﻿1
00:00:01,164 --> 00:00:02,964
<i> في الحلقة السابقة </i>

2
00:00:03,499 --> 00:00:04,632


3
00:00:04,667 --> 00:00:05,500


4
00:00:05,534 --> 00:00:07,402
كوتون

5
00:00:07,436 --> 00:00:10,038
ماذا فعلتي بولدي ؟

6
00:00:10,072 --> 00:00:13,341
عندما يسطع المذنب فوقنا ليلة الغد

7
00:00:13,375 --> 00:00:17,679
سنعمد جون الصغير بنهر الدم

8
00:00:17,713 --> 00:00:19,180
لدينا أبن  

9
00:00:19,215 --> 00:00:21,049
وسيقومون بقتله

10
00:00:21,083 --> 00:00:22,584
ولكنك ستكون بانتظارهم

11
00:00:22,618 --> 00:00:24,252
وانت أين ستكونين ؟

12
00:00:24,286 --> 00:00:25,820
على سفينة العاهرة

13
00:00:25,855 --> 00:00:27,222
لأيجاد تابوت جثتها الاولى

14
00:00:27,256 --> 00:00:29,023
لقد رأيتك برفقته الليلة الماضية

15
00:00:29,058 --> 00:00:30,525
تخيلي كيف سيكون الشعور

16
00:00:30,559 --> 00:00:31,526
مع زميل ماهر

17
00:00:31,560 --> 00:00:32,994
فكري بأبنك الصغير

18
00:00:33,028 --> 00:00:34,429
اذا كنت ترغبين برؤيته مرة اخرى

19
00:00:34,463 --> 00:00:36,397
اتركي امر هذا الطبيب لي

20
00:00:36,432 --> 00:00:38,700
هل تتزوجيني ؟

21
00:00:38,734 --> 00:00:40,034
هاثرون .. استمع إلي

22
00:00:40,069 --> 00:00:43,238
هذا الامر يتجاوز مسألة خلافنا على الانسة أن

23
00:00:45,074 --> 00:00:47,342


24
00:00:47,376 --> 00:00:51,346
تأكد من موته قبل وصولك الى بلدة امهرست

25
00:00:56,685 --> 00:00:58,720


26
00:00:58,754 --> 00:01:01,489


27
00:01:01,523 --> 00:01:03,958


28
00:01:03,993 --> 00:01:06,494


29
00:01:06,528 --> 00:01:08,263


30
00:01:08,297 --> 00:01:10,899


31
00:01:10,933 --> 00:01:13,201


32
00:01:13,235 --> 00:01:16,437


33
00:01:16,472 --> 00:01:21,709


34
00:01:21,744 --> 00:01:23,845
اريد الذهاب الى المنزل

35
00:01:25,414 --> 00:01:26,981
قريباً جداً ولدي

36
00:01:27,016 --> 00:01:28,950
كل العالم سيصبح منزلك

37
00:01:28,984 --> 00:01:31,486
ولكني أريد رؤية امي

38
00:01:31,520 --> 00:01:34,856
ستراها مرة اخرى الليلة

39
00:01:36,258 --> 00:01:39,794
ولكن الى ذلك الحين يجب ان تكون متحضر ومتهيأ جيداً

40
00:01:39,828 --> 00:01:42,697
سيكون هنالك احتفال هذه الليلة

41
00:01:42,731 --> 00:01:45,667
وانت ستكون ضيف الشرف

42
00:01:46,502 --> 00:01:49,270
وستشع السماء بضوء المذنب

43
00:01:49,305 --> 00:01:52,440
والعزائم السحرية ستربط بقوة

44
00:01:52,474 --> 00:01:55,276
مثل اللؤلؤ والجواهر في القلادة 

45
00:01:56,679 --> 00:01:59,213
والان لا أريدك ان تكون خائف

46
00:01:59,248 --> 00:02:03,084
لكي تكون جاهز لأكمال العمل

47
00:02:04,720 --> 00:02:07,889
لماذا ؟
لماذا يجب أن اتعمد ؟


48
00:02:07,923 --> 00:02:11,392
لكي تولد من جديد

49
00:02:11,427 --> 00:02:15,663
قوي اكثر من قبل
سأكون بجانبك

50
00:02:15,698 --> 00:02:17,665
لا أريد ذلك

51
00:02:17,700 --> 00:02:19,968
أريد ان تكون امي بجانبي

52
00:02:20,002 --> 00:02:22,937
افهم شعورك

53
00:02:22,972 --> 00:02:28,509
أنا ايضاً كان لدي كائن عزيز وفقدته

54
00:02:28,544 --> 00:02:32,046
ولكنه سيعود قريباً

55
00:02:32,081 --> 00:02:35,717
قريباً جداً استطيع الشعور بذلك

56
00:02:37,953 --> 00:02:39,620

57
00:02:41,390 --> 00:02:42,657

58
00:02:42,691 --> 00:02:47,195
القلوب الصادقة ستجتمع دائماً

59
00:02:47,229 --> 00:02:51,466
حتى لو بعد انتظار قرون

60
00:02:51,500 --> 00:02:54,769

61
00:02:54,803 --> 00:02:57,138

62
00:02:58,974 --> 00:03:00,375


63
00:03:00,409 --> 00:03:03,945


64
00:03:09,718 --> 00:03:11,719

65
00:03:13,756 --> 00:03:15,490

66
00:03:21,330 --> 00:03:24,032
♪اضرب لي على طبول الساحرة♪

67
00:03:24,066 --> 00:03:25,666
♪  طبول الساحرة ♪

68
00:03:25,701 --> 00:03:28,469
♪ اضرب لي على طبول الساحرة♪

69
00:03:29,605 --> 00:03:32,106
♪ اضرب لي على طبول الساحرة ♪

70
00:03:32,141 --> 00:03:33,608
♪ طبول الساحرة ♪

71
00:03:33,642 --> 00:03:36,144
♪ افضل دعاء وترانيم في جهنم ♪

72
00:03:36,178 --> 00:03:41,649
♪ ليس النعيم والفردوس ♪

73
00:03:52,650 --> 00:03:57,940

74
00:04:00,602 --> 00:04:03,738

75
00:04:03,772 --> 00:04:05,606

76
00:04:05,641 --> 00:04:07,775
ماذا تفعل ؟

77
00:04:08,811 --> 00:04:10,645
فك وثاقي

78
00:04:10,679 --> 00:04:13,614
قم بأخذي الى بوسطن لا اكثر من ذلك

79
00:04:14,983 --> 00:04:16,918


80
00:04:16,952 --> 00:04:19,387


81
00:04:19,421 --> 00:04:20,421


82
00:04:20,456 --> 00:04:24,192
انا لست عدوك

83
00:04:24,226 --> 00:04:26,727
ولا اشكل خطر عليك

84
00:04:26,762 --> 00:04:29,564
لا تفعل ذلك

85
00:04:29,598 --> 00:04:30,498


86
00:04:30,532 --> 00:04:31,299


87
00:04:31,333 --> 00:04:32,934
صلي صلاتك الاخيرة

88
00:04:32,968 --> 00:04:35,570
الهي اغفر لي اخطائي وذنوبي

89
00:04:35,604 --> 00:04:37,605

90
00:04:37,639 --> 00:04:41,542
واحمي -ان-  من الاخطار التي بانتظارها

91
00:04:41,577 --> 00:04:44,345
وسامح من سيقتلني

92
00:04:44,379 --> 00:04:46,581
فهم لا يعرفون ماذا يفعلون

93
00:04:46,615 --> 00:04:48,015


94
00:04:50,652 --> 00:04:52,720


95
00:04:52,754 --> 00:04:54,755


96
00:04:54,790 --> 00:04:56,824


97
00:04:56,859 --> 00:05:00,261


98
00:05:00,295 --> 00:05:01,262
انت محق

99
00:05:01,296 --> 00:05:03,397
هم لا يعرفون ماذا يفعلون

100
00:05:05,434 --> 00:05:07,001
ولكن انا اعرف

101
00:05:07,035 --> 00:05:09,003


102
00:05:09,037 --> 00:05:10,638
ولكن كيف ؟

103
00:05:10,672 --> 00:05:13,441
كيف عرفت مكاني ؟

104
00:05:13,475 --> 00:05:15,643
قلت لك سابقاً

105
00:05:15,677 --> 00:05:18,246
انا لست نفس الشخص السابق لا بسيئاته ولا بحسناته

106
00:05:18,280 --> 00:05:20,815
هاثرون يريد موتي

107
00:05:20,849 --> 00:05:22,550
وانت ماذا تريد مني ؟ 

108
00:05:24,052 --> 00:05:26,287
جلسة لطرد الشياطين

109
00:05:26,321 --> 00:05:28,556
! جلسة طرد الشياطين

110
00:05:30,659 --> 00:05:32,393
.... هنالك ولد

111
00:05:32,427 --> 00:05:33,895
ولد ؟

112
00:05:34,429 --> 00:05:36,531
من هو ؟

113
00:05:37,332 --> 00:05:40,034
.... اسمع كل الذي يجب ان تعرفه انه بدونه 

114
00:05:40,068 --> 00:05:42,203
كل مخطط الساحرات سيتلاشى

115
00:05:42,237 --> 00:05:45,740
... ولكن اذا لم نخرج الشر من جسمه

116
00:05:45,774 --> 00:05:48,743
سننتهي جميعاً

117
00:05:50,746 --> 00:05:52,747
وهل الصبي موجود عندك ؟

118
00:05:52,781 --> 00:05:54,182
لا

119
00:05:54,216 --> 00:05:56,951
ولكني اعمل على ذلك

120
00:05:56,985 --> 00:05:58,252
لقد اخبرتني بنفسك

121
00:05:58,287 --> 00:06:00,555
انك ستقتل اي شخص يعرف باسمك

122
00:06:00,589 --> 00:06:02,890
.... أذن لماذا لا
 
123
00:06:02,925 --> 00:06:06,160
تقتل الصبي ؟

124
00:06:06,195 --> 00:06:09,297
جلسة طرد الارواح امر خطر جداً للقيام به

125
00:06:09,331 --> 00:06:11,899
ويمكن ان لا نخرج احياء منها

126
00:06:14,303 --> 00:06:18,439
....ألم تؤمن من قبل ان انقاذ شخص ما 

127
00:06:18,473 --> 00:06:20,708
هو الشيء المهم ؟

128
00:06:20,742 --> 00:06:23,177
وبانقاذهم

129
00:06:23,212 --> 00:06:27,181
هو الامل الوحيد الذي لديك

130
00:06:30,586 --> 00:06:32,920
انا احتاجك كوتون

131
00:06:32,955 --> 00:06:36,123
اذا لا وجود مفر من هذا الشيء 

132
00:06:37,593 --> 00:06:40,161
يجب ان اقوم بعمل صغير اولاً

133
00:06:58,747 --> 00:07:01,115
لقد اتيت

134
00:07:01,149 --> 00:07:03,017
ليس من اجلك

135
00:07:04,186 --> 00:07:06,387
اعرف ذلك

136
00:07:06,421 --> 00:07:09,457
ولكنني اعرف انك هنا من اجل انقاذ ولدنا

137
00:07:09,491 --> 00:07:13,027
هل انت متأكدة من ان الولد ابننا ؟

138
00:07:13,061 --> 00:07:15,363
متأكدة من ذلك

139
00:07:15,397 --> 00:07:19,133
وانت عندما ستنظر بعينيه ستعرف بنفسك 

140
00:07:19,167 --> 00:07:21,535
حسناً .. كوتون معنا في الامر

141
00:07:22,938 --> 00:07:24,705
اذن ما هي الخطة؟

142
00:07:26,708 --> 00:07:28,442
سأتي من الميناء

143
00:07:28,477 --> 00:07:30,511
الكونتيسة تحتجز ابننا على السفينة

144
00:07:30,545 --> 00:07:32,780
ولكن مع كل قوتها ومعرفتها

145
00:07:32,814 --> 00:07:34,148
لا تعرف بأنك موجود اصلاً

146
00:07:34,182 --> 00:07:36,517
لكي تستطيع الاستمرار بالعيش لقرون طويلة

147
00:07:36,551 --> 00:07:39,654
فهي تحمل معها جثة أول جسم سكنت به

148
00:07:39,688 --> 00:07:41,322
ساعمل على ايجاده واتلافه

149
00:07:41,356 --> 00:07:44,225
وبذلك تستطيع قتل الحقيرة بخنجر الموت

150
00:07:44,259 --> 00:07:45,459
استطيع عمل ذلك

151
00:07:45,494 --> 00:07:47,662
اذا كان لدي ذلك الخنجر

152
00:07:47,696 --> 00:07:50,898


153
00:07:50,932 --> 00:07:54,602
الشخص الذي اعطاك هذا الشيء يعرف ما يمكن عمله به

154
00:07:54,636 --> 00:07:57,338
سوف يحميك

155
00:07:57,372 --> 00:08:00,041
اجل .. ان لم يقتلني أولاً

156
00:08:00,075 --> 00:08:04,011
ساحرة الماربورغ ليست مثل غيرها من الساحرات

157
00:08:04,046 --> 00:08:06,681
ستحتاج كل قوتك وتركيزك ضدها

158
00:08:06,715 --> 00:08:08,282
وانت ؟

159
00:08:08,317 --> 00:08:11,018
يجب ان انتظر الى الليل

160
00:08:11,053 --> 00:08:13,554
عندما سيأخذون ابننا الى الغابة لتعميده

161
00:08:13,588 --> 00:08:16,324
ستكون السفينة بدون حماية ولكن الوقت سيكون غير كافي

162
00:08:16,358 --> 00:08:20,428
فهم يتوقعون ان اكون بانتظارهم

163
00:08:20,462 --> 00:08:23,731
يجب ان اقوم بأمر لم اجربه من قبل 

164
00:08:23,765 --> 00:08:26,634
خدعة سحرية تعلمتها من ساحرة الماربورغ

165
00:08:26,668 --> 00:08:30,905
ولكن كل جهدي وقوتي سابذله بتنفيذها

166
00:08:30,939 --> 00:08:33,541
واذا كشفوا خدعتك ؟

167
00:08:33,575 --> 00:08:36,410
سيقومون بذبحي

168
00:08:36,445 --> 00:08:42,016
ولكني اراهن على انها تهتم بحياتها فوق كل شيء اخر

169
00:08:42,050 --> 00:08:44,318
هذه نقطة الاختلاف بيني وبينها

170
00:08:44,353 --> 00:08:47,722

171
00:08:49,925 --> 00:08:52,893
هنالك شيء اخر اتمناه

172
00:08:52,928 --> 00:08:55,496
على الرغم من معرفتي بعدم حصوله

173
00:08:56,765 --> 00:08:59,200
غفرانك لي

174
00:09:10,212 --> 00:09:13,547
... أنا وانتِ عملنا أشياء

175
00:09:13,582 --> 00:09:16,650
من الصعب علينا ان نغفرها

176
00:09:18,887 --> 00:09:22,022
ولا نسيانها

177
00:09:24,159 --> 00:09:27,395
عندما تحصل على ابننا .. يجب أن تاخذه لمكان امن

178
00:09:27,429 --> 00:09:32,166
اذا تمكنت من النجاة سوف أجدك

179
00:09:33,235 --> 00:09:35,503


180
00:09:38,774 --> 00:09:40,441


181
00:09:40,475 --> 00:09:42,009
اتبعني يا ولدي

182
00:09:42,043 --> 00:09:43,277
نعم  , أمي

183
00:09:43,311 --> 00:09:46,380
اعدائكم ليسوا هنا

184
00:09:46,415 --> 00:09:48,949
فقط اصدقائكم 

185
00:09:48,984 --> 00:09:52,153
وجيرانكم

186
00:09:52,187 --> 00:09:54,422
صحيح أننا نشعر بأننا منبوذون

187
00:09:54,456 --> 00:09:58,159
فقط الرب يعرف مكان الطبيب واينرايت

188
00:09:58,193 --> 00:10:02,096
وكذلك الموقر لويس لا نعرف مكانه

189
00:10:02,130 --> 00:10:06,534
ومن الواضح اننا نعتمد على اشخاص غير مناسبين لقيادتنا

190
00:10:06,568 --> 00:10:12,606
السيدة سيبلي تقودنا الى حافة الهاوية

191
00:10:12,641 --> 00:10:14,041
... في زماننا هذا

192
00:10:14,075 --> 00:10:16,944
أين ذهبت ماري ؟

193
00:10:16,978 --> 00:10:19,046
من المفروض أن تراقبها

194
00:10:19,080 --> 00:10:21,148
كل شيء خطأ تلوميني عليه

195
00:10:21,183 --> 00:10:23,551
في كل شيء يا امي

196
00:10:23,585 --> 00:10:26,020
ولكن من المحتمل أنكِ أسأت تقديرها 

197
00:10:26,054 --> 00:10:31,325
أو من المحتمل ان حبها لولدها اكبر من حبك لولدك

198
00:10:31,359 --> 00:10:34,061
على الرغم من قوتها

199
00:10:34,095 --> 00:10:35,529
فهذه هي نقطة ضعفها المميتة

200
00:10:35,564 --> 00:10:38,299
للمعلوم لقد احببتك بطرق كثيرة

201
00:10:38,333 --> 00:10:40,267
لم تحببك أي امراة كذلك

202
00:10:40,302 --> 00:10:43,804
دعنا لا نتشتت

203
00:10:43,839 --> 00:10:46,407
ليس ونحن قريبون جداً من هدفنا 

204
00:10:46,441 --> 00:10:48,175
تقصدين هدفك

205
00:10:48,210 --> 00:10:51,312
لقد بدأ اتسائل متى ستأتي فرصتي

206
00:10:51,346 --> 00:10:54,081
الم يكن النجم في جهة المشرق

207
00:10:54,115 --> 00:10:59,386
علامة لخلاص البشرية بأجمعها ؟

208
00:10:59,421 --> 00:11:04,158
وربما هذا المذنب يحمل لنا الامل من الرب

209
00:11:04,192 --> 00:11:06,060
والامال لبلدتنا

210
00:11:06,094 --> 00:11:08,229
ساليم

211
00:11:08,263 --> 00:11:11,499
أورشليم الجديدة 

212
00:11:11,533 --> 00:11:13,400


213
00:11:13,435 --> 00:11:17,037
فلنرفع ايدينا بالدعاء

214
00:11:18,139 --> 00:11:21,342
ابانا في السماوات

215
00:11:21,376 --> 00:11:23,944
المقدس أسمك

216
00:11:23,979 --> 00:11:25,279
.... ليأت ملكوتك وقدسك

217
00:11:25,313 --> 00:11:29,149
....على الارض كما في السماء

218
00:11:29,184 --> 00:11:30,751
اعطنا في يومنا هذا

219
00:11:30,785 --> 00:11:34,121
تصورت انك تخليتِ عنا وعن نفسك

220
00:11:35,557 --> 00:11:37,892
... مثل ما أقترحت من قبل

221
00:11:37,926 --> 00:11:39,260
حالتي مثل مريم العذراء

222
00:11:39,294 --> 00:11:43,063
سأقبل ان اضحي بولدي من اجل قضية كبرى

223
00:11:43,098 --> 00:11:45,666
ممتاز

224
00:11:48,069 --> 00:11:50,371
هل تعلمين , انني رأيتها مرة 

225
00:11:50,405 --> 00:11:52,406
ضعيفة وهزيلة كالفأرة

226
00:11:52,440 --> 00:11:55,643
لا اعرف لماذا اختارها ربهم الذي يعبدوه ؟

227
00:11:55,677 --> 00:11:58,212
!!وكذلك لماذا اختارني ربنا ؟

228
00:11:58,246 --> 00:12:00,681
الى الابد الى الابد

229
00:12:00,715 --> 00:12:02,550
أمين

230
00:12:02,584 --> 00:12:05,185
وليكن يومكم مباركاً

231
00:12:05,220 --> 00:12:08,355
وليعم السلام عليكم

232
00:12:09,991 --> 00:12:12,226
الههم من الممكن أن يسامح

233
00:12:12,260 --> 00:12:13,427
ولكني لا اسامح 

234
00:12:13,461 --> 00:12:16,630
كوني معنا على نفس الطريق في هذه الليلة

235
00:12:16,665 --> 00:12:19,466
أو سأحطم بكل سرور كل شيء عزيز عليكِ

236
00:12:19,501 --> 00:12:23,604
وبعد ذلك سأعثر عليك وابقيك حية لمدة كافية

237
00:12:23,638 --> 00:12:25,940
لكي تنظري بعينيك كيف سأقضم 

238
00:12:25,974 --> 00:12:27,675
قلبك من داخل بدنك

239
00:12:27,709 --> 00:12:29,310
قلبي ؟

240
00:12:29,344 --> 00:12:31,345
على الرحب والسعة 

241
00:12:31,379 --> 00:12:35,015
ولكني اعتقد أنه طعمه سيكون مُر جداً عليكي

242
00:12:40,822 --> 00:12:43,057
هل تريدين أن اصف لكي

243
00:12:43,091 --> 00:12:44,458
اخر لحظات عشيقكِ ؟

244
00:12:44,492 --> 00:12:46,493
كان مثل التلميذ المتلهف

245
00:12:46,528 --> 00:12:49,496
الى ان غرق وجهه ببركان الدم

246
00:12:49,531 --> 00:12:51,565
اعتقد ان الغيرة تجعل الرجل قبيح

247
00:12:51,600 --> 00:12:52,967
ربما

248
00:12:53,001 --> 00:12:56,136
ولكنها ضريبة يدفعها الشخص لما يرغب به ويريده

249
00:12:56,171 --> 00:12:59,473
وهي بالنسبة لي نفس ما ترغب به

250
00:12:59,507 --> 00:13:02,943
الامرأة تعرف جيداً اذا كان الرجل مرهون لأمراة اخرى

251
00:13:02,978 --> 00:13:05,946
في حالتك الغريبة .. أمك هي الامرأة الاخرى

252
00:13:05,981 --> 00:13:07,915
حقاً ؟

253
00:13:07,949 --> 00:13:10,084
حسناً , يجب ان تعرفي انني اسديتكِ خدمة

254
00:13:10,118 --> 00:13:11,085
لي انا ؟

255
00:13:11,119 --> 00:13:13,587
بقتلك صديقي , حليفي ؟

256
00:13:13,622 --> 00:13:16,056
لقد كان عقبة تشتت تركيزك

257
00:13:16,091 --> 00:13:17,891
وانت تجتازين هذا الممر الضيق

258
00:13:17,926 --> 00:13:21,061
الموجود فوق هاوية خطرة

259
00:13:21,096 --> 00:13:22,997
... لا تتظاهر بأنك عندما ارسلت روحه العاشقة

260
00:13:23,031 --> 00:13:25,899
الى فم الجحيم من باب الشهامة منك

261
00:13:25,934 --> 00:13:27,935
انت تهتم بي فقط لأن امك تحتاجني

262
00:13:27,969 --> 00:13:28,936
لا 

263
00:13:28,970 --> 00:13:30,738
سترين ذلك

264
00:13:30,772 --> 00:13:32,139
ثقي بي 

265
00:13:32,173 --> 00:13:34,441
أثق بك ؟

266
00:13:34,476 --> 00:13:37,277
كلا .. لقد كسرت العديد من الوعود 

267
00:13:37,312 --> 00:13:39,980
لقد وعدتني بأنك ستساعد ولدي 

268
00:13:40,015 --> 00:13:41,815
اذا سمحت لك بالقضاء على واينرايت

269
00:13:41,850 --> 00:13:44,151
لا تتصرفي بتهور

270
00:13:44,185 --> 00:13:47,454
وستجتمعين بولدك في وقت قريب

271
00:13:59,465 --> 00:14:01,332


272
00:14:06,105 --> 00:14:07,072
أنسة هيل

273
00:14:07,106 --> 00:14:08,306
... اذا سمحت لي ب 

274
00:14:08,340 --> 00:14:10,141


275
00:14:10,176 --> 00:14:11,443
هل تستطيع الانتظار؟

276
00:14:11,477 --> 00:14:14,546
لا اعتقد ذلك

277
00:14:14,580 --> 00:14:17,382
الامر يتعلق بكوتون ماذر

278
00:14:21,687 --> 00:14:25,090
لقد كنت اوقع رؤيته بالاجتماع في الكنيسة

279
00:14:25,124 --> 00:14:26,357
أين هو ؟

280
00:14:26,392 --> 00:14:27,659


281
00:14:27,693 --> 00:14:31,062
هذا السؤال خارج قدرة البشر 

282
00:14:31,097 --> 00:14:33,765
ماذا تقصد سيدي ؟

283
00:14:33,799 --> 00:14:37,001
... لا توجد طريقة لقول ذلك

284
00:14:37,036 --> 00:14:39,404
لقد تم قتله

285
00:14:48,981 --> 00:14:52,951
لقد هاجم الهنود عربته

286
00:14:52,985 --> 00:14:58,089
شعرت بأنه من واجبي ان اخبرك واطمئن عليكِ

287
00:14:59,959 --> 00:15:03,495
لقد كان هنا للتو

288
00:15:03,529 --> 00:15:05,964
وجهه الى الان أتخيله امامي

289
00:15:05,998 --> 00:15:07,732
ولكن كما تعرفين

290
00:15:07,766 --> 00:15:10,702
هذه الاوقات صعبة وحساسة

291
00:15:10,736 --> 00:15:14,539
وانت وحيدة

292
00:15:14,573 --> 00:15:16,875
والحياة يجب ان تستمر

293
00:15:18,611 --> 00:15:23,648
لقد تقبلت قرارك باختيار كوتون بدلاً مني

294
00:15:23,682 --> 00:15:25,750
واذا كان هو على قيد الحياة

295
00:15:25,784 --> 00:15:28,553
لن اتجرأ على ازعاجك

296
00:15:28,587 --> 00:15:30,522
ولكن بما أنه ليس على قيد الحياة

297
00:15:30,556 --> 00:15:33,625
فأنا متيقن بأنك ستكونين حكيمة بقراراتك

298
00:15:33,659 --> 00:15:36,661
وأنا متأكد بأن الشي الذي كان يريده

299
00:15:36,695 --> 00:15:39,931
ما هو ذلك الشيء بالضبط ؟

300
00:15:41,100 --> 00:15:43,801
!! كوتون

301
00:15:45,171 --> 00:15:47,305
لقد قال لي بأنك ميت

302
00:15:48,741 --> 00:15:50,909
ومن غيره سيعرف ذلك

303
00:15:50,943 --> 00:15:53,278
وهو الشخص الذي أجر قتلة لاعدامي 

304
00:15:54,780 --> 00:15:57,081
كلام سخيف 

305
00:15:58,317 --> 00:16:01,853
لا تملك اي دليل على اتهاماتك هذه

306
00:16:01,887 --> 00:16:04,489
اثنين من رجالك مقبورين الان في الغابة

307
00:16:04,523 --> 00:16:05,790
وأنا متأكد عندما تقدم

308
00:16:05,824 --> 00:16:07,392
الادلة للقضاة في بوسطن

309
00:16:07,426 --> 00:16:11,863
جريمتي بالعودة لسايلم ستكون لا شيء يذكر 
امام جريمتك

310
00:16:11,897 --> 00:16:13,765
بمحاولتك قتلي

311
00:16:13,799 --> 00:16:17,235
هل ترغب بالوقوف ضدي وعكس اقوالي ؟

312
00:16:21,941 --> 00:16:24,242


313
00:16:32,251 --> 00:16:34,719


314
00:16:34,753 --> 00:16:38,523


315
00:16:38,557 --> 00:16:40,525
انا على قيد الحياة

316
00:16:40,559 --> 00:16:44,062
ولكن ليس طويلاً

317
00:16:44,096 --> 00:16:45,797
الليلة يجب أن اذهب للقتال

318
00:16:45,831 --> 00:16:49,167
أكبر معركة سأخوضها في حياتي

319
00:16:49,201 --> 00:16:52,637
وهنالك احتمال بأنني لن اكون 
على قيد الحياة بحلول الغد

320
00:16:52,671 --> 00:16:54,973
أذن لا تذهب

321
00:16:55,007 --> 00:16:56,041
لن اسمح بذلك

322
00:16:56,075 --> 00:16:59,244
لا اتحمل خسارتك 
كوتون فانت كل ما لدي

323
00:16:59,278 --> 00:17:01,613
لهذا يجب ان نعقد قراننا 

324
00:17:01,647 --> 00:17:02,847
الان

325
00:17:04,984 --> 00:17:07,619
لذلك ارجوك

326
00:17:07,653 --> 00:17:10,555
عزيزتي أن

327
00:17:10,589 --> 00:17:14,092
اقسمي عهود الزواج معي اليوم
وليكن الرب شاهداً علينا

328
00:17:23,602 --> 00:17:26,504
من الشرف لي ان اكون هنا

329
00:17:26,539 --> 00:17:30,275
ساليم قويت جداً بوجودكِ

330
00:17:30,309 --> 00:17:32,477
وكذلك أنا بمشورتك

331
00:17:32,511 --> 00:17:36,147
الان ما هي المعلومات السرية التي ستخبريني بها

332
00:17:36,182 --> 00:17:37,549


333
00:17:37,583 --> 00:17:39,084
انا أعتقد

334
00:17:39,118 --> 00:17:41,353
بوجود اشياء مهمة وسرية جداً

335
00:17:41,387 --> 00:17:45,056
.... أمي اقنعتني بمثل هذه الظروف

336
00:17:45,091 --> 00:17:48,994
حتى الاشياء الخاصة يجب ان تظهر للعلن

337
00:17:51,497 --> 00:17:55,467
.... أنا ان هيل اقبل 

338
00:17:55,501 --> 00:17:57,335
بكوتون ماذر

339
00:17:57,370 --> 00:17:59,738
... زوجاً لي

340
00:17:59,772 --> 00:18:04,009
... غلى ان يفرق بيننا الموت

341
00:18:06,012 --> 00:18:08,179
... وأنا

342
00:18:08,214 --> 00:18:10,648
كوتن ماذر

343
00:18:10,683 --> 00:18:13,118
.... أقبل

344
00:18:13,152 --> 00:18:14,886
... بأن هيل

345
00:18:14,920 --> 00:18:17,389
... زوجة لي

346
00:18:17,423 --> 00:18:19,858
.. إلى ان يفرق الموت

347
00:18:19,892 --> 00:18:22,193
بيننا

348
00:18:35,341 --> 00:18:39,044
لقد قمت بكتابة وصيتي الاخيرة

349
00:18:39,078 --> 00:18:43,815
والتي تنص بانك زوجتي ووريثتي الشرعية

350
00:18:43,849 --> 00:18:47,519
أذا انت تحبني بحق فلا تذهب

351
00:18:48,654 --> 00:18:52,257
لأنني احبك يجب علي الذهاب

352
00:18:52,291 --> 00:18:55,193
ارجوك كوتون اخبرني

353
00:18:55,227 --> 00:18:57,195
ما الذي ستقوم بفعله ؟

354
00:18:57,229 --> 00:18:59,998
اذا اخبرتك ستكونين انت ايضاً في خطر

355
00:19:05,304 --> 00:19:07,472
! كوتون

356
00:19:07,506 --> 00:19:10,542
Please come back to me.

357
00:19:10,576 --> 00:19:13,912
سأحاول ذلك

358
00:19:16,115 --> 00:19:18,817
سيدة ماذر

359
00:19:18,851 --> 00:19:21,986


360
00:19:22,021 --> 00:19:23,655


361
00:19:26,025 --> 00:19:29,561


362
00:19:38,504 --> 00:19:40,505
... غريب

363
00:19:40,539 --> 00:19:44,109
تبدين مختلفة

364
00:19:44,143 --> 00:19:48,746
اعتقد ان الكثير من الامور حصلت
معك منذ اخر لقاء لنا

365
00:19:48,781 --> 00:19:50,648
لقد تزوجت

366
00:19:50,683 --> 00:19:52,550
مبروك

367
00:19:52,585 --> 00:19:54,152
لقد نجحت التعويذة أذن

368
00:19:54,186 --> 00:19:56,988
ربما

369
00:19:58,724 --> 00:20:02,026
ولكن لا اعتقد 
أنها اقوى من الموت

370
00:20:02,061 --> 00:20:03,528
تقريباً

371
00:20:03,562 --> 00:20:07,298
لماذا تتفلسفين كثيراً في يوم زواجك هذا ؟

372
00:20:10,769 --> 00:20:15,507
اعتقد ان كوتون سيواجه خطر كبير الليلة

373
00:20:15,541 --> 00:20:17,642
وأنا متأكدة من ذلك

374
00:20:17,676 --> 00:20:19,344
أذن هل تعرفين ما هو هذا الخطر؟

375
00:20:19,378 --> 00:20:21,146
بالتأكيد

376
00:20:21,180 --> 00:20:24,649
لذلك أنا هنا لأتحدث معك الان

377
00:20:24,683 --> 00:20:27,352
أذن تريدين رؤية زوجك مرة اخرى

378
00:20:27,386 --> 00:20:28,753
يجب أن تنتبهين لي

379
00:20:28,787 --> 00:20:32,223
!ألا تتحدثين بشيء سوى التهديدات فقط ؟

380
00:20:32,258 --> 00:20:33,491
اوعدك عزيزتي

381
00:20:33,526 --> 00:20:37,462
ليس تهديدي الذي يجب ان تخافيه بل تهديد الكونتيسة

382
00:20:39,598 --> 00:20:43,735
الليلة سأخوض معها معركة فريدة من نوعها

383
00:20:43,769 --> 00:20:45,937
من العزائم والتعويذات

384
00:20:45,971 --> 00:20:49,374
وبعد ذلك سيبدأ دور كوتون في هذه المعركة

385
00:20:49,408 --> 00:20:50,508
لا أفهم ما تقوليه

386
00:20:50,543 --> 00:20:52,477
هو لم يخبرني شيء وانت تتكلمين بالالغاز

387
00:20:52,511 --> 00:20:54,379
أذن سأتكلم بوضوح

388
00:20:54,413 --> 00:20:56,047
لقد اخبرتني الكونتيسة بنفسها

389
00:20:56,081 --> 00:20:59,384
أنها ستقتل كوتون قبل البروتستانتين كلهم

390
00:20:59,418 --> 00:21:02,253
انت لا تعرفين من هي هذه الساحرة بقدر
ما اعرفها انا

391
00:21:02,288 --> 00:21:05,290
يجب ان لا تثقي بها اطلاقاً

392
00:21:05,324 --> 00:21:07,759
ولكن بدل ذلك يجب ان اثق بك أليس كذلك ؟

393
00:21:07,793 --> 00:21:10,495
أنا لا اسالك أن تثقين باي شخص

394
00:21:10,529 --> 00:21:12,297
على الاطلاق

395
00:21:12,331 --> 00:21:14,165
عدا نفسك

396
00:21:14,200 --> 00:21:17,368
وبصوت ابيك اذا سمعتيه من قبل

397
00:21:17,403 --> 00:21:19,771
وأعتقد انك سمعتيه

398
00:21:19,805 --> 00:21:24,342
كتاب الظلال الخاص بابيك اختفى من مكتبتي

399
00:21:24,376 --> 00:21:27,845
هل تعتقدين بأنني لن أعرف
بأنك من فعلت ذلك؟

400
00:21:27,880 --> 00:21:30,748
كان من الخطأ سرقته

401
00:21:30,783 --> 00:21:33,184
... ولكن الكونتيسة طلبت مني ذلك 

402
00:21:33,219 --> 00:21:35,320
أيها الفتاة المغفلة

403
00:21:35,354 --> 00:21:38,556
كلا , كلا أقسم لك لم اسلمه بل خبئته جيداً

404
00:21:38,591 --> 00:21:40,959
ولكني عرفت بأنك ستغضبين

405
00:21:42,761 --> 00:21:44,128
لا

406
00:21:44,163 --> 00:21:46,164
لا , أنا فخورة

407
00:21:46,198 --> 00:21:50,068
انت دائماً تثبتين بانك اقوى مما كنت اتصور

408
00:21:50,102 --> 00:21:54,472
والان بدون شك فأني اظن انه زارك اليس كذلك

409
00:21:54,506 --> 00:21:56,040
كيف عرفت بذلك ؟

410
00:21:56,075 --> 00:22:00,411
لقد شعرت بذلك منذ أن رايتك

411
00:22:03,515 --> 00:22:07,452
لقد جائني الليلة الماضية

412
00:22:07,486 --> 00:22:10,755
لقد كنت اقنع نفسي بأنه ليس الشيطان

413
00:22:10,789 --> 00:22:12,490
ولكن مجرد كابوس

414
00:22:12,524 --> 00:22:15,660
هو يجب أن يظهر لنا

415
00:22:15,694 --> 00:22:20,231
فهذا هو الشرط الاساسي لكي يمنحنا كل القوة التي نريدها

416
00:22:22,701 --> 00:22:25,203


417
00:22:26,805 --> 00:22:29,474
أعرف ذلك , أعرف ذلك

418
00:22:29,508 --> 00:22:33,044
هو بالتأكيد سحر هائج وصعب

419
00:22:33,078 --> 00:22:37,915
ولكنه يثبت ان الذي لا يقتلنا يجعلنا اقوى

420
00:22:37,950 --> 00:22:40,184


421
00:22:40,219 --> 00:22:44,022
سواء رغبت بذلك ام لا انت في وسط هذه الحرب

422
00:22:44,056 --> 00:22:48,026
وانت الان جندي قوي جداً في وسطها

423
00:22:48,060 --> 00:22:51,696
لن اخوض أي حرب لكِ

424
00:22:51,730 --> 00:22:53,097
ولا لها

425
00:22:53,132 --> 00:22:56,134
عندما يأتي الوقت يجب ان تقرري

426
00:22:56,168 --> 00:22:58,069
اذا اردت رؤية كوتون على قيد الحياة

427
00:23:09,214 --> 00:23:10,615
انتِ تؤلمينني

428
00:23:10,649 --> 00:23:12,450
استمر بالسير

429
00:23:29,635 --> 00:23:32,837


430
00:23:32,871 --> 00:23:34,839


431
00:23:34,873 --> 00:23:36,607


432
00:23:45,939 --> 00:23:49,208


433
00:23:49,242 --> 00:23:51,711


434
00:23:51,745 --> 00:23:53,379


435
00:23:55,916 --> 00:23:58,084
ساعدينا ارجوكِ ساعدينا

436
00:23:58,118 --> 00:24:00,486
ارجوكِ انقذينا

437
00:24:00,520 --> 00:24:02,455
ارجوكِ رجوكِ ساعدينا

438
00:24:02,489 --> 00:24:04,457


439
00:24:04,491 --> 00:24:06,892
صديق ؟

440
00:24:09,196 --> 00:24:10,996
اذهبي

441
00:24:11,031 --> 00:24:13,299
اذهبي

شكراً لكِ

442
00:24:17,370 --> 00:24:18,704
اذهبي

443
00:24:18,739 --> 00:24:20,673


444
00:24:22,676 --> 00:24:24,977
! ماري

445
00:24:27,781 --> 00:24:30,349


446
00:24:30,383 --> 00:24:32,818
اسحاق ؟

447
00:24:32,853 --> 00:24:34,920


448
00:24:34,955 --> 00:24:37,723


449
00:24:39,493 --> 00:24:41,694
الم تعاني بما فيه الكفاية ؟

450
00:24:44,531 --> 00:24:45,731
روحك البريئة

451
00:24:45,766 --> 00:24:49,268
تعويذة : دائماً وسط قلب جهنم
الذي تم انزاله على هذه الارض

452
00:24:49,302 --> 00:24:51,203


453
00:24:51,238 --> 00:24:52,705


454
00:24:52,739 --> 00:24:54,974
كيف قامت الكونتيسة بتعذيبك هكذا ؟

455
00:24:55,008 --> 00:24:56,776
لم تكن هي لوحدها

456
00:24:56,810 --> 00:24:57,910
ميرسي على قيد الحياة

457
00:24:57,944 --> 00:25:00,045
الارواح الطاهرة التي قمت بانقاذهم للتو

458
00:25:00,080 --> 00:25:01,814


459
00:25:01,848 --> 00:25:04,283
ميرسي من قامت بجمعهم في هذه الاقفاص

460
00:25:04,317 --> 00:25:06,152
هي تخدم الكونتيسة

461
00:25:06,186 --> 00:25:07,853
هم يتقاسمون الدم

462
00:25:07,888 --> 00:25:12,258
اسمعني جيداً اسحاق ونفذ ما سأقوله بالضبط

463
00:25:12,292 --> 00:25:13,692
اهرب من هذا المكان

464
00:25:13,727 --> 00:25:17,863
كنت دائما اطيع ما تقوليه

465
00:25:17,898 --> 00:25:21,600
انا اعرف انه مهما فعلتي من اشياء

466
00:25:21,635 --> 00:25:24,470
ولكن في الداخل دائماً ستظلين ماري  التي اعرفها

467
00:25:24,504 --> 00:25:28,107
اعذريني فانا لا اعرف ما هو الصحيح الان

468
00:25:28,141 --> 00:25:29,308
ارجوك اسحاق

469
00:25:29,342 --> 00:25:31,677
ليس لدي لوقت لاثبات نيتي لك

470
00:25:31,711 --> 00:25:35,080
اتوسل اليك غادر ولا تنظر للوراء

471
00:25:35,115 --> 00:25:36,649
لن اترك دوللي

472
00:25:36,683 --> 00:25:39,652
هي في مكان ما على هذه السفينة

473
00:25:39,686 --> 00:25:41,821


474
00:25:44,157 --> 00:25:46,592
يحب ان تكون كذلك

475
00:25:46,626 --> 00:25:49,461
لأنه من المستحيل ان يغادر احد هذه السفينة على قيد الحياة

476
00:25:57,037 --> 00:25:59,572


477
00:26:02,075 --> 00:26:03,642
ما الذي سنقوم بفعله ؟

478
00:26:03,677 --> 00:26:06,979
انه الوقت لكي تلتقي بوالدتك

479
00:26:07,013 --> 00:26:08,147
لغرض التعميد

480
00:26:08,181 --> 00:26:11,083
لقد كنت تحت الماء من قبل 

481
00:26:11,117 --> 00:26:12,718
انا اكره المياه

482
00:26:12,752 --> 00:26:14,609
أذن ليس لديك اي داعي للخوف

483
00:26:15,123 --> 00:26:16,999
لأنه لن يكون هنالك مياه

484
00:26:21,895 --> 00:26:23,963
! أمي

485
00:26:23,997 --> 00:26:24,964
! امي

486
00:26:24,998 --> 00:26:26,165
اششش

487
00:26:26,199 --> 00:26:29,702
من الجيد ان ترافقينا في هذه المهمة المباركة

488
00:26:30,704 --> 00:26:36,242
ومثل ما تنظرين فان ابنك في قمة الفرح 

489
00:26:36,276 --> 00:26:39,011
ألن تقودين الطريق ؟

490
00:26:42,148 --> 00:26:44,049
! أمي

491
00:26:44,084 --> 00:26:46,085
! أمي

492
00:26:52,859 --> 00:26:56,595
البدن الذي بلا روح .. العيون التي لا تبصر

493
00:26:56,630 --> 00:26:59,765
اخبري هذه النيران بالمكان المنشود هذه الليلة

494
00:28:01,528 --> 00:28:03,996

495
00:28:11,571 --> 00:28:15,341


496
00:28:16,843 --> 00:28:19,578


497
00:28:24,184 --> 00:28:26,852


498
00:28:31,057 --> 00:28:33,826


499
00:28:33,860 --> 00:28:37,563


500
00:28:45,005 --> 00:28:48,273


501
00:28:55,048 --> 00:28:57,983


502
00:29:07,758 --> 00:29:10,627


503
00:29:12,563 --> 00:29:15,398


504
00:29:30,214 --> 00:29:33,450
أين ذهبت ؟

505
00:29:36,687 --> 00:29:39,155
! امي

506
00:29:42,393 --> 00:29:45,095
لقد قللت من شأنك كثيراً

507
00:29:45,129 --> 00:29:47,497
ولكني سعيدة لأنك تعلمت شيئاً مني

508
00:29:47,531 --> 00:29:51,101
ولكن الامر فات اوانه على ما اعتقد

509
00:29:51,135 --> 00:29:52,602
انتهى الامر

510
00:29:52,637 --> 00:29:55,205
أريد ابني

511
00:29:59,243 --> 00:30:02,746
لا تتجرأي على أذية جثتي 

512
00:30:02,780 --> 00:30:05,248
تعرفين ماذا سأعمل به وبكِ أيضاً

513
00:30:07,585 --> 00:30:08,885
اه

514
00:30:12,023 --> 00:30:14,090


515
00:30:18,496 --> 00:30:20,030
لا تقومي بعمل طائش

516
00:30:20,064 --> 00:30:23,366
ستندمين عليه طول عمرك , ماري

517
00:30:26,270 --> 00:30:28,271
لقد انتهى الامر

518
00:30:28,306 --> 00:30:32,642
اشعر بوجود معبودي بداخله

519
00:30:32,677 --> 00:30:36,379
لن اخسر شيئاً أن عاش هو

520
00:30:36,414 --> 00:30:39,382
الدماء في عروقي تحترق من الغضب

521
00:30:39,417 --> 00:30:42,519
وساحرق جثتك قبل ان يطرف جفن عينك

522
00:30:42,553 --> 00:30:45,055
أنت من بدأ باحياء هذه الطقوس ماري

523
00:30:45,089 --> 00:30:49,092
انت التي اطلقت الوباء وقضيتِ على المئات من أهل مدينتك

524
00:30:49,126 --> 00:30:50,760
ليسوا اهلي

525
00:30:50,795 --> 00:30:54,364
المتعصبين الحقراء المنافقين الذين ابعدوني عن الرجل الذي احببت

526
00:30:54,398 --> 00:30:57,233
واجبروني على التخلي عن سعادتي وحبي الحقيقي

527
00:30:57,268 --> 00:31:00,003
كلنا قمنا بالتضحيات , ماري

528
00:31:00,037 --> 00:31:02,839
وبهذه التضحيات العظيمة ستولد الاساطير

529
00:31:02,873 --> 00:31:04,107
لا

530
00:31:04,141 --> 00:31:07,310
انا اريد الحرية للكل

531
00:31:07,345 --> 00:31:10,647
وانا مستعدة للتضحية اكثر

532
00:31:10,681 --> 00:31:11,781
للحصول عليها

533
00:31:11,816 --> 00:31:14,818
ولكنكِ تريدين عالم من العبيد

534
00:31:14,852 --> 00:31:17,554
الم تفهمي بعد ؟

535
00:31:17,588 --> 00:31:20,190
الرجال يعيشون لكسر القيود 

536
00:31:20,224 --> 00:31:23,526
بالنسبة لهم العبودية هي الحرية

537
00:31:23,561 --> 00:31:27,197
انت لست أفضل من الذين اهلكتهم

538
00:31:27,231 --> 00:31:30,066
... انت لم تعيشي طويلاً

539
00:31:30,101 --> 00:31:32,435
لكي تحكمي علي ولا على نيتي التي تدفعني

540
00:31:32,470 --> 00:31:34,003


541
00:31:34,038 --> 00:31:36,072
... لا تتظاهري بأنك تريدين شيئاً غير

542
00:31:36,107 --> 00:31:38,808
رغباتك الطفولية فقط

543
00:31:38,843 --> 00:31:40,777
أين كنتِ؟

544
00:31:40,811 --> 00:31:43,346
عندما كنت انا اسمع صراخ الاف الاطفال

545
00:31:43,381 --> 00:31:44,881
يقطعون أرباً من قبل جنود جيش الصليب ؟

546
00:31:44,915 --> 00:31:46,583
هل شممتي رائحة اللحم المحترق من قبل

547
00:31:46,617 --> 00:31:49,386
الذي يحرق بالحديد الملتهب من قبل رجال محاكم التفتيش ؟

548
00:31:49,420 --> 00:31:51,388
انا التي ساطالب بهذه الارض

549
00:31:51,422 --> 00:31:55,158
من اجل الملايين الذين رايتهم يتعذبون

550
00:31:55,192 --> 00:31:57,727
ومعابدهم التي هدمت

551
00:31:57,762 --> 00:32:00,764
وشعبهم الذي ذبح للاخر

552
00:32:02,400 --> 00:32:06,469
انت بدات هذه الطقوس لانهاء كل هذا

553
00:32:06,504 --> 00:32:10,006
كيف لك ان تتخلين عنا الان ؟

554
00:32:11,976 --> 00:32:15,678
أنا اريد ذلك من كل قلبي

555
00:32:17,982 --> 00:32:20,283
... وكلني لم اعرف الحنان

556
00:32:20,317 --> 00:32:23,653
إلى ان اصبحت والدة

557
00:32:23,687 --> 00:32:26,389
احذري

558
00:32:26,424 --> 00:32:28,691


559
00:32:28,726 --> 00:32:31,227
الان اعطيني ما هو ملكي

560
00:32:31,262 --> 00:32:33,096
اغرس بقوة قدر استطاعتك

561
00:32:33,130 --> 00:32:35,565
ولكنك لن تكون أسرع من ردة فعل يدي

562
00:32:35,599 --> 00:32:38,935
وهي تحرق جثة أمك المتعفنة

563
00:32:38,969 --> 00:32:41,037
أنا متهيأة للموت الليلة

564
00:32:41,071 --> 00:32:43,506
وسأخذكِ معي

565
00:32:49,713 --> 00:32:52,015
ابتعد عنها سباستيان

566
00:32:59,023 --> 00:33:00,390
ألان اطلقي سراح ابني

567
00:33:00,424 --> 00:33:03,693
ضعي هيكلي على الارض بهدوء

568
00:33:14,271 --> 00:33:15,772


569
00:33:15,806 --> 00:33:17,740


570
00:33:17,775 --> 00:33:20,710


571
00:33:22,413 --> 00:33:23,847


572
00:33:23,881 --> 00:33:25,215


573
00:33:25,249 --> 00:33:28,251
أذهب جون , انطلق , قم بانقاذه

574
00:33:56,380 --> 00:33:58,948
من أنت ؟

575
00:34:00,351 --> 00:34:03,119
انا جون

576
00:34:03,153 --> 00:34:04,988
ابوك

577
00:34:17,301 --> 00:34:19,435


578
00:34:47,104 --> 00:34:49,539


579
00:34:49,573 --> 00:34:51,708


580
00:35:13,831 --> 00:35:17,300
اسحاق ؟

581
00:35:17,334 --> 00:35:19,969
نعم  ,حبي

582
00:35:22,206 --> 00:35:24,908
نعم , أنا اسحاق

583
00:35:24,942 --> 00:35:27,710
واتيت لاخذك بعيداً من هنا

584
00:35:29,246 --> 00:35:30,680
اششش

585
00:35:31,849 --> 00:35:34,417
... سنظل

586
00:35:34,451 --> 00:35:36,152
سنظل نرى ضوء الشمس

587
00:35:36,186 --> 00:35:38,721


588
00:35:42,860 --> 00:35:45,895


589
00:35:45,930 --> 00:35:48,097
كلا دوللي

590
00:35:48,132 --> 00:35:49,866
لا

591
00:35:49,900 --> 00:35:51,868
انت حية

592
00:35:51,902 --> 00:35:54,904
ما زلت حية

593
00:35:54,939 --> 00:35:57,740
دوللي

594
00:35:57,775 --> 00:36:00,944
سننطلق احرار من الان دوللي

595
00:36:00,978 --> 00:36:02,612
أنت حية

596
00:36:02,646 --> 00:36:05,014


597
00:36:09,954 --> 00:36:13,990
الى متى ستظل جالس تحدق بي ؟

598
00:36:14,024 --> 00:36:17,126
لأيام طويلة اذا استطعت ذلك

599
00:36:17,161 --> 00:36:20,630
ولكننا لا نملك غير يومين قبل انتهاء مرور المذنب

600
00:36:20,664 --> 00:36:23,132
وعندما يذهب المذنب من دون ولدي

601
00:36:23,167 --> 00:36:26,035
كم تتوقع ستبقيني امك على قيد الحياة ؟

602
00:36:26,070 --> 00:36:28,338
لدينا يومين للمحاولة مرة اخرى 

603
00:36:28,372 --> 00:36:30,206
وبعد ذلك ستكونين انت لي كما هي وعدتني

604
00:36:30,240 --> 00:36:32,442
حسناً , ولكن هي لا تملكني

605
00:36:32,476 --> 00:36:37,513
... بالاضافة لذلك أي رجل حقيقي

606
00:36:37,548 --> 00:36:39,649
يسمح لامه باختيار رفيقته ؟

607
00:36:39,683 --> 00:36:41,684
هي لم تختارك

608
00:36:41,719 --> 00:36:42,952
أنا الذي قمت بالاختيار

609
00:36:44,121 --> 00:36:45,989
حقاً ؟

610
00:36:47,524 --> 00:36:52,629
وهل تعتقد انها تهتم بسعادتك ؟

611
00:36:54,798 --> 00:36:57,433
أنا اعرف ما الذي تحاولين فعله

612
00:36:57,468 --> 00:36:58,901
تريدين نزعي من أمي

613
00:36:58,936 --> 00:37:01,004
نزع

614
00:37:01,038 --> 00:37:03,172
كم هي كلمة غريبة

615
00:37:03,207 --> 00:37:05,908
أنت تعرف يمكن أن تكون لها معنى اخر

616
00:37:05,943 --> 00:37:09,178
الرجل يمكن أن يكون مُلكاً لاثنتين

617
00:37:09,213 --> 00:37:12,248
أو يمكن أن يكون لزوجته فقط للابد

618
00:37:12,282 --> 00:37:15,151
القرار لك لكي تختار المعنى

619
00:37:15,185 --> 00:37:18,187
ولكن يجب ان تعرف انك لا تستطيع الحصول علينا معاً

620
00:37:18,222 --> 00:37:21,591
أنا اعتقد بامكانية حصولي على الكعكة واكلها ايضاً

621
00:37:21,625 --> 00:37:26,562
رجلك سيخذلك كما فعل الاخرين

622
00:37:26,597 --> 00:37:30,967
فأمي دائماً تحصل على ما تريده
كذلك انا

623
00:37:31,001 --> 00:37:33,770
... امم , وانت تعتقد انك رجل بما فيه الكفاية لكي

624
00:37:33,804 --> 00:37:35,905
تحصل علي ؟

625
00:37:35,939 --> 00:37:38,241
أنت وامي تستهينون بي

626
00:37:38,275 --> 00:37:40,877
ولكني سأثبت خطأكم عندما يحين الوقت

627
00:37:40,911 --> 00:37:42,945
ولكن اولاً

628
00:37:42,980 --> 00:37:44,280
سيدة سيبلي تعالي معنا

629
00:37:44,314 --> 00:37:46,182
لقد جائك ضيوف

630
00:37:47,751 --> 00:37:49,852
ما معنى هذا ؟

631
00:37:49,887 --> 00:37:50,953
تعالي معنا

632
00:37:50,988 --> 00:37:52,321
أتركني

633
00:37:52,356 --> 00:37:54,123


634
00:37:58,162 --> 00:38:01,564
 ! اترك يدي

635
00:38:01,598 --> 00:38:03,700
سيدة سيبلي , أنت رهن الاعتقال

636
00:38:03,734 --> 00:38:04,834
بأي تهمة ؟

637
00:38:04,868 --> 00:38:06,069
أتركني حالاً

638
00:38:06,103 --> 00:38:09,172
بتهمة الدعارة والزنا

639
00:38:09,206 --> 00:38:11,107
وما هي أدلتك الباطلة ؟

640
00:38:11,142 --> 00:38:12,675
لهذا الاتهام السخيف الباطل

641
00:38:12,710 --> 00:38:16,680
دليلي هو عيون اكثر شخص موثوق ومرموق

642
00:38:16,914 --> 00:38:20,116
البارون النبيل السيد سباستيان

643
00:38:21,285 --> 00:38:25,522
والذي سيشهد بأنك كنتِ تتمتعين مع الطبيب واينرايت

644
00:38:25,556 --> 00:38:27,891
في سرير غرفة نومك

645
00:38:30,694 --> 00:38:32,161
 ! أبتعد عني

646
00:38:32,196 --> 00:38:33,496
! ابتعد عني

647
00:38:36,834 --> 00:38:39,335


648
00:38:52,249 --> 00:38:55,552
اتركني أذهب

649
00:38:57,087 --> 00:39:00,156
أنا اعرف الرجل الذي ظهر بالغابة

650
00:39:00,190 --> 00:39:01,958
تذوقت طعمه من شفاه ماري من قبل

651
00:39:01,992 --> 00:39:04,327
الدن

652
00:39:04,361 --> 00:39:06,229
جون الدن

653
00:39:09,433 --> 00:39:12,035
سأجد طريقة لأيجاده

654
00:39:12,069 --> 00:39:14,637
ولكن اولاً يجب ان اعرف عنه كل شيء

655
00:39:14,672 --> 00:39:17,173
أين كان ومع من ؟

656
00:39:17,207 --> 00:39:19,776
[Knock on door]

657
00:39:37,928 --> 00:39:43,099
السيدة سيبلي تم القبض عليها وحبسها

658
00:39:43,133 --> 00:39:45,168
انت تتبع التعليمات جيداً

659
00:39:45,202 --> 00:39:47,437
سيد هاثرون

660
00:39:47,471 --> 00:39:50,473
أنا خادمك المتواضع

661
00:39:50,507 --> 00:39:54,010
كم هي جميلة صفة التذلل والمهانة

662
00:39:54,044 --> 00:39:56,779
ولا يوجد أي تحقير لي عندما اكون بخدمتك

663
00:39:56,814 --> 00:39:58,681
أذا خدم الشخص السيد الصحيح

664
00:39:58,716 --> 00:40:02,552
أو السيدة الصحيحة

665
00:40:05,856 --> 00:40:09,392
... هل ترغب بذلك

666
00:40:09,426 --> 00:40:12,061
أن تخدم سيدة مثلي ؟

667
00:40:12,096 --> 00:40:15,431
لا يوجد شرف لي اكبر من ذلك

668
00:40:17,101 --> 00:40:21,804
ولكن أهم شيء بالخادم هو الولاء

669
00:40:23,173 --> 00:40:26,709
فالخادم لا يستطيع خدمة سيدين أو ... سيدتين بنفس الوقت

670
00:40:26,744 --> 00:40:29,812
اممم .. سيدتي أنا خادم لكِ فقط

671
00:40:29,847 --> 00:40:32,215
من اللحظة الاولى التي رايتك خارج زنزانتي

672
00:40:32,249 --> 00:40:35,418
ولكن أسوء الخدم هو الكاذب منهم

673
00:40:35,452 --> 00:40:37,420
... صدقيني سيدتي أقسم لكِ

674
00:40:37,454 --> 00:40:39,288
لا حاجة للقسم

675
00:40:39,323 --> 00:40:41,658
سأقطع لسانك أذا حاولت الكذب

676
00:40:44,895 --> 00:40:49,132
أنا اعرف انك حاولت تصفية منافسك القس ماذر

677
00:40:49,166 --> 00:40:53,736
وكذلك حاولت الظفر بيد الانسة ان هيل اليوم أيضاً

678
00:40:53,771 --> 00:40:58,675
سوء تقدير بالاحكام

679
00:40:58,709 --> 00:41:02,679
هل من الممكن أن احظي بفرصة من أجل 

680
00:41:02,713 --> 00:41:06,282
خدمتك في هذه الليلة ؟

681
00:41:06,316 --> 00:41:08,284


682
00:41:11,155 --> 00:41:13,756
لا حاجة للشرح

683
00:41:13,791 --> 00:41:16,059
ارني

684
00:41:18,162 --> 00:41:20,663


685
00:41:20,698 --> 00:41:22,131


686
00:41:22,166 --> 00:41:23,232
أفضل

687
00:41:23,267 --> 00:41:27,970
أنا فقط اطلب منكِ

688
00:41:28,005 --> 00:41:31,174
أن تسمحي لي بعبادتك ذليلاً تحت قدميك

689
00:41:31,208 --> 00:41:34,343
أه .. هذا موضع جيد للبداية بذلك

690
00:41:37,214 --> 00:41:39,649

691
00:41:40,651 --> 00:41:43,386
.... بقدر عبادتك وخدمتك لي

692
00:41:43,420 --> 00:41:47,590
سأقوم بترقيتك اكثر

693
00:41:47,624 --> 00:41:50,526


694
00:41:53,697 --> 00:41:56,999


695
00:41:57,034 --> 00:41:59,736
هل كنت في لندن ؟

696
00:41:59,770 --> 00:42:02,705
أنه طريق بطيء وصعب في الظلام

697
00:42:02,740 --> 00:42:04,373
... ومن الحكمة 

698
00:42:04,408 --> 00:42:07,543
أن ينتبه الشخص في طريق كهذا

699
00:42:07,578 --> 00:42:10,780
لماذا .. انه الصبي الذي كان عند ماري سيبلي

700
00:42:14,251 --> 00:42:16,652
لا يوجد علة فيه اطلاقاً

701
00:42:16,687 --> 00:42:20,690
ولا اي اثر للتلبس

702
00:42:20,724 --> 00:42:22,692
كل الذي أعرفه ما قلته لك

703
00:42:22,726 --> 00:42:24,660
من قبل شخص لا يملك دافع للكذب

704
00:42:24,695 --> 00:42:26,796
بل سيخسر الكثير اذا كذب

705
00:42:26,830 --> 00:42:28,698
الولد بخير

706
00:42:28,732 --> 00:42:30,333


707
00:42:30,367 --> 00:42:32,735
طرد الارواح ليس لعبة يستهان بها

708
00:42:32,770 --> 00:42:34,971
ماذا ان قمت بأذية هذا البريء ؟

709
00:42:35,005 --> 00:42:38,007
هو بريء ولكن الذي بداخله ليس كذلك اطلاقاً

710
00:42:38,041 --> 00:42:41,144
أنقذ الصبي قبل أن نخسره

711
00:42:42,479 --> 00:42:45,448
هل انت متأكد من هذه المخاطرة ؟

712
00:42:45,482 --> 00:42:47,850
... اذا كان هنالك شيء بداخله

713
00:42:47,885 --> 00:42:51,854
فمن الممكن ان نقوم باغضابه وتهييجه

714
00:42:51,889 --> 00:42:53,256
بدل تدميره

715
00:42:53,290 --> 00:42:56,425
بعض الاشياء من الافضل عدم ايقاظها

716
00:42:56,460 --> 00:42:59,896
الوقت متاخر لذلك

717
00:42:59,930 --> 00:43:02,732


718
00:43:02,766 --> 00:43:05,168
... يا الهي

719
00:43:05,202 --> 00:43:07,904


720
00:43:07,938 --> 00:43:10,540
... قبل طلوع الفجر

721
00:43:10,574 --> 00:43:14,143
سأقوم باللعب باحشائكم بعد ان امزقها

722
00:43:16,960 --> 00:43:21,944

