1
00:00:01,284 --> 00:00:02,292
في الحلقات السابقه...

2
00:00:02,293 --> 00:00:05,065
أنكِ أكثر عزباء تشدني يا كلير

3
00:00:05,066 --> 00:00:06,475
أنا زوجة جايمي

4
00:00:06,476 --> 00:00:08,811
أنتشرت الشائعه في لاليبروخ

5
00:00:08,812 --> 00:00:10,408
بشأن عودة الليرد وزوجته

6
00:00:10,409 --> 00:00:12,668
أنهم مجرمين يأخذون الاموال
ويضعوها في جيوبهم

7
00:00:12,669 --> 00:00:14,703
المال الذي ندفعه لاجل حمايتنا

8
00:00:14,704 --> 00:00:16,888
البريطانيون لن يتعاملوا بليونه
مع المتسترين على الفارين

9
00:00:18,869 --> 00:00:20,826
- لماذا قتلته؟
- هددني

10
00:00:20,827 --> 00:00:23,092
جيد,لم يعجبني ذلك الايرلندي قط

11
00:00:23,093 --> 00:00:24,427
يبدوا بأن هذا الصغير قادم

12
00:00:24,428 --> 00:00:25,310
اللعنه

13
00:00:25,311 --> 00:00:26,433
بما أني رجل قصير

14
00:00:26,540 --> 00:00:30,251
بأمكاني الاستفاده من رجل أسكتلندي
طويل و قوي وبارع في السيف

15
00:00:30,252 --> 00:00:32,419
عجل بمجيئك وألا

16
00:00:33,022 --> 00:00:34,549
تهانينا

17
00:00:34,550 --> 00:00:36,722
أحدهم وهب هاتان لوالدتي

18
00:00:36,723 --> 00:00:39,364
أعتاد والدي أغاظتها بشأن معجبها

19
00:00:39,365 --> 00:00:40,782
نصب كمين لنا

20
00:00:40,783 --> 00:00:41,898
تراجعوا

21
00:00:42,289 --> 00:00:45,640
- أين جايمي؟
- أخذوه الجيش الانكليزي

22
00:01:49,376 --> 00:01:55,597
ترجمة وتدقيق
ســــ علي ـــــاره

23
00:01:55,924 --> 00:02:01,415
مسلسل الدخيـــله: الحلقــــ14ـــه, الموســـــ1ـــم

24
00:02:01,654 --> 00:02:05,104
بعنوان : البـــحـــث

25
00:02:22,787 --> 00:02:24,504
نعم سيدتي؟

26
00:02:24,539 --> 00:02:26,539
يجب أن تحلبي النعجه حالاً

27
00:02:26,624 --> 00:02:28,424
- أجل سيدتي
- وبعدها أطلبي من الجده ماكناب

28
00:02:28,510 --> 00:02:29,926
بعض العسل,ستعرف ما الغرض منه

29
00:02:30,011 --> 00:02:30,927
أجل سيدتي

30
00:02:37,369 --> 00:02:39,786
ماخطتكِ أذاً؟
كلير؟

31
00:02:39,872 --> 00:02:42,322
كلير
مالذي تنوين فعله؟

32
00:02:42,408 --> 00:02:44,658
أنوي أستعادة زوجي

33
00:02:44,742 --> 00:02:47,743
لايمكنك الذهاب وحدكِ

34
00:02:47,796 --> 00:02:49,296
أمنحيني لحضة لأستجمع قواي

35
00:02:49,381 --> 00:02:50,914
ولسوف أرافقكِ

36
00:02:51,000 --> 00:02:54,251
لايمكنك الذهاب لأي مكان بحالتكِ هذه

37
00:02:54,336 --> 00:02:55,919
لقد فقدت رجلك

38
00:02:57,923 --> 00:02:59,389
سأصمم أخرى

39
00:02:59,425 --> 00:03:01,308
لن تذهب لأي مكان مع ذراع مصابه

40
00:03:01,392 --> 00:03:03,809
فالتأخذي بعض من الرجال

41
00:03:03,895 --> 00:03:05,261
معكِ,أذاً
سيده كروك؟

42
00:03:05,314 --> 00:03:09,099
فالتجدي دونكان وليجمع بعض المستأجرين

43
00:03:09,151 --> 00:03:11,318
- الذي لديهم سلاح
- حالاً

44
00:03:11,403 --> 00:03:13,353
لا,لن يذهب أي أحد لأي مكان

45
00:03:13,439 --> 00:03:14,771
- سيده كروك
- سأذهب لوحدي

46
00:03:14,857 --> 00:03:16,106
يجب أن يفعلوا شيء

47
00:03:16,191 --> 00:03:18,275
قائدهم بعهدة الانكليز

48
00:03:18,327 --> 00:03:21,028
لو أشتبكتم مع الجيش الانكليزي لأستعادة جايمي

49
00:03:21,113 --> 00:03:23,780
عندها ستواجه لاليبروخ
غضب التاج الانكليزي

50
00:03:23,832 --> 00:03:26,199
وقائدك لايريد حصول هذا...

51
00:03:26,285 --> 00:03:28,085
خصوصاً من أجله

52
00:03:28,120 --> 00:03:31,455
حسناً,على الاقل فالتجعلي مني مفيد

53
00:03:31,507 --> 00:03:33,090
سأعطيكِ مكان لتبدأ به

54
00:03:33,125 --> 00:03:34,958
أجلبِ لي ورقه وحبر

55
00:03:35,010 --> 00:03:38,879
سأحاول رسم خريطه
عن المكان الذي حوصرنا به

56
00:03:46,972 --> 00:03:48,939
أرجوك أسرع

57
00:03:57,733 --> 00:03:59,232
أين بحق الجحيم تضنين نفسكِ ذاهبه؟

58
00:03:59,318 --> 00:04:01,985
لقد أنجبت طفل للتو,لايمكنك الذهاب

59
00:04:02,071 --> 00:04:03,236
لربماانت متسلحه بخريطه

60
00:04:03,322 --> 00:04:04,955
ولديك معرفه جيده بالمنطقه

61
00:04:04,990 --> 00:04:07,207
ولكن هذا بلا طائل مع الجنود

62
00:04:07,292 --> 00:04:08,909
كانت على حق

63
00:04:08,994 --> 00:04:11,461
فالبلكاد كنت أعرف منطقه لاليبروخ

64
00:04:11,497 --> 00:04:15,332
بأمكاني الصمود لفتره,ولكن لكم من الوقت؟

65
00:04:15,384 --> 00:04:17,968
كنت موقنه بأني لو أردت أيجاد جايمي

66
00:04:18,003 --> 00:04:19,469
سأحتاج المساعده

67
00:04:19,505 --> 00:04:21,722
هذا أذا لم أحتج لتدخل ألهي

68
00:04:21,806 --> 00:04:23,339
كلير؟

69
00:05:03,966 --> 00:05:05,799
نحن قريبين

70
00:05:30,876 --> 00:05:33,076
أذهب,أبتعد

71
00:05:36,915 --> 00:05:38,298
أبانا في السماوات

72
00:05:38,383 --> 00:05:41,334
بمشيئتك ولدنا

73
00:05:41,420 --> 00:05:43,720
وبأمرك نعود للتراب

74
00:05:43,755 --> 00:05:45,088
أمين

75
00:05:47,926 --> 00:05:51,845
أبانا في السموات

76
00:05:51,930 --> 00:05:53,680
بمشيئتك ولدنا

77
00:05:53,764 --> 00:05:55,314
و بأمرك نعود للتراب

78
00:05:55,399 --> 00:05:56,899
- أمين
- أمين

79
00:06:05,744 --> 00:06:09,196
تذكرت أوقات الحرب الحزينه

80
00:06:09,281 --> 00:06:12,999
يحمل المنتصرين موتاهم
من الميادين لحرقهم

81
00:06:13,085 --> 00:06:17,120
ويترك الخاسرون في الميادين
ليضمحلوا ويتحولوا لتربه مجدداً

82
00:06:17,206 --> 00:06:19,372
وجدت المزيد من الاثار شرقاً

83
00:06:19,458 --> 00:06:21,458
كما قال أيان بالضبط لديهم عربه
أنها ثقيله

84
00:06:21,510 --> 00:06:23,343
سيكون من السهل كفايه لتتبعها

85
00:06:25,797 --> 00:06:27,714
آمل ذلك
والا فأنه يوجد هناك رجل أسكتلندي أحمر الشعر

86
00:06:27,799 --> 00:06:29,132
ليطيحوا به

87
00:07:01,166 --> 00:07:02,999
سأنفجر

88
00:07:33,865 --> 00:07:36,032
لم تكن لدي فكره بأنه يتدفق هكذا

89
00:07:36,118 --> 00:07:38,702
أجل فكل الاطفال يحتاجوا لمص الحليب

90
00:07:38,787 --> 00:07:41,338
ليتغذوا عليه

91
00:07:41,373 --> 00:07:44,040
ويلاه,هذا أفضل

92
00:07:44,092 --> 00:07:47,043
لايمكنني الابتعاد عن الصغيره ماغي كثيراً

93
00:07:47,129 --> 00:07:48,762
فهذا مزعج

94
00:07:48,847 --> 00:07:51,765
كل شيء يجب فعله مع
الاطفال مزعج,على الاغلب

95
00:07:51,850 --> 00:07:53,683
ولكن مايزال...

96
00:07:53,719 --> 00:07:55,969
لم أختر عدم الحصول عليهم

97
00:07:58,056 --> 00:07:59,639
لا,لم تكوني لتختاري هذا

98
00:08:06,732 --> 00:08:08,231
هل تضني بأننا سنجده

99
00:08:08,283 --> 00:08:10,033
يجب علينا ذلك

100
00:08:10,068 --> 00:08:11,952
فلم يتبق الا القليل من
الساعات ففي أسوء الحالات

101
00:08:12,037 --> 00:08:14,037
لووصلوا الى فورت وليام قبلنا

102
00:08:14,072 --> 00:08:17,707
أخشى بأن جاك راندال سينهى ما بدأه

103
00:08:17,743 --> 00:08:19,409
لبثت أفكر بهذا

104
00:08:19,494 --> 00:08:20,827
وخططت لتفادي التفكير في هذا كله

105
00:08:20,912 --> 00:08:23,246
عن طريق عقد صفقه مع اللورد   توماس

106
00:08:23,332 --> 00:08:25,665
أنه آمر الجيش الانكليزي في هذه المنطقه

107
00:08:25,751 --> 00:08:27,834
و أعلى رتبه من راندال

108
00:08:27,919 --> 00:08:29,419
ولوأسعفنا الحظ سيكون هناك

109
00:08:29,504 --> 00:08:32,389
ولماذا يعقد صفقه معكِ؟

110
00:08:32,424 --> 00:08:35,308
أعتقد بأنه أعجب بي عندما التقيته في براكتون

111
00:08:35,394 --> 00:08:37,761
ومما أستنتجته

112
00:08:37,813 --> 00:08:39,929
فهو يحمل حقد تجاه راندال

113
00:08:39,982 --> 00:08:42,349
يبدوا هذا كدعاء أكثر من خطه

114
00:08:42,434 --> 00:08:44,985
حسناً,فهذا أفضل من عدم
 وجود خطه على الاطلاق

115
00:09:11,013 --> 00:09:12,762
مازالت دافئه

116
00:09:28,146 --> 00:09:30,063
هيا

117
00:09:37,823 --> 00:09:39,989
فالتجهز حصانك

118
00:09:42,494 --> 00:09:43,910
أجل سيدي,أجل
لامشكله

119
00:09:46,998 --> 00:09:48,748
ذلك السيد ماكواري

120
00:09:51,002 --> 00:09:53,386
أين جايمي؟
لا أراه في أي مكان

121
00:09:53,472 --> 00:09:55,922
الجنود في فترة راحتهم

122
00:09:56,007 --> 00:09:58,007
جندي واحد

123
00:09:58,093 --> 00:10:01,394
هل تعتقدي بأنهم قتلوه

124
00:10:01,480 --> 00:10:03,346
ولما يفعلوا ذلك؟

125
00:10:03,432 --> 00:10:06,433
لانه فرايزر متعنت

126
00:10:06,518 --> 00:10:08,685
صح,ولكنه ليس معتوه كفايه ليفتعل شجار

127
00:10:08,737 --> 00:10:10,687
مع 10 جنود مسلحين

128
00:10:13,024 --> 00:10:16,443
أيها الجندي خذ هذه الرساله مباشره

129
00:10:29,207 --> 00:10:30,874
- الى أين يذهب؟
-لاأعلم

130
00:10:30,959 --> 00:10:33,042
ولكن هناك طريقه واحده لمعرفة ذلك

131
00:10:59,037 --> 00:11:01,988
هل أنتٍ بخير يا سيدتي؟
كنت على وشك دهسكِ

132
00:11:10,332 --> 00:11:12,799
مجدداً,ماذا فعلتم

133
00:11:12,884 --> 00:11:14,634
بالسجين الاخر؟

134
00:11:14,719 --> 00:11:16,636
لن أسمح لباغيه بالتحدث معي بهذه الطريقه

135
00:11:16,721 --> 00:11:18,087
فكوا وثاقي على الفور

136
00:11:18,173 --> 00:11:19,806
وهل أنا باغيه الان؟

137
00:11:19,891 --> 00:11:23,309
العاهره فقط من توقف جندي لتسرقه

138
00:11:23,395 --> 00:11:25,261
لسنا بباغيات او لصوص

139
00:11:25,347 --> 00:11:28,348
نريد معرفة مكان الاسكتلندي فحسب

140
00:11:28,433 --> 00:11:30,016
ذو الشعر الاحمر

141
00:11:30,101 --> 00:11:32,852
فالتذهبوا للجحيم,كلاكما

142
00:11:32,938 --> 00:11:34,938
ليس عليك ان تصعب من الامر

143
00:11:34,990 --> 00:11:37,357
أجابه بسيطه ولسوف نذهب في طريقنا

144
00:11:41,446 --> 00:11:44,280
لأأعتقد بأنك تفقه الحاله التي أنت فيها

145
00:11:44,366 --> 00:11:47,000
لن أستطيع أيقافها بمجرد أن تضع شيء في رأسها

146
00:11:47,085 --> 00:11:50,036
أهانة أحد رجال العسكر تعتبر
أهانه للتاج الانكليزي بنفسه

147
00:11:50,121 --> 00:11:51,120
أين السجين الاخر؟

148
00:11:51,206 --> 00:11:52,789
ويلاه,لا

149
00:11:56,044 --> 00:11:57,293
لا,لا,لا,لا,لا

150
00:11:57,379 --> 00:11:59,462
لا,لا,لا

151
00:11:59,514 --> 00:12:00,847
ويلاه

152
00:12:00,932 --> 00:12:04,467
يا ألهي

153
00:12:04,553 --> 00:12:06,135
أين هو؟

154
00:12:13,645 --> 00:12:15,562
- الاسكتلندي؟
- كفى

155
00:12:15,647 --> 00:12:18,031
أنها اللغه الوحيده التي يفهمها الانكليز

156
00:12:24,489 --> 00:12:26,039
أترجاك

157
00:12:26,124 --> 00:12:28,658
أخبرنا فقط بما تعرف وسينتي كل شيء

158
00:12:28,710 --> 00:12:31,044
لربما لو حرقت لك عضوك عندها ستتحدث

159
00:12:31,129 --> 00:12:33,296
تو...توقفي أرجوكِ

160
00:12:33,331 --> 00:12:35,498
أرجوكِ,أرجوكِ..يا اله السموات

161
00:12:35,584 --> 00:12:38,668
أنا مجرد ساعي بريد
يا الهي ,توقفي أرجوكِ

162
00:12:38,720 --> 00:12:40,053
- أنني ...
- توقفي,توقفي

163
00:12:40,138 --> 00:12:42,138
أنني ساعي بريد,أرجوكِ

164
00:12:42,173 --> 00:12:43,723
لو كان ساعي بريد

165
00:12:43,808 --> 00:12:48,761
لربما أحدى برقياته تذكرشيء عن جايمي

166
00:12:48,847 --> 00:12:50,597
وجدت شيء

167
00:12:52,567 --> 00:12:54,734
لو حطمتما الختم...

168
00:12:57,572 --> 00:12:59,656
سيعدم كلاكما

169
00:12:59,691 --> 00:13:01,608
تقول بأنهم كانوا متجهين به الى المحكمه

170
00:13:01,693 --> 00:13:04,027
عندما أفلت منهم في بيولي

171
00:13:04,112 --> 00:13:06,279
ولكن الجيش مازال يبحث عنه

172
00:13:06,364 --> 00:13:08,031
حسناً,لا احد يبحث عنه

173
00:13:08,116 --> 00:13:10,750
وهؤلاء الجنود سيعودوا
الى الجدول ليأخذوا ماكواري

174
00:13:10,835 --> 00:13:12,535
للمحكمه في بيولي

175
00:13:12,587 --> 00:13:15,455
هذه البرقيه تطلب من حامية فورت وليام

176
00:13:15,540 --> 00:13:16,673
أيجاد جايمي

177
00:13:16,708 --> 00:13:19,542
واّذا لم يقرئوها...

178
00:13:19,594 --> 00:13:22,629
عندها لن يعرفوا بهروبه

179
00:13:22,714 --> 00:13:24,764
لن يعود الى لاليبروخ

180
00:13:24,849 --> 00:13:26,349
فهذا أول مكان سيبحثوا فيه

181
00:13:29,387 --> 00:13:32,221
لا,سيتجه للشمال...

182
00:13:32,274 --> 00:13:34,390
يتعمق في المرتفعات

183
00:13:34,476 --> 00:13:37,393
فالحاميه لن يجرؤا ويبتعدوا كثيراً عن التعزيزات

184
00:13:37,445 --> 00:13:39,646
والقوات ....فهذا خطير

185
00:13:48,290 --> 00:13:50,406
ما الذي تفعلينه؟

186
00:13:50,492 --> 00:13:53,660
سأعالج جرحه وأضمده

187
00:13:53,745 --> 00:13:56,879
كلير,لايمكننا تركه يعيش

188
00:13:57,882 --> 00:13:59,299
لم أعرف بهذا

189
00:14:01,586 --> 00:14:03,303
أنه يعرف بأننا نبحث عن جايمي

190
00:14:03,388 --> 00:14:05,138
كم برأيك سيستغرق قبل أن
يعودوا الى لاليبروخ

191
00:14:05,223 --> 00:14:08,508
لو تركناه يعيش ليثرثر؟

192
00:14:12,430 --> 00:14:14,897
أعرف بأنكِ زوجة أخي
ولكن لا أريد أن أنتقد من قبلك

193
00:14:14,933 --> 00:14:16,816
يا كلير
عذراً؟

194
00:14:16,901 --> 00:14:19,235
بأمكاني رؤية ذلك في
عينيكِ بأنك لاتحبين تصرفاتي

195
00:14:19,270 --> 00:14:20,903
فقط لأني لا أريد أن أرى الرجل يقتل؟

196
00:14:20,939 --> 00:14:22,689
لا,لأن هذا يزعجك

197
00:14:22,774 --> 00:14:25,858
ولامكان للعاطفه هنا

198
00:14:49,634 --> 00:14:51,884
لن يخبر أحدهم بأي شيء بعد الان

199
00:14:56,691 --> 00:14:59,892
في المره القادمه...فالتخفوا أثاركم جيداً

200
00:14:59,978 --> 00:15:02,895
لقد تتبعت الاثار حتى سمعت الصريخ

201
00:15:09,988 --> 00:15:11,821
فالتخيموا

202
00:15:11,906 --> 00:15:14,490
ولسوف أجد لنا بعض الطعام

203
00:15:42,687 --> 00:15:45,271
الحب يجبر المرء على الاختيار

204
00:15:47,275 --> 00:15:50,443
تفعلي أشياء لم تتخيلي يوماً أنكِ ستفعليها

205
00:15:59,788 --> 00:16:01,704
لم أكن أنتقدكِ

206
00:16:09,297 --> 00:16:11,414
عرفت ذلك بمجرد أن فعل مورتاه ذلك...

207
00:16:14,419 --> 00:16:16,552
لكنت فعلتها بنفسي

208
00:16:37,993 --> 00:16:40,860
عندما تحرق الاجزاء السفليه
 لقطع الاشجار وتتحول لرماد

209
00:16:40,945 --> 00:16:43,246
تأخذ الاجزاء العلويه دورها تالياً

210
00:16:43,281 --> 00:16:46,249
ستبقينا دافئين حتى الصباح

211
00:16:46,284 --> 00:16:48,668
بالنسبه لسيده من أوكسفوردشاير

212
00:16:48,753 --> 00:16:50,286
تعرفين الكثير بأمور البريه

213
00:16:50,372 --> 00:16:52,622
عندما كنت صغيره

214
00:16:52,674 --> 00:16:55,792
علمني خالي كيف اعيش في البر

215
00:16:55,877 --> 00:16:58,261
يجب أن نستثمر كل ما في البر

216
00:16:58,296 --> 00:17:00,797
أخذت بعض النصائح المفيده منه

217
00:17:00,849 --> 00:17:03,182
أجل,بأمكاني قول ذلك أيضاً

218
00:17:07,939 --> 00:17:10,773
أين تعلمتي تقفي الاثار هكذا؟

219
00:17:10,809 --> 00:17:14,360
جايمي وأيان علموني عندما كنا صغار

220
00:17:14,446 --> 00:17:17,480
لم يمانعوا خروجك وتقفيك للاثار؟

221
00:17:17,532 --> 00:17:19,315
حسناً,عرفوا أنهم لو رفضوا تعليمي

222
00:17:19,367 --> 00:17:22,618
أما سأجر أذانهم أو أفسد عشائهم

223
00:17:22,654 --> 00:17:24,620
تفسدين عشائهم؟

224
00:17:32,831 --> 00:17:34,797
أضيف لهم بعض التوابل.

225
00:17:36,418 --> 00:17:38,167
أريهم الحيوانات الصغيره أولاً

226
00:17:38,219 --> 00:17:39,886
وأخبرهم بأنهم سيحصلوا على المزيد

227
00:17:39,971 --> 00:17:42,889
وليتوقعوا ذلك تالياً
لو لم يعلموني

228
00:17:52,484 --> 00:17:54,817
اذاً,أعتقد بأن أيان أرسلك؟

229
00:17:54,853 --> 00:17:57,737
أجل ,ضنناً منه أنكم بحاجه لمساعده

230
00:17:57,822 --> 00:17:59,605
ولكن مما رأيت

231
00:17:59,691 --> 00:18:02,275
فأنتن الاثنتان خارجتان عن القانون بالفطره

232
00:18:04,245 --> 00:18:05,361
العشاء

233
00:18:32,557 --> 00:18:36,192
انه الايجار من يوم الدفع...لربما أنتِ بحاجته

234
00:18:36,227 --> 00:18:38,311
ستأخذيه ولأ اريد أي من تراهاتكِ

235
00:18:39,781 --> 00:18:42,565
هذا...ملك أيان

236
00:18:42,617 --> 00:18:44,400
لديه آخر

237
00:18:45,904 --> 00:18:47,453
ضعيه في أعلى جواربك

238
00:18:47,539 --> 00:18:49,288
وثبتيه برباط جوربك

239
00:18:49,374 --> 00:18:52,074
لاتفلتيه أبداً حتى عندما تنامي

240
00:18:54,629 --> 00:18:57,246
هل تعرفي كيف تستخدمي السكين؟

241
00:18:58,833 --> 00:19:00,633
أجل أعرف

242
00:19:08,393 --> 00:19:10,259
كان جلياً بوصول مورتاه

243
00:19:10,345 --> 00:19:11,928
على جيني العوده الى لاليبروخ

244
00:19:11,980 --> 00:19:13,646
ولأبنتها الرضيعه

245
00:19:13,731 --> 00:19:18,234
مع ذلك شعرت بالذنب
لكوني أخذت الايجار

246
00:19:18,269 --> 00:19:21,404
جيني,أريدكِ أن تفعلي شيء عندما تعودي للديار

247
00:19:21,439 --> 00:19:24,157
أزرعي البطاطس

248
00:19:24,242 --> 00:19:26,909
البطاطس؟أنها لاتنمو في المرتفعات

249
00:19:26,945 --> 00:19:30,196
ستنمو

250
00:19:30,281 --> 00:19:31,747
سيبقى المحصول لوقت أطول

251
00:19:31,783 --> 00:19:35,535
وربحها أفضل من القمح

252
00:19:35,620 --> 00:19:36,619
أجل

253
00:19:41,292 --> 00:19:42,792
لايوجد بطاطا هنا الا في أدنبره

254
00:19:42,844 --> 00:19:44,760
ولكن يمكنني الارسال بطلبها

255
00:19:44,796 --> 00:19:47,380
بقدر أستطاعتكِ

256
00:19:47,465 --> 00:19:50,933
ستكون هناك مجاعه
قويه للغايه في السنتين القادمتين

257
00:19:50,969 --> 00:19:53,352
قومي ببيع اي أرض لديك أو عقار

258
00:19:53,438 --> 00:19:55,521
غير منتج,واحصلي على الذهب

259
00:19:55,607 --> 00:19:58,307
الحرب قادمه,مذابح

260
00:19:58,359 --> 00:20:01,227
وسيتم مطاردة الرجال عبر المرتفعات

261
00:20:03,231 --> 00:20:05,898
أخبرني جايمي...أنكِ لربما ستقولي لي أشياء

262
00:20:05,984 --> 00:20:08,317
لن تكون منطقيه

263
00:20:08,403 --> 00:20:12,071
ولكنه قال لو فعلت ذلك
فيجب أن أنفذ ماتقولي

264
00:20:16,211 --> 00:20:18,628
هذه هي الاشياء المهمه في الوقت الراهن

265
00:20:26,971 --> 00:20:29,555
فاليكن الرب معكِ يا كلير

266
00:20:29,641 --> 00:20:32,558
بأمكاني العوده الان عالمه بأنكِ ستفعلي كل

267
00:20:32,644 --> 00:20:34,393
ما يلزم لأستعادة أخي

268
00:21:01,623 --> 00:21:04,340
هل سنتجه للشمال؟

269
00:21:04,375 --> 00:21:05,875
أجل

270
00:21:05,927 --> 00:21:09,211
هل يمكنك أن تكون أكثر تفصيلاً؟

271
00:21:09,297 --> 00:21:11,380
شمالاً وبعدها غرباً

272
00:21:11,466 --> 00:21:14,383
أنك غني بالمعلومات

273
00:21:14,469 --> 00:21:16,636
هل هناك مكان لربما سيذهب اليه؟

274
00:21:16,721 --> 00:21:19,305
لايوجد هكذا شيء

275
00:21:19,390 --> 00:21:22,391
ولكن السفر لن يكون سهل عليه

276
00:21:22,443 --> 00:21:25,728
يتوارى عن الانضار في النهار
ويكمل طريقه في الليل

277
00:21:27,565 --> 00:21:32,201
وكيف بالضبط سنجده أذاً؟

278
00:21:32,236 --> 00:21:34,820
لن نجده

279
00:21:36,574 --> 00:21:38,374
هو من سيجدنا

280
00:21:38,409 --> 00:21:39,742
ماذا تقصد؟

281
00:21:39,794 --> 00:21:42,328
جلبت بقية عقاقيرك

282
00:21:44,966 --> 00:21:46,916
تحتاجين صنع سمعه لكِ

283
00:21:46,968 --> 00:21:49,135
في هذه الانحاء كمعالجه

284
00:21:49,220 --> 00:21:51,087
نحتاج للفت الانتباه

285
00:22:06,270 --> 00:22:09,155
عاجلاً عرفت مقصده

286
00:22:09,240 --> 00:22:12,908
سافرنا ببطء عبر الطرق الرئيسيه

287
00:22:12,944 --> 00:22:17,163
وتوقفنا في كل مكان وقريه صادفتنا

288
00:22:17,248 --> 00:22:19,115
حسناً,أيها الرجل الصغير

289
00:22:19,200 --> 00:22:20,616
وهناك,مورتاه

290
00:22:20,668 --> 00:22:22,868
من شأنه البحث بين كل السكان

291
00:22:22,954 --> 00:22:26,205
باحثاً عن كل شخص مريض أو مجروح

292
00:22:26,290 --> 00:22:27,923
ويجلبهم لي من أجل العلاج

293
00:22:33,798 --> 00:22:36,766
الحكماء قليلين وبعيدين عن هذه المناطق

294
00:22:36,801 --> 00:22:38,884
كنا دائماً نضمن لفت الانضار

295
00:22:43,391 --> 00:22:44,523
أبتعد

296
00:22:49,897 --> 00:22:53,199
مورتاه كانت لديه طريقتة
الخاصه في لفت الانتباه

297
00:22:59,207 --> 00:23:02,124
كأنك خنزير بين النيران

298
00:23:02,160 --> 00:23:04,126
ابتعد

299
00:23:04,162 --> 00:23:07,246
جعلتني أرغب في العوده للبيت
وقضاء الوقت مع زوجتي

300
00:23:07,331 --> 00:23:09,298
هذه الخطوط متقاطعه

301
00:23:09,333 --> 00:23:12,134
هل ترين شكل هذا؟

302
00:23:12,170 --> 00:23:14,420
هذا يعني بأنكِ ذاهبه في رحله

303
00:23:14,505 --> 00:23:17,757
و...

304
00:23:17,842 --> 00:23:19,975
وهي متقاطعه بخط متقطع

305
00:23:20,011 --> 00:23:22,678
مما يعني أنك ستكوني في حاله...

306
00:23:25,233 --> 00:23:27,149
هناك غرباء

307
00:23:27,185 --> 00:23:29,852
دخلوا حياتك مؤخراً

308
00:23:29,937 --> 00:23:31,353
الكثير منهم

309
00:23:31,439 --> 00:23:34,657
ولو قرأت هذا جيداً
وهذا ما افعله

310
00:23:34,692 --> 00:23:38,194
فأحدهم طويل للغايه ذو عضلات مفتوله

311
00:23:38,246 --> 00:23:40,946
بشعر أحمر

312
00:23:41,032 --> 00:23:42,364
هل رأيتي شخص كهذا مؤخراً؟

313
00:23:45,870 --> 00:23:47,369
لا

314
00:23:47,455 --> 00:23:50,122
الرجل الوحيد الذي أراه مؤخراً هو زوجي

315
00:23:50,208 --> 00:23:52,925
وهو قصير وسمين وكسول

316
00:23:53,010 --> 00:23:58,881
ولكن ذو الشعر الاحمر هذا وصاحب
العضلات الذي تتحدثين عنه...

317
00:23:58,933 --> 00:24:02,351
هل هو الشخص الذي سيأخذني برحله؟

318
00:24:02,386 --> 00:24:04,720
لربما

319
00:24:04,806 --> 00:24:06,055
أجلس

320
00:24:10,144 --> 00:24:12,061
هل أنتِ متأكده؟

321
00:24:12,146 --> 00:24:13,779
فكري

322
00:24:13,865 --> 00:24:16,232
لربما رأيته وهو يمر من هنا

323
00:24:16,317 --> 00:24:19,068
لو رأيته أيتها الفتاة

324
00:24:19,153 --> 00:24:22,321
هل كنت لأجلس وأتحدث معكِ الان

325
00:24:24,408 --> 00:24:27,376
حسناً...لاأضن هذا

326
00:24:30,915 --> 00:24:32,081
حسناً...

327
00:24:32,166 --> 00:24:33,382
لديكِ حياة طويله وسعيده

328
00:24:33,417 --> 00:24:35,084
تنتضرك

329
00:24:35,136 --> 00:24:36,085
حقاً؟

330
00:24:39,757 --> 00:24:42,641
ولكن زوجك ليس كذلك

331
00:24:45,429 --> 00:24:47,263
شكراً لكِ

332
00:24:56,858 --> 00:24:58,741
الاغبياء

333
00:24:58,776 --> 00:25:00,609
لا يقدرون العروض الجميله

334
00:25:02,864 --> 00:25:07,283
و أنتِ هل كان عليك قرائة الطالع خلال رقصي؟

335
00:25:07,368 --> 00:25:09,752
أذاً فأنا الملامه على عدم نجاحك في رقصك؟

336
00:25:09,787 --> 00:25:11,370
شتتي أنتباهي

337
00:25:11,455 --> 00:25:14,290
لم أستطع التركيز على خطواتي لقلقي عليكِ

338
00:25:14,342 --> 00:25:16,125
كانت فكرتك قرائة الطالع

339
00:25:16,210 --> 00:25:17,960
كنت أمشي على الخطه فحسب

340
00:25:18,012 --> 00:25:22,298
ثقي بي,جايمي سيأتي الينا

341
00:25:22,383 --> 00:25:24,934
القليل من قرائة الطالع و
معالجة بعض سكان الجبل

342
00:25:24,969 --> 00:25:26,802
وأنتقاد راقص أحد أفراد فرايزر

343
00:25:26,888 --> 00:25:29,104
الا يوجد هناك طريقه أخرى لنقل الاخبار؟

344
00:25:29,140 --> 00:25:30,973
لايمكن للأخبار الانتقال خلال الهواء

345
00:25:31,058 --> 00:25:34,310
حسناً,ليس بعد
,على كل

346
00:25:34,362 --> 00:25:37,897
لاتشغل بالك
لأاحد ممن تحدثت اليهم يعرف شيء عنه

347
00:25:37,982 --> 00:25:39,782
هل حالفك الحظ؟

348
00:25:39,817 --> 00:25:41,817
لا

349
00:25:41,869 --> 00:25:43,369
هذا لن يفلح

350
00:25:43,454 --> 00:25:46,205
ليس مع  سلوك كهذا

351
00:25:49,160 --> 00:25:52,244
فجأه تعتمت السماء

352
00:25:52,330 --> 00:25:56,832
وكان هناك صخب عالي...

353
00:26:17,021 --> 00:26:18,687
هل لي بتقديم أقتراح؟

354
00:26:18,739 --> 00:26:20,189
ربما بأمكانك التغني بأغنيه

355
00:26:20,274 --> 00:26:23,025
لتعلي من وطئت الرقصه

356
00:26:23,110 --> 00:26:25,077
جاز؟

357
00:26:26,914 --> 00:26:29,698
لتزيد الامر حيويه

358
00:26:29,784 --> 00:26:31,000
أغنيه؟

359
00:26:31,035 --> 00:26:33,953
غني شيء تطرق له الاصابع...

360
00:26:59,313 --> 00:27:01,063
ماذا؟

361
00:27:01,115 --> 00:27:04,066
أنها نغمه لطيفه ولكنك
بحاجه لأغنيه أسكتلنديه

362
00:27:04,118 --> 00:27:05,284
أنا؟

363
00:27:08,289 --> 00:27:10,289
والقليل من الحظ

364
00:27:19,000 --> 00:27:21,917
هذا سيزيد الامر حيويه..اليس كذلك؟

365
00:27:21,969 --> 00:27:24,086
أبدو سخيفه

366
00:27:24,138 --> 00:27:26,138
أجل ,أنتِ كذلك

367
00:27:33,931 --> 00:27:37,066
أين وجدت هذه الملابس؟
أنها عفنه للغايه

368
00:27:37,101 --> 00:27:39,318
كيف لهذا سيساعدنا في أيجاد جايمي؟

369
00:27:39,403 --> 00:27:41,904
ألححت علي من اجل التسريع في البحث

370
00:27:41,939 --> 00:27:43,856
<i>حسناً,سيده أنكليزيه</i>

371
00:27:43,941 --> 00:27:47,109
ترتدي ملابس الرجال
متغنيه بهذه الاغنيه الفاجره...

372
00:27:47,194 --> 00:27:49,328
هذا من شأنه أن ينشر الخبر

373
00:27:49,413 --> 00:27:51,580
حسناً,متأكده من أن هذا لم يكن مافكرت به

374
00:27:54,368 --> 00:27:57,619
فاليحمل بعضكم أعباء بعض...

375
00:27:57,705 --> 00:28:00,172
لاتقتبس من الانجيل فهذا لايناسبك

376
00:28:00,257 --> 00:28:02,124
صحيح

377
00:28:02,176 --> 00:28:04,293
حمسيهم برقصتكِ الاولى

378
00:28:12,103 --> 00:28:14,219
سحقاً

379
00:29:54,455 --> 00:29:55,404
لو رأيت فتى مفتول العضلات

380
00:29:55,489 --> 00:29:56,955
وبشعر أحمر ,فالتعلمني بذلك

381
00:29:59,210 --> 00:30:01,743
هل رأيت فتى بشعر أحمر

382
00:30:01,796 --> 00:30:03,412
يمر في هذه الارجاء؟

383
00:30:35,913 --> 00:30:37,446
أنها القريه السادسه

384
00:30:37,531 --> 00:30:39,281
لكم من المده تخطط للأستمرار بهذا؟

385
00:30:39,366 --> 00:30:41,783
حسناً,بقدر ما يتطلبه الامر

386
00:30:41,836 --> 00:30:44,920
جايمي يعرف الاغنيه التي تتغنين بها جيداً

387
00:30:44,955 --> 00:30:49,258
أعتاد خاله دوغال التغني
بها عندما كان يثمل

388
00:30:49,293 --> 00:30:53,212
تتفنين بها كما لو أنكِ مناره مضيئه
في ليله حالكة الضلام

389
00:30:54,348 --> 00:30:55,964
أثق بك يا مورتاه ولكن...

390
00:30:56,016 --> 00:30:58,467
بث شكوكك هي طريقتك في توصيل ذلك؟

391
00:31:01,472 --> 00:31:03,305
لا

392
00:31:03,357 --> 00:31:05,974
أذاً فهذا سيكون كله بشأن الهدف

393
00:31:06,026 --> 00:31:09,394
حسناً,سأبقي فمي مغلقاً

394
00:31:09,480 --> 00:31:13,565
أجل...حتى نصل للأحصنه كما أعتقد

395
00:32:11,875 --> 00:32:14,843
فالتدفعوا من أجل العرض.

396
00:32:14,878 --> 00:32:17,713
فالتدفعوا,فالتدفعوا,فالتدفعوا من اجل العرض

397
00:32:30,027 --> 00:32:34,479
تلك الاقدام الرشيقه ليس لديها أحساس باللحن

398
00:32:34,565 --> 00:32:35,614
ليس لديها

399
00:32:40,037 --> 00:32:41,820
سأرى بشأن حجز مكان لك

400
00:32:41,905 --> 00:32:44,990
بمجرد أن ينتهي هذا الفظ

401
00:32:45,075 --> 00:32:46,992
الحشد يبدوا جيداً

402
00:32:58,756 --> 00:33:02,424
والان أقدم لكم...

403
00:33:02,476 --> 00:33:04,426
<i>الانكليزيه</i>

404
00:33:43,350 --> 00:33:45,183
ليس بالامر المضحك

405
00:33:47,771 --> 00:33:50,522
الاغنيه أغنيه

406
00:33:50,607 --> 00:33:52,274
لايمكن لأحد تملك الكلمات

407
00:33:52,309 --> 00:33:54,976
أنها كما لاطيور في السماء

408
00:33:55,062 --> 00:33:58,647
لو أمسك بها أحدهم ستكون ملكه

409
00:33:58,732 --> 00:34:01,616
أنها أغنيتنا وانت سرقتها

410
00:34:01,652 --> 00:34:02,951
لن تستعملها مجدداً

411
00:34:02,986 --> 00:34:06,571
ما يحاول رفيقي قوله

412
00:34:06,657 --> 00:34:09,708
هو..أنها أغنيه مميزه للغايه

413
00:34:09,793 --> 00:34:12,577
هذا بالضبط الغرض من أستخدامي لها

414
00:34:12,663 --> 00:34:14,629
ما أقدمه للحشد

415
00:34:14,665 --> 00:34:16,798
ليس من ذوقي

416
00:34:16,834 --> 00:34:20,001
يبدوا بأن سكان المرتفعات
يحبوا سماع الكلمات البذيئه

417
00:34:20,087 --> 00:34:21,720
وأضفنا لها رقصه مناسبه

418
00:34:24,675 --> 00:34:26,007
لديكِ خادم

419
00:34:26,060 --> 00:34:28,260
واضح أنكِ لستِ بحاجة للأموال

420
00:34:29,930 --> 00:34:31,980
أمرأه أنكليزيه محترمه

421
00:34:32,015 --> 00:34:33,849
تتنقل عبر الريف الاسكتلندي

422
00:34:33,934 --> 00:34:37,486
تتضاهر بأنها مقدمة عروض متجوله

423
00:34:37,521 --> 00:34:39,688
لا

424
00:34:39,740 --> 00:34:43,525
أنكِ تفعلي هذا أما من اجل السياسه أو الحب

425
00:34:46,914 --> 00:34:48,530
ليست سياسه

426
00:34:48,615 --> 00:34:49,781
حكيمه

427
00:34:49,867 --> 00:34:51,249
لن تريدي لنفسكِ التوغل

428
00:34:51,335 --> 00:34:53,368
في شؤن جلالته

429
00:34:53,454 --> 00:34:57,122
ولكن الحب بعد المال

430
00:34:58,876 --> 00:35:01,843
هو ما يؤثر بقلب غجري

431
00:35:01,879 --> 00:35:04,262
بحق المسيح

432
00:35:04,348 --> 00:35:05,964
منذ متى والغجر لديهم قلوب؟

433
00:35:06,049 --> 00:35:08,266
يتحدث عن ذلك الرجل الذي ليس لديه روح

434
00:35:08,352 --> 00:35:09,468
كفى

435
00:35:11,355 --> 00:35:13,388
انني أبحث عن زوجي

436
00:35:13,474 --> 00:35:15,891
<i>ويجب أن أغني تلك الاغنيه</i>

437
00:35:15,976 --> 00:35:19,361
وبمجرد أن أجده اعدك

438
00:35:19,396 --> 00:35:21,897
بأني لن أخطو خطوه على المسرح مجدداً

439
00:35:30,874 --> 00:35:34,743
عدني بأنك لن تقدم تلك الاغنيه مجدداً

440
00:35:39,666 --> 00:35:41,500
لديكِ وعدي

441
00:35:47,975 --> 00:35:50,258
أكان يجب عليك أن ترمي بذلك المال في حضنه؟

442
00:35:50,310 --> 00:35:52,260
فوعده لايساوي شيء

443
00:35:52,312 --> 00:35:54,513
الاوقات الحرجه تتطلب أتخاذ قرارات يائسه

444
00:35:54,598 --> 00:35:56,681
أعتقد بأن هذا ماكان ليفعله جايمي

445
00:35:56,767 --> 00:35:59,434
أنتِ لاتستمعي لي
ذلك الغجري لن يفعل شيء

446
00:35:59,486 --> 00:36:00,986
الا مواصلة تقديم تلك الاغنيه

447
00:36:01,071 --> 00:36:03,271
فهي تجلب له المال
- يجب على أن أصدق

448
00:36:03,323 --> 00:36:04,823
بأن ذلك الرجل الذي يبدوا مثلك

449
00:36:04,908 --> 00:36:08,243
والذي أعطانا وعده سيفي به

450
00:36:08,278 --> 00:36:10,946
سيواصل الغجري تقديم الاغنيه

451
00:36:11,031 --> 00:36:14,866
لذا ستغنينها أنتِ
وسيغنوها هم

452
00:36:14,952 --> 00:36:18,286
ولن يعرف جايمي لاي مغني يذهب

453
00:36:21,542 --> 00:36:23,959
عودي الى لاليبروخ

454
00:36:24,044 --> 00:36:26,511
سأتتبع الغجر

455
00:36:26,597 --> 00:36:28,680
فهذا أسهل علي

456
00:36:28,765 --> 00:36:30,966
عندها لن تبطئي من تحركي

457
00:36:31,051 --> 00:36:34,302
لا
أنه زوجي

458
00:36:34,354 --> 00:36:36,972
لايمكنك أن تفهم هذا الشعور

459
00:36:37,057 --> 00:36:38,557
بالاضافه...

460
00:36:38,642 --> 00:36:41,393
الى اني أعلى مرتبه منك,اليس كذلك؟

461
00:36:44,314 --> 00:36:47,532
-ولائي للليرد
- وأنا زوجته

462
00:36:47,618 --> 00:36:52,153
وسأواصل غناء تلك الاغنيه حتى أجده

463
00:37:46,877 --> 00:37:50,262
لو نضرتي جيداً لربما عندها سترين امريكا

464
00:37:50,347 --> 00:37:54,766
أنها المكان الوحيد الذي لم تغني
به تلك الاغنيه اللعينه لحد الان

465
00:38:13,620 --> 00:38:15,203
الايمكنك النوم؟

466
00:38:18,408 --> 00:38:20,709
بالطبع لا

467
00:38:20,744 --> 00:38:22,243
جيد

468
00:38:27,301 --> 00:38:29,167
ما الذي يعنيه هذا؟

469
00:38:30,971 --> 00:38:33,638
أنا غبي لأني أتبعكِ

470
00:38:33,724 --> 00:38:35,840
على الاقل أعرف هذا

471
00:38:35,926 --> 00:38:38,643
ولكنكِ؟

472
00:38:38,729 --> 00:38:40,395
عنيده

473
00:38:40,430 --> 00:38:44,649
ولن تنصتي لأحد الانفسك

474
00:38:44,735 --> 00:38:47,936
أصررتِ على مواصله غناء تلك الاغنيه

475
00:38:49,856 --> 00:38:52,774
مازالنا لم نحصل على أشاره عن الرجل

476
00:38:52,826 --> 00:38:55,443
هل تلمني على حالتنا؟

477
00:38:55,529 --> 00:38:57,278
اجل

478
00:38:57,331 --> 00:39:00,281
كل هذا كان خطتك

479
00:39:00,367 --> 00:39:02,450
ولقد كانت جيده

480
00:39:02,536 --> 00:39:04,285
حتى عقدتي صفقه مع الغجري

481
00:39:04,338 --> 00:39:06,004
جيده؟

482
00:39:06,089 --> 00:39:10,342
ولا شيء جيد بشأن هذا البحث

483
00:39:11,595 --> 00:39:13,545
لربما بالنسبة لك

484
00:39:13,630 --> 00:39:17,932
لأنك لم تفقد شخص تحبه يوماً

485
00:39:17,968 --> 00:39:20,301
الان تعرفين كل شيء اليس كذلك يا فتاة؟

486
00:39:33,784 --> 00:39:35,817
خسرت أحدهم

487
00:39:37,821 --> 00:39:40,739
في أجتماع عشيرة ماكنزي

488
00:39:40,824 --> 00:39:42,991
قبل سنوات طوال

489
00:39:43,076 --> 00:39:47,162
كان وجهي أقل تجهماً عندها.

490
00:39:48,465 --> 00:39:50,799
وقد كانت فتاة جميله

491
00:39:53,470 --> 00:39:56,504
ولكن كان هناك شخص آخر متقدم لها

492
00:39:58,008 --> 00:39:59,507
لذا...

493
00:40:01,395 --> 00:40:03,845
أرتأيت أن أثبات نفسي لها يستحق التجربه

494
00:40:07,017 --> 00:40:09,517
أن أكون الرجل الذي تريده

495
00:40:11,521 --> 00:40:13,988
خلال صيد تانسل...

496
00:40:14,024 --> 00:40:22,530
قمت لوحدي وبواسطة
 خنجر بقتل خنزير مصاب

497
00:40:22,616 --> 00:40:27,368
ماكنزي أعجب بهذا كثيراً

498
00:40:27,454 --> 00:40:31,005
وأعطاني أنياب الخنزير

499
00:40:31,041 --> 00:40:33,258
صنعت منها أساور

500
00:40:33,343 --> 00:40:36,344
وأعطيتها للفتاة كهدية زفاف

501
00:40:47,441 --> 00:40:49,941
كان أنت؟

502
00:41:16,052 --> 00:41:19,137
أتحسبين أنكِ الوحيده التي تحب جايمي؟

503
00:41:21,341 --> 00:41:23,174
أنه كأبن لي

504
00:41:28,315 --> 00:41:30,565
أسفه

505
00:41:32,819 --> 00:41:34,936
لم أتحمل

506
00:42:07,604 --> 00:42:09,721
ما الذي سنفعله الان؟

507
00:42:09,806 --> 00:42:11,222
أين نذهب؟

508
00:42:13,443 --> 00:42:15,810
حتى نتبين ذلك

509
00:42:15,896 --> 00:42:18,813
سنعود للبدايه ونبدأ من جديد

510
00:42:22,819 --> 00:42:24,369
حسناً

511
00:42:25,488 --> 00:42:27,655
باديء ذي بدء

512
00:42:27,741 --> 00:42:29,290
الاحصنه

513
00:42:29,326 --> 00:42:32,076
تحتاج الطعام والشراب

514
00:42:33,547 --> 00:42:36,331
بدفعنا لكل مالنا

515
00:42:38,835 --> 00:42:40,835
سنتدبر شيء

516
00:43:02,909 --> 00:43:04,492
لا؟

517
00:43:07,030 --> 00:43:09,447
ستنعمي بحياة مديده وسعيده

518
00:43:20,627 --> 00:43:24,762
سيد وارد
 لم أتوقع رؤيتك مجدداً

519
00:43:24,848 --> 00:43:28,266
الاأذا كنت تريد قرائة طالعك

520
00:43:29,552 --> 00:43:31,436
نكثت بعهدي

521
00:43:31,521 --> 00:43:35,773
كنا نؤدي أغنيتك ونجني الكثير

522
00:43:35,859 --> 00:43:38,810
سمعت بأن الغجر ليسوا محل ثقه

523
00:43:38,895 --> 00:43:41,029
ولكني تأملت غير ذلك

524
00:43:41,064 --> 00:43:42,730
حسناً,أثق بأنك لم تقطع كل الطريق

525
00:43:42,816 --> 00:43:45,400
باحثاً عن الغفران

526
00:43:45,485 --> 00:43:47,819
هل الامور على مايرام هنا ايتها الفتاة؟

527
00:43:49,322 --> 00:43:50,989
على مايرام

528
00:43:51,074 --> 00:43:53,408
سيد وارد كان على وشك المغادره

529
00:43:58,415 --> 00:44:01,916
أنا هنا بأسم الحب

530
00:44:02,002 --> 00:44:04,469
عندما كنا نؤدي العروض في أكنشين

531
00:44:04,554 --> 00:44:06,721
ترك مبعوث برساله

532
00:44:06,756 --> 00:44:08,640
وما همنا بذلك؟

533
00:44:08,725 --> 00:44:11,592
الرساله كانت للفتاة التي تؤدي دورك

534
00:44:11,678 --> 00:44:13,177
من الواضح أنها كانت من أجلك

535
00:44:17,233 --> 00:44:19,434
تلك الرساله,ماكان فيها؟

536
00:44:21,104 --> 00:44:24,238
لن اسلم المعلومات بدون فائده

537
00:44:24,274 --> 00:44:26,441
حتى لهؤلاء الذين يمتلكون روح الغجر

538
00:44:26,526 --> 00:44:29,160
لن أعطيك شيء

539
00:44:29,245 --> 00:44:31,362
والان,من الافضل لك المغادره

540
00:44:31,448 --> 00:44:34,615
قبل أن يقرر رفيقي هنا أن يضع يده عليك

541
00:44:43,126 --> 00:44:46,294
فالتذهبي الى وادي الروان بسرعه

542
00:44:47,764 --> 00:44:49,630
هل هذا جايمي؟

543
00:44:49,716 --> 00:44:52,600
أنه يعرف المكان

544
00:44:52,635 --> 00:44:54,268
وكذلك أنا

545
00:44:56,690 --> 00:44:59,557
شكراً لك

546
00:44:59,642 --> 00:45:01,943
من غجري لأخر

547
00:45:37,263 --> 00:45:38,563
جايمي

548
00:45:46,689 --> 00:45:49,941
أسف على تخييب ضنكِ يا فتاة

549
00:45:50,026 --> 00:45:51,275
كنا نأمل...

550
00:45:51,361 --> 00:45:53,194
أعرف ماكنتم تأملوه

551
00:45:56,533 --> 00:45:59,083
لم أستطع طلبك بأسمك

552
00:46:01,454 --> 00:46:04,038
وأخاطر بكشف موقعي لأولائك الغير متعاطفين

553
00:46:04,124 --> 00:46:05,506
مع القضيه

554
00:46:24,561 --> 00:46:27,311
تهرب البضائع الان,اليس كذلك؟

555
00:46:27,397 --> 00:46:29,530
من أجل حملة تمرد للأمير تشارلي؟

556
00:46:29,566 --> 00:46:32,950
لم أرسل ورائك من أجل مناقشة امور السياسه

557
00:46:33,036 --> 00:46:35,319
بأمكانكم وقف بحثكم

558
00:46:35,405 --> 00:46:37,205
لدي أخبار عن جايمي

559
00:46:42,745 --> 00:46:45,663
أنه حي يرزق

560
00:46:45,748 --> 00:46:49,167
قبض عليه في أكنشتون

561
00:46:49,252 --> 00:46:53,087
كان قادما من اجل أغنيتك

562
00:46:53,173 --> 00:46:57,725
التقى بسته من جنود الجيش البريطاني في منعطف ما

563
00:46:57,760 --> 00:47:00,094
واحدهم تعرف عليه

564
00:47:00,180 --> 00:47:03,264
هل تأذى؟

565
00:47:03,316 --> 00:47:06,067
أنه في سجن ونتوورث؟

566
00:47:06,102 --> 00:47:08,519
حوكم قبل ثلاث أيام في محكمه
وصدر حكم الاعدام به

567
00:47:08,605 --> 00:47:11,355
-متى؟
- بعد الغد

568
00:47:11,441 --> 00:47:14,075
لن يطول

569
00:47:14,110 --> 00:47:15,443
يجب أن نسرع

570
00:47:15,528 --> 00:47:16,577
أنتضري..أنتضري..مهلاً

571
00:47:16,613 --> 00:47:18,579
لأ,لأ,لأ,لأ

572
00:47:18,615 --> 00:47:20,164
لا
مورتاه

573
00:47:20,250 --> 00:47:23,251
أريد أن أتكلم مع السيده لحضه لوحدنا

574
00:47:29,259 --> 00:47:30,925
سأكون بخير

575
00:47:57,737 --> 00:48:02,156
كلير,أتفهم بأنك حزينه

576
00:48:02,208 --> 00:48:04,709
أجل
أتفهم بأنه من الصعب عليك موت جايمي

577
00:48:04,794 --> 00:48:07,578
أعرف ذلك ولكن...

578
00:48:07,664 --> 00:48:10,498
يجب أن تدعيه وشأنه

579
00:48:10,583 --> 00:48:13,000
قلت بأنه مازال على قيد الحياة

580
00:48:13,086 --> 00:48:15,002
مؤكد هناك شيء بوسعنا  فعله

581
00:48:15,054 --> 00:48:18,055
هناك شيء لفعله
عودي معي

582
00:48:18,141 --> 00:48:19,674
- ماذا؟
-سأحميكِ

583
00:48:19,759 --> 00:48:22,677
لست بحاجه للحمايه
أنا بحاجة زوجي

584
00:48:22,729 --> 00:48:25,897
بأمكاني حمايتكِ
كزوج لكِ

585
00:48:28,351 --> 00:48:29,517
أبعد يديك عني

586
00:48:29,569 --> 00:48:30,651
لا,أسمعيني يا كلير

587
00:48:30,687 --> 00:48:33,688
لن أفعل شيء كهذا

588
00:48:33,773 --> 00:48:35,273
ألا تخجل؟

589
00:48:37,360 --> 00:48:41,662
أبن أختك قابع في زنزانه ليتعفن بها
تحت وثيقه لأعدامه

590
00:48:41,698 --> 00:48:43,698
وانت تلعب بزوجته؟

591
00:48:43,783 --> 00:48:45,700
لم أعهدك تتصرفين كأمرأه غبيه

592
00:48:45,785 --> 00:48:47,451
قبلاً
لذا لاتكوني هكذا

593
00:48:47,537 --> 00:48:49,587
ماذا بشأن غايليس؟

594
00:48:51,291 --> 00:48:54,959
ضننت بأنها توأم روحك

595
00:48:55,044 --> 00:48:57,378
حب عبر الكواكب

596
00:48:57,463 --> 00:49:00,381
حامله طفلك الغير شرعي

597
00:49:00,466 --> 00:49:05,519
أحرق كلاهما مكبلين الى عصا

598
00:49:05,555 --> 00:49:08,189
وها أنت الان تبحث عن امرأه أخرى

599
00:49:08,224 --> 00:49:11,275
صديقتها لتدفيء فراشك

600
00:49:11,361 --> 00:49:14,395
لن نتحدث بشأن غايليس اليوم

601
00:49:14,447 --> 00:49:16,564
أنه بشأنكِ

602
00:49:16,649 --> 00:49:20,117
فأنتِ أرمله أذا ليس الان
فقريباً جداً

603
00:49:20,203 --> 00:49:22,286
أرمله انكليزيه

604
00:49:22,372 --> 00:49:25,156
بلا مال ولا ملكيه لتطالبي

605
00:49:25,241 --> 00:49:27,908
فيه لحماية أرض فرايزر التي سترثينها

606
00:49:27,994 --> 00:49:30,494
وكم سيستغرق الامر
برأيك قبل أن يأتي

607
00:49:30,580 --> 00:49:32,713
جاك راندال ليدق بابك في لاليبروخ؟

608
00:49:32,749 --> 00:49:35,249
عشيرة فرايزر سيحموني,شكراً جزيلاً لك

609
00:49:35,335 --> 00:49:37,418
بنفس الطريقه التي دافعوا بها عن جايمي؟

610
00:49:37,470 --> 00:49:40,504
لا,ستعودي بين ذراعيه
بمجرد أن يحصل عليكِ

611
00:49:40,590 --> 00:49:44,091
ولايوجد شيء بوسع أولائك
الفلاحين المساكين فعله

612
00:49:44,177 --> 00:49:47,094
أضن بأن أولائك الفلاحين المساكين

613
00:49:47,146 --> 00:49:49,680
سيكونوا الدعم لجيش اليعاقبه خاصتك

614
00:49:49,766 --> 00:49:53,651
أنتِ ذكيه ولكن لستِ حكيمه

615
00:49:53,736 --> 00:49:57,154
الطريقه الوحيده لأن تكوني
أنتِ ولاليبروخ في أمان

616
00:49:57,240 --> 00:49:59,573
هو ان تكونوا تحت حمايتي

617
00:49:59,609 --> 00:50:01,993
أنا زعيم حرب عشيرة ماكنزي

618
00:50:08,368 --> 00:50:10,117
لاليبروخ؟

619
00:50:12,505 --> 00:50:16,090
أذاً هذه حقيقة الامر؟

620
00:50:16,125 --> 00:50:19,460
تريد السيطره على أرض فرايزر

621
00:50:19,545 --> 00:50:22,129
هذا ما كنت تريده دائماً

622
00:50:25,518 --> 00:50:29,220
هذا سبب أبقائك جايمي بعيداً طوال هذه السنين

623
00:50:29,305 --> 00:50:32,106
بأخباره أن أخته حملت بأبن جاك راندال

624
00:50:33,726 --> 00:50:36,193
لانك كنت تتحين فرصه

625
00:50:36,279 --> 00:50:38,145
جعلهم تحت راية عشيرة ماكنزي

626
00:50:38,231 --> 00:50:40,147
قبل ان يشق الليرد الحقيقي طريقه لحكمه

627
00:50:40,199 --> 00:50:42,033
لربماا يكون كل هذا صحيح

628
00:50:45,038 --> 00:50:46,487
ولكن هذا لا يغير من وضعك

629
00:50:46,539 --> 00:50:49,156
والان,ماكان ليريد جايمي منكِ أن تفعلي؟

630
00:50:49,208 --> 00:50:52,493
حسناً,ماكان ليريدني أن أشارك خاله الفراش

631
00:50:52,578 --> 00:50:54,662
حسبك,أسمعيني,أسمعيني

632
00:50:54,714 --> 00:50:56,664
أنه يحبك,أجل
أعرف ذلك

633
00:50:56,716 --> 00:51:00,084
أكثر مما توقعت عندما طلبت منك الزواج منه

634
00:51:00,169 --> 00:51:04,055
بالنضر الى أنه كان رجل حساس للغايه

635
00:51:04,140 --> 00:51:06,974
لاتتجرأ وتتحدث عنه كما لو أنه رجل ميت

636
00:51:07,009 --> 00:51:10,344
والان فالتفكري بدوافعي

637
00:51:10,396 --> 00:51:12,229
وبنضرتي السياسيه و حتى شرفي

638
00:51:12,315 --> 00:51:14,348
ولكنكِ تعرفين..كيف جايمي

639
00:51:14,434 --> 00:51:16,517
يشعر تجاه جاك راندال

640
00:51:16,569 --> 00:51:18,152
لو زواجك مني هو الطريقه الوحيده

641
00:51:18,187 --> 00:51:19,687
لحمايتك من قبضة جاك راندال

642
00:51:19,772 --> 00:51:22,022
كان ليطلب منك فعل ذلك

643
00:51:24,777 --> 00:51:31,949
والان,أنضري بعيني و
قولي لي بأني خاطيء

644
00:51:50,052 --> 00:51:53,187
كم عدد الرجال الذين معك؟

645
00:51:53,222 --> 00:51:54,388
ماذا؟

646
00:51:56,109 --> 00:51:57,525
كم عددهم؟

647
00:51:57,560 --> 00:51:59,059
10.

648
00:52:03,065 --> 00:52:07,118
أعرف بما تفكري ولكن لايوجد
هناك طريقه على وجه الارض

649
00:52:07,203 --> 00:52:10,321
تجعل القليل من الرجال يشقوا
طريقهم لأنقاذ رجل من سجن ونتوورث

650
00:52:10,406 --> 00:52:13,240
جايمي قاد القليل من
الرجال عندما أتى لأنقاذي

651
00:52:13,292 --> 00:52:14,625
في فورت وليام

652
00:52:16,329 --> 00:52:18,045
ما الامر؟

653
00:52:18,080 --> 00:52:20,631
هل أنت خائف لأنك لست جيد مثله؟

654
00:52:24,720 --> 00:52:27,721
لن يتم أغرائي من قبلك
 يا كلير

655
00:52:27,757 --> 00:52:30,508
فأنتِ معميه بالحب...

656
00:52:30,593 --> 00:52:34,311
متأمله أشياء لايمكنها الحدوث

657
00:52:34,397 --> 00:52:37,598
هل ستتخلى عن حلمك في
أعادة ال ستيوارت للحكم

658
00:52:37,650 --> 00:52:40,267
من دون المحاوله؟

659
00:52:40,353 --> 00:52:43,821
لا
حسناً لن أتخلى عن جايمي من دون المحاوله

660
00:52:43,906 --> 00:52:45,606
سيكون ميتاً قبل أن تصلي له

661
00:52:47,860 --> 00:52:48,943
وماذا عندها؟

662
00:52:53,082 --> 00:52:55,366
عندها سأتزوجك

663
00:52:57,753 --> 00:53:00,454
لو كانت هناك فرصه في أنقاذه

664
00:53:00,540 --> 00:53:02,840
عندها يجب أن أحاول

665
00:53:07,380 --> 00:53:10,548
ولكن لو فشلت

666
00:53:10,633 --> 00:53:13,184
او كان ميت من أساساً...

667
00:53:18,274 --> 00:53:19,807
عندها سأتزوجك

668
00:53:22,395 --> 00:53:27,364
لن أجبر أي من رجالي
 ليذهب هناك ويموت

669
00:53:27,450 --> 00:53:30,784
ولكني لن أقف في طريق
أي أحد يختار الذهاب

670
00:53:52,508 --> 00:53:54,842
أنضري,أحب ذلك الفتى

671
00:53:54,927 --> 00:53:56,977
ولكنه ونتوورث

672
00:53:57,013 --> 00:53:59,346
لافرصه له

673
00:53:59,398 --> 00:54:01,515
جبناء

674
00:54:07,523 --> 00:54:11,358
أتفهم ترددكم

675
00:54:11,444 --> 00:54:14,662
ما اطلبه كبير جداً

676
00:54:14,697 --> 00:54:17,531
ولكن متيقنه لو ان الحال كان بالعكس

677
00:54:17,583 --> 00:54:20,534
لكان جايمي قد أتى من اجل كل فرد منكم

678
00:54:20,586 --> 00:54:24,755
من أجل نفس دم عشيرة ماكنزي
الذي يسري في عروقكم جميعاً

679
00:54:45,945 --> 00:54:47,611
سأذهب

680
00:54:49,448 --> 00:54:52,816
أيها الصغير فالتوقف
تفاهاتك وعد خلفي

681
00:54:52,902 --> 00:54:55,452
انت صغير جداً لتفهم ماتقوله

682
00:54:55,538 --> 00:54:58,822
لطالما أعتنى جايمي بي
ولطالما قام بحمايتي

683
00:54:58,908 --> 00:55:01,375
على الطريق
وفي ليوخ

684
00:55:05,548 --> 00:55:09,550
وأعرف أنه لو كنت انا من سيشنق

685
00:55:09,585 --> 00:55:11,385
لكان اتى من أجلي...

686
00:55:11,420 --> 00:55:13,721
محاولاً تحريري

687
00:55:13,756 --> 00:55:17,391
مهما تأمريني يا سيده كلير

688
00:55:17,426 --> 00:55:19,426
سالبي ندائك بحياتي

689
00:55:21,731 --> 00:55:23,230
شكراً لك يا ويلي

690
00:55:23,265 --> 00:55:25,349
لديك شجاعه أكثر

691
00:55:25,434 --> 00:55:27,818
منهم كلهم مجتمعين

692
00:55:31,524 --> 00:55:32,690
لقد كرمت دمك

693
00:55:34,777 --> 00:55:36,527
بحق الجحيم

694
00:55:36,612 --> 00:55:38,612
لايمكنني ترك هذا الصغير لوحده

695
00:55:38,664 --> 00:55:40,531
يحصل على كل المتعه

696
00:55:42,952 --> 00:55:44,952
أجل,وأنا أيضاً

697
00:55:45,037 --> 00:55:46,787
أتعرف لو سارت الامور بشكل خاطيء

698
00:55:46,839 --> 00:55:49,623
سأسعى لقتلك أولاً
لأنك من أدخلنا في هذا

699
00:55:49,675 --> 00:55:52,593
حتى قبل أن يكسر الجيش
الانكليزي رقبتك

700
00:55:54,046 --> 00:55:58,132
والان....كان هذا الجزء السهل

701
00:56:37,395 --> 00:56:39,895
توقيت
{\fnMonotype Corsiva\1c&802080&\fs25}amrrefat

702
00:56:39,920 --> 00:56:41,920
أتمنى أن تكون الترجمه قد نالت أعجابكم
ســــ علي ــــاره

