﻿1
00:00:01,503 --> 00:00:02,944
في الحلقات السابقة 
 هذه زوجة (ديفيد)

2
00:00:03,064 --> 00:00:06,038
والآن بعد أن تخلت (ميل ستريت) 
 ..عن كل مشاريع (ديفيد)، فأنا فقط

3
00:00:06,288 --> 00:00:08,129
هل تعرفين ناشر أخر؟

4
00:00:08,249 --> 00:00:10,958
إن أعطيتكِ أسم أخر 
 فهل تغربين من هنا؟

5
00:00:11,557 --> 00:00:13,762
أريدك أن تخبرني ماخطبي

6
00:00:13,882 --> 00:00:15,390
أنتِ سريعة الحكم على الآخرين

7
00:00:15,510 --> 00:00:17,254
حسنًا أجل، شكرًا

8
00:00:19,208 --> 00:00:20,586
نحن لا نقوم بعمل إصدارات إلكترونية

9
00:00:20,824 --> 00:00:21,651
ربما عليكِ البدأ

10
00:00:21,771 --> 00:00:24,198
حسنًا، نريد عمل كتاب حقيقي

11
00:00:24,318 --> 00:00:25,563
هل تمزحين معي؟

12
00:00:25,683 --> 00:00:28,659
يبدو أنه في خلال 3أعوام 
 ستتمكنين بفعل ماتريدين بهذا الكتاب

13
00:00:28,779 --> 00:00:30,990
3أعوام تساوي مليون عام

14
00:00:31,290 --> 00:00:33,796
لقد سئمت من رؤيتكِ تثرثرين

15
00:00:35,600 --> 00:00:38,211
أين (كارولين)؟- 
 لقد قمت بطردها-

16
00:00:38,331 --> 00:00:39,698
نعم، إنها أختي

17
00:00:39,818 --> 00:00:45,223
الفتيات - الموسم الثالث 
 الحلقة السادسة: وجبة مجانية

18
00:00:46,113 --> 00:00:48,959
هذا لـ(موري)

19
00:00:48,992 --> 00:00:51,160
(موري)؟

20
00:00:51,193 --> 00:00:54,270
(مورا)؟

21
00:00:54,303 --> 00:00:55,775
(ماري)؟

22
00:00:55,808 --> 00:00:58,145
لقد قمت بعمل هذا لها بالفعل- 
 ولمن هذا إذًا؟-

23
00:00:58,178 --> 00:00:59,914
الاسكندر، ولكن استمري بالعمل الرائع

24
00:00:59,947 --> 00:01:02,348
حسنًا- 
 ما الذي كنتِ تودين التحدث فيه؟-

25
00:01:02,389 --> 00:01:05,191
أظن أنه سيكون من الأفضل 
 إن تحدثنا في مكتبك

26
00:01:05,224 --> 00:01:09,638
أوه، كم أنا أسف لأنكِ لن تشريفنا 
 بحضوركِ هنا بعد الآن

27
00:01:09,671 --> 00:01:11,336
وسأراكِ بعدها باسبوع

28
00:01:11,377 --> 00:01:13,640
عندما تقلعين عن الهراء 
 الذي جعلكِ تتركين العمل من أجله

29
00:01:13,673 --> 00:01:15,778
وتعودين هنا لتتوسلين لأعيد لكِ 
 عملكِ القديم مجددًا

30
00:01:15,811 --> 00:01:19,820
(راي)، أنا أعرف أنه من المؤلم 
 أن ترى أحدهم يتخلى عن كل هذا

31
00:01:19,853 --> 00:01:22,691
ولكنها حقًا ليست وظيفة تستهزأ بها

32
00:01:24,633 --> 00:01:27,337
ما الأمر؟- 
 ماذا؟-

33
00:01:27,370 --> 00:01:29,178
الوظيفة، ماهي؟

34
00:01:29,211 --> 00:01:30,747
مجلة جي كيو

35
00:01:30,780 --> 00:01:33,855
هل يحتاجون أحدهم لوضع صورته 
 على مقال ما؟

36
00:01:33,888 --> 00:01:35,259
كلا، إنها وظيفة محرر

37
00:01:35,292 --> 00:01:36,691
لقد رأوا أعمالي على الأنترنت

38
00:01:36,724 --> 00:01:38,764
وسأعمل في قسم جديد

39
00:01:38,797 --> 00:01:40,967
دليلك الميداني للرجل العصري

40
00:01:41,001 --> 00:01:42,507
ومن سيرعى هذا؟

41
00:01:42,540 --> 00:01:44,643
ماذا تعني؟

42
00:01:44,676 --> 00:01:46,812
مستحيل أن تقوم المجلة بتعيينك 
 لتكوني أحد محرريها

43
00:01:46,845 --> 00:01:49,011
والكلام ينطبق أيضًا على هذه 
 الأقسام الدعائية

44
00:01:49,076 --> 00:01:52,051
حيث تبدو كمقال جاد 
 وتخدعكِ لقرائتها

45
00:01:52,084 --> 00:01:53,686
ولكن بعدها تكتشفين أنها مدفوعة للإعلانات

46
00:01:53,719 --> 00:01:55,621
والذي هو فساد أخلاقي وإبداعي

47
00:01:55,654 --> 00:01:57,927
لذا فمن الراعي؟

48
00:01:59,793 --> 00:02:00,897
(نيمن ماركس)

49
00:02:00,930 --> 00:02:02,971
(نيمن ماركس)؟

50
00:02:03,004 --> 00:02:05,341
هل تظن أني متشوقة لهذا يا(راي)؟

51
00:02:05,374 --> 00:02:07,946
هل تظن أن هذا أفضل استغلال

52
00:02:07,979 --> 00:02:11,751
لصوتي المهني ومواهبي 
 التي لاتعد ولاتحصى؟

53
00:02:11,792 --> 00:02:14,127
ربما علينا أن نتكلم في هذا بمكتبي

54
00:02:14,161 --> 00:02:15,656
لا- 
 اعذريني-

55
00:02:15,697 --> 00:02:18,033
لقد استقلت بالفعل 
 ولا يوجد سبب للذهاب إلى مكتبك

56
00:02:18,066 --> 00:02:21,097
توقفي عن فضح الأمر أمام الزبائن

57
00:02:21,130 --> 00:02:24,573
سأتي إليك مراعاة لصداقتنا

58
00:02:24,606 --> 00:02:27,311
برغم أني لست موظفة لديك 
 لذا فعمليًا أنا لست مضطرة

59
00:02:27,344 --> 00:02:29,249
الآن<i></i>

60
00:02:40,936 --> 00:02:42,433
ألتقط<i></i>

61
00:02:42,474 --> 00:02:44,440
<i>عاليًا</i>

62
00:02:44,473 --> 00:02:46,375
<i>أفسح مكانًا</i>

63
00:02:47,576 --> 00:02:49,376
غطيت عليك 
 أرمها

64
00:02:49,409 --> 00:02:52,745
هاك واحد

65
00:02:53,683 --> 00:02:55,588
عمل رائع

66
00:03:06,474 --> 00:03:09,340
<i>(هـ. هورفاث)</i>

67
00:03:18,223 --> 00:03:21,054
مكتب (هانا هورفاث)- 
 (مايك لوسن) من فضلك-<i></i>

68
00:03:21,087 --> 00:03:23,822
..حسنًا أنا جديدة هنا لذا ربما عليك

69
00:03:25,729 --> 00:03:27,497
حسنًا

70
00:03:32,843 --> 00:03:36,140
أنه كابتشينو يا(دين) 
 وليس كوب من الشينو

71
00:03:36,180 --> 00:03:38,644
حسنًا؟ 
 حيواناتٍ لعينة

72
00:03:57,460 --> 00:03:59,156
مرحبًا؟

73
00:03:59,197 --> 00:04:01,524
أجل، مرحبًا، أنا أحاول الاتصال 
 بـ(مارني مايكلز) من فضلك<i></i>

74
00:04:01,565 --> 00:04:03,393
هذه هي 
 هل لي أن اسأل من المتصل؟

75
00:04:03,426 --> 00:04:06,792
معكِ (راي)- 
 لم أتعرف على صوتك-

76
00:04:06,833 --> 00:04:08,462
ألم تتعرف على صوتي؟

77
00:04:08,495 --> 00:04:12,263
لا، بلى.. لقد اتصلت بكِ لذا فأنا

78
00:04:12,304 --> 00:04:14,872
<i>كنت أمزح، كيف حالك</i>

79
00:04:14,905 --> 00:04:17,173
كيف لي أن أساعدك؟- 
 صحيح-

80
00:04:17,206 --> 00:04:19,109
أطلب يد المساعدة

81
00:04:19,142 --> 00:04:21,204
<i>لا أعلم إن كنت أحتاج يد المساعدة</i><i></i>

82
00:04:21,237 --> 00:04:23,171
<i>لقد كنت أتصل بكِ لتفقدكِ فقط، حقًا</i>

83
00:04:23,212 --> 00:04:25,304
فقط كنت أقول أني

84
00:04:25,337 --> 00:04:28,073
استمتعت بقضاء الوقت معكِ 
 في ذلك اليوم

85
00:04:28,113 --> 00:04:30,375
أجل، لقد كان

86
00:04:30,408 --> 00:04:32,412
أمرًا غير متوقعًا بالتأكيد

87
00:04:32,445 --> 00:04:35,276
بالفعل، أجل 
 أمرًا غير متوقعًا بالفعل

88
00:04:35,317 --> 00:04:37,413
بأي حال، لقد أردت تفقدكِ

89
00:04:37,446 --> 00:04:39,451
هل توقفت عن قول تفقدك؟ 
 إنها تحسسني بالغرابة

90
00:04:39,484 --> 00:04:42,112
إنه مايقوله الناس، حسنًا؟

91
00:04:42,150 --> 00:04:44,979
اهدأي، دلالات في المحادثة 
 لأبدو مقبولًا

92
00:04:45,012 --> 00:04:47,577
يا إلهي- 
 بأي حال، أنا أتصل بكِ-<i></i>

93
00:04:47,618 --> 00:04:51,084
فقط لأقول، دعي هذا لا يؤثر 
 على صداقتنا

94
00:04:51,125 --> 00:04:52,388
ولكننا لسنا حتى أصدقاء

95
00:04:52,421 --> 00:04:54,755
إذًا دعي هذا لا يؤثر على ذلك أيضًا

96
00:04:54,788 --> 00:04:56,226
حسنًا، سأفعل

97
00:04:56,259 --> 00:04:58,624
انظري، أنا أحاول هنا، حسنًا؟

98
00:04:58,657 --> 00:05:01,127
أحاول أتباع قواعد الرجال المحترمين 
 في المعاملات

99
00:05:01,160 --> 00:05:02,759
..لكن إن ظللتِ- 
 حسنًا، شكرًا لك-<i></i>

100
00:05:02,792 --> 00:05:04,633
وأعذرني فأنا في وسط

101
00:05:04,634 --> 00:05:07,032
مشاهدة برنامج تلفزيوني مثير

102
00:05:07,065 --> 00:05:09,030
أجل؟ ماهو؟- 
 أتهتم؟-<i></i>

103
00:05:09,063 --> 00:05:12,168
لا أبدًا- 
 حسنًا، وداعًا-

104
00:05:33,218 --> 00:05:34,320
ماذا؟

105
00:05:34,353 --> 00:05:36,255
أنا أهتم- 
 بماذا؟-

106
00:05:36,288 --> 00:05:39,484
عن هذا البرنامج التلفزيوني الذي تشاهدين

107
00:05:39,517 --> 00:05:41,692
أنا أهتم- 
 اثبت ذلك-

108
00:05:43,420 --> 00:05:45,122
(مارني)؟

109
00:05:49,763 --> 00:05:51,393
مرحبًا- 
 مرحبًا-

110
00:05:56,937 --> 00:05:59,842
كيف حالك؟- 
 لا يحدث شيء جديد-

111
00:06:03,378 --> 00:06:05,511
أنتِ

112
00:06:05,544 --> 00:06:07,741
أيمكنني مساعدتك بشيء ما؟

113
00:06:07,774 --> 00:06:09,739
أسف، أمزح معكِ فقط

114
00:06:09,772 --> 00:06:11,378
مرحبًا، أنا (جو)- 
 (هانا)-

115
00:06:11,411 --> 00:06:14,011
تشرفت بمعرفتك- 
 -أعرف، أعرف كل شيء عنكِ

116
00:06:14,044 --> 00:06:16,379
<i>لقد قرأت مقالكِ عن</i>

117
00:06:16,412 --> 00:06:18,052
الكوكايين

118
00:06:18,118 --> 00:06:19,684
على موقع جاز هيت 
 كان مرحًا للغاية

119
00:06:19,717 --> 00:06:22,277
أجل، فلقد ظننت أنه لم يحصل عدد من التغريدات 
 كما كان ينبغي

120
00:06:22,292 --> 00:06:25,026
لذا، فأنا أقدر دعمك- 
 لا، أنا لست على تويتر-

121
00:06:25,059 --> 00:06:27,657
ولكنني سأشاركه على الانستغرام إن أردتِ

122
00:06:27,690 --> 00:06:29,390
<i>لا أعتقد أن هذا يبدو منطقيًا</i><i></i>

123
00:06:29,423 --> 00:06:31,756
لا، إطلاقًا<i></i>

124
00:06:31,789 --> 00:06:35,328
أراهنكِ أنكِ تتسائلين الآن 
 أين هو الحمام؟

125
00:06:35,368 --> 00:06:37,631
بالفعل اتسائل عن هذا

126
00:06:37,664 --> 00:06:39,933
أجل، فلا أحد يخبر أي أحد أي شيء هنا

127
00:06:39,966 --> 00:06:43,405
فهم يفترضون أن لديكِ معاون قديم

128
00:06:43,438 --> 00:06:44,974
أجل، ولكنني لن أطلق على هذه الوظيفة 
 التي تطلب التعاون

129
00:06:45,007 --> 00:06:47,206
أعني، فهذه مجلة جي كيو 
 ومايعني حرفيًا أنها معهد

130
00:06:47,239 --> 00:06:49,310
حاذري

131
00:06:49,343 --> 00:06:52,446
أنتِ لا تودين من الكُتاب الحقيقين للمجلة 
 أن يسمعوكِ وأنتِ تقولين جي كيو

132
00:06:52,479 --> 00:06:54,676
انتظر لماذا؟- 
 أنهم متكبرين حقًا-

133
00:06:54,717 --> 00:06:57,347
في الفارق بين المحرر والدعائي

134
00:06:57,380 --> 00:06:59,114
<i>لا أعلم إن سمعتِ عن هذا</i><i></i>

135
00:06:59,147 --> 00:07:01,882
والذي هو هراء كليًا 
 لأننا نعمل لصالح نفس المجلة

136
00:07:01,923 --> 00:07:06,385
أتعلمين؟ نحن هنا نبيع أرواحنا

137
00:07:07,687 --> 00:07:09,989
لن أقولها مجددًا

138
00:07:10,022 --> 00:07:13,526
بأي حال، كفى ثرثرة

139
00:07:13,559 --> 00:07:15,597
لمَ لا أعرفكِ بالمكان؟

140
00:07:15,630 --> 00:07:17,294
حسنًا، عظيم

141
00:07:17,328 --> 00:07:19,464
حمام السيدات في أخر هذا الرواق

142
00:07:19,505 --> 00:07:21,933
إن لم تكوني تريدين 
 رؤية غرفة الطعام أولًا

143
00:07:23,636 --> 00:07:27,069
أنت قلت غرفة الطعام 
 وكل شيء أصبح مشوش

144
00:07:29,313 --> 00:07:31,678
وبعدها هاكِ الكعك المحلى

145
00:07:31,711 --> 00:07:33,447
وسندويشات صغيرة بعد الظهر

146
00:07:33,480 --> 00:07:35,417
سندويشات صغيرة؟ رائع- 
 سندويشات صغيرة-

147
00:07:35,450 --> 00:07:38,287
أخدمي نفسك- 
 لا أعرف-

148
00:07:38,352 --> 00:07:40,087
ربما لاحقًا، فأنا لا أملك المال 
 لا أعرف

149
00:07:40,120 --> 00:07:43,329
فهل أمرر بطاقتي أم هل هناك نظام شرفي؟

150
00:07:43,362 --> 00:07:45,793
ماذا؟ لا، كله بالمجان

151
00:07:46,932 --> 00:07:48,866
-مجاني؟ 
 -كله مجاني

152
00:07:48,931 --> 00:07:51,664
أتقول بأن كل هذا بالمجان؟- 
 أجل-

153
00:07:51,697 --> 00:07:53,674
حتى شيبسي صن؟- 
 أجل-

154
00:07:53,707 --> 00:07:55,505
حتى بسكويت كليف؟- 
 أجل-<i></i>

155
00:07:55,538 --> 00:07:59,575
حتى اللوكس والذي هو مقرف 
 ولكنه غالي جدًا

156
00:07:59,608 --> 00:08:02,038
أنه في الحقيقة من منتجات روس وبناته 
 وهي جيدة

157
00:08:02,079 --> 00:08:04,173
ياإلهي

158
00:08:05,743 --> 00:08:08,413
أنها 11:45 ،علينا الذهاب

159
00:08:09,717 --> 00:08:11,883
أمهلني لحظة لألحق بك

160
00:08:14,756 --> 00:08:17,691
شباب هذه (هانا)

161
00:08:17,724 --> 00:08:19,660
<i>(هانا)؟</i>

162
00:08:20,957 --> 00:08:22,427
مرحبًا- 
 مرحبًا-

163
00:08:22,460 --> 00:08:23,859
أنا (هانا)

164
00:08:23,892 --> 00:08:26,827
وأحس أني ربما بالغت في هذه الوجبة 
 قليلًا

165
00:08:33,540 --> 00:08:36,477
لا، لقد قلت أني بحاجة لفستان التعميد

166
00:08:36,510 --> 00:08:38,077
لذا ما المشكلة؟

167
00:08:38,110 --> 00:08:40,978
فساتين التعميد في الغالب بيضاء، أليس كذلك؟

168
00:08:41,011 --> 00:08:42,411
ليس للصغار

169
00:08:42,444 --> 00:08:45,316
وأيضًا أليس هذا صغيرًا لطفل بعمر سنة واحدة؟

170
00:08:45,349 --> 00:08:47,516
لا، إن لم يكن طفلكِ مفرط السمانة

171
00:08:47,556 --> 00:08:48,954
in which case I can't help you.

172
00:08:48,987 --> 00:08:51,089
حسنًا سأخذه- 
 رائع-

173
00:08:54,690 --> 00:08:56,259
بأي حال، كما كنت أقول

174
00:08:56,292 --> 00:08:59,062
(راي) قد بدا أن أصدقائه يظهرون 
 له الأحترام في الملعب

175
00:08:59,103 --> 00:09:02,498
هذا رائع، فالأمر صعب على يهودي 
 أن يكتسب أحترامًا في الرياضة

176
00:09:02,531 --> 00:09:05,168
ولكنه ليس يهوديًا

177
00:09:06,201 --> 00:09:07,566
صحيح

178
00:09:07,599 --> 00:09:09,067
مقهاه الجديد أيضًا

179
00:09:09,100 --> 00:09:11,435
يبدو منعشًا لشخص من متوسطي الدخل

180
00:09:11,468 --> 00:09:13,004
لا أذهب يومًا إلى هناك- 
 ولا أنا-

181
00:09:13,037 --> 00:09:15,774
ولكن هذا ماقالته (تايمز أوف نيويورك)

182
00:09:15,807 --> 00:09:18,507
بالرغم من التشابه الغير محظوظ لاسمه

183
00:09:18,541 --> 00:09:21,444
فمقهى (راي) هو منعش 
 لشخص من متوسطي الدخل

184
00:09:21,477 --> 00:09:25,053
(راي) مكتوب عنه لتقديم خدماته للعامة 
 وحياتي فوضى

185
00:09:25,086 --> 00:09:26,650
وأنا أعلم أن هذا كان خياري الشخصي

186
00:09:26,683 --> 00:09:28,816
ولكني أحس بأنه ربما قد حان الوقت 
 لأتخلى عن هذا الخيار

187
00:09:28,849 --> 00:09:30,249
كخطوة أولى فأنا أحتاج

188
00:09:30,282 --> 00:09:32,120
أنا أكون في علاقة بالغة وملزمة

189
00:09:32,152 --> 00:09:34,224
مع أحد يفهم أهدافي وقيمتها

190
00:09:34,289 --> 00:09:35,624
مثل (بيرين)

191
00:09:35,657 --> 00:09:37,393
أهذا الشخص الذي يرتدي تيشيرت في؟

192
00:09:37,426 --> 00:09:40,224
أنتِ محقة، (باركر) كان خيارًا أفضل

193
00:09:41,961 --> 00:09:43,762
أنه فقط شديد الغباء

194
00:09:43,803 --> 00:09:47,035
لدرجة أني قلقة من أن أبنائنا لن يدخلون الحضانة

195
00:09:48,268 --> 00:09:50,003
أنا أعيش مع حبيبي في (بروكلين)

196
00:09:50,044 --> 00:09:51,908
لطيف، أنتِ تتسكعين

197
00:09:51,941 --> 00:09:53,844
أظن ذلك- 
 وماعمله؟-<i></i>

198
00:09:53,877 --> 00:09:55,580
قليل من العمل هنا وهناك

199
00:09:55,613 --> 00:09:57,811
حبيب (كارين) من هذا النوع

200
00:09:57,852 --> 00:09:59,252
لقد كان هكذا

201
00:09:59,285 --> 00:10:02,252
انتظري، هل أصبح الأمر رسميًا 
 بينكِ وبين (جاك)

202
00:10:02,285 --> 00:10:04,691
أم أنه قد حصل على عمل حقيقي؟

203
00:10:04,724 --> 00:10:07,292
بين الأمرين- 
 حسنًا-

204
00:10:07,325 --> 00:10:09,859
ولكن أيهما؟- 
 مرحبًا بالجميع-

205
00:10:09,892 --> 00:10:12,163
مرحبًا- 
 أرى أنكم قابلتم (هانا)-

206
00:10:12,196 --> 00:10:14,731
(هانا) قابلتِ الفريق؟- 
 أجل-

207
00:10:14,764 --> 00:10:16,930
وأرى أنكِ قد وجدتِ غرفة الطعام أيضًا

208
00:10:16,963 --> 00:10:19,201
أجل، هذه ليست كلها لي

209
00:10:19,234 --> 00:10:22,303
عظيم، حسنًا 
 لنعيد ماقلناه مجددًا

210
00:10:22,336 --> 00:10:23,903
دليلك الميداني للرجل العصري

211
00:10:23,936 --> 00:10:25,610
نحتاج لثمانية أنواع

212
00:10:25,643 --> 00:10:28,315
<i>شيئًا تجده في دليل مراقبة الطيور 
 ولكن مرح</i>

213
00:10:28,348 --> 00:10:31,851
وليس مثيرًا للضحك ولكن ذكي 
 فالزبون فلا يريد مجموعة من الهراء الساخر

214
00:10:31,885 --> 00:10:34,085
<i>أود منكم أيضًا أن تضعوا في الإعتبار 
 مكان للصورة</i><i></i>

215
00:10:34,118 --> 00:10:35,588
التي يمكن أن يظهر فيها (نيمن ماركس)

216
00:10:35,621 --> 00:10:37,224
على العناوين والفهرس

217
00:10:37,289 --> 00:10:40,024
حتى الآن لدينا رجل الألفية

218
00:10:40,065 --> 00:10:42,432
<i>وسيد السهرة وصاحب اليخت</i><i></i>

219
00:10:42,465 --> 00:10:45,936
لذا دعونا نسمع مالديكم

220
00:10:46,968 --> 00:10:48,400
(هانا)

221
00:10:48,441 --> 00:10:50,367
حسنًا، أنا لم أفكر باسم له بعد

222
00:10:50,408 --> 00:10:52,902
ولكنه يبدو كأب ولكنه ليس أفضل أب

223
00:10:52,943 --> 00:10:56,310
ولكنه أيضًا يحتضن مظهر الأبوة القديم 
 لـ(بيل جوزبي)

224
00:10:56,343 --> 00:10:58,614
<i>وهذا ما يجعل منه رائعًا</i><i></i>

225
00:10:58,647 --> 00:11:00,749
وماذا ستسميه؟- 
 الأب النموذجي؟-

226
00:11:00,782 --> 00:11:03,116
أو نموذج الأب- 
 هذا جيد-

227
00:11:03,149 --> 00:11:05,250
أو إن أردنا أن تقلل من الرسميات

228
00:11:05,283 --> 00:11:08,313
فالأب الرائع والتي تستهجى 
 بأحرف مختلفة عن الكلمة الأصلية

229
00:11:08,353 --> 00:11:09,751
الأب الرائع؟- 
 الأب الرائع-

230
00:11:09,784 --> 00:11:12,855
حسنًا، هذا نوع سنضعه في الإعتبار 
 أحدٌ أخر؟

231
00:11:13,889 --> 00:11:16,655
لدي أقتراح أخر، اليهودي 
 كابلاه: مصطلح للتعليمات اليهودية

232
00:11:16,688 --> 00:11:18,158
فهو خسيس بعض الشيء

233
00:11:18,189 --> 00:11:20,124
<i>كما تعلمين، يخرج بحثًا عن الجنس</i><i></i>

234
00:11:20,157 --> 00:11:22,190
ولكنه يرتدي قلادة كابالاه 
 ليعلم الجميع أنه متدين

235
00:11:22,231 --> 00:11:24,595
وكأنه سينيركِ بشيء ما

236
00:11:24,628 --> 00:11:27,024
لا، وقت مستقطع 
 فهو يرتدي بنطال يوجا مهلهل

237
00:11:27,057 --> 00:11:30,191
ويترك شيئًا مفتوحًا كـ(جاستن ثيروكس)- 
 تمامًا-<i></i>

238
00:11:30,231 --> 00:11:32,229
(نيمن ماركس) لا يبيع بنطايل مهلهلة

239
00:11:32,262 --> 00:11:34,699
ولكننا سنأخذ هذا بعين الإعتبار 
 سأقوم بكتابته

240
00:11:34,732 --> 00:11:36,464
أحدٌ أخر؟

241
00:11:37,393 --> 00:11:39,000
صاحب القبعة

242
00:11:42,303 --> 00:11:45,868
كمصمم أزياء مغرور 
 يرتدي قبعة مهترئة؟

243
00:11:45,901 --> 00:11:48,132
نوعًا ما

244
00:11:48,238 --> 00:11:50,510
حسنًا، أظن أنه علينا التأكد 
 أن الأمر لن يكون

245
00:11:50,543 --> 00:11:53,403
مرحبًا، انظر إليَّ أنا أرتدي قبعة من نوع فيدورا 
 أو بورك باي 
 فيدورا: قبعة تم تصميمها في 1882 وهي مازالت موضة حتى الآن 
 بورك باي: كانت موضة 1830 وهي مدورة كالفطيرة

246
00:11:53,444 --> 00:11:56,139
أجل فقبعات الفيدورا أسوأ من الإبادة الجماعية- 
 الأسوأ-

247
00:11:56,179 --> 00:11:58,312
لا، أعني صاحب القبعة

248
00:11:58,345 --> 00:12:00,442
كهؤلاء الشبان الذين يمشون في الشارع

249
00:12:00,483 --> 00:12:02,603
(كيفن) لا أظن حقًا أن هذا نوعًا

250
00:12:02,620 --> 00:12:04,219
بل شخصًا ما رأيته

251
00:12:04,252 --> 00:12:07,051
شكرًا لك يا(كيفن)- 
 العفو-<i></i>

252
00:12:08,787 --> 00:12:10,553
أحدٌ أخر؟

253
00:12:11,994 --> 00:12:13,595
لدي اسمان أخران

254
00:12:13,628 --> 00:12:15,630
هل تورط أحدكم في مشكلة

255
00:12:15,663 --> 00:12:17,228
بسبب المبالغة في أكل الوجبات؟

256
00:12:17,269 --> 00:12:18,637
أتحدث إليكم أحدهم؟

257
00:12:18,670 --> 00:12:20,334
يافتاة، لقد زدت 14باوند (6كجم) 
 في أسبوع عملت هنا

258
00:12:20,367 --> 00:12:22,174
ولم أعد أريد رؤية شيبسي صن مجددًا

259
00:12:22,207 --> 00:12:24,679
أراكِ لاحقًا

260
00:12:27,211 --> 00:12:28,579
مكتب (هانا هورفاث)

261
00:12:28,620 --> 00:12:30,249
<i>محربًا، معكِ (جو)</i>

262
00:12:30,282 --> 00:12:31,919
مرحبًا- 
 لق تقابلنا، أتتذكريني؟-<i></i>

263
00:12:31,952 --> 00:12:34,053
انظري ناحية يساركِ<i></i>

264
00:12:34,086 --> 00:12:35,683
<i>يساركِ الأخر</i>

265
00:12:36,748 --> 00:12:38,316
مرحبًا- 
 مرحبًا-<i></i>

266
00:12:38,357 --> 00:12:40,420
حسنًا، (كيفن) يكرهني

267
00:12:40,453 --> 00:12:43,923
أعني، لقد أعتدت على الناس 
 الذين يغارون من أناس عقلهم نشط

268
00:12:43,956 --> 00:12:46,395
أقالت (كارين) أي شيء؟- 
 عن ماذا؟-<i></i>

269
00:12:46,428 --> 00:12:48,092
<i>عني</i>

270
00:12:48,133 --> 00:12:50,468
لا، لماذا؟ هل أنت معجب بها؟

271
00:12:50,501 --> 00:12:53,068
لا، أعني، ربما

272
00:12:53,101 --> 00:12:56,604
لا أعرف، لماذا؟ هل قالت 
 أنها تعتقد أني معجب بها؟

273
00:12:56,637 --> 00:12:58,771
نحن حقًا لم نناقش هذا الأمر

274
00:12:58,804 --> 00:13:00,572
أجل، فهذه (كارين)

275
00:13:00,605 --> 00:13:05,583
فهي كتومة للغاية وحذرة ومعقدة

276
00:13:05,616 --> 00:13:07,119
حسنًا، هل طلبت منها الخروج يومًا؟

277
00:13:07,152 --> 00:13:10,352
أجل، مرة واحدة 
 كدت أقولها

278
00:13:10,393 --> 00:13:13,253
لا تخبريها أني أخبرتكِ أني كدت أطلب منها هذا

279
00:13:13,286 --> 00:13:16,262
أنا لن أخبر (كارين) أي شيء- 
 جيد-<i></i>

280
00:13:16,295 --> 00:13:18,126
يالك من سايكو 
 سايكو: مضطرب نفسي** 
 أُفضل الكلمة الأصلية عن معناها العربي

281
00:13:18,159 --> 00:13:19,967
حسنًا، شكرًا

282
00:13:20,000 --> 00:13:21,800
بأي حال.. تبًا عليَّ الذهاب

283
00:13:21,833 --> 00:13:24,704
حسنًا- 
 امسحي رقمي-<i></i>

284
00:13:37,448 --> 00:13:39,448
مرحبًا- 
 أنت-

285
00:13:39,489 --> 00:13:41,951
هل خلعت حذائك من فضلك؟

286
00:13:41,984 --> 00:13:45,453
حسنًا، لا أود تلويث هذا المشمع لديك هنا

287
00:13:46,623 --> 00:13:48,896
أحضرت لكِ فطائر نباتية

288
00:13:48,929 --> 00:13:51,263
<i>مذهل، فطائر من المكان الذي تديره</i><i></i>

289
00:13:51,296 --> 00:13:52,767
<i>ياله من تلميح</i>

290
00:13:52,801 --> 00:13:54,598
أجل، كنت سأحضر بعض الكعكات

291
00:13:54,631 --> 00:13:56,301
ولكنه بدأ ينفذ لدينا

292
00:13:56,334 --> 00:13:59,669
أمستعدة لمشاهدة التلفاز؟

293
00:13:59,702 --> 00:14:01,503
لم يطلب منك أحد أن تأتي هنا

294
00:14:03,040 --> 00:14:05,477
انظري، أنا أعرف أنكِ تمرين بوقتٍ عصيب

295
00:14:05,510 --> 00:14:09,347
حسنًا؟ وأنا أعلم أيضًا أن هذا أخر ماتودين 
 الإعتراف به لأي أحد

296
00:14:09,380 --> 00:14:11,546
حسنًا؟ فلمَ لا نجلس معًا

297
00:14:11,579 --> 00:14:14,409
كما لو أننا لسنا-أصدقاء 
 وربما تعرفيني

298
00:14:14,449 --> 00:14:16,946
على ماتحبين مشاهدته

299
00:14:19,418 --> 00:14:23,655
حسنًا، هل رأيت تلفزيون الواقع قبلًا 
 كـ(يوميات ستار أكاديمي)**

300
00:14:23,688 --> 00:14:26,687
لقد رأيت وثائقي الجاز لـ(كين برن) 
 حوالي 17مرة

301
00:14:26,728 --> 00:14:28,728
أهذا يحتسب؟- 
 قطعًا لا-

302
00:14:28,761 --> 00:14:31,096
مستحيل 
 كلا، لا

303
00:14:31,129 --> 00:14:32,896
حسنًا، دعنا نرى

304
00:14:32,929 --> 00:14:36,629
أي أصدار للمسلسل الواقعي للزوجات اليائسات 
 هو الأقرب إليك؟

305
00:14:36,662 --> 00:14:38,469
ذلك الذي يصوروه في (براجي)

306
00:14:38,503 --> 00:14:41,038
(بافري هيلز)؟- 
 بالتأكيد-

307
00:14:41,071 --> 00:14:43,236
حسنًا

308
00:14:49,842 --> 00:14:52,875
مرحبًا<i></i>

309
00:14:52,915 --> 00:14:54,712
مرحبًا

310
00:14:54,745 --> 00:14:56,711
مرحبًا حبي

311
00:14:56,744 --> 00:14:59,585
أنت متشوق لرؤيتي

312
00:15:01,051 --> 00:15:03,015
كيف كان الأمر؟- 
 كان رائعًا-

313
00:15:03,056 --> 00:15:04,690
أعني، أني كنت متوترة في بداية الأمر

314
00:15:04,723 --> 00:15:06,525
ولكن بعدها قالوا لي 
 أخبرينا بأفكاركِ

315
00:15:06,565 --> 00:15:09,703
وأخبرتهم بأفكاري وقالوا أفكار عظيمة

316
00:15:09,736 --> 00:15:12,068
أجل- 
 ..وبعدها-

317
00:15:15,235 --> 00:15:16,834
كان كل هذا مجاني

318
00:15:16,867 --> 00:15:18,434
كل هذا خراء

319
00:15:18,475 --> 00:15:20,002
أنه مليء بالكيمياويات

320
00:15:20,043 --> 00:15:22,578
وملح مزيف وعظام من البطريق

321
00:15:22,611 --> 00:15:24,449
هذا مجرد لحم

322
00:15:26,181 --> 00:15:28,916
حسنًا، بأي حال، أنا لم أدفع لأي منها

323
00:15:28,949 --> 00:15:30,148
كيف كان يومك؟

324
00:15:30,190 --> 00:15:33,389
خضعت لتجربة أداء أخرى

325
00:15:33,422 --> 00:15:35,495
هذا عظيم وكيف كان؟

326
00:15:35,528 --> 00:15:39,929
حسنًا، لقد دخلت 
 وكان لديهم مسجل فيديو

327
00:15:39,970 --> 00:15:42,432
وامرأة تقول لي انظر إلى هذه الكاميرا

328
00:15:42,465 --> 00:15:44,400
وأبتسم وقل اسمك

329
00:15:44,433 --> 00:15:47,376
هؤلاء الملعونين 
 وعندها نظرت إلى الكاميرا وقلت

330
00:15:47,409 --> 00:15:49,841
مرحبًا، أدعى (أدم ساكلر) وأنا لا أبتسم بالأمر

331
00:15:49,874 --> 00:15:51,644
وحينها قالت هذا يسمى تمثيل

332
00:15:51,685 --> 00:15:53,580
وقلت أنا لا، هذا يمسى أراكم لاحقًا

333
00:15:53,613 --> 00:15:55,284
لأني سأخرج من هنا

334
00:15:55,317 --> 00:15:57,621
يالها من عاهرة

335
00:15:59,420 --> 00:16:02,386
ولكن إن أردت الحصول على 
 وظيفة تمثيل حقيقية

336
00:16:02,427 --> 00:16:04,860
لا أريد أن أحصل على وظيفة حقيقة

337
00:16:04,893 --> 00:16:07,463
إذًا لماذا تستمر بالذهاب لتجارب الأداء؟

338
00:16:07,504 --> 00:16:08,768
التحدي

339
00:16:08,801 --> 00:16:13,101
أحب قراءة المشاعر على وجه الناس

340
00:16:13,134 --> 00:16:14,897
وهم تحت ضغط عالي

341
00:16:14,938 --> 00:16:17,874
حسنًا، هذا يبدو معقولًا

342
00:16:17,907 --> 00:16:20,170
ولكن أتعلم ماسيكون تحديًا رائعًا وممتع؟

343
00:16:20,212 --> 00:16:22,410
هو أن تحصل على وظيفة حقيقية

344
00:16:22,443 --> 00:16:24,377
وبعدها سنقدر على دفع الإيجار

345
00:16:24,410 --> 00:16:25,880
ولن نقلق أبدًا

346
00:16:25,913 --> 00:16:27,743
يمكنني بيع هذه بعشرين دولارًا للواحدة

347
00:16:27,776 --> 00:16:29,950
لأن الناس حمقى

348
00:16:35,985 --> 00:16:37,792
(مارني)؟

349
00:16:37,825 --> 00:16:40,157
(مارني) أعتذر على إزعاجك 
 ولكني أعتقد أنه قد خرج

350
00:16:40,188 --> 00:16:43,157
أتمانعين إن وضعته بالداخل؟

351
00:16:46,028 --> 00:16:47,929
هذا أفضل

352
00:16:47,962 --> 00:16:49,991
شكرً لكِ- 
 العفو-

353
00:16:54,496 --> 00:16:55,863
مرحبًا يا(كيفن)

354
00:16:55,896 --> 00:16:58,106
أسفة حقًا إن أزعجتك في خلال المقابلة أمس

355
00:16:58,139 --> 00:16:59,273
أنتِ لم تزعجيني

356
00:16:59,306 --> 00:17:01,304
حسنًا لقد قلبت عينك أمامي

357
00:17:01,337 --> 00:17:03,238
أنا لم أفعل

358
00:17:03,271 --> 00:17:05,640
بحقك ياصاح، ماخطبك؟

359
00:17:05,681 --> 00:17:08,285
أنا فقط لا أحبك

360
00:17:08,319 --> 00:17:10,652
بحقك، ومن قال هذا؟

361
00:17:10,685 --> 00:17:13,084
أهذا لأنه كانت لدي فكرة واحدة 
 أفضل منك؟

362
00:17:13,125 --> 00:17:16,587
لا، لأني لا أحب رؤيتك 
 وجهك بالمعنى الحرفي**

363
00:17:18,060 --> 00:17:19,523
انتظر، وجهي؟ 

364
00:17:19,563 --> 00:17:21,729
أنتِ لست قبيحة 
 ولم يكن هذا قصدي

365
00:17:21,762 --> 00:17:23,665
أنا فقط لا أهتم 
 وهو يزعجني

366
00:17:23,698 --> 00:17:25,698
فمكِ هذا

367
00:17:25,731 --> 00:17:28,098
إنه يجعلني أريد تقطيعه 
 من وجهكِ

368
00:17:28,139 --> 00:17:31,204
تبدين كأحدهم قد واعدته وكنت أكرهه

369
00:17:31,237 --> 00:17:32,540
رجل أم مرأة؟

370
00:17:32,573 --> 00:17:35,474
بحقك- 
 لا أحاول أن أتحامق معك-

371
00:17:35,507 --> 00:17:37,642
أود أن أعرف إن كنت تظنني رجلًا أم أمرأة

372
00:17:37,675 --> 00:17:39,946
عظيم- 
 (كيفن)، أنا لا أريد الشجار<i></i>

373
00:17:39,979 --> 00:17:41,347
ماذا يمكنني أن أفعل؟

374
00:17:41,381 --> 00:17:43,221
لا أعرف، أحصلي على وجهٍ جديد؟

375
00:17:44,518 --> 00:17:46,157
الجميع يعلم أن شيبسي صن هو لي

376
00:17:46,190 --> 00:17:47,862
أتعلمين؟ سأقول هذا

377
00:17:47,895 --> 00:17:49,528
لأن لا أحد هنا سيقولها

378
00:17:49,561 --> 00:17:51,832
ولكنكِ تقومين بعمل رائع

379
00:17:51,865 --> 00:17:54,002
شكرًا لكِ جزيلًا

380
00:17:54,035 --> 00:17:55,663
أجل، رائع بمقاييس (جانيكا)

381
00:17:55,704 --> 00:17:58,072
ستجعلين من نفسك معروفة

382
00:17:58,105 --> 00:18:01,840
شكرًا لكم جزيلًا ولكني لا أحاول عمل هذا

383
00:18:01,873 --> 00:18:03,778
أعني، أنا نوعًا ما أصرف أموري

384
00:18:03,811 --> 00:18:05,514
أنا لست أحاول الحصول على وظيفة (جانيكا)

385
00:18:05,547 --> 00:18:06,978
ولمَ لا؟

386
00:18:07,019 --> 00:18:08,683
لأني محررة

387
00:18:08,716 --> 00:18:10,222
أجل، ونحن كلنا محررين

388
00:18:10,255 --> 00:18:12,529
ولكن، ولكني بدون حرج 
 كاتبة بالفعل

389
00:18:12,594 --> 00:18:15,868
ولست من النوع الدعائي 
 أو الذي يعمل لدى أحد يكتب له

390
00:18:15,901 --> 00:18:18,635
ومن هكذا؟ (كيفن) هنا قد فاز بيالي سيريس

391
00:18:18,668 --> 00:18:20,708
جائزة قصائد الشباب في 2009

392
00:18:20,741 --> 00:18:23,079
أنت شاعر؟<i></i>

393
00:18:23,112 --> 00:18:24,512
أنا متعمق في الفن المظلم

394
00:18:24,545 --> 00:18:27,616
و(كارن) كتبت مقالات رائعة في إن+1 
 إن+1: مجلة أدب أمريكية تنشر محتوى سياسي ساخر**

395
00:18:27,649 --> 00:18:29,416
كان هذا من فترة ولكن أجل

396
00:18:29,449 --> 00:18:31,453
كانت تقديم شاطئ جيرسي كنظرة أمبريالية

397
00:18:31,486 --> 00:18:34,919
كان هذا مقالًا عظيمًا- 
 لا، لم يكن-<i></i><i></i>

398
00:18:35,639 --> 00:18:38,400
أسيقول أحدكم ماتميزت به؟ 
 أم أنه عليَّ قوله أنا؟

399
00:18:38,425 --> 00:18:39,864
(جو) كان لديه مقاله في (نيويوركر)

400
00:18:39,897 --> 00:18:41,466
<i>ولم يمضي عليه عام منذ تخرجه حينها</i><i></i>

401
00:18:41,499 --> 00:18:43,939
والذي مكنني من الحصول على 
 هذه الوظيفة بالمناسبة<i></i>

402
00:18:43,972 --> 00:18:45,868
وحمدًا لله أني فعلت لأني كنت

403
00:18:45,909 --> 00:18:48,773
على وشك أن أحزم أمتعتي 
 وأعود إلى أريزونا

404
00:18:48,806 --> 00:18:51,182
وأنا أيضًا ولكن ليس لأريزونا طبعًا<i></i><i></i>

405
00:18:51,215 --> 00:18:54,118
فلا تأمين صحي ولا على الأسنان 
 ولا عضوية في الجيم

406
00:18:54,151 --> 00:18:57,088
ولكنكم مازلتم تكتبون مقالاتكم الخاصة، صحيح؟

407
00:18:57,121 --> 00:18:59,087
كشيء تقضون به عملكم؟

408
00:18:59,120 --> 00:19:00,718
لا أعرف عن هذا ولكننا نكتب<i></i>

409
00:19:00,759 --> 00:19:03,491
أجل بالطبع، أحيانًا

410
00:19:03,524 --> 00:19:05,154
أجل، فأنا أفكر في أشياء جديدة

411
00:19:05,187 --> 00:19:08,456
سأعود للكتابة عندما أعلم ماهي 
 خطوتي القادمة

412
00:19:09,425 --> 00:19:10,959
كم مضى على وجودكم هنا؟

413
00:19:10,992 --> 00:19:12,262
خمسة أعوام- 
 ثلاثة أعوام-

414
00:19:12,295 --> 00:19:14,230
للأبد

415
00:19:19,462 --> 00:19:21,930
أنا أسفة جدًا 
 أمهلوني لحظة

416
00:19:37,677 --> 00:19:39,780
أنا لا أندم على لحظة من شهوري الجامحة

417
00:19:39,813 --> 00:19:42,278
ولكن هذا قد أنتهى وقد حان الوقت 
 لأعود للواقع

418
00:19:42,318 --> 00:19:45,411
كليًا- 
 ولكني، أعني أنه لدي ماضي يا(باركر)-

419
00:19:45,452 --> 00:19:47,480
لقد كنت هناك وقد فعلت ذلك

420
00:19:47,513 --> 00:19:49,879
وأنا لا أندم على هذا

421
00:19:49,919 --> 00:19:52,416
ولكن أهذا أمرًا تظن أنه بإمكانك تحمله؟

422
00:19:52,457 --> 00:19:54,826
(كاتلين) أخبرتني ما أخبرتيها

423
00:19:54,859 --> 00:19:58,160
أني حرفيًا أغبى شخصًا قابلتيه

424
00:19:58,193 --> 00:20:00,821
هذا غريب

425
00:20:00,862 --> 00:20:03,321
وقد قالت

426
00:20:03,354 --> 00:20:06,885
أني لم أجد المكتبة

427
00:20:06,925 --> 00:20:09,894
والتي هي هنا 
 ومن الواضح أن هذا غير صحيحًا

428
00:20:10,928 --> 00:20:12,767
حسنًا، أنت تخرج عن الموضوع

429
00:20:12,800 --> 00:20:14,630
أيضًا، أهذا يبدو كشيء قد أقوله؟

430
00:20:14,663 --> 00:20:16,868
<i>لا، فهذا يبدو كنكات (كاتلين) الغبية</i><i></i>

431
00:20:16,901 --> 00:20:18,300
لأنه تظن أنها يمكن أن تستفزك

432
00:20:18,333 --> 00:20:20,500
حسنًا- 
 ولكن إن كنت تظن أن لست مستعدًا-

433
00:20:20,533 --> 00:20:22,603
لعلاقة جدية بين ولد وفتاة فأخبرني الآن

434
00:20:22,636 --> 00:20:25,033
لأنه لم يعد لدي وقت لأعبث فيه

435
00:20:25,074 --> 00:20:27,771
أنا مستعد لأيًا كان

436
00:20:29,245 --> 00:20:31,410
أظن أنه عليك ربط حذائك بالمناسبة

437
00:20:35,778 --> 00:20:37,451
مرحبًا يا(جينس)، ألديكِ دقيقة؟

438
00:20:37,484 --> 00:20:39,724
بالتأكيد يا(هانا)، تفضلي

439
00:20:39,757 --> 00:20:41,618
شكرًا لكِ

440
00:20:41,658 --> 00:20:44,319
أتعملين أنكِ تقومين بعملٍ رائع

441
00:20:44,352 --> 00:20:45,655
شكرًا لكِ

442
00:20:45,688 --> 00:20:48,055
أنت تذكريني بنفسي منذ 10أعوام مضت

443
00:20:48,128 --> 00:20:49,991
شكرًا لكِ، بالحديث عن هذا

444
00:20:50,024 --> 00:20:52,558
أنا لا أريد أن أبقى هنا لعشرة أعوام

445
00:20:52,598 --> 00:20:54,596
ولمَ لا؟- 
 لا أعرف-<i></i>

446
00:20:54,629 --> 00:20:57,360
أنا فقط أدركت كم من السهل الإنجذاب للمرتب

447
00:20:57,393 --> 00:20:58,760
والمال والوجبة المجانية

448
00:20:58,793 --> 00:21:00,864
وفجأة أستيقظ بعدها بعشرة سنوات

449
00:21:00,897 --> 00:21:03,898
ولم أعد كاتبة بعد الآن، بل أعمل تحت محررة 
 تكتب للدعاية

450
00:21:03,939 --> 00:21:06,032
وهذا ليس ما أخطط إليه

451
00:21:06,072 --> 00:21:08,038
حسنًا يا(هانا) هناك العديد من الناس

452
00:21:08,071 --> 00:21:10,103
الذين يتمنون وظيفتك

453
00:21:10,176 --> 00:21:12,375
هذا كل شيء؟

454
00:21:12,408 --> 00:21:14,709
هذا كل شيء

455
00:21:33,820 --> 00:21:35,987
حسنًا ا(جينس) لقد أعدت التفكير بالأمر

456
00:21:36,020 --> 00:21:39,417
وقد قررت البقاء إن مازالت وظيفتي موجودة

457
00:21:39,457 --> 00:21:40,624
أنا أضع أنابيب نحاسية في منزلي

458
00:21:40,657 --> 00:21:42,218
لا أستطيع التكلم معكِ في هذا الآن

459
00:21:42,224 --> 00:21:44,784
فقط أرسلي لي بالإيميل وأعلميني 
 إن كنت مازلتِ تودين العمل هنا؟

460
00:21:45,590 --> 00:21:47,323
أليس من المفترض بك العمل اليوم؟

461
00:21:47,356 --> 00:21:49,028
لا، لقد راسلت (كيث) 
 وأخبرته أن يفتح هو

462
00:21:49,061 --> 00:21:50,324
إنه انسان جيد

463
00:21:50,365 --> 00:21:52,396
حسنًا، أنا أظل ألمح على قدومي

464
00:21:52,429 --> 00:21:55,194
تبًا

465
00:22:04,299 --> 00:22:05,467
ياله من شبه

466
00:22:05,500 --> 00:22:07,403
أجل، إنهم يبدون تمامًا مثل (هانا) و(أدم)

467
00:22:07,436 --> 00:22:09,537
وهذا ماعنيته

468
00:22:09,570 --> 00:22:12,069
ألم يكن هذا واضحًا يا(راي)- 
 جواب جيد يا(مايكلز)-

469
00:22:12,102 --> 00:22:15,471
شكرًا لك، أعلم ماتعنيه بهذه الكلمة

470
00:22:15,504 --> 00:22:18,543
مهلًا، (هانا) أخبرتني أنك تتبرع

471
00:22:18,576 --> 00:22:19,942
لمدرسة أو شيء كهذا؟

472
00:22:19,975 --> 00:22:21,476
أهذا صحيح؟- 
 كلا، لا، ليس صحيحًا-

473
00:22:21,509 --> 00:22:23,308
كان هذا خيال (هانا)

474
00:22:23,341 --> 00:22:26,179
كل مافعلته هو أني وضعت برطمان فارغ 
 عند الكاشير لجمع التبرعات إن أرادوا

475
00:22:26,212 --> 00:22:28,345
..هذا- 
 أجل، لاشيء-

476
00:22:28,378 --> 00:22:30,315
أنا لست كـ(جورج سورس) أو شيئًا كهذا

477
00:22:30,388 --> 00:22:31,851
أجل، لا على الإطلاق

478
00:22:31,884 --> 00:22:33,451
أكبر ماندمت عليه هو أني لم أقضي

479
00:22:33,484 --> 00:22:36,416
أجازة منتصف العام بالخارج في أفريقيا

480
00:22:36,456 --> 00:22:38,393
كعمل تطوعي وهكذا

481
00:22:39,191 --> 00:22:40,831
حسنًا، ربما كان هذا لمصلحتك

482
00:22:40,856 --> 00:22:42,616
ماذا تعني؟- 
 حسنًا، أعني-

483
00:22:42,622 --> 00:22:44,388
أظن أنه من الواضح الآن 
 أن المساعدات الغربية

484
00:22:44,421 --> 00:22:46,291
قد بانت

485
00:22:46,324 --> 00:22:48,561
لتبقي على أفريقيا غير متقدمة ومتخلفة

486
00:22:48,594 --> 00:22:51,695
ربما كان هذا خيرًا 
 كعلّم الانسان كيف يصطاد وهكذا

487
00:22:51,728 --> 00:22:53,629
هذا يبدو عنصريًا يا(راي)

488
00:22:53,663 --> 00:22:55,661
هذا ليس حتى له علاقة بالعنصرية

489
00:22:55,694 --> 00:22:57,933
ولا حتى من بعيد، أتفقنا؟

490
00:22:57,966 --> 00:23:00,368
هذه الحقيقة الواضحة عن سياسة الإسراف لدينا

491
00:23:00,401 --> 00:23:02,240
وهي عنصرية

492
00:23:02,273 --> 00:23:03,935
حسنًا، دعينا نتخطى هذا- 
 ماخطبك؟-

493
00:23:03,976 --> 00:23:05,302
ماخبطي؟- 
 أجل-

494
00:23:05,343 --> 00:23:06,806
مشكلتي هي أني لا أفهم

495
00:23:06,839 --> 00:23:08,911
كيف يمكنكِ أن تصبحي 
 غبية بالكامل

496
00:23:08,944 --> 00:23:10,479
يا إلهي- 
 هذه مشكلتي-

497
00:23:10,512 --> 00:23:12,143
غبية؟- 
 ليس غبية بالمعنى الحرفي-

498
00:23:12,185 --> 00:23:16,856
ولكن أتعلمين في هذا الجانب الروحاني منكِ

499
00:23:16,889 --> 00:23:18,329
حسنًا على الأقل لست من يبكي

500
00:23:18,354 --> 00:23:20,889
عن كيف كنت ذكبة على المدرسة 

501
00:23:20,922 --> 00:23:22,489
ما الغباء في هذا؟

502
00:23:22,530 --> 00:23:24,025
حسنًا، لم أقل ذكي بل قلت حكيم

503
00:23:24,057 --> 00:23:26,192
حسنًا، إن كنت حكيمًا للغاية 
 فلمَ تدير

504
00:23:26,233 --> 00:23:28,031
مقهى في (بروكلين)؟

505
00:23:28,064 --> 00:23:30,999
يمكنني أن أسألكِ نفس السؤال الآن 
 عن هذه الأسورة

506
00:23:31,032 --> 00:23:34,131
ومن يذهب للجيم بأسورة ألماس (بافي)؟

507
00:23:34,164 --> 00:23:35,562
هذه ليست (بافي)

508
00:23:35,603 --> 00:23:37,066
ولا حتى عن قريب

509
00:23:37,099 --> 00:23:39,433
أنت لا تعرف حتى ماهي (بافي) 
 من الأحمق الآن؟

510
00:23:39,466 --> 00:23:42,600
حسنًا ربما تظنين أن خمنت هذا

511
00:23:42,640 --> 00:23:45,704
ولكن هذا يأتي من حبي العميق لأفريقيا وشعبها

512
00:23:45,738 --> 00:23:48,439
حسنًا، أنا أحب أفريقيا

513
00:23:48,480 --> 00:23:50,574
هذا أغرب ماقلت

514
00:23:51,941 --> 00:23:53,741
حسنًا

515
00:23:53,782 --> 00:23:55,317
هذا لم

516
00:23:55,350 --> 00:23:56,980
هذا لم يخرج بالطريقة 
 التي كنت أريدها

517
00:23:57,013 --> 00:23:59,083
أي جزء؟- 
 أغلبها-

518
00:23:59,116 --> 00:24:00,851
الجزء الأخير

519
00:24:00,884 --> 00:24:03,957
وأنا أعتذر عن هذا 
 أيمكنكِ الجلوس؟

520
00:24:03,990 --> 00:24:05,522
لماذا؟

521
00:24:05,555 --> 00:24:09,424
لأنه ليس لديكِ أحد تأكلين معه

522
00:24:09,457 --> 00:24:11,689
ولا أنا أيضًا

523
00:24:15,790 --> 00:24:17,724
شكرًا لك

524
00:24:18,965 --> 00:24:21,030
الزلابية كانت جيدة

525
00:24:21,063 --> 00:24:23,534
أتريدين المزيد؟

526
00:24:23,567 --> 00:24:26,068
أعذريني، هل ممكن أن تجلبي لنا 
 المزيد من الزلابية من فضلك؟

527
00:24:42,346 --> 00:24:43,817
(هانا هورفاث)

528
00:24:43,850 --> 00:24:45,323
أتبكين؟<i></i>

529
00:24:45,388 --> 00:24:47,987
لا، لماذا، أسمعني أحد؟

530
00:24:48,027 --> 00:24:51,521
لا، ولكن هل أنتِ بخير؟

531
00:24:53,225 --> 00:24:56,830
أجل، أنا بخير

532
00:24:56,863 --> 00:24:58,429
حسنًا، جيد

533
00:24:58,462 --> 00:25:00,660
أتعلمين، يمكنكِ البقاء ككاتبة 
 وتقومين بهذا العمل

534
00:25:00,693 --> 00:25:03,528
عليكِ فقط أن تركزي

535
00:25:03,561 --> 00:25:06,630
عليكِ أن تكتبين كل ليلة بعد العمل 
 وفي عطلة نهاية الأسبوع

536
00:25:06,663 --> 00:25:09,458
أهذا ماتقوم به؟- 
 أجل، هذا ما أفعله-<i></i>

537
00:25:09,499 --> 00:25:12,395
أعني، لا، بالتأكيد أن تكاسلت

538
00:25:12,436 --> 00:25:15,100
لعام أو اثنين 
 ولكن هذا يمكن عمله

539
00:25:15,133 --> 00:25:16,702
لا، أتعلم؟ أنت محق

540
00:25:16,742 --> 00:25:19,278
أنت محق 
 طول الليل وفي عطلة الاسبوع

541
00:25:19,311 --> 00:25:22,175
<i>بالظبط 
 بأي حال، عليَّ الذهاب</i><i></i>

542
00:25:23,848 --> 00:25:26,185
حسنًا والآن بما أننا رسميًا زوجين

543
00:25:26,218 --> 00:25:28,953
أظن أنه علينا أن نتسكع 4 مرات 
 في الاسبوع على الأقل

544
00:25:28,986 --> 00:25:32,053
رائع- 
 وهذا يشمل نشاطات الليل والتي تشمل-

545
00:25:32,086 --> 00:25:35,786
مشاهدة القنوات غير الرياضية 
 والقراءة الخفيفة

546
00:25:35,819 --> 00:25:37,857
والألعاب

547
00:25:37,890 --> 00:25:40,222
والأغاني

548
00:25:40,255 --> 00:25:42,454
أيمكنكِ التحدث في هذا الأمر لاحقًا؟

549
00:25:42,495 --> 00:25:45,094
النقاش المفتوح والصادق 
 بين شريكين ضروري

550
00:25:45,127 --> 00:25:47,324
فهو كحجر الاساس للعلاقة السليمة

551
00:25:47,357 --> 00:25:49,131
أنا أعرف ولكن أنا فقط

552
00:25:49,163 --> 00:25:51,996
إن كنت تخاف الجنس فربما 
 أنت لست مستعدًا لهذا

553
00:25:52,029 --> 00:25:53,837
أتريدين مني أن أتوقف؟- 
 لا-

554
00:25:53,870 --> 00:25:57,103
لا حاجة لإلغاء العلاقة الجنسية بيننا 
 فقط لأننا لسنا مُقدرين لبعضنا الأخر

555
00:25:57,144 --> 00:26:00,310
ياإلهي، يالك من أحمق يا(باركر)

556
00:26:00,343 --> 00:26:02,776
أيمكنكِ أن تدخله أكثر؟

557
00:26:02,817 --> 00:26:04,813
شكرًا

558
00:26:07,317 --> 00:26:09,250
يمكنك أيضًا أن تحتضنني

559
00:26:09,283 --> 00:26:12,016
أحيانًا الحضن وحده يكفي- 
 كم أحب الأحضان-

560
00:26:15,244 --> 00:26:18,777
حسنًا، اليوم لم يكن جيدًا كالبارحة

561
00:26:22,182 --> 00:26:25,012
ماخطبك يا(أدم)؟

562
00:26:25,053 --> 00:26:27,053
ماذا يحدث؟

563
00:26:27,086 --> 00:26:30,550
لقد عاودوا الأتصال بي من تجربة الأداء

564
00:26:30,583 --> 00:26:36,880
التي فزت بها بجدارة

565
00:26:36,917 --> 00:26:39,752
ياإلهي، أنا سعيدة من أجلك

566
00:26:39,785 --> 00:26:41,889
ولكن ياعزيزي عليَّ الذهاب 
 والكتابة الآن

567
00:26:41,922 --> 00:26:45,428
لأني سأقوم بعمل شيء جديد حيث 
 سأكتب كل ليلة لثلاثة ساعات مهما كان

568
00:26:45,461 --> 00:26:46,932
لا لا لا لا- 
 نعم نعم نعم-

569
00:26:46,965 --> 00:26:48,794
أنه من أجل مستقبلنا 
 أحبك

570
00:26:48,867 --> 00:26:50,635
حقًا وأنا فخورة بك

571
00:26:50,668 --> 00:26:52,404
ولا أطيق صبرًا لأسمع منك هذا لاحقًا

572
00:26:52,437 --> 00:26:54,467
عندما أنتهي من وقت كتابتي

573
00:26:54,500 --> 00:26:56,505
كان عليكِ رؤية هؤلاء الملاعين

574
00:26:56,538 --> 00:26:58,439
الذين دعوهم لتجربة الأداء

575
00:26:58,472 --> 00:27:00,870
لقد كانوا متوترين وكأنه أمرًا جلل

576
00:27:00,903 --> 00:27:02,703
وأنا

577
00:27:02,744 --> 00:27:05,711
ظهرت متأخرًا لأني لم أكن حتى متأكدًا 
 إن كنت أنوي هذا

578
00:27:05,744 --> 00:27:08,184
لذا فدخلت هناك في أخر دقيقة 
 وهم فقط أدخلوني

579
00:27:08,217 --> 00:27:11,717
فقط كان لدي 10دقائق لأتفحص 
 الجوانب التي أعطوني إياها

580
00:27:28,534 --> 00:27:30,564
شكرًا لك

581
00:27:31,335 --> 00:27:36,552
Translated by Alfred Rahman 
 www.Subscene.com

