثالها

247
00:17:33,220 --> 00:17:36,060
لذا اعطاها لي

248
00:17:37,060 --> 00:17:39,390
دوغال متزوج ؟

249
00:17:39,480 --> 00:17:41,110
نعم

250
00:17:41,200 --> 00:17:43,730
ولكن زوجته لاتزال باقية
في اراضيهم هناك

251
00:17:43,820 --> 00:17:45,070
منذ سنوات

252
00:17:45,150 --> 00:17:48,290
لا تظهر بالمناسبات الاجتماعية

253
00:17:48,370 --> 00:17:49,950
لاتلوميها

254
00:17:50,040 --> 00:17:52,820
لديها صفاتٌ بيتوتية

255
00:17:54,580 --> 00:17:57,800
وتقولين بأنها مقدمة من الدوق ؟

256
00:17:57,880 --> 00:17:59,460
ولكنني ظننت بأنه قادم لرؤية الكولوم

257
00:18:01,080 --> 00:18:03,800
انه يجمتع مع الكولوم

258
00:18:03,890 --> 00:18:07,300
ولكن دوغال المولع به

259
00:18:07,390 --> 00:18:09,920
بداية وجدت الأمر محير

260
00:18:10,010 --> 00:18:12,430
حاكم انجليزي
وصديق لجاك راندال

261
00:18:12,510 --> 00:18:16,150
وبحالة جيدة مع صديق وقائد يعقوبي
مثل دوغال ماكنزي

262
00:18:16,230 --> 00:18:19,400
ولكن بعدها اتذكر شئ قاله فرانك

263
00:18:19,440 --> 00:18:22,770
سلفك كان رجلا قويا وبارزا

264
00:18:22,860 --> 00:18:25,110
من كان سيحميه من  رؤسائه

265
00:18:25,190 --> 00:18:27,780
نعم ,
من المحتمل ان كان هنالك احد ما

266
00:18:27,830 --> 00:18:29,080
من طبقة عليا بالبلدة

267
00:18:29,110 --> 00:18:31,780
كي يظهر هذا النوع من التأثير

268
00:18:31,860 --> 00:18:34,920
ماذا عن دوق ساندرغهام ؟

269
00:18:34,950 --> 00:18:36,870
دوق ساندرغهام ؟-
مهلا -

270
00:18:36,950 --> 00:18:39,290
اولم يكن دوغ ساندرغهام مشتبه به على انه
يعقوبي ؟

271
00:18:39,370 --> 00:18:41,760
نعم , اعتقد بأنك محق

272
00:18:41,790 --> 00:18:43,120
هذا يبدو غريبا

273
00:18:43,180 --> 00:18:46,290
غريب طبعا , ولكنه يستحق بأن يبقى رهن الاعتبار

274
00:18:49,850 --> 00:18:52,220
ما كان هذا ؟

275
00:18:52,300 --> 00:18:54,130
لا شئ

276
00:18:55,890 --> 00:18:58,110
لا , انصتي

277
00:18:58,140 --> 00:18:59,220
انه طفل

278
00:18:59,310 --> 00:19:02,480
كلير , هذه تلة الجنيات

279
00:19:04,280 --> 00:19:05,980
هذا ليس بطفلِ بشري

280
00:19:06,030 --> 00:19:08,150
انه طفل بديل

281
00:19:08,230 --> 00:19:10,320
عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم؟

282
00:19:10,370 --> 00:19:13,490
عندما تسرق الجنية حياة طفل بشري

283
00:19:13,570 --> 00:19:16,040
يتركون واحدا منهم مكانه

284
00:19:16,130 --> 00:19:18,160
تعلمين بأنه بديل
لأنه لايكبر

285
00:19:18,210 --> 00:19:19,490
وينمو

286
00:19:19,580 --> 00:19:21,500
ان هذا هراء كبير

287
00:19:21,580 --> 00:19:23,050
كلير
ان تركتي بديلا

288
00:19:23,130 --> 00:19:25,000
بسرمدي الليل خارجا

289
00:19:25,050 --> 00:19:27,130
سيأخذونه الفولكس

290
00:19:27,170 --> 00:19:29,050
ويعيدون الطفل الذين سرقوه لهنا

291
00:19:29,140 --> 00:19:30,840
لن يفعلوا

292
00:19:30,890 --> 00:19:33,510
ان هذا ليس بطفل بديل
انه مجرد طفل مريض

293
00:19:33,560 --> 00:19:36,180
وقد لا يعيش ان امضى الليلة بالعراء

294
00:19:36,260 --> 00:19:38,930
علي ان اذهب

295
00:19:39,010 --> 00:19:41,930
اذهبي لوحدك اذا
وحظا موفقا

296
00:20:31,530 --> 00:20:33,950
يا الهي

297
00:20:48,420 --> 00:20:50,970
يالك من طفل مسكين

298
00:20:56,090 --> 00:20:58,560
انا اسفة

299
00:20:58,590 --> 00:21:01,140
انا اسفة جدا

300
00:21:33,680 --> 00:21:35,480
ايتها الانجليزية

301
00:21:42,160 --> 00:21:44,740
اتيت لهنا

302
00:21:44,780 --> 00:21:45,940
ولكنني تأخرت جدا

303
00:21:48,500 --> 00:21:49,580
الطفل قد مات مسبقا

304
00:21:51,670 --> 00:21:53,580
تركوه هنا ليموت

305
00:21:54,500 --> 00:21:56,540
نعم

306
00:21:58,840 --> 00:22:00,620
اعرف

307
00:22:03,290 --> 00:22:04,710
لديك قلب عطوف

308
00:22:06,350 --> 00:22:07,760
ولكن ليس لديك فكرة عما تتعاملين معه

309
00:22:10,630 --> 00:22:13,270
هاتي

310
00:22:15,640 --> 00:22:17,470
هيا

311
00:22:27,150 --> 00:22:29,480
كنت ابحث عنك بكل مكان

312
00:22:30,700 --> 00:22:33,870
قابلت جيلز دونكن بالطريق

313
00:22:36,160 --> 00:22:38,830
قالت لي بأنك هنا

314
00:22:42,330 --> 00:22:44,630
انه لخطر ان تبقي لوحدك خارجا
ايتها الانجليزية

315
00:22:44,670 --> 00:22:47,590
لاتخبرني بأنك تؤمن بالجنيات والأطفال البدلاء

316
00:22:47,670 --> 00:22:49,090
وكل هذا

317
00:22:49,170 --> 00:22:51,340
انه ليس عما انا اؤمن به

318
00:22:52,840 --> 00:22:57,150
هؤولاء القوم لم يبعدوا قط مسافة المشي لمدة يوم

319
00:22:57,180 --> 00:23:00,980
عن مسقط رؤوسهم

320
00:23:01,020 --> 00:23:02,480
لايسمعوا الكثير عن العالم

321
00:23:02,520 --> 00:23:06,270
ومايخبرهم به الأب باين بالكنيسة يوم الاحد

322
00:23:08,690 --> 00:23:12,410
لاباء الطفل هذا

323
00:23:12,500 --> 00:23:14,780
لربما يهدؤهم قليلا

324
00:23:14,870 --> 00:23:18,250
بأن يعرفوا بأن الطفل البديل قد مات

325
00:23:18,340 --> 00:23:22,250
ليعتقدوا بأن ابنهم حي يرزق

326
00:23:22,340 --> 00:23:24,540
وعائشا للأبد رفقة الجنيات

327
00:23:31,380 --> 00:23:34,380
اعدني للمنزل

328
00:23:40,810 --> 00:23:45,560
وفقا لكيفية صياغة نيد

329
00:23:45,650 --> 00:23:48,730
راندال كرر استفزازاته الجنسية

330
00:23:48,780 --> 00:23:52,230
لأمرأة انجليزية المولد
يعد بقعة سوداء

331
00:23:52,320 --> 00:23:53,740
يستحيل محيها

332
00:23:56,460 --> 00:23:58,490
رائع , اليس كذلك ؟

333
00:24:00,040 --> 00:24:02,580
وقعي بالاسفل

334
00:24:11,060 --> 00:24:14,390
اعرف بأن لديك شكوكك حول ساندرغهام

335
00:24:14,430 --> 00:24:16,930
لاتشككي بحقيقتهم ولكن

336
00:24:17,010 --> 00:24:20,730
علي ان احاول يا كلير من اجلنا

337
00:24:26,570 --> 00:24:27,940
من اجل لايبروخ

338
00:24:50,430 --> 00:24:53,680
اسكتلندا

339
00:24:56,430 --> 00:24:59,550
اعتقد بأنها ستفي بالغرض

340
00:24:59,640 --> 00:25:02,770
لاتظل كما انت , ابدأ بالكتابة

341
00:25:02,810 --> 00:25:05,640
اسفة يا سيدة , ماذا كنتي تقولين ؟

342
00:25:05,730 --> 00:25:07,730
القائد جوناثان راندال

343
00:25:07,810 --> 00:25:10,360
صحيح , وما محتوى الشكوى ؟

344
00:25:13,570 --> 00:25:14,950
يا للمسيح !

345
00:25:14,990 --> 00:25:18,240
عريضة شكوى ضد القائد جوناثان راندال ؟

346
00:25:18,320 --> 00:25:21,870
هراء , اخبِرت بأن هذا القائد

347
00:25:21,960 --> 00:25:24,960
واحد من افضل الضباط
في الفوج

348
00:25:25,000 --> 00:25:28,330
هيا اذا دعيني ارى هذه الوثيقة البغيضة

349
00:25:28,420 --> 00:25:30,880
زوجي سيعرضها لك اليوم
في وقت لاحق

350
00:25:32,750 --> 00:25:34,590
اذا السيد بروك تورخ

351
00:25:34,670 --> 00:25:38,560
ارسلك كي تليني الأمور من جانبي

352
00:25:38,640 --> 00:25:42,340
لتلعبي على وتري الحساس
لتعاطفي مع الجنس الضعيف

353
00:25:43,900 --> 00:25:47,980
استطيع بأن اؤكد لمعاليك
بأن جايمي لايدري بأني هنا

354
00:25:48,020 --> 00:25:50,850
ولن يوافق ان عرف ذلك

355
00:25:50,900 --> 00:25:54,690
برأيي اظن بأنه اختار زوجة مشاكسة

356
00:25:54,740 --> 00:25:58,860
لن اتوقع اقل من جايمي
لاترتكبي الاخطاء

357
00:25:58,910 --> 00:26:03,370
اني معجب بجايمي

358
00:26:03,420 --> 00:26:06,670
ولكنني اخشى  بأني مضطر لأرفض هذا الطلب

359
00:26:06,700 --> 00:26:08,670
هلّا انصرفت !

360
00:26:08,710 --> 00:26:10,420
اتفهم ترددك

361
00:26:10,510 --> 00:26:12,920
الانقلاب على صديق

362
00:26:13,010 --> 00:26:15,510
ليس بالشئ السهل

363
00:26:15,550 --> 00:26:18,630
صديق ؟
بالكاد اعرف الرجل

364
00:26:18,720 --> 00:26:21,630
حتى لو كان كذلك

365
00:26:21,720 --> 00:26:23,300
لماذا سيدة انجليزية نبيلة

366
00:26:23,390 --> 00:26:25,350
تسبب لضابط ذا قيمة وكفاءة

367
00:26:25,390 --> 00:26:28,560
وتؤثر على سمعته

368
00:26:28,610 --> 00:26:31,890
اسمعي يا عزيزتي
انك من اكثر النساء اغراءا

369
00:26:31,980 --> 00:26:35,230
ومتأكد بأنك ستحملين لجايمي
العديد من الاطفال الجميليين

370
00:26:35,320 --> 00:26:38,400
ولكن وقتي ليس ملكي هذه الايام

371
00:26:38,450 --> 00:26:40,570
الكثير من الأمور تحدث

372
00:26:40,620 --> 00:26:45,410
وبالتأكيد ليس لدي وقت
كي اتعامل مع هذه الاكاذيب التشهيرية

373
00:26:45,490 --> 00:26:47,740
ان ذلك لرائع
اكتبه

374
00:26:47,790 --> 00:26:49,330
"اكاذيب تشهيرية"

375
00:26:49,410 --> 00:26:51,630
سامحيني
افكر بكتابة كتاب

376
00:26:51,720 --> 00:26:54,420
"الأمثال الأكثر من جدارة وبراعة"

377
00:26:54,500 --> 00:26:58,670
لكلارنس مارليبون ثالث دوق لساودغهام

378
00:26:58,760 --> 00:27:00,760
تذكاري

379
00:27:00,840 --> 00:27:03,680
والآن , اعتقد انك قلتي ما جئتي لقوله

380
00:27:11,270 --> 00:27:12,770
قبل ان اذهب

381
00:27:12,820 --> 00:27:14,940
هنالك سؤال اتمنى ان تجيبه

382
00:27:15,020 --> 00:27:18,270
كيف لي ان ارفض سؤالا واحدا ؟

383
00:27:18,330 --> 00:27:20,660
لأمرة رائعة

384
00:27:20,740 --> 00:27:22,280
كم من الذهب اليعقوبي

385
00:27:22,330 --> 00:27:25,780
اعطاه لك دوغوال ماكينزي ؟

386
00:27:30,750 --> 00:27:32,870
يا سيدتي , انه لشئ خطير

387
00:27:32,960 --> 00:27:37,210
بالبدء بالقاء التهم المتهورة

388
00:27:37,290 --> 00:27:39,260
يكون افتراء عندما لايكون صحيحا

389
00:27:39,300 --> 00:27:41,600
هل انتِ مصممة على جعلي خصمك ؟

390
00:27:41,630 --> 00:27:42,760
على النقيض

391
00:27:42,800 --> 00:27:45,600
احتاجك كصديقي

392
00:27:45,640 --> 00:27:50,390
وانا اثق بصداقاتي
على الرغم من وضاعتها

393
00:27:50,470 --> 00:27:51,690
لمن من المرجح بأنه موعد

394
00:27:51,780 --> 00:27:53,640
مع حبل المشنقة لخيانة ملكك

395
00:27:53,730 --> 00:27:58,310
الم يخبرك احد بأن لديك
رقبة رائعة

396
00:27:58,400 --> 00:28:01,320
انها تمسك رأسك بشكل جميل

397
00:28:01,400 --> 00:28:04,620
سأكره بأن اراهم متفرقين

398
00:28:09,830 --> 00:28:11,460
دوّن هذا

399
00:28:15,500 --> 00:28:18,420
لا اريد بأن اكون معاديا كثير بخصوص جايمي

400
00:28:18,500 --> 00:28:20,800
اني معجب به حقا

401
00:28:20,840 --> 00:28:24,510
ياله من غلام رائع , وبقلب شجاع

402
00:28:24,590 --> 00:28:27,590
شكواه تستحق بأن يُنصت لها

403
00:28:30,480 --> 00:28:33,770
نخب عريضة الشكوى

404
00:28:33,850 --> 00:28:36,270
اتطلع قدما كي اساعد زوجك

405
00:28:36,350 --> 00:28:39,490
ليستعيد سمعته الجيدة

406
00:28:50,370 --> 00:28:52,950
كلير كلير

407
00:28:53,040 --> 00:28:54,370
الغلام كان يسأل عنك

408
00:28:56,840 --> 00:28:59,510
انه دوغال عرف للتو بأن
زوجته هلكت

409
00:28:59,540 --> 00:29:02,210
اثر مرض مفاجئ
وهو الآن يشرب كالمسعور

410
00:29:02,300 --> 00:29:03,460
كيف ؟
ما الذي حدث؟

411
00:29:03,550 --> 00:29:04,880
كانت حمى

412
00:29:04,970 --> 00:29:06,800
راعيتها قالت بأنها قضت عليها بيوم واحد

413
00:29:06,880 --> 00:29:08,720
وحرقتها كالنّار

414
00:29:11,020 --> 00:29:12,940
مالذي يريده مني الكولوم بأن افعله؟

415
00:29:13,020 --> 00:29:16,310
تهدئة هذا الوحش المجنون
بواحد من المسكنات التي لديك

416
00:29:19,730 --> 00:29:21,560
مت

417
00:29:21,620 --> 00:29:22,950
تراجع

418
00:29:23,030 --> 00:29:24,370
تراجع

419
00:29:30,370 --> 00:29:32,210
لا

420
00:29:32,240 --> 00:29:35,710
هل احضرتي بعض الأدوية للتعامل مع حمقاته؟

421
00:29:39,380 --> 00:29:43,420
نعم , هل لديك شئ كي نضعه به؟

422
00:29:43,500 --> 00:29:45,420
ياللبلاء

423
00:29:45,510 --> 00:29:48,560
اليوم الذي تزوجتني به

424
00:29:48,590 --> 00:29:51,260
فتاتي المسكينة

425
00:29:51,350 --> 00:29:53,600
انها غلطتي

426
00:29:53,680 --> 00:29:55,930
كل الأمر

427
00:29:56,020 --> 00:29:58,270
كله غلطتي

428
00:30:04,830 --> 00:30:08,780
تراجعوا كلكم

429
00:30:08,860 --> 00:30:11,200
او سأقطع اذنيك

430
00:30:13,580 --> 00:30:15,450
انت

431
00:30:19,920 --> 00:30:22,620
ابتعد

432
00:30:22,710 --> 00:30:26,340
سأقطع رأسك عن كتفيك

433
00:30:26,430 --> 00:30:27,800
بروية يارجل

434
00:30:27,880 --> 00:30:32,180
تسللت كي اروي عطشي فحسب

435
00:30:38,980 --> 00:30:40,780
حسنا

436
00:30:40,810 --> 00:30:43,780
سأبتلع احزاني لو استطعت

437
00:30:45,370 --> 00:30:47,950
هذا سيهدأه

438
00:30:49,820 --> 00:30:52,820
كيف ستجلعه يتناول هذا؟

439
00:30:52,910 --> 00:30:54,620
ما الذي يجعلك تظنين بأنه سيرفض؟

440
00:30:54,660 --> 00:30:56,830
ابتعدوا

441
00:30:56,880 --> 00:30:58,410
ابتعدوا عني

442
00:31:00,050 --> 00:31:01,330
هيا

443
00:31:01,420 --> 00:31:02,830
انهضوا

444
00:31:02,880 --> 00:31:04,670
للجميلة مورا

445
00:31:15,260 --> 00:31:16,930
مورا

446
00:31:18,650 --> 00:31:22,270
يا الهي

447
00:31:22,350 --> 00:31:24,570
ارعها

448
00:31:52,550 --> 00:31:56,380
حتى الرجل الاعمى لن يظنها جميلة

449
00:31:58,390 --> 00:32:01,270
ولكنها تستحق افضل مني

450
00:32:23,250 --> 00:32:25,500
مقاومة للوقوف

451
00:32:37,730 --> 00:32:39,760
لاتدعوه مرتميا على الأرض

452
00:32:39,810 --> 00:32:41,230
ارفعوه

453
00:32:44,480 --> 00:32:46,570
انتبهوا له

454
00:32:46,600 --> 00:32:51,440
سوف اتعامل مع حماقته المفاجئة
عندما يفيق

455
00:32:55,410 --> 00:32:56,780
بروية

456
00:32:56,830 --> 00:32:59,750
ان اسقطتموه , سوف اقطع خصاكم

457
00:33:11,040 --> 00:33:12,460
كلير

458
00:33:15,720 --> 00:33:19,470
هل سمعتي عن مورا ؟

459
00:33:19,550 --> 00:33:20,720
هل تصدقين ذلك؟

460
00:33:20,800 --> 00:33:22,800
نعم سمعت

461
00:33:22,890 --> 00:33:24,560
ولكن هذا لن يرسم ابتسامة على محياي

462
00:33:24,640 --> 00:33:27,390
ان كان هذا ما تأملينه

463
00:33:27,480 --> 00:33:29,280
انها مصيبة ولاشك بذلك

464
00:33:29,310 --> 00:33:30,950
الله يرحم روحها

465
00:33:30,980 --> 00:33:34,780
ولكن بالتأكيد لن تحقدي علي
للاحتفال قليلا

466
00:33:34,820 --> 00:33:37,700
بمطلق الأحوال
دعواتي استجيبت

467
00:33:37,790 --> 00:33:39,320
انك لاتصدقين فعلا بأن

468
00:33:39,370 --> 00:33:42,460
الأمر له علاقة بأدعيتك

469
00:33:42,490 --> 00:33:43,910
لا اعرف ان كنت كذلك

470
00:33:43,990 --> 00:33:46,330
ولا اعرف ان كانت العكس

471
00:33:46,380 --> 00:33:48,000
ولا انتِ ايضا

472
00:33:48,050 --> 00:33:52,670
اعرف بأنها مصادفة
ومصادفة حزينة وهذا كل مافي الأمر

473
00:33:52,750 --> 00:33:54,420
صدقي ما ترغبين به

474
00:33:54,500 --> 00:33:57,670
الآن انا ودوغال نستطيع بأن نكون سوية

475
00:33:57,720 --> 00:33:59,260
اعتقد بأن زوجك

476
00:33:59,340 --> 00:34:01,010
لديه شيئ ليقوله حول ذلك

477
00:34:35,540 --> 00:34:37,210
ماذا يفعل رجال الماكدونالدز بحق الجحيم

478
00:34:37,290 --> 00:34:41,350
بزيارتهم لدوق سانديرغهام ؟

479
00:34:52,810 --> 00:34:54,890
لم يكن لدي ادنى فكرة ان تعارفي

480
00:34:54,980 --> 00:34:57,950
مع الكابتن راندال سيكون شائع المعرفة

481
00:34:58,030 --> 00:35:00,860
نعرف ذلك
بدون ادنى شك

482
00:35:00,900 --> 00:35:03,730
نمنم بذلك في محكمة سعادتك

483
00:35:03,820 --> 00:35:07,910
محكمة معاليي طبعا تقصد

484
00:35:07,960 --> 00:35:09,570
اتركنا يا مينو

485
00:35:09,660 --> 00:35:10,960
ارحل

486
00:35:14,330 --> 00:35:17,500
اللعنة على راندل

487
00:35:17,580 --> 00:35:21,250
يجب ان اعترف بأن حمايتي له
تتبعها عواقب

488
00:35:21,340 --> 00:35:25,760
وخيمة , نتيجة لأثامه اشعر وكأن الأمر وظيفة اخرى

489
00:35:25,810 --> 00:35:28,430
وانا اكره العمل

490
00:35:28,510 --> 00:35:31,930
وذلك سوف يتطلب الكثير من الحساسية

491
00:35:32,010 --> 00:35:36,350
علي اي حال ,يجب ان اغضب من القائد لا ان اغضب من نفسي

492
00:35:36,440 --> 00:35:38,820
بالطبع

493
00:35:38,900 --> 00:35:41,610
سيتم العناية بالأمر

494
00:35:41,660 --> 00:35:46,580
علي اي حال , جيمي
الصنائع يجب ان ترد بلطف

495
00:35:47,330 --> 00:35:48,610
ان فركت لك ظهرك

496
00:35:48,700 --> 00:35:52,620
اتوقع بأن تحرص بأن تكون قد
فركت كل بقعة من ظهري

497
00:35:54,450 --> 00:35:56,450
لقد تحديت في مبارزه

498
00:35:57,670 --> 00:35:58,870
تقصد مع ال ماكدونالدز ؟

499
00:35:58,960 --> 00:35:59,920
نعم , رأيتهم يغادرون المنزل

500
00:35:59,960 --> 00:36:03,040
نعم اندرو ماكدونالدز

501
00:36:03,130 --> 00:36:07,300
هراء حول ديونٌ غير مدفوعة

502
00:36:07,350 --> 00:36:09,630
لن ادير ظهري عن لعبة ثغور

503
00:36:09,720 --> 00:36:11,720
ولست جيدا بالشفقة

504
00:36:11,800 --> 00:36:15,440
على كل, هذه قضية شرف

505
00:36:15,470 --> 00:36:17,270
سيتم تبادل اطلاق الرصاصات

506
00:36:17,310 --> 00:36:18,940
ولكني أفهم بأن لا أحد سيتأذى

507
00:36:18,980 --> 00:36:22,200
عندما يتدخل آل مكدونالد

508
00:36:22,280 --> 00:36:24,360
تكون هناك دائمه
فرصه لأن يراق الدم

509
00:36:24,450 --> 00:36:27,320
أجل ,أعرف بأن عشيرة
ماكنزي وماكدونالد ألد الاعداء

510
00:36:27,400 --> 00:36:29,620
ولكن هذه ليست قضية متعلقه بالعشائر

511
00:36:29,660 --> 00:36:31,990
فأنا بنفسي سأكون الحد في أطلاق النيران

512
00:36:32,040 --> 00:36:36,960
كل ما اطلبه هو أن
يضهر جيمي كمساعد لي

513
00:36:37,000 --> 00:36:39,710
واحسرتاه , فخدمي يتم
أختيارهم بسبب حسنهم

514
00:36:39,800 --> 00:36:42,500
وليس بسبب شجاعتهم

515
00:36:42,550 --> 00:36:44,640
وانت بالتأكيد

516
00:36:44,670 --> 00:36:49,470
مكون من مزيج فريد بين الاثنين

517
00:36:53,010 --> 00:36:55,680
هذا ليس بالامر الجيد يا
جيمي فهذه قضية ماكدونالد

518
00:36:55,770 --> 00:36:57,480
يجب ان تبقى خارج هذا الموضوع

519
00:36:57,520 --> 00:36:59,400
أنت من اقترح ان أتحين الفرصه
مع ساندرنغهام في المقام الاول

520
00:36:59,490 --> 00:37:00,820
كان يجب علي أن أبقي فمي مغلقاً

521
00:37:00,850 --> 00:37:02,350
لو كنت أعرف بأنه
سيقودك الى ماكدونالد

522
00:37:02,440 --> 00:37:04,240
لا أشعر بالسعاده تجاه هذا في داخلي

523
00:37:04,320 --> 00:37:06,190
ولكن لو تراجعت الان

524
00:37:06,280 --> 00:37:08,860
سأخسر فرصتي في العوده
الى لاليبروخ حراً

525
00:37:08,910 --> 00:37:11,830
ستكون هناك فرص أخرى

526
00:37:11,860 --> 00:37:13,200
هل تقسم على هذا؟

527
00:37:13,280 --> 00:37:15,280
فأنت أفضل من
الشخص الذي قد اساء لي

528
00:37:17,340 --> 00:37:20,420
حسناً,أنها مخاطره يجب أن آخذ بها

529
00:38:33,200 --> 00:38:37,950
عشيرة ماكنزي ترحب
بحليفها وصديقها القديم

530
00:38:38,000 --> 00:38:42,200
جلالته دوق ساندرينغهام

531
00:38:42,290 --> 00:38:45,620
أنه لشرف لنا في أن
نتقاسم مصالحنا معه

532
00:38:45,670 --> 00:38:49,760
مسرور دائما في زيارة عشيرة ماكنزي

533
00:38:49,800 --> 00:38:51,380
فاليحفظ الرب سكوتلاندا

534
00:38:51,460 --> 00:38:54,600
فاليحفظ الرب الملك

535
00:38:58,050 --> 00:39:00,770
يبدون كثلاثي جيد

536
00:39:00,810 --> 00:39:02,470
بالتأكيد

537
00:39:02,520 --> 00:39:05,530
الكولوم والدوق يبدون
في حاله معنويه جيده

538
00:39:24,830 --> 00:39:26,330
دعوني أحزر

539
00:39:26,380 --> 00:39:29,420
من المؤكد ان هذه سيده فريزر

540
00:39:29,500 --> 00:39:32,670
كلير أسمحي لي بتقديم جلالته

541
00:39:32,760 --> 00:39:35,340
دوق ساندرنغهايم

542
00:39:35,420 --> 00:39:36,920
لي الشرف يا سيدتي

543
00:39:38,340 --> 00:39:40,510
جايمي

544
00:39:40,560 --> 00:39:42,310
لولم تمانع هلا جلبت لي شيء

545
00:39:42,350 --> 00:39:45,100
لأشربه بينما أنا و
الدوق نوطد معرفتنا؟

546
00:39:45,180 --> 00:39:48,320
بالطبع
أسمحوا لي

547
00:39:50,860 --> 00:39:52,110
أيها اللقيط

548
00:39:52,190 --> 00:39:54,190
تحاول أستخراج أموالك
من لحم الناس اليس كذلك؟

549
00:39:54,280 --> 00:39:56,240
مجرد مقايضه

550
00:39:56,330 --> 00:39:57,740
أنتِ عليمه بالشروط؟

551
00:39:57,830 --> 00:39:59,830
فهو يعني ببساطه هذا من أجل هذا

552
00:40:02,200 --> 00:40:03,420
حسناً,لو حصل أي شيء لجايمي

553
00:40:03,500 --> 00:40:07,920
خلال مبارزتك الصغير,المقايضه

554
00:40:08,010 --> 00:40:09,710
قلقك على زوجكِ جدير بالثناء

555
00:40:09,790 --> 00:40:12,260
ولكن أسمحي لي بأن
أشير بأنه أنا من سأواجه

556
00:40:12,340 --> 00:40:15,510
مسدس سيء الطباع موجه نجوي

557
00:40:15,550 --> 00:40:18,380
لذا من الافضل أن تتمني
أن لايحدث شيء سيء لي

558
00:40:18,430 --> 00:40:20,300
والا عريضة زوجك هذه

559
00:40:20,390 --> 00:40:23,050
لن تصل الى لندن أبداً

560
00:40:58,420 --> 00:41:01,930
ساعدوني في قلبه
,أعتقد بأنه يختنق

561
00:41:15,270 --> 00:41:17,160
أرجعوه

562
00:41:38,460 --> 00:41:41,260
بحثت كرهاً عن صديقتي بين الحشد

563
00:41:41,300 --> 00:41:45,300
على كل,ماوجدته
لم يكن ارمله حزينه

564
00:41:58,980 --> 00:42:03,040
عندها شممت رائحه غريبه...

565
00:42:03,120 --> 00:42:04,790
رائحة اللوز المر

566
00:42:04,820 --> 00:42:06,820
نفس الرائحه التي تنبع من جرعة

567
00:42:06,880 --> 00:42:09,290
السينايد

568
00:42:09,330 --> 00:42:10,880
وعندها علمتُ ما قد سبب

569
00:42:10,960 --> 00:42:13,830
موت آرثر دونكان المفاجيء

570
00:42:16,920 --> 00:42:19,300
لقد تم تسميمه

571
00:42:38,410 --> 00:42:42,990
أيها السيدان تحركا خمس
خطوات أثناء عدي لكم,لو تفضلتم

572
00:42:44,700 --> 00:42:51,000
واحد,أثنان,ثلاث,اربع,خمس

573
00:42:51,040 --> 00:42:53,920
توقفا.وعلما مكانيكما

574
00:42:57,040 --> 00:42:59,840
أيها المتنافسين خذا موقعيكما

575
00:43:15,810 --> 00:43:17,230
أيها المتنافسين

576
00:43:17,310 --> 00:43:20,730
ستطلقان النار عندما أرمي المنديل

577
00:43:20,780 --> 00:43:22,450
هل أنتما مستعدان؟

578
00:43:27,460 --> 00:43:29,490
ارفعا سلاحيكما

579
00:43:44,890 --> 00:43:46,260
هل دوق ساندرنغهايهم

580
00:43:46,340 --> 00:43:48,930
يقدم أعتذاراته على عدم دفع الديون؟

581
00:43:48,980 --> 00:43:50,390
أجل

582
00:43:50,430 --> 00:43:52,980
وهل أندرو ماكدونالد
يقبل بهذا الاعتذار؟

583
00:43:53,070 --> 00:43:54,310
أجل

584
00:43:54,400 --> 00:43:56,180
يا عيسى المسيح...

585
00:43:56,270 --> 00:43:58,900
أذن سننهي هذه القضيه

586
00:43:58,940 --> 00:44:02,160
لنشرب نخب الصداقه

587
00:44:02,240 --> 00:44:05,440
شرف قد أسيء له وتمت أستعادته

588
00:44:05,490 --> 00:44:07,830
الشرف بديل ضعيف أمام المال

589
00:44:07,910 --> 00:44:09,950
أجل وأنا عن نفسي
أرفض الشرب مع أمثالكم

590
00:44:11,370 --> 00:44:14,280
أذهبا انتما الاثناء
سويةً كما الكلاب الضاله

591
00:44:14,340 --> 00:44:16,290
سيدي,فالتأمر أولادك أن يصمتوا

592
00:44:16,340 --> 00:44:19,010
أسكتوا يا أولاد ولتكونوا أكثر تهذيباً

593
00:44:19,090 --> 00:44:20,340
ابي,الرجل قد أجر بيت كبير

594
00:44:20,430 --> 00:44:22,460
ولكنه لايستطيع أن يدفع أجار جدير به

595
00:44:22,540 --> 00:44:24,260
أخبرني,هل يعاملك الدوق بحنيه

596
00:44:24,300 --> 00:44:26,600
كما تفعل المرأه

597
00:44:26,630 --> 00:44:29,800
أجل ,هل يحنو عليك بكل لطف

598
00:44:29,890 --> 00:44:31,300
قلت كفى أيتها الجراء

599
00:44:32,800 --> 00:44:34,100
هيا,هيا,يا جايمي

600
00:44:34,140 --> 00:44:36,390
دعنا لانسمي الاشياء بمسمياتها

601
00:44:36,480 --> 00:44:38,190
أجل,متجهين للغابات

602
00:44:38,280 --> 00:44:40,980
لتجدا مكاناً تختليان به

603
00:44:41,030 --> 00:44:42,310
هل هو صحيح أن آل ماك دونالد

604
00:44:42,360 --> 00:44:44,030
يتعلمون المعاشره من والداتهم؟

605
00:44:47,150 --> 00:44:49,070
- أيها الواطي الملعون
- الكساندر

606
00:45:27,940 --> 00:45:31,330
أسف جداً,أنا اسف بشده

607
00:45:31,360 --> 00:45:33,780
يا الهي
لاشيء لتقلق بشأنه

608
00:45:33,870 --> 00:45:36,080
أنه مجرد خدش

609
00:45:36,170 --> 00:45:38,700
فالتخبر زوجتك أن هذه ليست غلطتي

610
00:45:38,790 --> 00:45:41,710
و..والان  أخشـى بأنه
علي أن أكمل طريقي

611
00:45:41,790 --> 00:45:45,790
المبارزه كانت شيء
يختلف عن هذا الشجار

612
00:45:45,880 --> 00:45:47,630
لاتقلق نفسك

613
00:45:47,710 --> 00:45:52,300
سأحترم جانبي من الصفقه

614
00:46:07,070 --> 00:46:10,700
<i>أنه ليس الا مجرد جرح
صغير ايتها الانكليزيه</i>

615
00:46:10,740 --> 00:46:12,070
لاشيء يستحق الاكتئاب

616
00:46:14,740 --> 00:46:17,410
والدوق قد أخذ العريضه

617
00:46:17,460 --> 00:46:19,740
وهذا سبب من أجل الاحتفال

618
00:46:23,720 --> 00:46:27,720
ولربما يجب الانتضار

619
00:46:27,750 --> 00:46:29,750
حتى نقترب من موعد مغادرتنا

620
00:46:35,590 --> 00:46:38,600
لست أمرأه طبيعيه هادئه يا كلير

621
00:46:38,680 --> 00:46:40,430
توقعت ضوضاء وأستياء

622
00:46:45,320 --> 00:46:48,150
ولكن الاستياء الهاديء مؤثر جداً

623
00:46:50,440 --> 00:46:53,740
جايمي..الليرد يريدك

624
00:46:56,780 --> 00:46:59,950
ستعود لمنزلك و
تحضر جنازة زوجتك

625
00:47:00,000 --> 00:47:04,290
وستبقى في منزلك
حتى أرسل من اجلك

626
00:47:04,340 --> 00:47:07,290
أنك تنفيني.لكم من الوقت؟

627
00:47:07,380 --> 00:47:09,260
حتى تسترجع عقلك

628
00:47:09,290 --> 00:47:11,800
هذا لو أستطعت ذلك

629
00:47:11,850 --> 00:47:13,210
تطلب مني شيء لاأستطيع فعله

630
00:47:13,300 --> 00:47:14,850
أنا لا اطلب منك فعل أي شيء

631
00:47:14,930 --> 00:47:16,300
أيها المعتوه

632
00:47:16,390 --> 00:47:17,630
أنا آمرك

633
00:47:19,440 --> 00:47:21,520
لن أصد جيليس دونكان

634
00:47:21,610 --> 00:47:23,970
ويلاه..حتى زوجها لم يستطع صدها
وقد رأيت ماذا فعلت به

635
00:47:24,060 --> 00:47:27,390
ذلك اللقيط السكران كان
يحتضر منذ سنوات

636
00:47:30,900 --> 00:47:33,820
بحق المسيح
أنت بالفعل تحب العاهره

637
00:47:33,900 --> 00:47:35,900
يا ألهي أنت أغبى
مما أعتقدت

638
00:47:38,490 --> 00:47:41,570
أنا أحبها ولدي سبب لهذا

639
00:47:44,080 --> 00:47:47,460
يا أخي,أنها حامل بطفلي

640
00:47:49,130 --> 00:47:50,250
طفلك؟

641
00:47:50,340 --> 00:47:53,840
- أجل
-طفلك؟

642
00:47:53,890 --> 00:47:55,470
هل يجب أن أعلمك كيف
يتم انتاج الاطفال؟

643
00:47:55,510 --> 00:47:56,470
لا,لا,لا,لا,لا

644
00:47:56,510 --> 00:47:58,390
لا,لا,لا

645
00:47:58,480 --> 00:48:01,230
أنه أبن آرثر دونكان

646
00:48:01,310 --> 00:48:04,230
كما هايمش أبني

647
00:48:04,320 --> 00:48:05,770
أجل

648
00:48:05,850 --> 00:48:08,570
ولو أعتقدت أنه بأمكانك الزواج
من تلك الشريره المغويه

649
00:48:08,650 --> 00:48:13,190
فأنت مخطيء تماماً
تماماً

650
00:48:13,280 --> 00:48:15,330
ستغادر هذه القلعه اليوم

651
00:48:15,360 --> 00:48:18,190
أنجوس وروبرت وهذا سيرافقوك

652
00:48:18,280 --> 00:48:21,500
فالتخرس...ستتحدث فقط
عندما يسمح لك بذلك

653
00:48:24,370 --> 00:48:28,370
والان, لاتضع في بالك أن
تتوقف لتودع عاهرتك

654
00:48:29,840 --> 00:48:32,840
بعد الجنازه بأمكانك انت ورفاقك

655
00:48:32,880 --> 00:48:34,880
أن تفعلوا ما شئتم

656
00:48:34,960 --> 00:48:39,380
بأمكانكم ان تشربوا
وتزنوا حتى مماتكم

657
00:48:39,430 --> 00:48:42,940
ولكنك ستفعل هذا فقط في بيتك

658
00:48:43,020 --> 00:48:45,310
وليس بيتي

659
00:48:55,230 --> 00:48:58,740
الايمكنك حتى الايماء برأسك كموافقه
على أنك ستطيع اوامر

660
00:48:58,820 --> 00:49:00,740
سيدك؟

661
00:49:13,470 --> 00:49:15,750
جايمي فريزر

662
00:49:15,840 --> 00:49:19,170
كيف تتجرء وتسيل دم
ماكدونالد من دون موافقتي؟

663
00:49:19,260 --> 00:49:21,260
لم تكن لدي الرغبه في رفع
السيف ضد ماكدونالد

664
00:49:22,980 --> 00:49:25,600
طلب مني دوق ساندرنغهايم أن أرافقه

665
00:49:25,650 --> 00:49:27,600
كدفع دين من اجل أن
يحصل لي على العفو......

666
00:49:27,650 --> 00:49:30,270
لست مهتم بقصصك

667
00:49:30,350 --> 00:49:32,350
وبمؤامراتك ولا حتى بجرحك

668
00:49:32,440 --> 00:49:33,900
آسف لو أني قد خيبت ضنك...

669
00:49:33,940 --> 00:49:37,270
-خيبت ضني؟
- لم يكن قصدي عدم الاحترام

670
00:49:37,360 --> 00:49:40,690
ولكن لو كنت تضن بي السوء
فمتأكد من أنك ستسر

671
00:49:40,780 --> 00:49:42,450
عندما تعرف بأني سأعود قريباً
الى دياري في لاليبروخ

672
00:49:42,530 --> 00:49:45,620
بمرور الوقت بامكانك فعل ماتريد

673
00:49:45,700 --> 00:49:50,590
ولكن ليس حتى اعطيك موافقتي

674
00:49:50,620 --> 00:49:55,430
من الان حتى ذلك
الوقت ستبقى مع اخي

675
00:49:55,460 --> 00:49:59,260
وتتأكد من انه يتبع جميع
اوامري مهما كانت الضروف

676
00:50:00,630 --> 00:50:02,770
وعندها ساعرف بأنك كلك

677
00:50:02,800 --> 00:50:04,630
أذان صاغيه تجاه رغباتي

678
00:50:04,690 --> 00:50:08,270
ستترك زوجتك هنا

679
00:50:08,310 --> 00:50:09,640
ولكني لا أرى سبب لهذا...

680
00:50:09,720 --> 00:50:11,310
فالتنطق بلسانك مجدداً

681
00:50:11,360 --> 00:50:13,810
ولسوف أقطعه لك من جذوره

682
00:50:23,320 --> 00:50:25,290
والان,أذهبوا

683
00:50:54,110 --> 00:50:56,030
أكره ان تسافر مع جرح مفتوح

684
00:50:56,110 --> 00:50:58,200
ولن اكون هناك لأضمده لك

685
00:50:58,280 --> 00:51:00,500
لا داعي لتتضايقي يا حلوتي

686
00:51:00,590 --> 00:51:02,500
لقد وضبتي لي بالفعل
حزمه كافيه من الاربطه

687
00:51:02,590 --> 00:51:05,120
لتغطيني من وجهي
حتى اخمص قدمي

688
00:51:09,040 --> 00:51:11,130
قبل ان أذهب يا كلير

689
00:51:11,210 --> 00:51:14,130
سأنصحك بأن تبقي بعيده
عن جيليس دونكان

690
00:51:16,130 --> 00:51:18,800
هل تعتقد بأن الكولوم
ينوي معاقبتها ايضاً؟

691
00:51:18,890 --> 00:51:21,440
غضبه سيتوجه
ناحيتها المره القادمه

692
00:51:23,940 --> 00:51:27,640
والان,سواء كانت مكروهه أم لا
فالأحتفاظ بأموال زوجها سيبقيها أمنه

693
00:51:27,700 --> 00:51:29,480
وبموت آرثر لن يكون هناك اي احد

694
00:51:29,530 --> 00:51:31,480
ليحميها من سمعتها

695
00:51:32,980 --> 00:51:35,450
والان بما أن دوغال قد تم أبعاده...

696
00:51:35,490 --> 00:51:39,740
أجل, لن يكون هناك أحد
لينقذها من غضب الكولوم

697
00:51:42,160 --> 00:51:44,130
ابقي بعيده عنها يا كلير

698
00:51:44,160 --> 00:51:46,880
فالتقبل زوجتك ولتودعها يا جايمي

699
00:51:46,970 --> 00:51:48,800
الاخرين ينتضرونا

700
00:51:48,830 --> 00:51:50,720
اريد أن اضع بعض
المسافه بيني وبين اخي

701
00:51:50,800 --> 00:51:52,000
قبل أن يسدال الليل ستاره

702
00:51:55,810 --> 00:51:58,840
أنها أوقات صعبه

703
00:51:58,930 --> 00:52:01,640
كوني حذره

704
00:52:01,680 --> 00:52:03,510
سأكون

705
00:52:14,620 --> 00:52:16,870
قلت قبلها لا أن تبتلعها

706
00:52:28,880 --> 00:52:31,130
عد من اجلي يا جايمس فرايزر

707
00:52:36,470 --> 00:52:38,020
بأسرع ما يمكنني

708
00:53:19,010 --> 00:53:21,760
اسفه يا عزيزتي

709
00:53:21,850 --> 00:53:23,680
لم أقصد ازعاجك

710
00:53:23,740 --> 00:53:25,690
أعتقدت بأن القليل من المرهم سيساعد

711
00:53:27,770 --> 00:53:29,070
لايوجد ازعاج

712
00:53:29,160 --> 00:53:31,360
اتمنى أن تكوني أكثر حذراً مع الافران

713
00:53:31,410 --> 00:53:32,780
انها اللسعه الثانيه هذا الاسبوع

714
00:53:32,860 --> 00:53:35,700
كنت لاقول بأنه اسبوع جيد

715
00:53:39,830 --> 00:53:42,120
لا

716
00:53:42,200 --> 00:53:44,040
لاتقلقي

717
00:53:44,120 --> 00:53:47,460
أنها ليست حاله دائمه كما تعلمي؟

718
00:53:47,540 --> 00:53:50,290
جيرمي سيرضي سيده بقدر استطاعته

719
00:53:50,380 --> 00:53:53,800
وسيعود لمجده في زمن قصير

720
00:53:55,430 --> 00:53:58,380
والى احضانك ايضاً

721
00:54:01,610 --> 00:54:03,890
شكراً لك سيده فيتز

722
00:54:03,980 --> 00:54:07,060
خالتي,مدام فرايزر

723
00:54:07,110 --> 00:54:11,280
قد وصلتكِ رساله من البلده يا مدام

724
00:54:13,810 --> 00:54:15,910
كلير..تعالي بسرعه
جيليس

725
00:54:39,590 --> 00:54:42,100
جيليس أتيت بأسرع ما أستطيع

726
00:54:42,180 --> 00:54:44,850
كلير

727
00:54:44,930 --> 00:54:45,930
حسناً,رسالتكِ

728
00:54:45,980 --> 00:54:46,930
أي رساله؟

729
00:54:48,240 --> 00:54:49,600
تلك التي أرسلتيها

730
00:54:53,780 --> 00:54:55,780
لم يكن أنا من أرسلها

731
00:54:55,830 --> 00:54:58,750
اعتقد بان احدهم
يضعك في مقلب يا كلير

732
00:54:58,780 --> 00:55:01,160
كنت على وشك النزول من اجل العشاء

733
00:55:01,250 --> 00:55:03,620
جيني,هل بأمكانك ترتيب
الطاوله من اجل أثنان

734
00:55:03,700 --> 00:55:05,620
جيليس هذا ليس بمقلب

735
00:55:05,700 --> 00:55:07,290
ليس لدي الوقت من اجل العشاء
ولا حتى انت

736
00:55:07,370 --> 00:55:08,450
يجب أن تغادري من هنا حالاً

737
00:55:09,620 --> 00:55:11,760
أغادر؟والى اين اذهب؟

738
00:55:11,790 --> 00:55:13,790
أي مكان تريدي,لايهمني

739
00:55:13,850 --> 00:55:15,040
حسناً,هذا مريح

740
00:55:15,130 --> 00:55:18,050
في هذه الحاله اختار البقاء هنا

741
00:55:20,440 --> 00:55:22,970
جيليس توقفي عن التضاهر

742
00:55:23,050 --> 00:55:24,100
اعرف بأنكِ قد سممتي زوجك

743
00:55:24,140 --> 00:55:26,310
وانا لست الوحيده

744
00:55:26,360 --> 00:55:29,360
ماهذا الذي تقوليه يا كلير

745
00:55:29,440 --> 00:55:32,150
هذا قاسي

746
00:55:32,230 --> 00:55:35,030
ليس بالقساوة التي سيكون عليها الكولوم

747
00:55:35,120 --> 00:55:38,650
لو كنتِ مهتمه بطفلك ,أذن
فالتحزمي بعض من اغراضكِ

748
00:55:38,740 --> 00:55:40,240
ولتهربي عن هنا

749
00:55:40,320 --> 00:55:41,870
بأمكاننا مناقشة سبب هذا لاحقاً

750
00:55:43,660 --> 00:55:46,240
قلقك يؤثر فيي ولكنه ليس في محله

751
00:55:54,470 --> 00:55:55,890
حقاً؟

752
00:55:55,970 --> 00:55:57,590
أفتحوا

753
00:55:57,670 --> 00:56:00,010
-من هناك؟
-أفتحوا هذا الباب حالاً

754
00:56:00,090 --> 00:56:02,430
أنهم مأموري السجن

755
00:56:02,510 --> 00:56:04,590
سيدتي؟

756
00:56:04,680 --> 00:56:05,680
هناك مأموري سجن يريدوا رؤيتك

757
00:56:05,760 --> 00:56:08,480
أفتحوا هذا الباب حالاً

758
00:56:08,520 --> 00:56:10,930
لاتدعيها تفتح الباب

759
00:56:11,020 --> 00:56:12,020
بأمكانكِ الهرب من المطبخ

760
00:56:12,100 --> 00:56:13,240
وانا سأحزم أغراضك

761
00:56:13,320 --> 00:56:15,150
سألقاكِ في الغابه لاحقاً الليله

762
00:56:15,190 --> 00:56:16,770
أهرب من منزلي؟

763
00:56:16,860 --> 00:56:18,440
كما اللص في الليل؟
لن أفعل هذا

764
00:56:18,530 --> 00:56:20,860
افتحوا هذا الباب الان

765
00:56:20,910 --> 00:56:22,450
هذا أمر رسمي

766
00:56:22,530 --> 00:56:24,580
نطالب بأن نرى السيده دونكان الان

767
00:56:24,670 --> 00:56:28,370
-أفتحوا
- سيدتي؟

768
00:56:28,420 --> 00:56:30,450
لن يدع دوغال اي شيء يصيبني

769
00:56:33,760 --> 00:56:36,040
لكلانا

770
00:56:38,300 --> 00:56:42,050
جيني أدخليهم

771
00:56:42,100 --> 00:56:43,050
جيليس دونكان

772
00:56:46,390 --> 00:56:48,890
-لقد وعدني
- خذينا لسيدتكِ

773
00:56:48,970 --> 00:56:51,220
الرجل يحبني حد الموت

774
00:56:51,310 --> 00:56:55,900
جيليس دونكان انت رهن
الاعتقال لممارستك اعمال السحر

775
00:56:55,980 --> 00:56:57,700
بأمر من؟

776
00:56:57,730 --> 00:57:00,700
عجباً,أنضروا هنا
انها الساحره الثانيه

777
00:57:00,740 --> 00:57:02,490
أنه جحر اللصوص لكليكما

778
00:57:02,570 --> 00:57:03,900
وما الذي فعلته انا بحق الارض؟

779
00:57:03,990 --> 00:57:05,400
ستعرفي كل هذا في المحاكمه

780
00:57:10,910 --> 00:57:12,960
لنذهب

781
00:57:13,050 --> 00:57:15,750
أبعد يديكَ عني

782
00:57:15,800 --> 00:57:18,500
توقف,أبتعد عني

783
00:57:18,590 --> 00:57:22,390
لن تقومي بألقاء أي
تعويذات علينا الليله

784
00:57:22,420 --> 00:57:24,260
أجل ,أيتها الساحره الصغيره المشاكسه
أضمن لكِ هذا

785
00:57:47,970 --> 00:57:50,640
<b>مع تحيات المترجمين
ســـ علي ـــاره&ســـ سعد ــامح&عبد العزيــــ حمود ــز</b>

