1
00:00:35,700 --> 00:00:37,509
<font color="#D900D9">
قبل 12 ساعة
</font>

2
00:00:46,142 --> 00:00:48,509
ما الذي تفعلينه بمكتبي؟

3
00:00:48,543 --> 00:00:50,912
،غيتس) في إجازة)

4
00:00:50,946 --> 00:00:53,714
لذا تصورت لم لا أقوم بأعمالي من المنزل

5
00:00:53,749 --> 00:00:55,115
مع زوجي؟

6
00:00:55,150 --> 00:00:57,718
وذلك إن كنت تريد التغيب عن العمل معي

7
00:00:57,753 --> 00:01:00,087
تقيناً هل هو تغيب عن العمل إن كنا نعمل؟

8
00:01:00,121 --> 00:01:03,857
بإمكاننا العمل قليلاً ومن ثم ربما أخذ قيلولة

9
00:01:03,892 --> 00:01:06,093
أحب القيلولات

10
00:01:06,127 --> 00:01:07,227
أجل، القيلولات جيدة

11
00:01:07,262 --> 00:01:08,862
انتظري قليلاً

12
00:01:08,897 --> 00:01:12,032
إنه اتصال محول من مكتب المحقق الخاص

13
00:01:12,066 --> 00:01:14,133
(مكتب تحقيقات (ريتشارد كاسل

14
00:01:14,153 --> 00:01:15,704
يتحدث

15
00:01:15,828 --> 00:01:17,271
أجل

16
00:01:17,702 --> 00:01:19,891
عظيم. سأراك خلال 20 دقيقة

17
00:01:19,911 --> 00:01:20,874
حسناً إلى اللقاء

18
00:01:20,909 --> 00:01:22,876
،لمرة واحدة في علاقتنا

19
00:01:22,911 --> 00:01:24,711
أنا الشخص الذي يستلم الاتصال

20
00:01:24,745 --> 00:01:27,047
لدي زبونة محتملة -
كاسل)، ذلك مذهل) -

21
00:01:27,081 --> 00:01:29,382
كلا، ليس كذلك
لا، كنت سأقضي اليوم معك

22
00:01:29,417 --> 00:01:31,270
لا بأس. ليس الأمر وكأنني لا أغادر في أية لحظة

23
00:01:31,290 --> 00:01:32,771
عندما تتواجد جريمة قتل

24
00:01:32,791 --> 00:01:35,188
،عندها إذاً ربما إن انتهيت مبكراً

25
00:01:35,223 --> 00:01:37,857
يمكنني أن أمر لاحقاً من أجل، كما تعلمين، قيلولة

26
00:01:37,892 --> 00:01:39,192
إن قمت بذلك، عندها ستأخذ قيلولة وحدك

27
00:01:39,227 --> 00:01:41,194
،لأنك إن ذهبت إلى مكتبك
عندها سأذهب إلى مكتبي

28
00:01:41,229 --> 00:01:44,096
اقضي عليهم عزيزي

29
00:01:51,871 --> 00:01:52,972
مرحباً

30
00:01:53,007 --> 00:01:54,007
مرحباً يا هذا

31
00:01:54,041 --> 00:01:56,208
(لا بد أنك السيدة (وايتفيلد
(أنا (ريتشارد كاسل

32
00:01:56,243 --> 00:01:58,210
ما الذي حصل هناك؟

33
00:01:58,245 --> 00:02:00,126
جرحت نفسي وحس

34
00:02:00,146 --> 00:02:02,681
ريتشارد). حقاً؟)

35
00:02:02,715 --> 00:02:04,883
(بحقك (ريتشارد رودغيرز
أحقاً لا تتذكرني؟

36
00:02:04,918 --> 00:02:09,163
...إعدادية (فيركروفت) ، برنامج الكيمياء المتقدمة
اعتدت أن أغش منك

37
00:02:09,183 --> 00:02:11,623
إيفا)! (إيفا هندريكس)! (إيفا) أجل)

38
00:02:11,658 --> 00:02:13,892
...أنا
أنا (إيفا وايتفيلد) الآن

39
00:02:13,927 --> 00:02:16,201
أجل. أنا (ريتشارد كاسل) الآن -
،أعلم. قرأت كتبك -

40
00:02:16,221 --> 00:02:17,863
(تتبعت مغامراتك مع فرع شرطة (نيويورك

41
00:02:17,897 --> 00:02:19,447
سمعت أنك كنت محققاً خاصاً

42
00:02:20,166 --> 00:02:22,534
...لذا، أنا

43
00:02:22,569 --> 00:02:25,238
لم لا نذهب إلى الداخل ونتحدث؟

44
00:02:26,256 --> 00:02:29,240
إذاً (إيفا) أخبريني، ما الذي استطيع فعله لأجلك؟

45
00:02:29,275 --> 00:02:32,858
(إنه زوجي (كول

46
00:02:33,267 --> 00:02:35,880
ماذا عنه؟ -
إنه سمسار بورصة -

47
00:02:35,914 --> 00:02:38,249
إنه... إنه ذكي
إنه وسيم، جذاب

48
00:02:38,284 --> 00:02:40,418
تزوجنا، و كان رائعاً جداً

49
00:02:40,453 --> 00:02:42,687
،لكن بعد ذلك، في السنوات الأخيرة

50
00:02:42,721 --> 00:02:45,837
أصبح صعباً جداً

51
00:02:46,160 --> 00:02:48,207
متأسف

52
00:02:48,592 --> 00:02:51,428
ريك)، أعتقد أنه يخونني)

53
00:02:52,513 --> 00:02:54,896
وما الذي يجعلك تعتقدين ذلك؟

54
00:02:55,182 --> 00:02:57,174
...الطريقة التي يتصرف بها

55
00:02:57,194 --> 00:02:58,836
الساعات التي يبقى بها

56
00:02:58,870 --> 00:03:01,538
أعني، كان يجب أن أعلم أن الأمر كان قادماً
لقد أصر على اتفاقية ماقبل الزواج

57
00:03:01,573 --> 00:03:03,107
...أنا فقط

58
00:03:03,141 --> 00:03:04,842
يجب أن اكتشف الحقيقة

59
00:03:04,876 --> 00:03:07,043
هل يمكنك مساعدتي؟

60
00:03:07,969 --> 00:03:10,013
(أنا... انا آسف (إيفا

61
00:03:10,047 --> 00:03:11,748
هذا حقاً ليس نوع العمل الذي أحب أن أتولاه

62
00:03:11,782 --> 00:03:14,951
...رجاء (ريك) انا فقط
فقط أريد أن اعرف

63
00:03:14,986 --> 00:03:16,853
إن كان هناك أي شيء باق في زواجي
لأحارب من أجله

64
00:03:17,546 --> 00:03:20,239
رجاء. رجاء

65
00:03:21,070 --> 00:03:22,651
أجل، بالطبع -
حقاً؟ -

66
00:03:22,671 --> 00:03:25,795
سأحتاج فقط لمعلومات عن (كول) و صورة مؤخراً

67
00:03:27,358 --> 00:03:28,865
شكراً لك

68
00:03:40,139 --> 00:03:41,977
...ذلك هراء. تماماً

69
00:03:42,012 --> 00:03:43,979
لا. لا، لا
ايقظتك هذا الصباح

70
00:03:44,014 --> 00:03:45,581
...هل تستمع حتى؟ أعني -
أجل -

71
00:03:45,616 --> 00:03:47,450
لا، لا، لا، لا

72
00:03:47,484 --> 00:03:49,785
...ما أتحدث عنه هنا هو معرفتي بشأن

73
00:03:49,819 --> 00:03:51,820
معرفة ما لديك و الحصول على ماهو صحيح

74
00:03:51,855 --> 00:03:53,252
حسناً، حسناً

75
00:03:53,272 --> 00:03:55,824
لكن انت تدرك أن هذا يمكن أن يكون
يوم دفع جدي

76
00:03:55,859 --> 00:03:57,893
(رجاء، إنه تغيير تافه، (سكوت

77
00:03:57,927 --> 00:03:59,895
(كول)... الآن، لا تكن فصيحاً (كول)

78
00:03:59,929 --> 00:04:00,896
إنها مسألة مرخصة

79
00:04:00,930 --> 00:04:02,330
(سكوت) -
ماذا؟ -

80
00:04:02,365 --> 00:04:03,966
هل تثق بي؟

81
00:04:04,000 --> 00:04:05,600
بالطبع، أثق بك

82
00:04:05,981 --> 00:04:07,198
روبرت)؟)

83
00:04:07,495 --> 00:04:08,836
اجل

84
00:04:10,439 --> 00:04:11,840
،إذاً نحن لن نبيع الشركة

85
00:04:11,875 --> 00:04:15,177
على الأقل ليس في هذا الوقت وبذلك السعر

86
00:04:15,211 --> 00:04:16,946
موافق؟ -
موافق -

87
00:04:16,966 --> 00:04:18,336
موافق

88
00:04:19,378 --> 00:04:20,615
شكراً لقدومك. شكراً لك

89
00:04:20,650 --> 00:04:21,650
حسناً

90
00:04:21,684 --> 00:04:24,286
،كول)، انت)
تحتاج توصيلة عودة إلى المكتب؟

91
00:04:24,320 --> 00:04:25,853
كلا، لدي موعد طبيب

92
00:04:25,888 --> 00:04:27,855
حسناً، سأراك هناك

93
00:04:27,890 --> 00:04:28,856
(روبرت)

94
00:04:33,137 --> 00:04:34,829
مرحباً

95
00:04:34,863 --> 00:04:35,730
،لدي هذا الألم

96
00:04:35,764 --> 00:04:39,044
،و يمكنني إما الذهاب لرؤية الطبيب

97
00:04:39,064 --> 00:04:41,550
او يمكنني المجيء لرؤيتك

98
00:04:42,111 --> 00:04:44,939
أجل. أعجبني مايبدو عليه ذلك

99
00:04:44,973 --> 00:04:47,374
أنا قادم

100
00:04:47,409 --> 00:04:49,457
سأراك قريباً

101
00:04:56,116 --> 00:04:58,452
،إذاً زوجها كان يحظى بعلاقة غرامية

102
00:04:58,486 --> 00:04:59,786
و أمسكت به وهو يخون؟

103
00:04:59,821 --> 00:05:01,988
أمسكت به متلبساً و متعر السرول

104
00:05:02,023 --> 00:05:03,890
(المسكينة (إيفا

105
00:05:03,925 --> 00:05:06,059
كيف تتقبل الأمر؟ -
ليس بشكل جيد، قضيت آخر نصف ساعة -

106
00:05:06,094 --> 00:05:08,128
على الهاتف معها... الكثير من البكاء

107
00:05:08,148 --> 00:05:10,548
إنها تحزم أمتعتها الآن لتهجره
تريدني فقط أن أمرر

108
00:05:10,568 --> 00:05:12,032
هذه الصور أولاً -
انتظر، الليلة؟ -

109
00:05:12,066 --> 00:05:14,701
أجل، تريد الرؤية بشكل مباشر أن زواجها انتهى

110
00:05:14,736 --> 00:05:15,736
ما الذي سأقوله لها؟ لا ؟

111
00:05:15,770 --> 00:05:18,143
فقط لا تدعها تبكي على كتفك طويلاً

112
00:05:18,163 --> 00:05:20,340
بيكيت)، ذكريني ألا أخذ أبداً هذا النوع من القضايا مجدداً)

113
00:05:20,374 --> 00:05:21,407
انظر، انت الشخص الذي قال

114
00:05:21,442 --> 00:05:22,975
أنه سيتوجب عليك دفع مستحقاتك كمحقق خاص

115
00:05:23,009 --> 00:05:25,311
أجل، ذلك قبل أن أعرف ما عناه ذلك

116
00:05:25,346 --> 00:05:27,690
هل سيساعد بأية حال من الأحوال إن
طبخت لك العشاء الليلة؟

117
00:05:27,963 --> 00:05:29,249
بلا حصر

118
00:05:29,283 --> 00:05:30,650
حسناً، في أي وقت سيمكنك المجيء إلى البيت؟

119
00:05:30,684 --> 00:05:32,151
ويستشيستر) والعودة؟)

120
00:05:32,185 --> 00:05:34,153
،متضمناً المواساة

121
00:05:34,187 --> 00:05:35,654
8:30, 9:00?

122
00:05:35,688 --> 00:05:36,922
سأراك إذاً. أحبك

123
00:05:36,957 --> 00:05:39,258
إنه وكأنك لا تحاول حتى
هل يمكنك فقط رجا... مرحباً

124
00:05:39,292 --> 00:05:40,826
مرحباً -
ما أخبار قضية (كاسل)؟ -

125
00:05:40,861 --> 00:05:43,929
الآن، لا تحاول تغير الموضوع -
لن اتحدث عن هذا بعد الآن يا اخي -

126
00:05:43,964 --> 00:05:45,697
ما الذي لن تتحدث عنه؟

127
00:05:45,732 --> 00:05:48,000
رايان) غاضب تماماً)
لأنني لا أواعد أحداً

128
00:05:48,034 --> 00:05:49,101
في الوقت الحالي -
أخبرها لم -

129
00:05:49,136 --> 00:05:50,770
...حسناً، إذاً -
،انظري، منذ فترة -

130
00:05:50,804 --> 00:05:54,740
،اشترينا رحلة التزلج هذه لعدة أسابيع
و سيكون الشهر القادم

131
00:05:54,774 --> 00:05:57,066
إلا أن (لاني) و (إيسبو) منفصلان مجدداً

132
00:05:57,086 --> 00:05:58,401
أجل

133
00:05:59,945 --> 00:06:00,879
ماذا، أنتما يارفاق منفصلان، بحقك

134
00:06:00,913 --> 00:06:02,547
،أجل
(لكن ذلك ليس سبباً له و (جيني

135
00:06:02,582 --> 00:06:04,139
ليفكرا أنني لا استطيع إيجاد أحد آخر لأخذه

136
00:06:04,159 --> 00:06:06,599
أعني، بحقك
ليس لدي مشكلة بامتلاك الفتيات

137
00:06:06,619 --> 00:06:08,853
لكن ذلك هو الأمر
لست مضطرة للحصول على واحدة

138
00:06:08,888 --> 00:06:10,621
جيني) وأنا) لدينا مسبقاً)
...نحن... لدينا صديقة

139
00:06:10,656 --> 00:06:12,623
انتظر، هل تتحدث عن موعد مع شخص مجهول؟

140
00:06:12,658 --> 00:06:13,792
!بالتأكيد لا

141
00:06:13,826 --> 00:06:15,260
إيسبو) اسمعه للآخر وحسب)

142
00:06:15,294 --> 00:06:17,461
اسمها هو (ستايسي). إنها رائعة

143
00:06:17,496 --> 00:06:20,464
تدير متجراً موسيقياً. إنها معجبة بالرياضة

144
00:06:20,499 --> 00:06:23,968
و أخبرناها كل شيء عنك
تريد مقابلتك

145
00:06:24,003 --> 00:06:24,935
ألق نظرة على صورتها

146
00:06:24,969 --> 00:06:27,004
بحقك يارجل

147
00:06:35,387 --> 00:06:36,580
لا بأس بها

148
00:06:36,615 --> 00:06:38,582
،لا بأس بها؟ (إيسبو) إنها فاتنة

149
00:06:38,617 --> 00:06:41,041
ولن تقابلها حتى

150
00:06:41,401 --> 00:06:42,886
حسناً، ربما سأفعل

151
00:06:42,921 --> 00:06:44,454
،لكن فقط لأنها متحمسة جداً لمقابلتي

152
00:06:44,488 --> 00:06:47,110
وكما تعلم لا أحب أن أخيب ظن السيدات

153
00:06:48,703 --> 00:06:51,681
جميل، عمل جيد

154
00:07:41,978 --> 00:07:43,912
يا إلهي

155
00:08:11,273 --> 00:08:14,108
!أنت! توقف

156
00:08:25,970 --> 00:08:28,555
هل أنت بطريقك إلى المنزل؟ -
بيكيت) لقد قتلها) -

157
00:08:28,589 --> 00:08:30,357
...لقد قلتها

158
00:08:31,793 --> 00:08:33,193
بيكيت) هل يمكنك سماعي؟)

159
00:08:34,645 --> 00:08:36,457
اللعنة

160
00:09:51,384 --> 00:09:54,412
لقد أخذ سيارتي
اللعنة

161
00:10:20,870 --> 00:10:21,998
كاسل) أين أنت؟)

162
00:10:22,033 --> 00:10:24,968
بيكيت) إنها ميتة. إنها ميتة) -
أنتظر، على مهلك -

163
00:10:25,002 --> 00:10:28,104
ماذا... ماذا يجري؟ -
قتلت (إيفا) عن طريق زوجها -

164
00:10:28,139 --> 00:10:30,256
...قتلها، ولم استطع

165
00:10:30,674 --> 00:10:34,032
لم استطيع إيقافه. لم استطع

166
00:10:34,888 --> 00:10:37,047
<font color="#00FF00"> Castle 07x13 </font>
<font color="#00FFFF">(أنا، شاهد)</font>

167
00:10:37,067 --> 00:10:39,604
== <font color=#00FFFF> حاذف الترم & Elaf Asfour</font> ترجمة ==

168
00:10:41,446 --> 00:10:43,697
،(محققة (نيلي
،كما أخبرتك مسبقاً

169
00:10:43,717 --> 00:10:45,462
لحقت بـ(كول ويتفيلد) إلى هنا

170
00:10:45,482 --> 00:10:47,249
لا بد أنه ألقاني مغماً علي

171
00:10:47,284 --> 00:10:49,980
،لأنني عندما استفقت
كان قد رحل وكذلك سيارتي

172
00:10:50,000 --> 00:10:51,954
ولم ذهبت إلى منزله في المقام الأول؟

173
00:10:51,988 --> 00:10:53,722
(لإعطاء الصور لـ(إيفا

174
00:10:53,756 --> 00:10:54,856
،تلك لحظة سماعي للصراخ

175
00:10:54,891 --> 00:10:58,166
ورأيته يجر الجثة عبر المطبخ

176
00:10:58,186 --> 00:11:00,896
،قبل أن اتمكن من فعل أي شيء
غادر معها

177
00:11:00,916 --> 00:11:04,600
سيد (كاسل) يقال هنا
أنك حصلت على رخصة المحقق الخاص منذ شهر فقط

178
00:11:04,634 --> 00:11:06,218
أجل، إذاً؟
Yes, so?

179
00:11:06,238 --> 00:11:09,737
إذاً، هل أنت متأكد مما رأيت؟ -
...بالطبع، انا متأكد. انا -

180
00:11:09,757 --> 00:11:12,640
(أيتها المحققة، أنا أعرف (كاسل
إن قال أنه حصل، فقد حصل

181
00:11:12,674 --> 00:11:14,442
جزء من قصته ملاحظ

182
00:11:14,477 --> 00:11:17,812
وجدنا سيارته مركونة على طريق جانبي
حوالي مئة ياردة من هنا

183
00:11:17,846 --> 00:11:18,846
(لا بد أن (ويتفيلد

184
00:11:18,880 --> 00:11:20,781
كان في سيارة (كاسل) لكي يؤمن هروبه

185
00:11:20,816 --> 00:11:22,750
أيتها المحققة، لست أختلق هذا

186
00:11:22,784 --> 00:11:24,785
منزل (ويتفيلد) هو مسرح الجريمة

187
00:11:24,820 --> 00:11:27,154
،إن ذهبنا إلى ذلك المطبخ
...سنجد دماء

188
00:11:27,188 --> 00:11:28,789
(دماء (إيفا

189
00:11:32,180 --> 00:11:35,195
(أنا المحققة (نيلي
هل لديك عدة دقائق للتحدث؟

190
00:11:35,230 --> 00:11:37,264
أجل، تفضلوا للداخل

191
00:11:43,369 --> 00:11:45,439
إذاً، ما شأن كل هذا؟

192
00:11:45,473 --> 00:11:46,840
ماذا يمكنني فعله من أجلكم أيها القوم؟

193
00:11:46,874 --> 00:11:50,046
سيد (ويتفيلد)، هل زوجتك (إيفا) في المنزل؟

194
00:11:51,374 --> 00:11:53,550
كلا. لماذا؟

195
00:11:53,570 --> 00:11:55,119
هل تعلم أين هي؟

196
00:11:55,355 --> 00:11:58,618
كلا، لا أعلم
وصلت إلى المنزل منذ حوال 20 دقيقة

197
00:11:58,653 --> 00:12:02,288
(وجدت هذه الملاحظة الجميلة من (إيفا

198
00:12:02,322 --> 00:12:04,891
،لقد اكتشفت أنني أحظى بعلاقة غرامية
وهجرتني

199
00:12:04,925 --> 00:12:06,559
هجرته؟

200
00:12:06,593 --> 00:12:08,728
لا استطيع تصديق هذا الرجل
لقد زور تلك الملاحظة

201
00:12:08,763 --> 00:12:10,363
لا استطيع حتى التواصل معها

202
00:12:10,397 --> 00:12:12,365
حاولت الاتصال بها. حاولت الاتصال بها

203
00:12:12,399 --> 00:12:14,425
الهاتف ذهب مباشرة إلى البريد الصوتي وحسب

204
00:12:14,445 --> 00:12:16,902
؟"S"هل تقود سيارة سوداء من طراز

205
00:12:16,936 --> 00:12:20,673
(كلا، تلك... كلا تلك سيارة (إيفا

206
00:12:21,775 --> 00:12:24,410
هل حصل شيء لـ(إيفا)؟ -
،لسنا متأكدين تماماً -

207
00:12:24,444 --> 00:12:26,745
لكنك تقول أنك قد وصلت إلى المنزل منذ 20 دقيقة؟

208
00:12:26,780 --> 00:12:29,348
أجل، صحيح. حوال 9:30

209
00:12:29,383 --> 00:12:32,181
وأين كنت في 7:45 الليلة؟

210
00:12:34,167 --> 00:12:36,655
كنت... كنت ما أزال في المدينة

211
00:12:36,690 --> 00:12:37,923
كنت في العمل

212
00:12:37,957 --> 00:12:40,392
أتعلم ماذا؟ أعتقد أنني بحاجة لإعادة ملئ

213
00:12:40,412 --> 00:12:42,087
معذرة

214
00:12:43,862 --> 00:12:46,831
إنه يكذب. إنه يكذب حول كل شيء

215
00:12:46,865 --> 00:12:49,734
إن كنت محقاً، فيجب أن يكون هنالك دليل دماء في المطبخ

216
00:12:50,425 --> 00:12:51,753
كان هنا

217
00:12:51,773 --> 00:12:54,573
حدث هنا تماماً
لا بد أنه نظفه

218
00:12:54,607 --> 00:12:57,175
ولم سيدعونا إلى منزل بحرية جداً إلى منزله؟

219
00:12:57,210 --> 00:12:59,578
،إن قام بذلك
فقد قام بعمل جيد حقاً

220
00:12:59,612 --> 00:13:01,580
الأشعة فوق البنفسجية لا تظهر أي إشارة عن بقايا

221
00:13:01,614 --> 00:13:02,880
...(كاسل)

222
00:13:02,915 --> 00:13:04,882
!كايت) أعلم مارأيت. هناك! هناك)

223
00:13:04,917 --> 00:13:06,666
أترون؟ علمت ذلك

224
00:13:06,686 --> 00:13:09,854
علمت ماذا؟ ما الذي يحدث؟

225
00:13:09,888 --> 00:13:11,821
سيدي، يوجد بقايا دماء هنا

226
00:13:11,841 --> 00:13:14,584
،)سيد (ويتفيلد
هل تعلم من أين أتت هذا؟

227
00:13:16,991 --> 00:13:18,237
أجل

228
00:13:18,257 --> 00:13:19,763
زوجتي شخص أخرق

229
00:13:19,797 --> 00:13:22,299
لقد كسرت إناءاً و جرحت يدها أثناء تنظيفه

230
00:13:22,334 --> 00:13:24,935
نزفت في كل مكان حتى عصبتها أخيراً

231
00:13:24,969 --> 00:13:28,467
...لم
لم تبحثون عن بقايا دم؟

232
00:13:32,716 --> 00:13:35,525
هل تلمحون أنني قمت بشيء لزوجتي؟

233
00:13:35,545 --> 00:13:39,482
(كلا، لسنا نلمح سيد (ويتفيلد

234
00:13:41,646 --> 00:13:44,387
اخرجوا
اخرجوا من منزلي

235
00:13:44,421 --> 00:13:46,211
اخرجوا الآن

236
00:14:02,839 --> 00:14:04,974
منذ متى وأنت مستيقظ؟

237
00:14:05,199 --> 00:14:07,410
على الأرجح، قدم إلى المنزل

238
00:14:07,444 --> 00:14:09,530
،رأى أن (إيفا) كانت على وشك هجره

239
00:14:09,550 --> 00:14:11,847
وقتلها في لحظة غضب

240
00:14:11,882 --> 00:14:13,448
أخبرتها أن كل شيء سيكون على مايرام

241
00:14:13,483 --> 00:14:15,450
وعدتها

242
00:14:15,470 --> 00:14:17,352
أنا آسف عزيزي

243
00:14:17,571 --> 00:14:19,454
هل سمعت شيئاً من المحققة (نيلي)؟

244
00:14:19,780 --> 00:14:22,958
قالت أن فريق البحث لم يجد أي شيء
في الغابة

245
00:14:22,993 --> 00:14:24,093
أجل

246
00:14:24,127 --> 00:14:26,928
ذلك بسبب أن (كول) علم أنه لم
،يستطع تركها هناك

247
00:14:26,962 --> 00:14:29,298
،ليس حينما كنت اسعى خلفه
لذا وضعها في مؤخرة السيارة

248
00:14:29,332 --> 00:14:31,866
وتخلص منها والجثة في مكان ما آخر

249
00:14:31,886 --> 00:14:34,603
(لقد نشر (ويستشيستر) تعميم بحث عن سيارة (إيفا

250
00:14:34,637 --> 00:14:36,204
وقد أوقفوا بطاقتها الائتمانية

251
00:14:36,238 --> 00:14:37,806
هل حددوا مكان هاتفها الخلوي؟

252
00:14:37,840 --> 00:14:40,842
لقد حاولوا، لكن إما أنه مقفل أو تالف

253
00:14:40,876 --> 00:14:44,946
أجل، سأويد التلف
ماذا بشأن حجة غيابه؟

254
00:14:44,980 --> 00:14:46,805
لم يكن في العمل مثلما قال

255
00:14:46,825 --> 00:14:50,018
شركاء عمله قالوا أنه غادر في 6:00 مساء ليس 8:00

256
00:14:50,052 --> 00:14:52,381
الكثير من الوقت ليعود إلى (ويستشيستر) قرب 7:45

257
00:14:52,401 --> 00:14:55,645
(لكن عندما واجته المحققة (نيلي
بذلك، فقام بتعديل قصته

258
00:14:55,665 --> 00:14:57,125
،قال أنه كان مع عشيقته

259
00:14:57,159 --> 00:15:01,061
تايلور مكينلي)، تلك الأمرأة)
التي التقط صوراً لها، حتى 8:00 مساء

260
00:15:01,095 --> 00:15:02,996
نحتاج التحدث إليها

261
00:15:03,031 --> 00:15:04,832
كاسل) ليس لدي أي صلاحية)

262
00:15:04,866 --> 00:15:06,200
هذه ليس قضيتي

263
00:15:06,234 --> 00:15:09,069
(أجل، لكنها قضيتي. وظفتني (إيفا

264
00:15:09,103 --> 00:15:10,444
،كانت صديقتي

265
00:15:10,464 --> 00:15:12,906
وقتلها تماماً أمامي

266
00:15:15,043 --> 00:15:17,144
حسناً. سأتحدث إلى العشيقة

267
00:15:17,976 --> 00:15:22,429
لكن أنا فقط، ليس أنت
أنت قريب جداً لهذا

268
00:15:27,343 --> 00:15:30,190
إذاً؟ كان لدينا علاقة، و زوجته غادرت

269
00:15:30,225 --> 00:15:32,290
ما المشكلة؟
ذلك الشيء يحدث كل يوم

270
00:15:32,310 --> 00:15:35,027
إلا أن الزوجات لا يفقدن كل يوم

271
00:15:35,062 --> 00:15:38,064
،إنه مبكر قليلاً لقول أنها مفقودة
أليس كذلك؟

272
00:15:38,309 --> 00:15:40,233
متأكدة انها ستعود

273
00:15:40,267 --> 00:15:43,154
أنسة (مكينلي)، منذ متى تعرفين السيد (ويتفيلد)؟

274
00:15:43,174 --> 00:15:45,152
منذ شارك بصفي لليوغا منذ سنة

275
00:15:45,172 --> 00:15:47,374
ومتى بدأت العلاقة؟

276
00:15:47,408 --> 00:15:49,408
تقريباً بعد أسبوع

277
00:15:50,215 --> 00:15:51,406
ماذا؟

278
00:15:51,580 --> 00:15:54,341
إنه مثير، و ثري

279
00:15:54,775 --> 00:15:57,684
في أي وقت أتى إلى شقتك ليلة أمس؟

280
00:15:57,704 --> 00:16:00,186
،كما أخبرت المحقق الآخر

281
00:16:00,220 --> 00:16:03,635
ظهر تماماً حوالي 6:00
وغادر تماماً بعد 8:00

282
00:16:03,655 --> 00:16:07,259
إذاً، كنتما أنتما الاثنين في الشقة طوال الوقت؟

283
00:16:07,569 --> 00:16:09,327
أجل

284
00:16:11,714 --> 00:16:14,747
ماذا اعتقدت؟ -
كانت جازمة -

285
00:16:14,767 --> 00:16:16,935
وقليلاً مستعدة جداً لأجوبتها

286
00:16:16,969 --> 00:16:18,537
هل تعتقد أنها تكذب؟

287
00:16:18,571 --> 00:16:20,038
،اذهبي إلى مبناها

288
00:16:20,072 --> 00:16:22,440
وانظري إن رأى أحد آخر (كول ويتفيلد) هناك ليلة أمس

289
00:16:22,474 --> 00:16:24,042
(ولنتحقق بالسيد (ويتفيلد

290
00:16:24,076 --> 00:16:25,743
ونكتشف ما غير ذلك يخفيه عنا

291
00:16:25,778 --> 00:16:27,701
حسناً

292
00:16:41,444 --> 00:16:45,535
،)ماذا يوجد في الأكياس (كول
وأين تأخذهم؟

293
00:17:03,538 --> 00:17:05,474
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
...كنت -

294
00:17:05,494 --> 00:17:08,452
،تتهمني بجريمة قتل
ومن ثم تأتي خلسة حول منزلي؟

295
00:17:08,472 --> 00:17:09,687
ماهو خطبك بحق الجحيم يارجل؟

296
00:17:09,721 --> 00:17:11,522
ماذا؟ خطبي؟ -
أجل -

297
00:17:11,556 --> 00:17:12,889
لست الشخص الذي قتل زوجتي

298
00:17:12,924 --> 00:17:15,625
أنت معتوه، أتعلم ذلك؟ (إيفا) حية

299
00:17:15,660 --> 00:17:18,028
لقد اتصلت بي منذ 20 دقيقة

300
00:17:18,800 --> 00:17:20,941
انت كاذب -
أجل، اتمنى ذلك -

301
00:17:20,961 --> 00:17:22,433
لأنها اخبرتني أن اذهب وألعن نفسي

302
00:17:22,467 --> 00:17:25,289
وأنها قد جردت حساباتنا المصرفية المشتركة

303
00:17:25,309 --> 00:17:28,076
،أجل، لا تصدقني
بإمكانك تفقد حسابي

304
00:17:28,096 --> 00:17:29,706
،بينما رجالك كانوا يفتشون منزلي

305
00:17:29,740 --> 00:17:32,114
الفاجرة سرقت 7.5 مليون$ مني

306
00:17:33,115 --> 00:17:35,969
سيد (ويتفيلد)، هل يوجد مشكلة؟

307
00:17:36,366 --> 00:17:39,464
أجل. هذا الرجل يضايقني

308
00:17:39,799 --> 00:17:42,814
لن تثبت شيئاً أبداً

309
00:17:44,854 --> 00:17:45,988
...إنه

310
00:17:46,562 --> 00:17:49,039
هل انت مجنون؟ بماذا كنت تفكر؟

311
00:17:49,059 --> 00:17:51,727
رأيته ليلة أمس. إنه مختال

312
00:17:51,761 --> 00:17:53,496
و ماذا يفعل جميع الرجال المختالين؟

313
00:17:53,530 --> 00:17:54,663
يرتكبون الأخطاء

314
00:17:54,698 --> 00:17:56,332
بالضبط

315
00:17:56,366 --> 00:17:58,634
انتظري، أنت تتحدثين عن الآن، أليس كذلك؟

316
00:17:58,668 --> 00:18:00,669
،انت الشاهد الوحيد
وانت تخرب

317
00:18:00,704 --> 00:18:02,738
مصداقيتك عندما أحاول مساعدتك

318
00:18:02,772 --> 00:18:04,406
ماذا لو عاد هذا إلى (غايتس)؟

319
00:18:04,440 --> 00:18:05,975
أنا فقط أحاول إيجاد بعض البرهان

320
00:18:06,009 --> 00:18:08,110
(في الوقت الحالي، البرهان متواجد مع (كول

321
00:18:08,144 --> 00:18:10,779
،سجلات هاتف (إيفا) تؤكد اتصالاً معه في 9:35 هذا الصباح

322
00:18:10,814 --> 00:18:13,582
و يوجد أيضاً 7.5 مليون$ قد حولت

323
00:18:13,617 --> 00:18:15,245
إلى حساب بنك (سويس) ليلة أمس

324
00:18:15,265 --> 00:18:17,819
أجل، إنه يختلق ريبة معقولة

325
00:18:17,853 --> 00:18:19,787
ببناء حكاية
،أنها سرقت منه

326
00:18:19,822 --> 00:18:20,888
أنها هاربة

327
00:18:20,923 --> 00:18:23,721
لهذا السبب لا نستطيع إيجاد الجثة
تلك هي خطته

328
00:18:23,741 --> 00:18:25,960
أنت، لقد عدت للتو من مبنى شقة العشيقة

329
00:18:25,995 --> 00:18:27,962
لا يتذكر أحد رؤية (ويتفيلد) أبداً ليلة أمس

330
00:18:27,997 --> 00:18:29,364
ما يثبت أنه لم يكن هناك

331
00:18:29,398 --> 00:18:31,333
ما يثبت أن لا أحد رآه

332
00:18:31,367 --> 00:18:32,367
،بدون جثة

333
00:18:32,401 --> 00:18:34,468
فإننا سنحتاج شيئاً وجيهاً أكثر من ذلك

334
00:18:34,503 --> 00:18:35,970
خمنوا ماذا

335
00:18:36,005 --> 00:18:37,972
،اتضح أن (ويتفيلد) كان متزوجاً من قبل

336
00:18:38,007 --> 00:18:39,173
(في (لوس أنجلوس

337
00:18:39,207 --> 00:18:40,241
...(مالوري ويتفيلد)

338
00:18:40,275 --> 00:18:42,877
كان لديها إرث تساوي عدة ملايين الدولارات

339
00:18:42,911 --> 00:18:45,130
كان لديها؟ -
أجل، لقد توفيت في حادث تنزه على الأقدام -

340
00:18:45,150 --> 00:18:47,782
...في غابة (آنجيليس) الوطنية
هوت في واد

341
00:18:47,816 --> 00:18:50,351
خمنوا من كان الشاهد الوحيد -
(زوجها (كول -

342
00:18:50,385 --> 00:18:53,187
وهو المطلوب. حاولت الشرطة بناء قضية قتل ضده
لكن كان لديه جميع الإجابات

343
00:18:53,221 --> 00:18:55,156
لم يتمكنوا أبداً من بناء أي تهم مثبتة

344
00:18:55,190 --> 00:18:58,159
(جميع ممتلكاتها ذهبت لـ(كول

345
00:18:58,193 --> 00:18:59,693
والتي استخدمها لبدأ عمله
و بناء ثروته

346
00:18:59,727 --> 00:19:01,061
،لذا، فر منها من قبل

347
00:19:01,095 --> 00:19:02,840
و الآن يحاول القيام بذلك مجدداً

348
00:19:02,860 --> 00:19:06,551
لم تكن هذه جريمة عاطفة
لقد خطط للأمر كله

349
00:19:09,267 --> 00:19:11,916
،إذا، زوجة (كول) الأولى توفيت بشكل مشتبه به

350
00:19:11,936 --> 00:19:14,270
ومن ثم الثانية اختفت

351
00:19:14,305 --> 00:19:15,981
لا يمكن أن يكون ذلك مصادفة

352
00:19:16,001 --> 00:19:18,865
...هذا الرجل أرمل أسود
أو في الواقع، أرمل أسود أكثر

353
00:19:18,885 --> 00:19:20,410
إلا أنه هذه المرة، لا يوجد جثة

354
00:19:20,444 --> 00:19:22,412
إنه ابتداع وهم أن (إيفا) ماتزال على قيد الحياة

355
00:19:22,446 --> 00:19:25,910
أجل، وسيلجأ إلى بعض المشاكل الأساسية
لجعل ذلك الوهم يبدو حقيقياً

356
00:19:26,084 --> 00:19:29,323
كاسل) لقد قلت أن (كول ويتفيلد) كان في المنزل)
في (ويستتشستر) هذا الصباح، صحيح؟

357
00:19:29,343 --> 00:19:30,420
ذلك صحيح. لم يغادر أبداً

358
00:19:30,454 --> 00:19:32,288
،حسناً
(لقد تلقيت بيانات من هاتف (إيفا

359
00:19:32,323 --> 00:19:35,058
(المكالمة لـ(كول) انبعثت من برج في (مانهاتن

360
00:19:35,653 --> 00:19:38,175
(لا بد أنه قد حظي بأحد ليستخدم هاتف (إيفا
ليقوم بتلك المكالمة

361
00:19:38,195 --> 00:19:39,528
لديه شريك

362
00:19:39,562 --> 00:19:42,304
و أياً كان من قام بتلك المكالمة في مكان ما
قرب شارع 31 و 4

363
00:19:42,324 --> 00:19:44,405
هناك حيث أخذت تلك الصور

364
00:19:44,425 --> 00:19:46,142
عشيقته (تايلور) تسكن في تلك المجموعة

365
00:19:46,162 --> 00:19:48,570
،إن كذب (تايلور) حول حجة غيابه
فقد تكون هي من قامت بتلك المكالمة الهاتفية

366
00:19:48,604 --> 00:19:50,105
لم لا تذهبوا يارفاق و تقلوها؟

367
00:19:50,140 --> 00:19:52,374
اللعنة، ذلك يعني أنني سأضطر لإلغاء موعد الغداء ذلك

368
00:19:52,408 --> 00:19:54,776
مع (ستايسي) يا صاح -
لا، لا، لا، لا، لا، لا يمكنك ذلك -

369
00:19:54,811 --> 00:19:56,678
عليك أن تعطي إنطباعاً أولياً جيداً

370
00:19:56,713 --> 00:19:58,547
لوجه الله. اتعلم ماذا؟

371
00:19:58,581 --> 00:20:01,222
اذهب واستمتع بموعدك
رايان) وأنا سنذهب و نحضرها)

372
00:20:02,860 --> 00:20:04,753
لقد سبق و اجبت على جميع اسئلتكم

373
00:20:04,787 --> 00:20:06,755
والآن لدينا المزيد

374
00:20:06,789 --> 00:20:08,790
لأن المعلومات الجديدة قد خرجت إلى النور

375
00:20:08,825 --> 00:20:11,460
أي معلومات جديدة؟ -
قبل أن نتطرق إلى ذلك، أود مراجعة -

376
00:20:11,494 --> 00:20:14,040
شيء قلته في لقائنا الأول الماضي

377
00:20:14,060 --> 00:20:18,137
قلت أن (كول) كان في شقتك بين 6:00 و 8:00
ليلة أمس

378
00:20:18,157 --> 00:20:19,767
هل مازلت تقولين ذلك الآن؟

379
00:20:19,801 --> 00:20:21,202
أجل

380
00:20:21,237 --> 00:20:22,737
لا أحد من جيرانك رآه

381
00:20:22,771 --> 00:20:24,472
إنه حذر جداً

382
00:20:24,506 --> 00:20:27,865
هل أخبرك أن تقولي أنه كان في شقتك؟

383
00:20:28,089 --> 00:20:29,076
كلا

384
00:20:29,110 --> 00:20:31,612
هل طلب منك الاتصال به من هاتف أحد آخر؟

385
00:20:32,814 --> 00:20:34,415
تايلور) لا تقولي كلمة اخرى)

386
00:20:35,384 --> 00:20:37,818
(أوبري هاسكينس) محامية للأنسة (مكينلي)

387
00:20:37,853 --> 00:20:40,053
انتظري، من أنت؟ -
لا بأس. (كول) أرسلني -

388
00:20:40,088 --> 00:20:41,914
أنا المستشارة العامة لشركته

389
00:20:41,934 --> 00:20:44,091
فقط دعيني أقوم بالنقاش -
تايلور) انصت إلي) -

390
00:20:44,125 --> 00:20:46,293
،إن أدليت بحجة غياب زائفة
فذلك سيجعلك شريكة

391
00:20:46,327 --> 00:20:47,594
ذلك يعني السجن

392
00:20:47,628 --> 00:20:49,296
شريكة بماذا، تحديداً؟

393
00:20:49,330 --> 00:20:51,631
(جريمة قتل (إيفا ويتفيلد -
إيفا) ليست ميتة) -

394
00:20:51,665 --> 00:20:53,400
تكلم (كول) معها هذا الصباح

395
00:20:53,434 --> 00:20:54,902
أم أنه تحدث إلى أحد ما مستخدماً هاتفها

396
00:20:54,936 --> 00:20:56,303
تلك المكالمة جاءت من برج

397
00:20:56,337 --> 00:20:59,406
مباشرة بجوار مبنى شقتك في 9:35 صباحاً

398
00:20:59,440 --> 00:21:01,747
...أيها المحقق، إن لم يكن لديك دليل -
انتظري -

399
00:21:02,045 --> 00:21:04,811
هل تتهمينني بقيامي بتلك المكالمة؟

400
00:21:04,845 --> 00:21:07,414
كنت في العمل في 9:35 في استديو اليوغا

401
00:21:07,448 --> 00:21:09,482
تايلور) حصلت على جدول مواعيد)
أنت لا تعملين في أوقات الصباح

402
00:21:09,517 --> 00:21:12,819
كلا، لكن تم استدعائي لإغطي مكان
معلم آخر كان مريضاً

403
00:21:12,853 --> 00:21:14,521
كنت هناك من 9:30 صباحاً إلى 11:00

404
00:21:14,555 --> 00:21:17,491
بإمكانك تفقد ذلك -
انتهينا هنا أيها المحققة -

405
00:21:29,807 --> 00:21:31,359
كانت تلك حركة ماكرة

406
00:21:31,379 --> 00:21:33,672
أرسل (كول) محاميته الخاصة
لإسكات خليلته

407
00:21:33,706 --> 00:21:35,774
إنه يحتفظ بهذا الشيء مكبوتاً
داخل العائلة

408
00:21:35,809 --> 00:21:37,609
أجل، لكن الآن بما أن (تايلور) قد حظيت بمحامية

409
00:21:37,644 --> 00:21:38,677
كيف سنكسرها؟

410
00:21:38,711 --> 00:21:40,312
عن طريق البحث في قصتها

411
00:21:40,346 --> 00:21:42,714
سأتصل بعملها و اتحقق من حجة غيابها

412
00:21:42,749 --> 00:21:43,515
مرحباً

413
00:21:43,550 --> 00:21:45,350
مرحباً ياشريك، كيف سار الموعد؟

414
00:21:45,384 --> 00:21:46,952
هل بإمكاننا التحدث عنه في الخارج هنا؟

415
00:21:46,986 --> 00:21:49,555
ما كان رأيك بـ(ستايسي)؟

416
00:21:49,589 --> 00:21:52,390
يارجل لقد كانت رائعة

417
00:21:52,425 --> 00:21:54,667
حتى بدأت بتقلي ذبذبات معاكسة منها

418
00:21:54,687 --> 00:21:55,466
ماذا؟

419
00:21:55,486 --> 00:21:57,194
،أجل، كنا تماماً في منتصف المقبلات

420
00:21:57,228 --> 00:21:59,229
و عندها أخبرتني أن الشورت الأزرق

421
00:21:59,264 --> 00:22:00,797
<i>الذي كنت أرتديه أثناء الترياثلون
<font color="#808080">
الترياثلون سباق ثلاثي يبدأ بالسباحة ثم ركوب الدراجة ثم الجري
</font></i>

422
00:22:00,832 --> 00:22:02,899
،جعلت ساقاي يبدوان مثيران، وهو أمر حقيقي

423
00:22:02,934 --> 00:22:05,836
،لكن كيف علمت حتى أنني كنت مشاركاً

424
00:22:05,870 --> 00:22:08,405
لا يهم لون الشورت الذي كنت أرتديه؟

425
00:22:08,440 --> 00:22:10,907
وذلك حيث أخبرتني أنها رأت الصورة

426
00:22:10,942 --> 00:22:12,342
على ملفي الشخصي

427
00:22:13,678 --> 00:22:15,878
هذا مضحك بالنسبة لك؟

428
00:22:15,898 --> 00:22:18,715
match.com انت من سجلني في
من وراء ظهري؟

429
00:22:18,749 --> 00:22:19,649
عملياً " جيني " فعلت ذلك 

430
00:22:19,684 --> 00:22:22,719
أنا فقط كنت أعمل على 
صفحة أوصافك 

431
00:22:22,753 --> 00:22:24,554
هل ظننتي لن أعلم ؟ 

432
00:22:24,589 --> 00:22:26,089
كدت أعتقل الفتاة 

433
00:22:26,123 --> 00:22:28,324
كنا نأمل أن تكون ميالاً لها

434
00:22:28,359 --> 00:22:29,459
وأن تتركها تذهب 

435
00:22:29,493 --> 00:22:32,549
ما مشكلتك ؟ أستطيع البحث
عن رفقتي الخاصة 

436
00:22:32,569 --> 00:22:33,863
أعلم لكنك لم تفعل 

437
00:22:33,897 --> 00:22:36,732
وأسبوع التزلج قادم 

438
00:22:36,766 --> 00:22:37,733
أنظر أنظر 

439
00:22:37,767 --> 00:22:39,902
كنا نحاول المساعدة 

440
00:22:40,631 --> 00:22:42,728
لا أحتاج مساعدتك 

441
00:22:43,212 --> 00:22:45,140
هذا لمينتهي 

442
00:22:49,412 --> 00:22:50,746
لا 

443
00:22:51,281 --> 00:22:55,584
مدير أستديو اليوغا أكد بأن " تايلور " كان 
في العمل من التاسعة والنصف 

444
00:22:55,619 --> 00:22:57,360
إلى الحادية عشرة -
إذاً هو يكذب -

445
00:22:57,380 --> 00:23:00,055
كاسل " لقد كانت في غرفة "
صف مليئة بثلاثين شخص 

446
00:23:00,089 --> 00:23:03,425
لم تجري ذلك الإتصال لكن
من فعلها حرص على فعلها 

447
00:23:03,459 --> 00:23:04,559
" عند مبنى " تايلور 

448
00:23:04,593 --> 00:23:07,695
مما يعني شخص يريدنا أن نصدق
" بأنه كان " تايلور 

449
00:23:07,730 --> 00:23:10,500
وكنا سنفعل إن لم نستدعى للعمل 

450
00:23:11,257 --> 00:23:13,292
نستدعى للعمل 

451
00:23:14,170 --> 00:23:15,570
بالطبع 

452
00:23:15,604 --> 00:23:17,138
تايلور " إستدعي للعمل " 

453
00:23:17,172 --> 00:23:19,774
وهذا شيء لم يتخيله الشخص
المخطط لهذا الأمر 

454
00:23:19,808 --> 00:23:21,809
" الشخص هو " كول -
لا -

455
00:23:21,844 --> 00:23:22,944
لا ؟ 

456
00:23:22,978 --> 00:23:25,980
بيكيت " الجريمة مرتبة " 

457
00:23:26,015 --> 00:23:27,949
الأمر كله عمل تخيلي 

458
00:23:27,983 --> 00:23:30,919
إنه فيلم " هيتشكوك " وأنا مختار كشاهد

459
00:23:30,953 --> 00:23:32,486
" أنا " جيمي ستيوارت " في فيلم " فيرتيجو 

460
00:23:32,521 --> 00:23:34,922
سبب أننا لم نجد الجثة 

461
00:23:34,956 --> 00:23:37,189
لأنه ليس هناك جثة 

462
00:23:37,209 --> 00:23:38,992
إيفا " ماتزال حية " 

463
00:23:39,027 --> 00:23:41,795
إيفا " حية ؟ هذا ليس ما تعتقده قبل لحظات " 

464
00:23:41,829 --> 00:23:43,630
لم يخطر لي حتى الآن 

465
00:23:43,665 --> 00:23:45,732
" إنه الشخص الوحيد التي تريد " كول

466
00:23:45,767 --> 00:23:48,302
أن يبدو المجرم .. وعشيقته الشريكة 

467
00:23:48,336 --> 00:23:51,004
" لقد رأيت " كول " يقتل " إيفا

468
00:23:51,039 --> 00:23:52,405
أعني لقد فعلت أليس كذلك ؟ 

469
00:23:52,440 --> 00:23:54,800
لقد رأيت ما ارادت مني رؤيته 

470
00:23:55,877 --> 00:23:58,845
لهذا أرادت مني طرح
الصور تلك الليلة 

471
00:23:58,880 --> 00:24:01,147
إيف " كانت خلف هذا من البداية " 

472
00:24:01,182 --> 00:24:03,784
وأنا المحقق الخاص الساذج
الذي وقع بالحيلة 

473
00:24:03,818 --> 00:24:05,786
لماذا تذهب لهذا الإمتداد ؟ 

474
00:24:05,820 --> 00:24:08,788
لأنها أرادت أكثر من خروج الزواج 

475
00:24:08,822 --> 00:24:10,957
أرادت لـ " كول " أن يعاني 

476
00:24:10,991 --> 00:24:12,492
لقد أوقعت بها

477
00:24:12,526 --> 00:24:16,975
لقدأقسم أنها إتصلت به
لأنها إتصلت به بالفعل

478
00:24:16,995 --> 00:24:20,533
أيضاً حولت 7.4 مليون دولار 
إلى حساب بنكي سويسري 

479
00:24:20,568 --> 00:24:22,502
إنه مال الهروب 

480
00:24:22,536 --> 00:24:24,136
أنا أؤكد لك أنا محق بهذا 

481
00:24:24,170 --> 00:24:25,972
" بيكيت " 

482
00:24:26,215 --> 00:24:27,704
متى ؟ 

483
00:24:28,174 --> 00:24:30,497
حسناً شكراً 

484
00:24:32,346 --> 00:24:34,346
كاسل " أنا آسفة ولكن " 

485
00:24:34,380 --> 00:24:37,016
كلا أعرف أن هذا مجنون 
لكن " إيف " حية 

486
00:24:37,050 --> 00:24:38,484
كلا ليست كذلك 

487
00:24:38,504 --> 00:24:40,519
" وجدوا جثتها في " هادسون 

488
00:24:40,553 --> 00:24:41,987
إنها ميتة 

489
00:24:47,507 --> 00:24:49,908
" مستحيل أن تموت " إيفا

490
00:24:49,943 --> 00:24:52,985
في تقاليد أفلام " هيتشكوك " المبهمة
لن يكون هناك جثة 

491
00:24:53,005 --> 00:24:55,381
تذكري كلامي -
إذاً من نسحبه من النهر -

492
00:24:55,415 --> 00:24:58,132
" شخص ينتحل " إيفا -
حسناً سنبحث البصمات -

493
00:24:58,152 --> 00:25:00,152
هذا سيوضح هل هي أم لا 

494
00:25:00,187 --> 00:25:03,922
عدى عن أن بصمتها سوف تبدل
ووجهها لن يعرف 

495
00:25:03,957 --> 00:25:06,963
كل هذا جزء من مخطط " إيفا " للجريمة الكاملة 

496
00:25:07,646 --> 00:25:08,996
سوف ترين 

497
00:25:15,337 --> 00:25:18,570
" إنها تبدو " إيفا 

498
00:25:18,605 --> 00:25:20,438
" هذا لأنها " إيفا 

499
00:25:20,473 --> 00:25:22,640
البصمة تطابق , إنها الفتاة 

500
00:25:22,990 --> 00:25:24,675
محال 

501
00:25:24,710 --> 00:25:27,479
تحققت سجل الأسنان ايضاً 
إنها هي 

502
00:25:27,513 --> 00:25:29,680
أتمنى لو أستطيع قول العكس 

503
00:25:29,715 --> 00:25:33,084
أفهم أن سبب الوفاة ضربة
رأس حادة 

504
00:25:33,119 --> 00:25:35,019
يبدو كسر جمجمة هائل 

505
00:25:35,053 --> 00:25:37,254
في المنطقة الجدارية لكنها
جائت للتو 

506
00:25:37,288 --> 00:25:39,247
وقمت فقط بفحص أولي 

507
00:25:39,267 --> 00:25:41,358
حالما أنهي التشريح سأتصل بك 

508
00:25:41,392 --> 00:25:42,965
حسناً 

509
00:25:48,710 --> 00:25:50,668
كاسل " آسفة بشأن صديقتك " 

510
00:25:51,343 --> 00:25:53,391
أنا آيضاً 

511
00:25:53,763 --> 00:25:56,507
الآن لدينا جثة هذا سيعطينا
بعض النفوذ 

512
00:26:00,179 --> 00:26:02,779
تايلور " علينا التحدث " 

513
00:26:02,813 --> 00:26:04,290
المحامي قال لي ألا أتحدث إليك 

514
00:26:04,310 --> 00:26:06,450
حسناً إذاً إستمعي فقط 

515
00:26:06,484 --> 00:26:08,652
لا أعرف ما قال " كول " لك
لكن زوجته ماتت 

516
00:26:08,686 --> 00:26:11,953
جثتها وجدت قبل أقل من ساعتين

517
00:26:12,723 --> 00:26:13,957
يا إلهي 

518
00:26:13,991 --> 00:26:15,558
" إسمعي " تايلور 

519
00:26:15,592 --> 00:26:17,027
إذا أردت الإبتعاد عن السجن 

520
00:26:17,061 --> 00:26:19,386
الآن وقت قول الحقيقة 

521
00:26:25,503 --> 00:26:27,870
آنسة " هاسكينز " مرحباً بعودتك 

522
00:26:27,904 --> 00:26:32,408
يبدو بانك تمثلين الجميع في
هذه المسألة 

523
00:26:32,442 --> 00:26:34,310
بل أن نبدأ 

524
00:26:34,344 --> 00:26:36,312
السيد " ويتفيلد " هنا فقط لأنك قلت 

525
00:26:36,346 --> 00:26:38,581
أن لديك معلومات عن مكان زوجته 

526
00:26:38,615 --> 00:26:40,916
لقد قلت أنك تحدثت مع
إيفا " هذا الصباح " 

527
00:26:40,950 --> 00:26:42,579
ماذا قالت ؟ 

528
00:26:42,599 --> 00:26:45,173
قالت أن الأمر إنتهى وستترك المدينة 

529
00:26:45,193 --> 00:26:48,223
هل وجدت السيدة " ويتفيلد " أم لا ؟ 

530
00:26:48,257 --> 00:26:52,030
" لقد وجدناها في نهر " هادسون 

531
00:26:52,390 --> 00:26:54,663
مقتولة بواسطتك 

532
00:26:54,698 --> 00:26:55,698
هذا كذب

533
00:26:55,732 --> 00:26:57,432
تايلور " تخلت عنك " 

534
00:26:57,466 --> 00:26:59,601
قالت أنك لم تكن معها ليلة أمس 

535
00:26:59,635 --> 00:27:01,869
تحدثت مع موكلتي بدوني ؟ 

536
00:27:01,904 --> 00:27:02,970
لقد تخلت عن حقها 

537
00:27:03,005 --> 00:27:05,773
إذا لم تكن مع " تايلور " ليلة أمس 

538
00:27:05,808 --> 00:27:07,742
فاين كنت ؟ -
لا تجيب -

539
00:27:07,776 --> 00:27:09,877
هل تلقين التهم ؟ 

540
00:27:11,278 --> 00:27:13,032
في النهاية أجل 

541
00:27:13,052 --> 00:27:14,683
كول " هيا بنا " 

542
00:27:26,171 --> 00:27:27,616
أعلم أنك فعلتها 

543
00:27:27,636 --> 00:27:29,563
لا تتحدث مع موكلي -
لقد قتلتها -

544
00:27:29,598 --> 00:27:31,599
أنا رأيتك -
" كاسل " -

545
00:27:31,633 --> 00:27:33,734
محققة أي دائرة حكومية هذه ؟ 

546
00:27:33,768 --> 00:27:35,173
فقط خذي موكلك وعودي للمنزل 

547
00:27:35,193 --> 00:27:38,675
سوف نعود لك قريباً -
هيا بنا -

548
00:27:41,629 --> 00:27:44,745
ما هذا ؟ -
أعلم .. أنا آسف -

549
00:27:44,779 --> 00:27:47,781
أنت في حالة ضغط
إذهب للمنزل وإستريح 

550
00:27:47,815 --> 00:27:49,049
سأكون بخير 

551
00:27:49,083 --> 00:27:51,417
أعلم ذلك لكن الآن عليك الإنسحاب 

552
00:27:53,107 --> 00:27:54,235
أجل 

553
00:27:54,255 --> 00:27:55,789
معك حق 

554
00:27:55,823 --> 00:27:56,957
حسناً 

555
00:28:00,661 --> 00:28:02,229
ليني " ماذا لديك ؟ "

556
00:28:02,263 --> 00:28:03,830
خلال التشريح إكتشفت 

557
00:28:03,865 --> 00:28:05,996
أن ظفرها على السبابة اليسرى

558
00:28:06,016 --> 00:28:08,635
إنفصل نصفين 

559
00:28:08,669 --> 00:28:13,405
إنحشر بذلك الشق
حيث هذه الشعرات الثلاثة 

560
00:28:14,559 --> 00:28:17,142
ربما هذا الشعر نقل خلال الصراع 

561
00:28:17,176 --> 00:28:18,423
في الأرجح 

562
00:28:18,443 --> 00:28:20,322
ما هو سرعة فحصك بهذا ؟ 

563
00:28:20,342 --> 00:28:21,846
الحمض النووي لـ " كول " مازال في  الملف 

564
00:28:21,881 --> 00:28:24,449
من عندما إشتبه بقتله الزوجة الأولى 

565
00:28:24,484 --> 00:28:26,752
لقد بحثتها وهي تطابق 

566
00:28:26,786 --> 00:28:29,487
كول ويتفيلد " هو الرجل " 

567
00:28:30,823 --> 00:28:33,792
" سيد " ويتفيلد

568
00:28:35,084 --> 00:28:38,646
" سيد " ويتفيلد
لدينا مذكرة بأعتقالك 

569
00:28:42,894 --> 00:28:44,702
لا إجابة من الأمام والخلف 

570
00:28:44,736 --> 00:28:46,704
شاحنته على الطريق 

571
00:28:46,738 --> 00:28:49,774
هل نأخذ الباب ؟ -
لا داعي 

572
00:28:51,510 --> 00:28:53,844
" سيد " ويتفيلد

573
00:28:53,878 --> 00:28:55,279
أظهر نفسك 

574
00:28:55,314 --> 00:28:58,282
لا تجعل الأمر أصعب مما يجب 

575
00:29:30,952 --> 00:29:33,152
هل أنت بخير ؟ 

576
00:29:33,388 --> 00:29:35,523
لم أتوقع القصة ستنتهي هكذا 

577
00:29:35,557 --> 00:29:37,024
أجل " كول " لم يتوقع أيضاً 

578
00:29:37,058 --> 00:29:40,516
أجل لكن إنتحار .. ماذا قالت
الفاحصة الطبية ؟

579
00:29:40,536 --> 00:29:42,529
أنه يبدو ربط الحبل حول رقبته 

580
00:29:42,564 --> 00:29:44,665
وقفز من الشرفة 

581
00:29:44,699 --> 00:29:46,700
أنا آسفة 

582
00:29:46,734 --> 00:29:49,825
أعلم أن هذا ليس كما أردت إنهائه

583
00:29:57,578 --> 00:29:59,266
" بيكيت " 

584
00:30:00,693 --> 00:30:02,582
هل مازلت صاحية ؟ 

585
00:30:02,877 --> 00:30:04,184
لا 

586
00:30:04,218 --> 00:30:05,985
جيد , شيء يضايقني 

587
00:30:06,019 --> 00:30:08,654
شيء يضايقني أيضاً 

588
00:30:08,689 --> 00:30:11,078
لماذا رجل مثله ينتحر ؟ 

589
00:30:11,098 --> 00:30:14,064
لأن شخص مثله لا يحتمل
فكرة مواجهة السجن 

590
00:30:14,084 --> 00:30:15,761
كشخص ثري صاحب علاقات مثله ؟ 

591
00:30:15,796 --> 00:30:17,697
هل حقاً سيذهب للسجن ؟ 

592
00:30:17,731 --> 00:30:20,122
القضية ضده عفوية 

593
00:30:20,142 --> 00:30:21,701
قد تهزم في المحكمة 

594
00:30:21,735 --> 00:30:23,907
يبدو أنه لم يظن ذلك 

595
00:30:24,763 --> 00:30:26,071
هذا نظيف نظيفاً 

596
00:30:26,106 --> 00:30:29,208
توقف عن مطاردة الفئران في رأسك

597
00:30:29,242 --> 00:30:31,457
ماذا لو قادتني إلى الحقيقة ؟ 

598
00:30:31,477 --> 00:30:34,684
إذاً سنتعامل معها في الصباح 

599
00:31:04,839 --> 00:31:06,076
" كاسل " 

600
00:31:06,111 --> 00:31:09,431
أحضرت لك القهوة في طريقي لـ 

601
00:31:11,478 --> 00:31:14,944
أنت حقاً لا تحتاج القهوة 

602
00:31:14,964 --> 00:31:16,486
ما هذا ؟ 

603
00:31:16,521 --> 00:31:17,868
الإطار الزمني 

604
00:31:17,888 --> 00:31:22,323
إيفا " حمراء " كول " أخضر " تايلور " زرقاء "

605
00:31:22,343 --> 00:31:24,594
إطار زمني لقضية مغلقة ؟ 

606
00:31:24,629 --> 00:31:26,894
ليس بعد " كول " لم يقتل نفسه ؟ 

607
00:31:26,914 --> 00:31:28,265
إستناداً لماذا ؟ 

608
00:31:28,299 --> 00:31:30,000
إستناداً لشخصيته 

609
00:31:30,035 --> 00:31:32,302
إنه مغرور ومتكبر 

610
00:31:32,336 --> 00:31:34,604
إنه أكثر نرجسية على الإنتحار 

611
00:31:34,639 --> 00:31:37,641
إذا لم يقتل نفسه يعني أنه قتل 

612
00:31:37,675 --> 00:31:39,842
هذه إفتراضات كبيرة 

613
00:31:39,877 --> 00:31:41,278
إنها تغير كل شيء

614
00:31:41,312 --> 00:31:44,481
لأنه إذا لم يقتل نفسه هذا
يقتضي أنه لم يقتل " إيفا " ايضاً 

615
00:31:44,515 --> 00:31:45,482
شخص آخر فعل 

616
00:31:45,516 --> 00:31:47,651
لهذا رتب الأمر ليبدو إنتحاراً 

617
00:31:47,685 --> 00:31:50,252
كي يستخلص الشرطة أنه
الطرف المذنب 

618
00:31:50,287 --> 00:31:53,022
" إذاً من قتل " كول " ايضاً قتل " إيفا 

619
00:31:53,057 --> 00:31:54,256
ومن يكون ؟ 

620
00:31:54,291 --> 00:31:57,274
الرجل الذي رأيته يهاجمها
من ضربني في الغابة 

621
00:31:57,294 --> 00:31:59,334
" من قتل أنه " كول 

622
00:31:59,354 --> 00:32:01,597
" ارادني أن أظن أنه " كول 

623
00:32:01,631 --> 00:32:03,305
كل هذا مسرح 

624
00:32:03,325 --> 00:32:05,000
حسناً لنقول لحظة 

625
00:32:05,034 --> 00:32:07,276
" أن شخص دخل المنزل على هيئة " :ول 

626
00:32:07,296 --> 00:32:10,138
وهاجم " إيفا " كيف سيعرف حقاً 

627
00:32:10,173 --> 00:32:11,940
بأنك ستكون هناك لتشهد الأمر ؟ 

628
00:32:11,974 --> 00:32:14,009
" لابد أنه متحالف بالتخطيط مع " إيفا 

629
00:32:14,043 --> 00:32:17,408
لو كانت " إيفا " جزء من 
الفخ فلماذا هي في المشرحة ؟ 

630
00:32:17,428 --> 00:32:20,486
لأنه بأسلوب المخرج " هيتشكوك " التقليدي 

631
00:32:20,506 --> 00:32:22,818
المتآمر الآخر يخونها 

632
00:32:22,852 --> 00:32:25,821
" مقالات التعاون بين " ويتفيلد وغالوين 

633
00:32:25,855 --> 00:32:27,055
شركة " كول " ؟ 

634
00:32:27,090 --> 00:32:28,489
أخذ مني علبتين من الدونات 

635
00:32:28,524 --> 00:32:30,658
لإخراج هذا من مكتب كاتب العدل 

636
00:32:30,693 --> 00:32:32,994
كول " و " سكوت غالاواي " شريكه " 

637
00:32:33,029 --> 00:32:34,796
كانوا في عمل واحد , لكن في الوثيقة 

638
00:32:34,831 --> 00:32:36,464
تقول إذا حدث شيء 

639
00:32:36,498 --> 00:32:38,566
لأحدهم الآخر يسيطر على الشركة 

640
00:32:38,601 --> 00:32:42,237
أنت تقترح أن " سكوت " هو المتآمر
" الشريك مع " إيفا 

641
00:32:42,271 --> 00:32:44,572
لقد إستمعت لتسجيلهم خلال الغداء 

642
00:32:44,607 --> 00:32:46,207
هذا قد يكون أجر كبير 

643
00:32:46,242 --> 00:32:48,008
رجاءً إنها فكة جيب للصغار 

644
00:32:48,043 --> 00:32:50,044
لا تكن متكبراً 

645
00:32:50,078 --> 00:32:52,046
لقد قدم عرض كبير
لشراء شركتهم 

646
00:32:52,080 --> 00:32:55,597
عرض كان " كول " ضده لذا قمت 
" بتحقق مالي لـ " سكوت غالاواي 

647
00:32:55,617 --> 00:32:57,852
كان في دين كبير 

648
00:32:57,886 --> 00:32:59,653
بيع ممتلكات كان سيصلح هذا

649
00:32:59,687 --> 00:33:01,255
لكن من أجل أن يحدث 

650
00:33:01,289 --> 00:33:03,557
يجب أن يسيطر على الشركة 

651
00:33:03,591 --> 00:33:06,560
إيفا " أرادت الخروج من الزواج "
" ومعاقبة " كول 

652
00:33:06,594 --> 00:33:09,730
فتشاركوا لإخراج " كول " من الصورة 

653
00:33:09,765 --> 00:33:11,898
ليس هناك دليل يؤيد هذا 

654
00:33:11,932 --> 00:33:15,472
لقد كان " سكوت " لابد من ذلك 

655
00:33:15,492 --> 00:33:18,572
أرجوك هلا تتحققي من حجة غيابه 

656
00:33:18,606 --> 00:33:20,227
هل تفعلي هذا لي ؟

657
00:33:20,247 --> 00:33:23,801
سأفعل لكن إسمعني
إيفا " كانت صديقتك " 

658
00:33:23,821 --> 00:33:25,879
لقد جائت لهذا المكتب تحديداً 
تطلب مساعدتك 

659
00:33:25,913 --> 00:33:27,947
والآن هي ميتة وأنت تشعر بالمسؤولية 

660
00:33:27,982 --> 00:33:29,986
وهذا سيجعلك ترى الأشباح 

661
00:33:31,786 --> 00:33:34,720
مهلاً هل نبحث في " سكوت غالاواي " الآن ؟ لماذا ؟ 

662
00:33:34,755 --> 00:33:37,023
أعتقدت كل شيء يشير
إلى " كول ويتفيلد " كمجرم 

663
00:33:37,057 --> 00:33:38,028
إنه كذلك 

664
00:33:38,048 --> 00:33:40,726
أنت تصدقين نظرية " كاسل " ؟ 

665
00:33:40,746 --> 00:33:43,196
أعتقد أنه كان مصيب عدة مرات 

666
00:33:43,230 --> 00:33:45,213
كي لا آخذ الأمر في أعتباري 

667
00:34:01,580 --> 00:34:04,290
لقد كنت سأتصل بك 

668
00:34:04,310 --> 00:34:06,251
إسمعي كنت أفكر في الأمر 

669
00:34:06,286 --> 00:34:08,695
أمور المنافع المتأخرة .. كنت على حق

670
00:34:08,715 --> 00:34:11,656
أنا أرى كيف تعثرت في
جحر الأرنب 

671
00:34:11,691 --> 00:34:13,406
سكوت غالاواي " ربما لا علاقة له بهذا " 

672
00:34:13,426 --> 00:34:14,893
كلا 

673
00:34:14,928 --> 00:34:17,228
تحققت من غيابه عن الجريمة
لكنك على حق 

674
00:34:17,262 --> 00:34:19,464
وجدنا دليل بأن " كول " لم
" يقتل " إيفا 

675
00:34:19,797 --> 00:34:23,335
وأنا أعرف من فعل 

676
00:34:23,920 --> 00:34:26,138
سكوت غالاوي " في الأمان " 

677
00:34:26,940 --> 00:34:30,038
في اساعة 7:45 " عندما أفترض "
" مهاجمة " إيفا 

678
00:34:30,058 --> 00:34:32,118
كان في مباراة كرة سلة مع إبنه 

679
00:34:32,138 --> 00:34:34,494
لكنك قلت أن لديك دليل
" أنه لم يقتل " إيفا 

680
00:34:34,528 --> 00:34:36,407
ما هي ؟ -
نظريتك عن " سكوت " لم تصمد -

681
00:34:36,427 --> 00:34:38,991
لكن قمنا بإجتهاد البحث عن
" الآخرين في حياة " كول 

682
00:34:39,011 --> 00:34:41,858
وعندها وجدنا هذا 

683
00:34:42,454 --> 00:34:43,436
هل هذه شاحنة " كول " ؟ 

684
00:34:43,470 --> 00:34:46,551
أجل .. كاميرات الشوارع تظهر
بأنه كان في هذا المنزل 

685
00:34:46,571 --> 00:34:48,904
والذي في " سكارسديل " من
السادسة للثامنة مساءً

686
00:34:48,924 --> 00:34:50,977
لذلك " كول " لن يكون الرجل

687
00:34:51,012 --> 00:34:52,359
" الذي رأيته يهاجم " إيفا 

688
00:34:52,379 --> 00:34:54,214
وهناك حقيقة ظريفة أيضاً 

689
00:34:54,248 --> 00:34:55,581
كول " يزور المنزل بشكل منتظم " 

690
00:34:55,616 --> 00:34:57,652
بين السادسة والثامنة 

691
00:34:57,672 --> 00:34:58,584
لمن المنزل ؟ 

692
00:34:58,619 --> 00:35:00,208
" روبرت جيمس " 

693
00:35:00,228 --> 00:35:03,589
" أحد العملاء التنفيذيين الآخريين في " ويتفيلد وغالاواي

694
00:35:03,624 --> 00:35:06,092
لقد كان في الغداء لكن ماذا كان
يفعل " كول " في منزل " روبرت جيمس " ؟ 

695
00:35:06,127 --> 00:35:07,627
" لم يكن هناك لرؤية " روبرت جيمس 

696
00:35:07,661 --> 00:35:09,229
يتبين بأنه كان يعمل متأخراً في المكتب 

697
00:35:09,263 --> 00:35:11,435
لكن السيدة " جيمس " كانت هناك 

698
00:35:12,725 --> 00:35:14,165
هل تمزحين ؟ 

699
00:35:14,185 --> 00:35:17,099
كول " كان لديه علاقة ثانية "
مع زوجة زميل ؟ 

700
00:35:17,119 --> 00:35:19,806
ولهذا ربما كذب عن مكانه
تلك الليلة 

701
00:35:19,840 --> 00:35:22,700
أكدت الزوجة العلاقة لكن
أعتقدت أن لا أحد يعرف بهذا

702
00:35:22,720 --> 00:35:26,518
هل يمكننا وضع " روبرت جيمس " قرب
منزل " ويتفيلد " تلك الليلة ؟ 

703
00:35:26,980 --> 00:35:29,081
بكل تأكيد 

704
00:35:31,318 --> 00:35:33,852
سيد " جيمس " شكراً على حضورك 

705
00:35:33,886 --> 00:35:36,288
بالطبع لكنني لست واثقاً 
كيف أساعدك 

706
00:35:36,323 --> 00:35:38,290
ربما تبدأ بالقول أين كنت 

707
00:35:38,325 --> 00:35:39,839
قبل يومين في الثامنة مساءً 

708
00:35:39,859 --> 00:35:41,760
أنا أعمل متأخراً كنت في المكتب 

709
00:35:41,794 --> 00:35:43,662
كلا لم تكن 

710
00:35:43,696 --> 00:35:48,834
في الواقع هذا أنت في
كشك هاتفي الساعة 7:04 مساءً 

711
00:35:48,868 --> 00:35:52,042
" تذهب لمنزل " كول " في " ويسشيتسر

712
00:35:52,749 --> 00:35:56,174
لا داعي للكذب هنا 

713
00:35:57,080 --> 00:35:59,677
عندما علمت " إيفا " أن " كول " يعاشر زوجتك 

714
00:35:59,697 --> 00:36:02,842
جائت إليك بالخطة 

715
00:36:03,921 --> 00:36:04,715
أجل 

716
00:36:04,749 --> 00:36:06,517
لقد غدر بكم جميعاً 

717
00:36:06,551 --> 00:36:08,612
أردتم الإنتقام 

718
00:36:10,055 --> 00:36:12,619
الرجل نظر في عيني كل يوم 

719
00:36:12,639 --> 00:36:15,626
ثم ذهب لمنزلي لزوجتي 

720
00:36:16,002 --> 00:36:18,161
إنه يستحق هذا 

721
00:36:18,997 --> 00:36:23,166
إذاً رتبت الهجوم على " إيفا " في منزلها ؟ 

722
00:36:23,201 --> 00:36:26,403
أجل كي يراها المحقق الخاص 

723
00:36:26,437 --> 00:36:28,806
" والأثر يقود إلى " كول 

724
00:36:28,840 --> 00:36:30,307
كل هذا للعرض طبعاً 

725
00:36:30,341 --> 00:36:31,876
كول " يعتقل " 

726
00:36:31,910 --> 00:36:34,244
إيفا " تحصل على المال وتختفي " 

727
00:36:34,521 --> 00:36:36,079
وكيف ماتت " إيفا " ؟ 

728
00:36:36,114 --> 00:36:37,214
لا أعرف 

729
00:36:37,248 --> 00:36:39,349
تحدثت لها في الصباح التالي

730
00:36:39,384 --> 00:36:41,818
كانت في شدة وندم 

731
00:36:41,852 --> 00:36:44,247
تقول أن الخطة لم 
تكن فكرتها من البداية 

732
00:36:44,267 --> 00:36:46,390
لمن كانت الفكرة ؟ -
لا أعلم -

733
00:36:46,424 --> 00:36:48,591
لكنها كانت تتردد 

734
00:36:48,626 --> 00:36:51,093
من رؤية " كول " يدان بجريمتها 

735
00:36:51,128 --> 00:36:52,996
وكانت تفكر في المجيء 

736
00:36:53,030 --> 00:36:55,398
وهذا كان سيدمرك ولهذا قتلتها ؟ 

737
00:36:55,432 --> 00:36:57,366
كلا كل ما فعلت هو مساعدتها 

738
00:36:57,401 --> 00:36:59,201
ليس لي علاقة بمقتلها 

739
00:36:59,236 --> 00:37:00,202
" سيد " جيمس 

740
00:37:00,237 --> 00:37:04,073
متى آخر مرة رأيت " إيفا " ؟ 

741
00:37:04,107 --> 00:37:06,442
بعد عودتنا من الغابة 

742
00:37:06,476 --> 00:37:10,279
نظفنا منزلها ثم أعطيتها مفتاح 

743
00:37:10,313 --> 00:37:12,168
لأحدى شقق الشركة التعاونية 

744
00:37:12,188 --> 00:37:14,016
ثم ذهبت 

745
00:37:14,051 --> 00:37:15,418
شقة شركة ؟ 

746
00:37:15,452 --> 00:37:17,386
أرادت مكان للبقاء 

747
00:37:17,421 --> 00:37:19,688
حتى تخرج من البلاد 

748
00:37:19,820 --> 00:37:22,223
" إذاً " روبرت جيمس " لم يكن قرب " ويستشستر 

749
00:37:22,258 --> 00:37:24,259
" في وقت مقتل " كول 

750
00:37:24,293 --> 00:37:26,227
هذا يخرجه تماماً من الجريمتين 

751
00:37:26,262 --> 00:37:27,395
قد يعني أيضاً انه يقول الحقيقة 

752
00:37:27,430 --> 00:37:30,191
أن شخص غير " إيفا " خطط الفخ 

753
00:37:30,211 --> 00:37:32,367
وأظنني أعرف من هو

754
00:37:32,401 --> 00:37:33,635
فريق الأدلة تحقق من الشقة 

755
00:37:33,670 --> 00:37:37,562
للبحث عن بصمات " إيفا " لكن
هذا ليس كل ما وجدوه 

756
00:37:47,124 --> 00:37:49,484
" أنا أنظف أعمال " كول 

757
00:37:49,518 --> 00:37:50,918
أنا منشغلة هل تحتاجون شيئاً ؟ 

758
00:37:50,953 --> 00:37:51,986
" آنسة " هاسكينز 

759
00:37:52,020 --> 00:37:54,055
يجب أن تعلمي أن فحص 
" دم " كول ويتفيلد 

760
00:37:54,090 --> 00:37:56,935
خرج مظهراً مستوى عالي من المهدئات 

761
00:37:56,955 --> 00:37:59,927
مخدر جداً على القدر على شنق نفسه 

762
00:37:59,962 --> 00:38:02,179
لقد تحققنا سجلاته الهاتفية 

763
00:38:02,199 --> 00:38:05,132
ولاحظنا أنك إتصلت بمنزله
بعدة مناسبات 

764
00:38:05,166 --> 00:38:07,762
بالطبع أنا المستشارة العامة لشركته 

765
00:38:07,782 --> 00:38:11,438
أجل لكن معظم الإتصالات جائت
بعد خروجه من العمل 

766
00:38:11,473 --> 00:38:13,503
إيفا " تستشيرني أيضاً " 

767
00:38:13,523 --> 00:38:16,443
هكذا علمت أن زواجها يتحطم 

768
00:38:16,478 --> 00:38:18,445
وعن الإتفاق الزوجي 

769
00:38:18,480 --> 00:38:20,080
فهمست في أذنها 

770
00:38:20,115 --> 00:38:22,951
" أخبرتها كيف تعاقب " كول 

771
00:38:22,971 --> 00:38:25,351
وتحقق بعض مال الهرب في الطريق 

772
00:38:25,371 --> 00:38:28,922
حقاً ؟ ولم افعل ذلك ؟ 

773
00:38:28,956 --> 00:38:31,324
لقد تفاجأنا بمعرفة 

774
00:38:31,358 --> 00:38:33,259
" أن زوجته الأولى " مالوري

775
00:38:33,293 --> 00:38:36,540
كانت فتاة أخوية لك في الكلية 

776
00:38:36,560 --> 00:38:38,965
وأنك تحطمت بموتها 

777
00:38:39,841 --> 00:38:40,871
جميعنا كذلك 

778
00:38:40,891 --> 00:38:42,936
لكن أنت من أخبر الأصدقاء 

779
00:38:42,970 --> 00:38:44,470
أنه أفلت بجريمة 

780
00:38:44,505 --> 00:38:47,273
فلماذا بعد كل هذه السنين 

781
00:38:47,307 --> 00:38:50,987
تتركي شركة قانونية  بمستوى عالي
للإنضمام لشركة " كول " ؟ 

782
00:38:52,613 --> 00:38:54,219
إليك نظرية 

783
00:38:54,239 --> 00:38:57,350
لقد أخذت العمل للتسلل
" في حياة " كول 

784
00:38:57,384 --> 00:38:59,137
تبحثين عن طريقة مناسبة 

785
00:38:59,157 --> 00:39:01,854
" لحظة جيدة للإنتقام لـ " مالوري 

786
00:39:01,888 --> 00:39:04,275
" وقد وجدتها مع " إيفا 

787
00:39:04,945 --> 00:39:06,391
هذا مشين 

788
00:39:06,425 --> 00:39:07,726
حقاً ؟ " إيفا " إتصلت بهاتفك 

789
00:39:07,761 --> 00:39:10,056
من الخط الأرضي لشقة الشركة 

790
00:39:10,076 --> 00:39:12,397
بعد موتها المفترض 

791
00:39:12,431 --> 00:39:14,232
إيفا " ترددت في الأمر " 

792
00:39:14,267 --> 00:39:16,468
ارادت المباردة بأعتراف
لكنك لن تسمحي بهذا 

793
00:39:16,502 --> 00:39:18,570
ليس بعد كل هذه السنين والتخطيط 

794
00:39:18,604 --> 00:39:20,738
فقررت أن مقتلها المزيف 

795
00:39:20,773 --> 00:39:22,829
يجب أن يصبح حقيقي 

796
00:39:22,849 --> 00:39:26,105
وقتل " كول " كان فقط
طريق سد الذرائع 

797
00:39:29,114 --> 00:39:31,216
 " قصة مثيرة سيد " كاسل

798
00:39:31,250 --> 00:39:33,553
ربما تصنع كتاباً رائعاً 

799
00:39:33,573 --> 00:39:35,241
لكنها لن تشكل قضية

800
00:39:35,261 --> 00:39:36,457
لدينا مذكرة 

801
00:39:36,477 --> 00:39:40,031
وجدنا دم " إيفا " وحمضها 
النووي في صندوق سيارتك 

802
00:39:41,383 --> 00:39:43,629
" إنتهى الأمر آنسة " هاسكينز 

803
00:39:47,153 --> 00:39:48,816
أشك بذلك 

804
00:39:53,175 --> 00:39:54,405
سنتولى الأمر من هنا 

805
00:39:54,439 --> 00:39:56,774
مرةً أخرى شكراً على كل شيء 

806
00:40:01,313 --> 00:40:04,613
أرادت العدالة لجريمة وإنتهت
بجريمتان أخرى 

807
00:40:04,633 --> 00:40:06,417
كانت محقة بأمر واحد 

808
00:40:06,451 --> 00:40:08,785
إنها قصة تملك كل مقومات روايتي 

809
00:40:08,820 --> 00:40:11,855
فقط لا أريد أن أكون من يكتبها 

810
00:40:11,889 --> 00:40:13,883
هيا لنذهب 

811
00:40:15,659 --> 00:40:17,569
" إسمع " خافي 

812
00:40:17,589 --> 00:40:20,932
بشأن موقع أوصاف التطابق الأفتراضي 

813
00:40:20,952 --> 00:40:23,600
أنا آسف -
أعرف ذلك -

814
00:40:23,634 --> 00:40:25,235
في الواقع أنا آسف لدرجة 

815
00:40:25,269 --> 00:40:27,237
توليك كل أوراق هذه القضية 

816
00:40:27,271 --> 00:40:28,804
أجل هذا عدل 

817
00:40:28,839 --> 00:40:29,639
جيد لأن لدي موعد 

818
00:40:29,673 --> 00:40:31,907
مهلاً .. مع " ستيسي " ؟ 

819
00:40:31,942 --> 00:40:32,908
كلا لم أكن أميل إليها 

820
00:40:32,943 --> 00:40:34,110
لكنني سجلت في حسابي 

821
00:40:34,144 --> 00:40:36,246
" ووجدت أن هناك فتاة جميلة تسمى " تريسكي 

822
00:40:36,280 --> 00:40:37,614
تريد مقابلتي -
" تريكسي " -

823
00:40:37,648 --> 00:40:42,384
تقصد الشاعرة المتحدثة والراقصة المثيرة ؟ 

824
00:40:42,418 --> 00:40:44,887
أجل الأفضل في المجالين 

825
00:40:44,921 --> 00:40:47,489
" حسناً أنا و " جيني 

826
00:40:47,523 --> 00:40:50,559
رفضنا أوصافها 

827
00:40:50,593 --> 00:40:52,762
لا نريد أحتمال الذهاب 

828
00:40:52,796 --> 00:40:55,359
في دعوة إجازة تزلج معنا 

829
00:40:55,942 --> 00:40:59,355
حسناً مؤسف لك 

830
00:40:59,375 --> 00:41:01,570
لأنها ستكون هناك 

831
00:41:07,354 --> 00:41:10,523
حسناً بصحة إقفال القضية 

832
00:41:15,795 --> 00:41:17,418
هل أنت بخير ؟ 

833
00:41:18,756 --> 00:41:21,289
لقد خدعت والآن مات شخصين 

834
00:41:21,323 --> 00:41:22,323
هذا ليس ذنبك 

835
00:41:22,357 --> 00:41:25,367
وبسببك ضحيتين حصلوا على العدالة 

836
00:41:25,387 --> 00:41:27,162
كلا ولكن 

837
00:41:27,196 --> 00:41:30,765
ربما كوني محقق خاص

838
00:41:30,799 --> 00:41:34,324
هذا كثير .. لا أعلم

839
00:41:34,932 --> 00:41:36,604
الغموض 

840
00:41:36,638 --> 00:41:37,638
إسمع 

841
00:41:37,673 --> 00:41:39,707
لقد جعلت القضية تؤثر بك 

842
00:41:39,741 --> 00:41:41,175
هذا يحدث 

843
00:41:41,209 --> 00:41:44,137
ربما أنني لست مؤهل لهذا 

844
00:41:44,820 --> 00:41:47,535
لقد وضعت الكثير لتصبح محقق خاص 

845
00:41:47,555 --> 00:41:49,449
لا تقم بقرارات متسرعة 

846
00:41:49,483 --> 00:41:51,818
ربما تنام على هذا 

847
00:41:51,852 --> 00:41:55,882
ربما معك حق سأنام عليه 

848
00:41:56,323 --> 00:41:58,457
أو ربما آخذ غفوة 

849
00:41:58,491 --> 00:42:00,026
غفوة جيدة 

850
00:42:00,060 --> 00:42:02,851
أنصح بشدة بالغفوات 

851
00:42:12,508 --> 00:42:16,070
مشاهدة منتعة 
== <font color=#00FFFF> حاذف الترم & Elaf Asfour</font> ترجمة ==

