1
00:00:13,096 --> 00:00:14,863
"،(إلى (فرح"

2
00:00:14,898 --> 00:00:17,632
"أرجو لأعظم خفايا حياتك"

3
00:00:17,666 --> 00:00:19,701
"أن توشك على الحدوث"

4
00:00:19,735 --> 00:00:21,970
"(ريتشارد كاسل)"

5
00:00:22,005 --> 00:00:24,139
شكراً جزيلاً لك

6
00:00:24,173 --> 00:00:26,240
الكابتن خاصتنا معجبة كبيرة أيضاً

7
00:00:26,275 --> 00:00:27,909
هل تعتقد أنه بإمكانك توقيع كتاب لها، أيضاً؟

8
00:00:27,943 --> 00:00:29,878
سأحب ذلك
وكل ما أطلبه في المقابل هو أن

9
00:00:29,912 --> 00:00:31,846
تصلنا إلى (هيثرو) بسلام

10
00:00:31,881 --> 00:00:33,981


11
00:00:34,016 --> 00:00:35,850
(تمتع بإقامتك في (لندن)، سيد (كاسل

12
00:00:35,885 --> 00:00:37,351
شكراً لك

13
00:00:37,386 --> 00:00:39,020
لقد تم نقل من مقعدي المخصص

14
00:00:39,054 --> 00:00:40,321
قلت أنك ستصلحين الأمر

15
00:00:40,355 --> 00:00:42,323
قلت أنني أقدم اعتذاري

16
00:00:42,357 --> 00:00:44,325
هذا هو المقعد الوحيد المتوفر بالدرجة الأولى

17
00:00:44,359 --> 00:00:46,093
هل تعرفين من أكون؟

18
00:00:46,128 --> 00:00:48,662
،لا أعرف من يكون
...لكنني أعرف ما يكون

19
00:00:48,696 --> 00:00:50,864
مزعج جداً

20
00:00:50,899 --> 00:00:53,367


21
00:00:56,204 --> 00:00:58,272
أبي، متى أصبحت مسافر طائرة مهوّلاً لهذه الدرجة؟

22
00:00:58,307 --> 00:01:00,707
...لست كذلك. لكنني لا أحب المطبات الهوائية

23
00:01:00,742 --> 00:01:03,176
،أو الهبوط المفاجئ في ضغط المقصورة

24
00:01:03,210 --> 00:01:05,045
،أو المشاكل الميكانيكية

25
00:01:05,079 --> 00:01:06,947
أو الاصطدام

26
00:01:06,981 --> 00:01:09,115
لا يوجد شيء يدعو للقلق

27
00:01:09,150 --> 00:01:11,051
إنه مجرد مطب هوائي صغير
هذا كل شيء

28
00:01:11,085 --> 00:01:14,020
الهواء، بطبيعته، لا يجب أن يكون كثير المهاوي

29
00:01:14,055 --> 00:01:15,588
فقط انظر إلى طاقم الرحلة

30
00:01:15,622 --> 00:01:17,257
،إن كانوا متماسكين و يبتسمون 
حينها سيكون كل شيء بخير

31
00:01:21,262 --> 00:01:24,097
أجل، إنهم متماسكون، لكنهم لا يبتسمون بالتمام

32
00:01:24,131 --> 00:01:25,798
أبي، أنها رحلة طويلة

33
00:01:25,833 --> 00:01:27,267
،عليك حقاً أن تركز على شيء آخر

34
00:01:27,301 --> 00:01:28,768
...وإلا ستبدو حتى أطول

35
00:01:28,802 --> 00:01:30,303
على كلينا

36
00:01:30,338 --> 00:01:33,439
حسناً. سوف أتجاهل شبح قابض الأرواح

37
00:01:33,474 --> 00:01:36,375
...وأركز
أركز على مخطط الرحلة

38
00:01:39,112 --> 00:01:42,748
،حسناً. سيارة ستقلنا من الفندق

39
00:01:42,783 --> 00:01:44,884
،(ناقلة إيانا إلى رابطة (شارلوك هولمز

40
00:01:44,918 --> 00:01:47,152
...حيث سأتحدث إلى زملائي أدباء الغموض عن

41
00:01:47,187 --> 00:01:49,088
في الواقع، أعددت خططاً لليلة

42
00:01:49,122 --> 00:01:51,823
ما... ما هي الخطط؟ مع من؟

43
00:01:51,858 --> 00:01:53,807
(بعض الأصدقاء الذين يقضون فصلهم الدراسي في الخارج في (لندن

44
00:01:53,827 --> 00:01:55,527
(سنلتقي في بار في شمال جنون (كن

45
00:01:55,562 --> 00:01:57,963
(لكن رابطة (شارلوك هولمز

46
00:01:57,998 --> 00:02:01,667
(تقام في مبنى 221 شارع (بيكر

47
00:02:01,702 --> 00:02:03,002
لن ترغبي بالتغيب عن المنزل الحقيقي

48
00:02:03,036 --> 00:02:04,203
(لـ(شارلوك هولمز

49
00:02:04,237 --> 00:02:06,638
أنت تعلم أنه خيالي، صحيح؟

50
00:02:06,673 --> 00:02:08,307
أجل، لكن عنوانه حقيقي

51
00:02:08,341 --> 00:02:09,808
،وسألقي خطاباً، وإن لم تتواجدي هناك

52
00:02:09,842 --> 00:02:12,143
من سيكون فخوراً بي؟ -
أنا دائماً فخورة بك أبي -

53
00:02:12,178 --> 00:02:14,813
لكنني سمعتك تتحدث ملايين المرات

54
00:02:14,847 --> 00:02:15,847
أعرف ما ستقوله

55
00:02:15,881 --> 00:02:17,683
هذا غير محتمل

56
00:02:17,717 --> 00:02:19,651
،ستقول أنك لا تؤمن بعقدة الإبداع

57
00:02:19,686 --> 00:02:21,385
أنك كتبت أول رواية لك لإثارة إعجاب فتاة

58
00:02:21,420 --> 00:02:23,387
،أن القراءة لإدباء كبار يُلهمك

59
00:02:23,422 --> 00:02:24,689
واحتساء الشراب معهم يُلهمك

60
00:02:24,724 --> 00:02:26,825
للتغلب عليهم في قائمة أفضل المبيعات

61
00:02:26,859 --> 00:02:28,727
حسناً

62
00:02:28,761 --> 00:02:31,730
من الواضح أنني بحاجة لإعداد بعض المواد الجديدة

63
00:02:31,764 --> 00:02:32,597
لكن كان يفترض بهذا أن يكون

64
00:02:32,631 --> 00:02:34,733
وقتاً عتيق الطراز بين الأب وابنته

65
00:02:34,767 --> 00:02:36,667
أبي، مشاهدتك تتحدث إلى أًصدقاءك الحميمين

66
00:02:36,702 --> 00:02:38,636
ليس بالضبط وقت الأب و ابنته

67
00:02:38,670 --> 00:02:39,903
إلى جانب أنني لست بعمر 12

68
00:02:39,938 --> 00:02:41,405
ليس علينا أن نكون ملتصقين بالأوراك

69
00:02:44,175 --> 00:02:47,645
حسناً. ذلك شبح الموت الوشيك... لقد عاد

70
00:02:47,679 --> 00:02:49,513


71
00:02:49,548 --> 00:02:52,550
مرحباً. (بيكيت). كيف وصلت إلى هناك؟

72
00:02:52,584 --> 00:02:54,384
عن طريق سحر شبكة الانترنت اللاسلكية

73
00:02:54,418 --> 00:02:56,419
افترضت أنك ستكون متصلاً

74
00:02:56,454 --> 00:02:58,155
لذا فكرت أنك سترغب بتحديث

75
00:02:58,189 --> 00:03:00,891
حللنا القضية
سائق سباق السيارات ارتكبها

76
00:03:00,925 --> 00:03:03,227
يسرني سماع ذلك

77
00:03:03,261 --> 00:03:05,328
هل كل شيء جيد هناك في الأعلى؟

78
00:03:05,363 --> 00:03:07,831
فقط مطب هوائي بسيط

79
00:03:07,866 --> 00:03:08,732


80
00:03:10,934 --> 00:03:13,436
كاسل) هل من خطب؟)

81
00:03:13,471 --> 00:03:15,938
أجل... كل شيء سيكون على مايرام

82
00:03:15,973 --> 00:03:17,574
(مرحباً (كاسل

83
00:03:21,145 --> 00:03:23,413
كاسل)؟)

84
00:03:23,447 --> 00:03:26,115
هل أنا أتوهم، أم أن كل شيء لايبدو على مايرام؟

85
00:03:26,150 --> 00:03:27,316
بيكيت) استرخي)

86
00:03:27,350 --> 00:03:29,585
حتى أفظع المطبات الهوائية لن تطيح بطائرة

87
00:03:29,619 --> 00:03:31,553
(وكل يوم، 20 رحلة تغادر (نيويورك

88
00:03:31,588 --> 00:03:32,922
و تهبط في (لندن) دون مشاكل

89
00:03:32,956 --> 00:03:34,803
سيكون الأمر مماثلاً لرحلة (كاسل) أيضاً

90
00:03:34,823 --> 00:03:35,889
أجل

91
00:03:40,998 --> 00:03:42,799
سيكون كل شيء بخير

92
00:03:42,833 --> 00:03:44,433
(أيها الأصدقاء، هذه هي الكابتن (إدموندز

93
00:03:44,467 --> 00:03:46,067
،لقد عانينا من ببعض التقلبات
لكننا علونا

94
00:03:46,102 --> 00:03:48,404
إلى ارتفاع 39.000 قدم ونتوقع رحلة سلسلة

95
00:03:48,438 --> 00:03:49,805
(طوال الطريق إلى (هيثرو

96
00:03:49,839 --> 00:03:52,408
أترى؟ لا يوجد شيء يدعو للقلق

97
00:03:52,442 --> 00:03:55,577
أجل

98
00:03:55,612 --> 00:03:57,212
الآن لما لا يبتسمون؟

99
00:03:57,246 --> 00:03:58,580
أبي، سمعت الربانة

100
00:03:58,615 --> 00:04:02,050
أؤكد لك، ثمة أمر مريب

101
00:04:02,084 --> 00:04:04,286
وسأكتشف ماهو

102
00:04:07,023 --> 00:04:08,756
معذرة

103
00:04:08,791 --> 00:04:10,658
سيدي، إشارة حزام الأمان مازال مضاءً

104
00:04:10,693 --> 00:04:11,626
...إن تفضلت وعدت إلى مقعدك

105
00:04:11,660 --> 00:04:13,829
أنت لا تبتسم
لا أحد منكم يبتسم

106
00:04:13,863 --> 00:04:15,230
والكابتن هنا؟
ما الذي يحدث؟

107
00:04:15,264 --> 00:04:16,198
هل ثمة نوع من المشاكل الميكانيكة ؟

108
00:04:16,232 --> 00:04:19,233
...رجاء سيدي عد -
...جيم) انتظر) -

109
00:04:19,267 --> 00:04:21,365
ربما بإمكانه تقديم المساعدة

110
00:04:21,970 --> 00:04:24,138
(سيد (كاسل) انا الكابتن (إدموندز

111
00:04:24,172 --> 00:04:26,140
أنت تعمل لدى شرطة (نيويورك)، صحيح؟

112
00:04:26,174 --> 00:04:28,476
قد نتمكن فعلياً من استخدام مساعدتك

113
00:04:28,510 --> 00:04:31,145
مساعدتي بماذا؟

114
00:04:31,179 --> 00:04:32,847
(هذا هو (كايل فورد

115
00:04:32,881 --> 00:04:34,915
إنه الفريق الأول الطيار على متن هذه الرحلة

116
00:04:34,950 --> 00:04:36,650
رأيت هذا الرجل
إنه يجلس في صفي

117
00:04:36,684 --> 00:04:39,586
هو... على الأقل كان يجلس في صفي

118
00:04:39,620 --> 00:04:41,121
ما علاقة هذا بطيار الفريق الأول الطيار؟

119
00:04:41,156 --> 00:04:43,523
منذ ساعة، أرسل رسالة إلى مكتبه الميداني

120
00:04:43,558 --> 00:04:46,160
بشأن مسألة أمنية على متن هذه المركبة الجوية

121
00:04:46,194 --> 00:04:48,329
أي نوع من المسائل الأمنية؟

122
00:04:48,363 --> 00:04:50,764
"تهديد محتمل لرحلة الطيران الجوية المحيطية 57"

123
00:04:50,798 --> 00:04:52,131
"إنني أقوم بالتحقيق"

124
00:04:52,166 --> 00:04:53,967
ذلك كل ما قاله (فورد) في رسالته النصية

125
00:04:54,001 --> 00:04:55,034
وماذا قال لك؟

126
00:04:55,069 --> 00:04:58,204
لسوء الحظ، لم يكن بمقدوري التحدث إليه

127
00:04:58,239 --> 00:05:00,039
سيد (فورد) مفقود

128
00:05:00,074 --> 00:05:02,110
مفقود؟

129
00:05:03,478 --> 00:05:04,845
مفقود؟

130
00:05:04,879 --> 00:05:07,480
كيف له أن يكون مفقوداً؟
هل فتشتم الطائرة؟

131
00:05:07,514 --> 00:05:08,848
من الأمام إلى الخلف

132
00:05:08,883 --> 00:05:10,884
،وفقاً للأجواء العامة
تم أمري

133
00:05:10,918 --> 00:05:13,953
بالقفل على نفسي في قمرة القيادة
(والمواصلة إلى (هيثرو

134
00:05:13,988 --> 00:05:16,055
بروتوكول مكافحة الإرهاب -
تماماً -

135
00:05:16,090 --> 00:05:17,957
،في الوقت الراهن، بفقدان الفريق الأول الطيار

136
00:05:17,992 --> 00:05:19,692
انت أقرب شيء لدينا

137
00:05:19,726 --> 00:05:21,361
لتطبيق القانون على متن هذه الطائرة

138
00:05:21,395 --> 00:05:23,396
وهو أمر بحد ذاته مدعاة للقلق

139
00:05:23,430 --> 00:05:25,330
هل ستساعدنا سيد (كاسل)؟

140
00:05:25,365 --> 00:05:27,867
أجل. أجل، لا، بالطبع

141
00:05:27,901 --> 00:05:29,535
...بالطبع. حسناً

142
00:05:29,569 --> 00:05:32,471
متى فتشتم الطائرة، أين بحثتم؟

143
00:05:32,506 --> 00:05:34,973
دورات المياه، مطابخ الطائرة -
جيد -

144
00:05:35,008 --> 00:05:36,241
منقطة شحن البضائع -
رائع -

145
00:05:36,276 --> 00:05:38,099
حتى الصناديق العلوية

146
00:05:38,578 --> 00:05:41,046
حسناً، سيد (فورد) بمكان ما على متن الطائرة

147
00:05:41,080 --> 00:05:42,981
علينا فقط البحث مجدداً

148
00:05:43,016 --> 00:05:46,018
ربما... تجاهلوا الصناديق العلوية هذه المرة

149
00:05:56,695 --> 00:05:59,030
لا أدري
الأمر وكأنه اختفى وحسب

150
00:05:59,064 --> 00:06:00,598
هذا لا يعقل
معذرة

151
00:06:00,633 --> 00:06:02,233
ما مدى معرفتك بالفريق الأول الطيار؟

152
00:06:02,267 --> 00:06:03,601
ليس بشكل جيد

153
00:06:03,636 --> 00:06:05,937
يسافر السيد (فورد) معنا مرتين بالشهر

154
00:06:05,971 --> 00:06:09,206
إنه مهني جداً، محترم جداً. تفضل

155
00:06:09,241 --> 00:06:12,176
...حسناً. هذا

156
00:06:12,210 --> 00:06:13,677
هو المكان الوحيد الآخر

157
00:06:13,711 --> 00:06:16,347
الذي لم نلق نظرة اخرى عليه

158
00:06:23,121 --> 00:06:24,956
هل يعرف (فورد) كيفية النزول إلى هنا؟

159
00:06:24,990 --> 00:06:26,257
بالطبع. لديه إذن دخول

160
00:06:26,291 --> 00:06:28,059
إلى الطائرة كلها، تماماً مثلما نفعل

161
00:06:28,093 --> 00:06:31,061
يمر خلال امتداد الطائرة
وبحثم في كل مكان؟

162
00:06:31,095 --> 00:06:32,463
لم نسحب جميع الحقائب

163
00:06:32,497 --> 00:06:34,164
بسبب عدم تواجد إشارة لأي أحد كان في الأسفل هنا

164
00:06:39,904 --> 00:06:42,405


165
00:06:43,942 --> 00:06:45,976
ثمة ثعبان على متن الطائرة اللعينة

166
00:06:46,010 --> 00:06:47,077
انت محظوظ لعدم تواجد ثيران مصارعة

167
00:06:47,111 --> 00:06:49,112
توجب علينا شحنها الأسبوع الماضي

168
00:06:52,583 --> 00:06:54,417
انظر إلى هذه الحقيبة

169
00:06:54,452 --> 00:06:56,052
منذ متى تسمح الخطوط الجوية

170
00:06:56,087 --> 00:06:57,988
بتدلي الملابس خارج الحقائب؟

171
00:06:58,022 --> 00:06:59,055
هم لا يسمحون، ليس عادة

172
00:06:59,090 --> 00:07:01,124
...ثمة ثلاث حقائب مختلفة

173
00:07:01,158 --> 00:07:02,925
من ثلاث مسافرين مختلفين

174
00:07:02,960 --> 00:07:04,059
لا يعقل ذلك

175
00:07:04,094 --> 00:07:07,162
..إلا إذا -
إلا ماذا؟ -

176
00:07:07,197 --> 00:07:08,764
إلا في حال أن احداً قد أخرج الملابس

177
00:07:08,799 --> 00:07:10,600
،من حقيبة اخرى

178
00:07:10,634 --> 00:07:12,602
حشرهم في هذه الحقائب الثلاث

179
00:07:14,304 --> 00:07:15,337
...لا تفكر أن

180
00:07:15,372 --> 00:07:16,973
هناك طريقة واحدة للاكتشاف

181
00:07:23,713 --> 00:07:25,347
يا إلهي

182
00:07:25,382 --> 00:07:27,949
ذلك هو الفريق الأول الطيار

183
00:07:30,363 --> 00:07:33,019
<font color="#00FF00"> Castle 07x21 </font>

184
00:07:33,039 --> 00:07:36,102
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==

185
00:07:37,038 --> 00:07:39,689
لا بد أنك تمازحني
الفريق الأول الطيار ميت؟

186
00:07:39,709 --> 00:07:43,389
ليس ميتاً وحسب، إنما مضروب على الرأس ومقتول

187
00:07:43,409 --> 00:07:44,643
وهناك المزيد

188
00:07:44,677 --> 00:07:46,545
هناك المزيد؟

189
00:07:46,579 --> 00:07:49,899
جراب مسدس (كايل فورد) فارغ
مسدسه مفقود

190
00:07:49,919 --> 00:07:53,552
حسناً، علينا أن نفترض أن القاتل مسلح

191
00:07:53,586 --> 00:07:55,153
...وربما لديهم مخطط آخر

192
00:07:55,187 --> 00:07:57,455
أخذ رهائن، اختطاف الطائرة

193
00:07:57,489 --> 00:08:01,325
لمعلوماتك، هذه ليس رحلة (لندن) الاسترخائية التي خططت لها

194
00:08:01,360 --> 00:08:02,427
لذا من أيضاً يعلم بهذا؟

195
00:08:02,461 --> 00:08:04,529
،فقط طاقم الرحلة، الخدمة العسكرية للفريق الاول الطيار

196
00:08:04,563 --> 00:08:05,629
ومكتب المباحث الفيدرالية

197
00:08:05,664 --> 00:08:07,231
وكيف يمكنني المساعدة؟

198
00:08:07,266 --> 00:08:09,333
لقد أعطوني نسخة عن بيان شحنة الرحلة

199
00:08:09,368 --> 00:08:11,001
أرسلتها لك بالبريد الالكتروني
لا بد وأنك استلمتها الآن

200
00:08:11,036 --> 00:08:13,204
جيد. سأتعاون مع مكتب التحقيقات الفيدرالية

201
00:08:13,238 --> 00:08:16,073
وسأبدأ بإدارة الأسماء للبحث عن شيء يستحثّ الحذر

202
00:08:16,107 --> 00:08:18,475
هل أنت بخير؟

203
00:08:18,509 --> 00:08:20,243
،أليكس) على متن هذه الرحلة)

204
00:08:20,278 --> 00:08:22,546
برفقة مايقارب 200 شخص آخر

205
00:08:23,848 --> 00:08:26,483
كاسل)... بإمكانك القيام بهذا)

206
00:08:26,517 --> 00:08:28,986
أقم بماذا؟ ماذا يفترض بي القيام به، إمساك القاتل؟

207
00:08:29,020 --> 00:08:31,188
قد يكون أيّ شخص
لا أعرف أين ابدأ

208
00:08:31,222 --> 00:08:32,522
أنت تبدأ من البداية

209
00:08:32,557 --> 00:08:33,990
،نحن نبني تسلسلاً زمنياً لضحيتنا

210
00:08:34,024 --> 00:08:35,492
ذات الخطوة الأولى التي نتخذها دائماً

211
00:08:35,526 --> 00:08:37,094
صحيح

212
00:08:37,128 --> 00:08:39,496
،أنا فقط... هذه المرة
...تلك الخطوة الأولى

213
00:08:39,530 --> 00:08:41,064
39000قدم فوق الأرض

214
00:08:41,099 --> 00:08:42,832
كاسل) سأتواجد هنا معك)

215
00:08:42,866 --> 00:08:44,501
،سأعمل على هذه القضية من الأرض

216
00:08:44,535 --> 00:08:45,868
برفقة الشباب

217
00:08:45,903 --> 00:08:48,370
حسناً. شكراً لك

218
00:08:48,405 --> 00:08:49,606
يمكنني اكتشاف هذه القضية

219
00:08:49,640 --> 00:08:51,574
أعلم أنه بإمكانك

220
00:08:51,609 --> 00:08:54,276
آسفة يا أنسة
هذه المنطقة محظورة

221
00:08:54,311 --> 00:08:55,544
...إنها... تلك
إنها معي

222
00:08:55,579 --> 00:08:57,046
...تلك ابنتي، وهي

223
00:08:58,616 --> 00:09:01,784
،لقد غبت لفترة طويلة جداً
قلقت

224
00:09:01,819 --> 00:09:03,352
لم أنت في الأسفل هنا؟

225
00:09:03,386 --> 00:09:05,187
سأتصل بك لاحقاً
أحبك

226
00:09:05,222 --> 00:09:07,389
أحبك أيضاً

227
00:09:07,424 --> 00:09:09,291
،دائماً يتم مؤازرة ذلك القيوط
لا الجوّاب. صحيح

228
00:09:09,326 --> 00:09:11,026
يارفاق؟

229
00:09:11,060 --> 00:09:13,195
احتاج مساعدتكما

230
00:09:13,230 --> 00:09:16,198
من تعتقد أنه ربما ارتكبها؟

231
00:09:16,233 --> 00:09:17,600
ذلك ما سأحاول اكتشافه

232
00:09:17,634 --> 00:09:19,235
كيف؟

233
00:09:19,269 --> 00:09:21,569
بواسطة اعادة بناء حركات (فورد) مع طاقم الرحلة

234
00:09:21,604 --> 00:09:23,805
في هذه الأثناء، احتاجك أن تحتفظي بهذا السر

235
00:09:23,840 --> 00:09:25,607
وأن تعودي إلى الأعلى حيث المكان اكثر أمناً

236
00:09:25,642 --> 00:09:29,377
كيف يكون أكثر أمناً؟
أليس ذلك هو مكان تواجد القاتل؟

237
00:09:29,411 --> 00:09:31,713
اسمعي، انا فقط لا أريدك أن تكوني جزءاً من هذا

238
00:09:31,748 --> 00:09:34,582
إني مسبقاً جزء منه
يمكنني تقديم المساعدة أبي

239
00:09:34,617 --> 00:09:36,451
لقد تمرنت مع (لاني)، أتتذكر؟

240
00:09:36,485 --> 00:09:37,918
سأتفحص الجثة للبحث عن أدلة

241
00:09:37,953 --> 00:09:39,754
...(أليكسس)

242
00:09:39,788 --> 00:09:41,489
ثمة قاتل على متن هذه الطائرة

243
00:09:41,524 --> 00:09:44,058
،لا نعلم ما يخطط له أو من يكون

244
00:09:44,092 --> 00:09:46,494
وربما يمكنني القيام بشيء حيال ذلك

245
00:09:46,529 --> 00:09:48,896
سأعود إلى مقعدي

246
00:09:48,930 --> 00:09:51,832
حتى وإن كان يعني أن نكون ملتصقين بالأوراك؟

247
00:09:51,867 --> 00:09:53,567
حقاً؟

248
00:09:53,601 --> 00:09:55,002
انت ترمي ذلك علي الآن؟

249
00:09:55,037 --> 00:09:56,771
مباشرة صوب وجهك

250
00:09:56,805 --> 00:09:58,105
سأبدأ من هنا

251
00:09:58,140 --> 00:09:59,640
اذهب انت وتحدث إلى طاقم الرحلة

252
00:09:59,675 --> 00:10:01,642
وحاول اكتشاف من ارتكب هذا -
صحيح -

253
00:10:03,511 --> 00:10:06,080
كان شخصاً هناك

254
00:10:06,114 --> 00:10:09,016
(واحد من هؤلاء الناس قتل (كايل فورد

255
00:10:09,051 --> 00:10:10,584
للتو أخبرت مضيفي الطيران الآخرين

256
00:10:10,618 --> 00:10:12,118
ما زلت لا استطع تصديق هذا

257
00:10:12,153 --> 00:10:13,820
ماذا سنفعل الآن، سيد (كاسل)؟

258
00:10:13,854 --> 00:10:15,689
الآن، سنحاول ربط

259
00:10:15,723 --> 00:10:17,691
أين تواجد الضحية و بمن كان على اتصال

260
00:10:17,725 --> 00:10:18,592
قبل أن يتوفى

261
00:10:18,626 --> 00:10:20,427
متى كانت آخر مرة يتذكر بها أحد

262
00:10:20,461 --> 00:10:21,861
رؤية الفريق الأول الطيار (فورد)؟

263
00:10:21,896 --> 00:10:23,940
انتظر، من خدمه أثناء خدمة المشروب؟

264
00:10:23,960 --> 00:10:24,665
أنا

265
00:10:24,699 --> 00:10:26,700
حسناً، كانت هذه رحلة الساعة الثامنة والنصف صباحاً

266
00:10:26,734 --> 00:10:28,034
متى حدثت خدمة المشروب؟

267
00:10:28,069 --> 00:10:29,335
نبداً بالعاشرة

268
00:10:29,369 --> 00:10:30,870
،وبمرور الوقت الذي أقوم به بجمع القمامة

269
00:10:30,905 --> 00:10:32,872
لم يكن (فورد) في مقعده
كان قد اختفى

270
00:10:32,907 --> 00:10:34,607
لم يختفي. لاحظته أثناء خدمة الوجبات

271
00:10:34,641 --> 00:10:37,143
قرب خلفية الطائرة -
ماذا يفعل؟ -

272
00:10:37,178 --> 00:10:38,978
لم أرَ لأن مسافراً جاء في وجهي

273
00:10:39,013 --> 00:10:39,979
شاكياً الطعام الرديء

274
00:10:40,014 --> 00:10:42,015
...مؤخراً بدلنا البائعين لادخار المال

275
00:10:42,049 --> 00:10:44,483
،أنا... عندما رأيته

276
00:10:44,518 --> 00:10:46,686
هل كان في الممر 1 أم 2؟

277
00:10:46,720 --> 00:10:49,488
...لو كانت خدمة الطعام، فإن الممر 1 يغلق بعربة الجر

278
00:10:49,523 --> 00:10:52,157
إذاً الممر 2. في أي وقت كان ذلك؟

279
00:10:52,192 --> 00:10:53,626
تماماً قبل 11

280
00:10:53,660 --> 00:10:55,494
،ووجدنا الجثة في 11:35

281
00:10:55,529 --> 00:10:58,364
مما يمنحنا حوالي فترة 35 دقيقة قبل مقتله

282
00:10:58,398 --> 00:11:00,733
هل يتذكر أحد آخر رؤيته في خلفية الطائرة؟

283
00:11:00,767 --> 00:11:02,968
هل كان مع أحد؟

284
00:11:03,002 --> 00:11:05,738
بحقكم يارفاق، حاولوا التذكر

285
00:11:05,772 --> 00:11:08,573
ربما بإمكاننا سؤال المسافرين في الخلف لو أنهم رأوه

286
00:11:08,608 --> 00:11:10,475
،لا، إن فعلنا ذلك، سينتشر خبر وجود خطب ما

287
00:11:10,509 --> 00:11:12,854
خبر من الممكن أن يصل إلى القاتل

288
00:11:14,848 --> 00:11:16,648
ربما ثمة طريقة اخرى

289
00:11:16,682 --> 00:11:19,684
لمعرفة ما كان يقوم به (فورد) عند مؤخرة الممر

290
00:11:19,719 --> 00:11:21,620
منذ متى كان هؤلاء السيدان يلتقطان الصور الذاتية؟

291
00:11:21,654 --> 00:11:23,288
المتزوجان في شهر العسل؟

292
00:11:23,322 --> 00:11:24,989
منذ أول كأس (بايم) لهم
إنهم فاتنون

293
00:11:25,023 --> 00:11:26,858
ينبغي أن اتحدث إليهما

294
00:11:26,892 --> 00:11:28,460
ماذا يجب علينا فعله؟

295
00:11:28,494 --> 00:11:30,629
لديك أصعب وظيفة

296
00:11:30,663 --> 00:11:33,197
التظاهر كأن كل شيء طبيعي

297
00:11:33,232 --> 00:11:34,632
أعتقد لبقية الرحلة

298
00:11:34,666 --> 00:11:35,967
علينا أن نتحدث هكذا

299
00:11:36,001 --> 00:11:37,501
أنيق جداً

300
00:11:37,535 --> 00:11:39,837
كيف تقول "سلفي" باللهجة البريطانية؟

301
00:11:39,872 --> 00:11:41,705


302
00:11:41,740 --> 00:11:43,674
صوفي)؟)

303
00:11:43,708 --> 00:11:45,843
لم لا ألتقط صورة مناسبة لكليكما؟

304
00:11:45,878 --> 00:11:47,578
رائع، شكراً

305
00:11:47,612 --> 00:11:48,812
بالطبع

306
00:11:48,846 --> 00:11:51,315
ها نحن

307
00:11:54,753 --> 00:11:56,487
هل بإمكانك الإسراع؟ وجهي يؤلمني

308
00:11:56,521 --> 00:11:58,689
صحيح. واحدة إضافية للاحتياط

309
00:11:58,723 --> 00:11:59,757
حسناً

310
00:11:59,791 --> 00:12:01,659
إذاً كيف التقيتما؟

311
00:12:01,693 --> 00:12:04,528
إنها نوعاً ما قصة طويلة

312
00:12:04,562 --> 00:12:06,263
أحب القصص الطويلة

313
00:12:06,297 --> 00:12:07,330
...يا إلهي

314
00:12:07,364 --> 00:12:09,565
فظيع ما تتعاملين معه عزيزتي

315
00:12:09,600 --> 00:12:11,268
(شكراً لمساعدتك (لاني

316
00:12:11,302 --> 00:12:14,104
هل تمزحين؟ ليت باستطاعتي فعل المزيد

317
00:12:14,138 --> 00:12:16,006
سأتحدث إليك عبر هذا، حسناً؟

318
00:12:16,040 --> 00:12:18,275
هل تريدين رؤية جرح الرأس أولاً؟

319
00:12:18,309 --> 00:12:21,377
أجل، لكنك ستحتاجين الاقتراب كثيراً

320
00:12:32,623 --> 00:12:35,725
حاولي تحريك مؤخرة الشعر قليلاً

321
00:12:35,759 --> 00:12:37,727
أجل، ها نحن

322
00:12:37,761 --> 00:12:38,861
هل بإمكانك الجزم عمَ تم ضربه به؟

323
00:12:38,895 --> 00:12:43,398
من الصعب القول
شيء مستطيل الشكل. أنبوب ربما

324
00:12:44,767 --> 00:12:45,835


325
00:12:45,869 --> 00:12:49,604
ألكسس)  هل أنت بخير؟)
إنها مجرد جثة اخرى

326
00:12:49,639 --> 00:12:51,606
قمت بهذا عدة مرات من قبل

327
00:12:51,641 --> 00:12:53,375
ليس الجثة ما أنا قلقة بشأنه

328
00:12:53,409 --> 00:12:55,777
إنه الشخص الذي قلته و أخذ مسدسه

329
00:12:55,812 --> 00:12:58,046
وبالنظر إلى هذا، ثمة شيء

330
00:12:58,080 --> 00:13:00,882
يمكنني إخبارك من يكون ذلك الشخص

331
00:13:05,087 --> 00:13:07,222
...أبي

332
00:13:07,256 --> 00:13:09,324
هل وجدت (لاني) شيئاً؟

333
00:13:09,359 --> 00:13:11,326
لا وجود لعلامات عن كفاح، لكن يبدو أن

334
00:13:11,360 --> 00:13:13,962
...فورد) توفي جراء ضربة واحدة إلى مؤخرة الرأس)

335
00:13:13,996 --> 00:13:15,429
العظم الجداري الأيسر

336
00:13:15,464 --> 00:13:17,832
إذاً لا بد أن القاتل أمسكه على حين غرة

337
00:13:17,867 --> 00:13:19,800
الخبر الأعظم أن زاوية الضربة

338
00:13:19,835 --> 00:13:22,003
تشير إلى أنه أياً كان من ارتكب هذا فإنه أعسر اليد

339
00:13:22,037 --> 00:13:24,638
،من الناحية الإحصائية
ذلك يستبعد

340
00:13:24,673 --> 00:13:27,908
غالبية الأشخاص على متن الطائرة
عمل جيد

341
00:13:27,942 --> 00:13:31,011
الـ... الزوجين المثلين؟
هل هما مشتبهان بهما؟

342
00:13:31,045 --> 00:13:32,646
لا، أنا حقاً أشك في ذلك

343
00:13:32,681 --> 00:13:33,681
إذن لم لديك صورهم الذاتية؟

344
00:13:33,715 --> 00:13:36,016
أرسلتهم بالبريد الإلكتروني إلي من هاتفهم

345
00:13:36,050 --> 00:13:37,752
إنها قصة طويلة

346
00:13:37,786 --> 00:13:40,187
تقريباً لمدة مماثلة لقصة التقائهما

347
00:13:40,221 --> 00:13:42,356
لكنهما التقطاها قرابة الوقت

348
00:13:42,391 --> 00:13:44,157
الذي كان فيه الفريق الأول الطيار (فورد) في مؤخرة الطائرة

349
00:13:44,192 --> 00:13:45,825
كنت آمل أن يظهر في واحدة منها

350
00:13:45,860 --> 00:13:46,994
برفقة القاتل، لكن لم يحالفني الحظ

351
00:13:47,028 --> 00:13:48,328
ولا حتى في الفيديو؟

352
00:13:48,363 --> 00:13:50,530
في الواقع، لم اتفقد ذلك

353
00:13:50,564 --> 00:13:53,033
!مرحباً

354
00:13:53,067 --> 00:13:54,701
!نجحنا

355
00:13:54,735 --> 00:13:56,669
في الخلفية. ها هو

356
00:13:56,704 --> 00:13:58,538
(ذلك هو (فورد

357
00:13:58,572 --> 00:14:00,874
لكنه ليس برفقة أحد

358
00:14:00,908 --> 00:14:03,610
كان يتفقد الصناديق العلوية

359
00:14:03,644 --> 00:14:04,977
أجل، لكن بغرض ماذا؟
ليس حقيبته الشخصية

360
00:14:05,012 --> 00:14:06,479
كان في الاعلى هنا معنا في البداية

361
00:14:06,514 --> 00:14:07,781
لنشغله مجدداً

362
00:14:09,249 --> 00:14:11,350
ربما هناك شيء في داخله

363
00:14:11,385 --> 00:14:14,186
يقول (فورد) أنه كان على معرفة بتهديد محتمل

364
00:14:14,221 --> 00:14:16,288
لكنه حتى لا يبحث في الداخل

365
00:14:17,991 --> 00:14:20,459
لأن الصندوق العلوي هو حيلة

366
00:14:20,493 --> 00:14:22,728
أترين كيف يختلس (فورد) النظر ورا كتفيه؟

367
00:14:22,762 --> 00:14:25,064
إنه يراقب أحداً -
أنت محق -

368
00:14:25,098 --> 00:14:26,165
...إنه هذا الرجل

369
00:14:26,199 --> 00:14:28,734
26b

370
00:14:28,768 --> 00:14:30,669
و انظر

371
00:14:30,703 --> 00:14:32,305
لقد أدرك أن (فورد) يراقبه

372
00:14:33,873 --> 00:14:35,841
26b، 26b...

373
00:14:35,875 --> 00:14:37,375
(إيزادور بالدون)

374
00:14:37,410 --> 00:14:40,746
(إيزادور بالدون)، 25 سنة من (بروكلين)

375
00:14:40,780 --> 00:14:42,180
...لا وجود لسجل جنائي، لكن

376
00:14:42,214 --> 00:14:44,650
(لدينا مشكلة يا (كاسل

377
00:14:44,684 --> 00:14:45,651
ما المشكلة؟

378
00:14:45,685 --> 00:14:47,753
إنه لا يطابق الرجل الذي وصفته

379
00:14:47,787 --> 00:14:51,556
(لقد اتصلنا بـ(بالدون
فعلياً إنه هنا في المدينة

380
00:14:51,590 --> 00:14:53,925
تم سرقة جواز سفره منذ أسابيع

381
00:14:53,960 --> 00:14:56,928
bأياً كان هو الجالس في 26
(فإنه ليس (إيزادور بالدون

382
00:14:56,963 --> 00:14:58,663
ربما لذلك كان (فورد) يراقبه

383
00:14:58,697 --> 00:14:59,597
اكتشف ذلك بطريقة ما

384
00:14:59,631 --> 00:15:01,866
(ومن ثم بعد لحظات تم قتل (فورد

385
00:15:02,901 --> 00:15:06,004
اعتقد أننا وجدنا قاتلنا

386
00:15:17,624 --> 00:15:19,961
ما الذي يفعله؟

387
00:15:19,981 --> 00:15:21,943
إنه قلق للغاية. إنه مضطرب

388
00:15:21,996 --> 00:15:23,964
بالطبع هو مضطرب
(لقد قتل للتو (كايل فورد

389
00:15:23,998 --> 00:15:25,532
(لا نعلم ذلك (جيم

390
00:15:25,567 --> 00:15:27,200
إنه يسافر بجواز سفر مسروق

391
00:15:27,235 --> 00:15:30,303
طلب مقعداً في الخلف قرب ممر التحميل

392
00:15:30,338 --> 00:15:33,673
لقد رأيت الفيديو. كان (فورد) يراقبه، والآن هو ميت

393
00:15:33,693 --> 00:15:35,609
ديبي)، لا يمكنك إخباري أنه لا يحقق المعيار

394
00:15:35,643 --> 00:15:37,978
لتمثيل خطر على المسافرين والطاقم

395
00:15:38,012 --> 00:15:39,545
لا، بالتأكيد إنه كذلك
،في ظل الظروف الحالية

396
00:15:39,580 --> 00:15:41,014
،لدينا السلطة لإحتجازه

397
00:15:41,048 --> 00:15:42,875
ونملك التدريب لفعل ذلك

398
00:15:42,895 --> 00:15:44,650
،لا اعتقد أنه يجدر بكم ذلك
ليس بعد

399
00:15:44,685 --> 00:15:47,936
لست مسؤولاً عن الأشخاص على متن هذه الطائرة. نحن المسؤولون

400
00:15:47,956 --> 00:15:50,156
أجل. و إن كان من ارتكبها، فلديه مسدس

401
00:15:50,191 --> 00:15:51,624
وأنا شخصياً لا أريد انتظاره

402
00:15:51,658 --> 00:15:53,026
ليشرع في إطلاق النار

403
00:15:53,060 --> 00:15:54,861
وماذا لو أنه لم يكن رجلنا؟

404
00:15:54,895 --> 00:15:56,896
،ستذهب إلى هناك وستنال منه

405
00:15:56,930 --> 00:15:59,031
،سينشر الذعر، ينبه القاتل الحقيقي

406
00:15:59,065 --> 00:16:00,966
وقد يُشهر المسدس على أية حال

407
00:16:01,001 --> 00:16:02,468
حسناً، إذاً ماذا تقترح؟

408
00:16:02,503 --> 00:16:04,336
،نحتاج تحديد هويته

409
00:16:04,371 --> 00:16:07,195
اكتشاف من يكون الذي نتعامل معه

410
00:16:08,008 --> 00:16:10,175
ألم يحن موعد خدمة مشروب اخرى؟

411
00:16:10,210 --> 00:16:11,877
،سيكون كذلك، باستثناء ذلك التوفير الخاص بالخطوط الجوية

412
00:16:11,912 --> 00:16:14,690
...لذا الآن لسنا مخولين -
(جيم). (جيم) -

413
00:16:15,078 --> 00:16:16,610
على نفقتي

414
00:16:18,316 --> 00:16:19,919
قمامة؟

415
00:16:19,953 --> 00:16:21,753
شكراً لك

416
00:16:21,788 --> 00:16:24,290
شكراً جزيلاً لك

417
00:16:33,201 --> 00:16:35,547
هل أحمل لك هذه، سيدي؟

418
00:16:45,811 --> 00:16:48,413
شكراً جزيلاً لك

419
00:16:54,500 --> 00:16:56,787
(أداء جيد يا (فرح

420
00:16:56,822 --> 00:16:57,888
ماذا سنفعل الآن؟

421
00:16:57,923 --> 00:17:00,123
إنه يستخدم رصاص القلم من قلمه الرصاص المكيانيكي

422
00:17:00,158 --> 00:17:02,960
ليصنع مسحوق بصمات الأصابع
رأيت هذا على "مكغافر" مرة

423
00:17:02,994 --> 00:17:04,595
(في الواقع قابلت (ريتشارد دين أندرسون

424
00:17:04,629 --> 00:17:06,096
هل تعلمون ما قاله؟ -
هل بإمكانك القيام بهذا أولاً؟ -

425
00:17:06,130 --> 00:17:08,241
صحيح -
شكراً لك -

426
00:17:14,272 --> 00:17:16,239
في الواقع إنها تنجح

427
00:17:16,274 --> 00:17:17,941
رائع

428
00:17:23,064 --> 00:17:25,949
حصلت على نتيجة من قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية

429
00:17:25,984 --> 00:17:29,219
أيمن حداد). إنه مواطن سوري متواجد في الولايات المتحدة)

430
00:17:29,253 --> 00:17:31,421
،بفيزا طالب
(ملتحق بجامعة (هودسون

431
00:17:31,456 --> 00:17:33,089
24سنة

432
00:17:33,123 --> 00:17:35,057
،لحظة، إن كان هنا بطريقة شرعية
إذن لم ليسافر

433
00:17:35,092 --> 00:17:36,826
بجواز سفر مسروق؟

434
00:17:36,861 --> 00:17:39,161
قد يكون ذلك بسبب ان المباحث الفيدرالية تملك اسمه على لائحة الممنوعين من السفر

435
00:17:39,196 --> 00:17:40,730
لأي سبب؟

436
00:17:40,764 --> 00:17:44,066
(من الواضح أن (أيمن حداد) منتمِ لـ(*داعش
<font color="#FFA500">
ما يدعى بالدولة الإسلامية في العراق والشام*
</font>

437
00:17:44,101 --> 00:17:45,334
هو إرهابي؟

438
00:17:45,369 --> 00:17:48,304
(الأمر يسوء. لقد تحدثت للتو مع زميل غرفة (حداد) في (هودسون

439
00:17:48,338 --> 00:17:50,572
قال أن (حداد) أصبح مؤخراً متديناً جداً

440
00:17:50,607 --> 00:17:52,941
،وقد باع جميع أشياءه
،وعندما سأله زميل سكنه عن السبب

441
00:17:52,976 --> 00:17:56,178
قال (حداد) أنه لم يكن ليحتاج لها مجدداً

442
00:17:56,213 --> 00:17:58,047
(علينا أن نخبر (كاسل

443
00:18:00,217 --> 00:18:02,251
أجل. شكراً لك لإخباري

444
00:18:02,285 --> 00:18:05,154
سأتصل بك لاحقاً

445
00:18:05,188 --> 00:18:07,623
ما الأمر؟
ماذا قالت (بيكيت)؟

446
00:18:09,025 --> 00:18:10,859
أريدك أن تعودي إلى الدرجة الأولى

447
00:18:10,894 --> 00:18:12,711
ابقي هناك حتى أخبرك

448
00:18:13,062 --> 00:18:15,030
حسناً

449
00:18:15,064 --> 00:18:16,996
كن حذراً أبي -
حسناً -

450
00:18:22,309 --> 00:18:23,804
هل أفهم الأمر على أنه شخص سيء

451
00:18:23,839 --> 00:18:26,474
إنه على لائحة الممنوعين من السفر، و لسبب وجيه

452
00:18:26,509 --> 00:18:28,209
إذاً هو إرهابي -
يا إلهي -

453
00:18:28,244 --> 00:18:30,045
قتل الفريق الأول الطيار

454
00:18:30,079 --> 00:18:32,013
الآن ذلك تصرف جريء ارتُكِبَ من قبل شخص

455
00:18:32,048 --> 00:18:34,649
ليس مهتماً بما سيحدث له حالما تهبط الطيارة

456
00:18:34,683 --> 00:18:36,184
ربما لأن الطائرة لن تهبط

457
00:18:36,218 --> 00:18:38,153
أعتقد أننا يمكن أن نفترض الأسوأ

458
00:18:38,187 --> 00:18:41,121
(نفترض أن خططته أكبر من قتل (كايل فورد

459
00:18:41,156 --> 00:18:42,222
حسناً، نحن نعلم ما نفعله

460
00:18:42,257 --> 00:18:44,058
أولاً، نعزله إن أمكن ذلك

461
00:18:44,092 --> 00:18:46,060
سأتحكم بيديه لكي لا يحصل على المسدس

462
00:18:46,094 --> 00:18:47,562
أو شيء أسوأ

463
00:18:47,596 --> 00:18:48,763
سأحضر الأربطة لتثبيته

464
00:18:48,797 --> 00:18:51,498
جيد، وكما قلت، اعتقد أنه علينا القيام بهذا بهدوء

465
00:18:51,533 --> 00:18:53,367
أن نحاول إخراجه من مقعده

466
00:18:53,401 --> 00:18:55,235
وبعيداً عن المسافرين الآخرين

467
00:18:55,270 --> 00:18:57,071
بإمكاني استدعائه إلى المطبخ الخلفي

468
00:18:57,105 --> 00:18:58,872
قد يشك
ذلك أمر خطير جداً

469
00:18:58,906 --> 00:19:01,241
،إن أدرك أننا نحاول النيل منه

470
00:19:01,276 --> 00:19:03,601
قد يقوم بشيء مستميت

471
00:19:08,049 --> 00:19:10,016
ما الذي تفعلونه؟

472
00:19:11,086 --> 00:19:12,686
ماذا يحدث؟

473
00:19:17,091 --> 00:19:18,491
!افتح الباب

474
00:19:18,525 --> 00:19:21,194
!افتح الباب

475
00:19:21,228 --> 00:19:22,528
هل تفهمين ما يقوله؟

476
00:19:26,200 --> 00:19:28,167


477
00:19:29,803 --> 00:19:32,037
من ذلك؟
من تتحدث إليه؟

478
00:19:32,072 --> 00:19:33,439
!ماذا كنت تقول؟

479
00:19:35,242 --> 00:19:36,909
ماذا كان يقول؟

480
00:19:36,943 --> 00:19:40,480
"قال "إنهم يعلمون، و سينتهي كل شيء قريباً

481
00:19:47,271 --> 00:19:49,439
بيكيت)، لقد اغلقت الهاتف للتو مع الأمن الوطني)

482
00:19:49,473 --> 00:19:51,007
(الرقم الذي كان يتصل به (حداد

483
00:19:51,042 --> 00:19:52,275
قد تم تعقبه إلى حساب جواله السوري

484
00:19:52,310 --> 00:19:53,543
كاسل) هل سمعت ذلك؟)

485
00:19:53,577 --> 00:19:55,345
أجل. هل نعرف من كان يتصل به؟

486
00:19:55,379 --> 00:19:57,113
لا. تحاول الولاية التنسيق

487
00:19:57,148 --> 00:20:00,136
مع الحكومة السورية، لكنهم لا يتوقعون أي نوع من التعاون

488
00:20:00,156 --> 00:20:01,551
إنكم تقترفون خطأ

489
00:20:01,585 --> 00:20:03,018
لدي حقوق

490
00:20:03,053 --> 00:20:04,720
حسناً، تفقدنا مقعده

491
00:20:04,755 --> 00:20:06,288
و حقائبه المحمولة، و لا يوجد إشارة عن مسدس

492
00:20:06,323 --> 00:20:08,090
بيكيت) لا نستطيع إيجاد السلاح)

493
00:20:08,124 --> 00:20:09,291
ربما خبأه في مكان ما

494
00:20:09,326 --> 00:20:11,260
أو لديه شريك على متن الطائرة

495
00:20:11,294 --> 00:20:13,395
بكلتا الحالتين يا (كاسل)، سيتوجب عليك استجوابه

496
00:20:13,430 --> 00:20:14,497
أنا؟

497
00:20:14,531 --> 00:20:17,232
لقد تواجدت معي في مئات من جلسات الاستجواب

498
00:20:17,267 --> 00:20:19,435
،أجل، لكن مطلقاً عندما توقفت حياتي عليه

499
00:20:19,469 --> 00:20:20,735
بالإضافة إلى حياة كل شخص آخر

500
00:20:20,770 --> 00:20:23,038
يارفاق، لدي المزيد من الأخبار السيئة

501
00:20:23,073 --> 00:20:24,273
،وفقاً للخطوط الجوية

502
00:20:24,307 --> 00:20:26,075
يملك (حداد) حقيبة ممنوعة على متن هذه الرحلة

503
00:20:26,109 --> 00:20:28,710
تحتاج المباحث الفيدرالية منكم أن تقوموا بتحديد مكانها وتفتيشها

504
00:20:28,744 --> 00:20:30,545
عظيم. وإن وجدنا شيئاً؟

505
00:20:30,580 --> 00:20:32,080
،في حالة وجود عبوة ناسفة

506
00:20:32,114 --> 00:20:33,755
سيتحدث خبراء المتفجرات ليوجهكم عليها

507
00:20:34,750 --> 00:20:36,718
نحن بحاجة لإيجاذ حقائبه

508
00:20:36,752 --> 00:20:38,386
سأذهب معك -
(لا، لا، لا. احتاجك و (فرح -

509
00:20:38,420 --> 00:20:40,221
في الأعلى لإبقاء الأمور هادئة

510
00:20:40,255 --> 00:20:42,439
بدأ المسافرين بطرح الأسئلة

511
00:20:42,459 --> 00:20:43,458
ماذا أخبرتهم؟

512
00:20:43,493 --> 00:20:44,759
،أن سيداً افرط في الشرب

513
00:20:44,794 --> 00:20:46,433
لكنني لست متأكدة أنهم صدقوني

514
00:20:46,453 --> 00:20:50,431
،سأذهب. كلما أسرعنا في إيجاده
كلما كنا بأمان

515
00:20:50,466 --> 00:20:52,400
حسناً

516
00:20:52,434 --> 00:20:53,534
تمني لي الحظ

517
00:20:53,568 --> 00:20:56,270
لست بحاجة له. لقد قمت بهذا ملايين المرات

518
00:20:56,305 --> 00:20:58,639
سأعلمك إن وجدت أي شيء

519
00:20:58,673 --> 00:21:01,275
رجاء. هذا كله خطأ فظيع

520
00:21:01,310 --> 00:21:02,477
ما هو اسمك؟

521
00:21:02,511 --> 00:21:04,378
(إيزادور بالدون)

522
00:21:04,398 --> 00:21:08,387
ربما علينا أن نجرب هذا مجدداً
(نعلم أنك (أيمن حداد

523
00:21:08,407 --> 00:21:10,818
(وأن لديك روابط بـ(داعش

524
00:21:10,852 --> 00:21:13,719
الآن ماهي خطتك، ومع من تعمل؟

525
00:21:14,165 --> 00:21:16,356
لا أدري عمَ تتحدث

526
00:21:16,391 --> 00:21:18,358
"إنهم يعلمون، وسينتهي كل شيء قريباً"

527
00:21:18,393 --> 00:21:20,494
ذلك ما قلته في الأعلى على الهاتف

528
00:21:20,529 --> 00:21:22,639
لذا من كنت تتحدث إليه؟

529
00:21:23,164 --> 00:21:25,032
لمَ ينبغي أن أجاوب

530
00:21:25,066 --> 00:21:27,790
بينما استطيع رؤية أنك لا تصدقني؟

531
00:21:30,171 --> 00:21:31,610
من هنا

532
00:21:31,630 --> 00:21:34,374
هل سبق وحدث شيء كهذا على متن طائرة من قبل؟

533
00:21:34,409 --> 00:21:36,476
أقرب ما وصلت إليه كان لرجل عمره 90 سنة

534
00:21:36,511 --> 00:21:38,183
قد أصيب بأزمة قلبية

535
00:21:38,203 --> 00:21:40,479
لحسن الحظ، حظي ذلك الرجل بنهاية سعيدة

536
00:21:40,514 --> 00:21:41,881
هذا الرجل سيحظى بنهاية سعيدة أيضاً -
حقاً؟ -

537
00:21:41,916 --> 00:21:43,382
منذ متى وأنت تقومين بهذا؟

538
00:21:43,417 --> 00:21:46,719
30سنة
...أعتقدت أنني رأيت كل شيء

539
00:21:46,754 --> 00:21:50,222
كل مسافر مجنون، كل بلد

540
00:21:50,257 --> 00:21:51,754
والآن هذا

541
00:21:51,774 --> 00:21:53,526
،إن كان باستطاعة أحد اكتشاف هذا
يمكن لأبي ذلك

542
00:21:53,561 --> 00:21:55,394
من الجيد أنه على متن هذه الرحلة

543
00:21:55,429 --> 00:21:57,563
انت محظوظة لأنك تملكين عائلة كتلك

544
00:21:57,597 --> 00:21:58,864
أجل. اظن أنني كذلك

545
00:21:58,898 --> 00:22:01,167
ماذا عنك؟ هل لديك أطفال؟

546
00:22:01,201 --> 00:22:05,003
ما عساي أن أقول؟
لطالما كنت عالياً في الهواء

547
00:22:06,406 --> 00:22:10,355
وجدتها. (إيزادور بالدون) هذه حقيبته

548
00:22:22,372 --> 00:22:25,591
،الآن، لست شرطياً، ولست فريق أول طيار

549
00:22:25,625 --> 00:22:27,839
لكنني سأكتشف ما أنت قائم عليه

550
00:22:27,859 --> 00:22:29,837
هل تعلم السبب؟

551
00:22:31,097 --> 00:22:33,664
،لأن ابنتي متواجدة على متن هذه الطائرة

552
00:22:33,699 --> 00:22:38,035
ولن أسمح لأي شيء بأن يحدث لها

553
00:22:38,070 --> 00:22:39,404
لست إرهابياً

554
00:22:39,438 --> 00:22:40,781
أنت على لائحة الممنوعين من السفر

555
00:22:40,801 --> 00:22:43,274
(فقط لأن قريبي الأحمق قرر الانضمام إلى (داعش

556
00:22:43,309 --> 00:22:45,509
انت مسافر بجواز سفر مسروق

557
00:22:45,543 --> 00:22:46,777
،لم استطع السفر مستخدماً اسمي الحقيقي

558
00:22:46,812 --> 00:22:48,579
إذاً بأي طريقة اخرى يجب أن أسافر؟

559
00:22:48,614 --> 00:22:51,848
ما سبب الحافز المفاجئ للسفر من الأساس؟

560
00:22:52,550 --> 00:22:54,018
(احتاج العودة إلى (سوريا

561
00:22:54,052 --> 00:22:55,620
لماذا؟ ما هي مهمتك؟

562
00:22:55,654 --> 00:22:57,121
مهمتي؟

563
00:22:57,155 --> 00:22:59,189
لا بد أن اعود إلى دياري

564
00:22:59,224 --> 00:23:02,559
والدتي مريضة جداً
سرطان البنكرياس

565
00:23:02,594 --> 00:23:04,528
رفعت عريضة لإدراة أمن النقل

566
00:23:04,562 --> 00:23:06,597
لقد سلكت الطرق السليمة 

567
00:23:06,631 --> 00:23:09,233
لكن الآن لديها فقط بضعة أسابيع للعيش

568
00:23:09,267 --> 00:23:12,802
إنها الشخص الذي كنت اتحدث إليه على الهاتف

569
00:23:12,837 --> 00:23:14,538
وضح هذا

570
00:23:14,572 --> 00:23:17,373
أترى كيف كان يحدق الفريق الأول الطيار إليك مباشرة؟

571
00:23:17,407 --> 00:23:19,976
إنه الفريق الأول الطيار؟

572
00:23:20,011 --> 00:23:22,078
رأى أنني كنت مضطرباً، أليس كذلك؟

573
00:23:22,113 --> 00:23:23,579
هل هو السبب في كوني معتقلاً؟

574
00:23:23,614 --> 00:23:25,949
أجل، تستطيع قول ذلك

575
00:23:25,983 --> 00:23:28,618
،أدرك أنك كنت قائماً على شيء

576
00:23:28,653 --> 00:23:30,754
لذا تبعته إلى مؤخرة الطائرة

577
00:23:30,788 --> 00:23:32,488
وقتلته

578
00:23:32,523 --> 00:23:35,324
قتلته؟ ماذا تعني؟

579
00:23:35,359 --> 00:23:37,527
وجدناه هناك تماماً

580
00:23:39,095 --> 00:23:42,165
!لا. لا، لا، لا، لا
،لا، لا! في الحقيقة

581
00:23:42,199 --> 00:23:44,667
بعد ثوان من ذلك، تلقى هذا الرجل الكثير من الرسائل النصية على هاتفه

582
00:23:44,701 --> 00:23:47,570
،ومن ثم بدأ بالرد
ومن ثم أسرع بالمغادرة

583
00:23:47,604 --> 00:23:50,615
اسمع، هذا آخر مارأيت منه

584
00:23:50,635 --> 00:23:53,075
(لدينا هاتفه يا (حداد

585
00:23:53,109 --> 00:23:54,643
لقد أرسل رسالة واحدة فقط

586
00:23:54,678 --> 00:23:56,578
لا، أعرف ما رأيت

587
00:23:56,612 --> 00:23:59,848
تلقى العديد من الرسائل، خمسة على الأقل

588
00:23:59,883 --> 00:24:01,684
أبي؟

589
00:24:01,718 --> 00:24:04,099
هل يمكن أَن أَتكلم معك للحظة؟

590
00:24:09,625 --> 00:24:11,326
هل من شيء؟

591
00:24:11,360 --> 00:24:13,161
تفقدنا حقائبه

592
00:24:13,196 --> 00:24:14,496
،لا سلاح، لا جهاز

593
00:24:14,530 --> 00:24:17,327
لا شيء يشير إلى إرهابي

594
00:24:21,337 --> 00:24:24,172
،اسمع، الولاية يمكن أن تؤكد القصة بخصوص الوالدة المريضة

595
00:24:24,206 --> 00:24:25,873
(لكن تم التحقق من جزء من قصة (حداد

596
00:24:25,908 --> 00:24:27,508
(اتضح أن الفريق الأول الطيار (فورد

597
00:24:27,542 --> 00:24:29,310
حظي بهاتف ثانٍ على متن الرحلة

598
00:24:29,344 --> 00:24:30,644
كان هاتفه الشخصي

599
00:24:30,679 --> 00:24:33,314
لم نجد هاتفاً ثانياً على الجثة

600
00:24:33,348 --> 00:24:35,116
إن تواجد دليل عليه، فمن الممكن

601
00:24:35,150 --> 00:24:36,517
أن القاتل قد أزاله

602
00:24:36,551 --> 00:24:38,686
هل بإمكاننا إستعادة رسائله النصية دون الهاتف؟

603
00:24:38,721 --> 00:24:41,021
أجل، لكن سيتسغرق هذا بعض الوقت

604
00:24:41,055 --> 00:24:42,723
للوصول إلى شرطة الهاتف لإستعادتهم

605
00:24:42,757 --> 00:24:44,625
والوقت هو شيء لا نملكه

606
00:24:44,659 --> 00:24:47,160
(ولا شيء من هذا يبرئ (حداد
قد يكون كل هذا تمويه

607
00:24:47,195 --> 00:24:48,562
شيء لنا لملاحقته

608
00:24:48,597 --> 00:24:49,730
بينما خطته الحقيقية تتبين تدريجياً

609
00:24:49,764 --> 00:24:52,065
نحن بحاجة لذلك الهاتف

610
00:24:52,100 --> 00:24:54,235
،لو كان (فورد) يبعبث برسائل نصية
لا بد أنه كان متصلاً

611
00:24:54,269 --> 00:24:55,703
بشبكة الانترنت اللاسلكية الخاصة بالطائرة

612
00:24:55,737 --> 00:24:58,338
مما يعني أن الهاتف ربما ما يزال متصلاً

613
00:24:58,372 --> 00:25:00,406
صحيح. إذاً هل بإمكان (توري) تحديد إشارة هاتفه

614
00:25:00,441 --> 00:25:04,577
باستخدام تطبيق "جد مستخدميني"، وجعله يصفر؟

615
00:25:04,612 --> 00:25:06,980
حسناً، أنا أعمل على ذلك

616
00:25:07,014 --> 00:25:08,681
لقد ربطت رقمه بالتطبيق

617
00:25:08,716 --> 00:25:10,250
مستعدة لتحديده عندما تكون مستعداً

618
00:25:10,284 --> 00:25:12,652
حسناً، انتظري على أهبة الاستعداد

619
00:25:12,686 --> 00:25:15,087
حسناً، الجميع مستعد؟

620
00:25:15,122 --> 00:25:17,523
،مستعدون. (فرح) وأنا في الدرجة السياحية

621
00:25:17,558 --> 00:25:19,525
و (جيم) في الدرجة الأولى

622
00:25:19,560 --> 00:25:21,861
ترقبوا أي أحد يمد يده إلى هاتفه

623
00:25:21,895 --> 00:25:25,498
يمكن أن يكون هاتف (فورد) في يدي القاتل

624
00:25:26,767 --> 00:25:28,167
حسناً

625
00:25:28,201 --> 00:25:29,769
انطلقي

626
00:25:29,803 --> 00:25:30,870
يصفر الآن

627
00:25:36,877 --> 00:25:37,877
هناك

628
00:25:40,613 --> 00:25:42,148
بلاغ خاطئ

629
00:25:49,555 --> 00:25:50,589
هل تسمع شيئاً؟

630
00:25:51,791 --> 00:25:54,293
لو أن احداً أزال البطارية

631
00:25:54,327 --> 00:25:57,529
...(أو حتى أطفأه، لن يكون بمقدور (توري

632
00:25:57,563 --> 00:25:59,398
لدي شيء

633
00:25:59,432 --> 00:26:01,566
أين هو؟

634
00:26:09,741 --> 00:26:11,542
تباً

635
00:26:12,678 --> 00:26:14,813
أكره الأفاعي

636
00:26:14,847 --> 00:26:17,081
...كم تستغرق الأفعى للمرور -
ها هو -

637
00:26:17,116 --> 00:26:19,617
حمداً لله. حسناً

638
00:26:22,153 --> 00:26:24,522
إنه مقفل
نحن بحاجة لرمز الدخول

639
00:26:26,758 --> 00:26:28,793
أو بصمته

640
00:26:33,807 --> 00:26:37,634
،أنا... آسف جداً حيال هذا

641
00:26:37,668 --> 00:26:39,903
وشكراً لك لخدمة بلدنا

642
00:26:39,938 --> 00:26:41,805
حسناً

643
00:26:41,840 --> 00:26:43,573
ما المكتوب؟

644
00:26:43,607 --> 00:26:45,843
فيه على الأقل دزينة من الرسائل هنا

645
00:26:45,877 --> 00:26:47,244
أترى؟ أخبرتك

646
00:26:48,813 --> 00:26:50,814
"مرحباً أيتها المثير، أترغب أن تحظى ببعض المتعة؟"
"من هذا؟"

647
00:26:50,849 --> 00:26:53,249
"قابلني في مؤخرة الطائرة واكتشف"

648
00:26:53,283 --> 00:26:55,084
،لكن حينما رفضوا بالإفصاح عن هويتهم

649
00:26:55,118 --> 00:26:57,920
فورد) لم يقابلهم)
الرسائل أخذت تتضح بالعدائية

650
00:26:57,955 --> 00:27:00,423
"افعل ما أقوله، وإلا سيكون لديك حالة بين يديك"

651
00:27:00,458 --> 00:27:03,693
"أي نوع من الحالات؟"
"النوع الذي تم توظيفك لمنعه"

652
00:27:03,728 --> 00:27:05,928
"إنه جريمة فيدرالية لتهديد طائرة"

653
00:27:05,963 --> 00:27:07,464
ليس تهديداً إن تابعت"

654
00:27:07,498 --> 00:27:09,431
"وأسقطت هذه الطائرة

655
00:27:09,466 --> 00:27:12,969
أياً كان من يقف خلف هذا مايزال على متن الطائرة

656
00:27:17,014 --> 00:27:18,861
بيكيت) حصلت على شيء) -
أجل، انتظر -

657
00:27:18,881 --> 00:27:20,782
تلك الرسائل النصية على هاتف الفريق الأول، تم إرسالها

658
00:27:20,817 --> 00:27:22,801
من هاتف مسبق الدفع -
هل بإمكانك تتبعه؟ -

659
00:27:22,821 --> 00:27:24,267
لا، يبدو أنه كان مغلقاً

660
00:27:24,287 --> 00:27:26,021
حسناً، تحققي من ذلك الرقم
لتري إن كان بإمكانك إيجاد

661
00:27:26,055 --> 00:27:28,089
من اشتراه ومن أين -
كاسل)؟) -

662
00:27:28,124 --> 00:27:30,358
هل مازلت هنا -
أجل، انا هنا -

663
00:27:30,393 --> 00:27:32,126
أياً كان من يقف خلف فقد قاموا بدراسة الوضع

664
00:27:32,160 --> 00:27:33,127
حصلوا على رقم (فورد) الشخصي

665
00:27:33,161 --> 00:27:35,162
وعلموا بالتحديد كيف يستخدمونه

666
00:27:35,196 --> 00:27:36,964
لا بد أنهم عرفوه بطريقة ما

667
00:27:36,998 --> 00:27:38,365
...(الشباب يتقصون عن حياة (فورد

668
00:27:38,400 --> 00:27:40,034
البيانات المالية، التحركات، سجلات الهاتف

669
00:27:40,068 --> 00:27:41,469
هم يبحثون عن أي شيء يربطه

670
00:27:41,503 --> 00:27:42,804
بشخص على متن تلك الرحلة

671
00:27:42,838 --> 00:27:44,038
أخبريهم أن يبحثون أسرع قليلاً

672
00:27:44,072 --> 00:27:47,407
قبل أن يحسن المراسل الصنع في تهديده لإسقاطنا

673
00:27:48,240 --> 00:27:50,547
...كاسل)، أنا)

674
00:27:50,567 --> 00:27:52,212
أعرف. أنا أيضاً

675
00:27:52,247 --> 00:27:53,981
اتصلي بي عندما تحصلين على شيء

676
00:27:54,015 --> 00:27:55,382
حسناً

677
00:27:56,651 --> 00:27:58,619
لا يمكننا أن نقف مكتوفي اليدين وحسب وانتظار خبر

678
00:27:58,653 --> 00:28:00,153
من الفرع

679
00:28:00,187 --> 00:28:01,455
لا بد من وجود شيء يمكننا القيام به

680
00:28:01,489 --> 00:28:02,856
ربما يوجد

681
00:28:02,890 --> 00:28:06,126
فقط 10 % من السكان أعسر اليد

682
00:28:06,160 --> 00:28:08,694
لا بد من وجود طريقة لنا لاكتشاف مَن مِنَ المسافرين

683
00:28:08,729 --> 00:28:11,197
هو شخص أعسر، هكذا نقلل دائرة المشتبه بهم

684
00:28:11,232 --> 00:28:14,000
بإمكاننا توزيع نماذج الجمارك والهجرة

685
00:28:14,034 --> 00:28:16,202
عندها سنعرف من يكون أعسر اليد

686
00:28:16,237 --> 00:28:20,027
عبقري. الآن انت تفكرين ككاتب روايات غامضة

687
00:28:27,581 --> 00:28:29,982
أتعتقد أن هذا سينجح؟ -
لا أدري -

688
00:28:30,016 --> 00:28:33,319
إنه أفضل من لا شيء

689
00:28:33,353 --> 00:28:34,820


690
00:28:34,854 --> 00:28:37,990
من السيء جداً أننا لم ننام خلال هذه أيضاً، صحيح؟

691
00:28:54,176 --> 00:28:56,240
فقط أتأكد من أنها مازالت هناك

692
00:28:59,378 --> 00:29:00,978
بيكيت) وجدته)

693
00:29:01,013 --> 00:29:02,814
...الهاتف الذي راسل الفريق الأول

694
00:29:02,848 --> 00:29:04,416
تم شراء الهاتف على الانترنت وأخذ من المطار

695
00:29:04,450 --> 00:29:05,983
في متجر التسليم السريع للتكنلوجيا الخاص بالرحلة

696
00:29:06,018 --> 00:29:07,552
أقل من نصف ساعة قبل الرحلة

697
00:29:07,586 --> 00:29:09,321
هل يملك المتجر كاميرات؟

698
00:29:09,355 --> 00:29:10,755
لا، والكاميرات في المطار

699
00:29:10,790 --> 00:29:12,423
لا تحظى بزاوية جيدة على ماكينة النقد

700
00:29:12,457 --> 00:29:13,590
لكننا لا نحتاج فيديو

701
00:29:13,625 --> 00:29:14,625
المشتري استخدم بطاقة ائتمانية

702
00:29:14,659 --> 00:29:16,393
،لدينا اسمها
وتفقدت بيان الشحنة

703
00:29:16,428 --> 00:29:18,107
إنها على متن الطائرة

704
00:29:19,865 --> 00:29:21,398
ماريلين سينغر)؟)

705
00:29:21,433 --> 00:29:23,534
أجل، إنها تنفيذية "المحيطي" سابقة

706
00:29:23,568 --> 00:29:25,903
،والتي طردت السنة الماضية
و(كاسل) اسمع هذا

707
00:29:25,938 --> 00:29:29,540
لقد قامت برفع دعوى إنهاء الخدمة التعسفي مسببة للخطوط الجوية

708
00:29:29,574 --> 00:29:32,209
،بالتصويت ضدها
والأسبوع الماضي القاضي

709
00:29:32,243 --> 00:29:34,878
حكم ضدها لصالح خطوط "المحيطي" الجوية

710
00:29:34,898 --> 00:29:37,348
...إذاً هي ترغب أن

711
00:29:37,382 --> 00:29:38,882
إذاً هي ترغب بإسقاط

712
00:29:38,916 --> 00:29:40,250
واحدة من طائراتهم للانتقام؟

713
00:29:40,284 --> 00:29:41,585
يبدو ذلك متطرفاً قليلاً

714
00:29:41,619 --> 00:29:43,687
أجل (كاسل) لكنه مطابق للرسائل النصية

715
00:29:43,722 --> 00:29:45,388
التي أرسلتها للفريق الأول الطيار

716
00:29:45,422 --> 00:29:47,023
و أي طريقة أفضل لها من تدمير الخطوط الجوية

717
00:29:47,058 --> 00:29:49,342
التي تعتقد أنها دمرت حياتها؟

718
00:29:50,794 --> 00:29:53,596
ما المقعد الذي تجلس فيه؟

719
00:29:53,630 --> 00:29:56,032
تلك هي (ماريلن)؟

720
00:29:56,067 --> 00:29:57,633
...الشعر، النظارات

721
00:29:57,668 --> 00:29:59,535
لم ترغب بأن يتم التعرف عليها

722
00:29:59,570 --> 00:30:02,972
أبي، اليد اليسرى. إنها هي

723
00:30:03,006 --> 00:30:05,708
حسناً، نحن بحاجة لحجزها قبل أن تنفذ

724
00:30:05,743 --> 00:30:07,943
أياً كانت خطتها -
كيف؟ -

725
00:30:07,978 --> 00:30:09,912
اذهبي إلى مقعدك

726
00:30:09,946 --> 00:30:11,313
ماذا ستفعل؟

727
00:30:11,348 --> 00:30:12,915
شيء ساذج جداً

728
00:30:12,949 --> 00:30:13,983
لديها مسدس

729
00:30:14,017 --> 00:30:16,586
لذلك أريدك أبعد مايكون

730
00:30:16,620 --> 00:30:18,087
أشعر بالطريقة ذاتها عنك، صحيح؟

731
00:30:18,121 --> 00:30:20,395
...أجل، أجل. الآن

732
00:30:20,415 --> 00:30:22,858
عودي إلى مقعدك. رجاء

733
00:30:25,281 --> 00:30:27,429
سأحتاج كأساً من النبيذ

734
00:30:28,853 --> 00:30:30,889
الأحمر

735
00:30:43,379 --> 00:30:44,646


736
00:30:44,680 --> 00:30:46,615
...يا
انا متأسف جداً

737
00:30:46,649 --> 00:30:48,082
إعتذاراتي لك سيدتي

738
00:30:48,117 --> 00:30:49,651
لدي مزيل بقع في مطبخ الطائرة

739
00:30:49,685 --> 00:30:50,718
تعال معي. سننظفك -
أجل -

740
00:30:50,752 --> 00:30:53,521
شكراً لك، لا، لدي مناديل منظفة في حقيبتي

741
00:30:53,555 --> 00:30:54,989
سيدتي، لن ترغبي بذلك للتصحيح

742
00:30:55,024 --> 00:30:56,657
تعالي إلى الخلف معي، و سنهتم بذلك

743
00:30:56,691 --> 00:30:57,992
لا تلمسيني. انا بخير

744
00:30:58,027 --> 00:31:00,594
ربما عليك أن تذهبي معها -
قلت أنني بخير -

745
00:31:02,164 --> 00:31:03,864
!مسدس

746
00:31:03,899 --> 00:31:05,934
!يا إلهي

747
00:31:11,372 --> 00:31:14,708
سيداتي وسادتي، رجاء ابقوا في مقاعدكم 

748
00:31:14,743 --> 00:31:18,813
،من الواضح أننا حصلنا على حالة حرجة
لكن الأمر تحت السيطرة

749
00:31:18,847 --> 00:31:20,648
أؤكد لكم، لا بد من وجود خطأ ما

750
00:31:20,682 --> 00:31:22,450
ذلك المسدس ليس لي

751
00:31:22,484 --> 00:31:23,817
ماذا كانت خطتك (ماريلن)؟

752
00:31:23,851 --> 00:31:25,986
أخذ رهائن، محاولة إسقاط الطائرة؟

753
00:31:26,020 --> 00:31:27,821
إسقاط الطائرة؟

754
00:31:27,855 --> 00:31:29,990
عمَ بحق الجحيم تتحدثون؟

755
00:31:30,024 --> 00:31:32,359
،"أتحدث عن الدعوى التي خسرتها ضد "المحيطي

756
00:31:32,393 --> 00:31:34,894
والرسائل النصية التهديدية التي أرسلتها من هذا الهاتف

757
00:31:34,929 --> 00:31:36,830
ذلك ليس هاتفي

758
00:31:36,864 --> 00:31:39,609
،كان في محفظتك
مدفوع ببطاقتك الائتمانية

759
00:31:40,423 --> 00:31:43,002
أين هو (كايل)؟
(أريد التحدث إلى (كايل

760
00:31:43,036 --> 00:31:45,538
أعلم أنه الفريق الأول الطيار على متن هذه الرحلة

761
00:31:45,573 --> 00:31:48,675
هل حضرك على هذا؟
لأنه ليس أمراً مضحكاً

762
00:31:48,709 --> 00:31:51,678
كيف تعرفين السيد (فورد)؟

763
00:31:54,682 --> 00:31:57,716
إنه خليلي، حسناً؟

764
00:31:57,750 --> 00:31:59,685
،وإن كان يعتقد أنه يعلمني درساً

765
00:31:59,719 --> 00:32:01,689
فإنني سأغضب بحق

766
00:32:01,709 --> 00:32:03,861
والآن أين هو؟

767
00:32:03,881 --> 00:32:06,092
...(ماريلن)

768
00:32:06,126 --> 00:32:07,880
كايل) ميت)

769
00:32:11,798 --> 00:32:13,031
ميت؟

770
00:32:14,337 --> 00:32:17,226
كايل) ميت؟ كيف؟

771
00:32:17,246 --> 00:32:18,604
انت يجب أن تعرفي

772
00:32:18,638 --> 00:32:20,138
مسدسه كان في محفظتك

773
00:32:20,173 --> 00:32:22,374
...لا. أنا

774
00:32:22,409 --> 00:32:24,810
لست أفهم ما يحدث

775
00:32:24,844 --> 00:32:27,713
لا بد أن شخص آخر قد وضعه في حقيبتي مع الهاتف

776
00:32:27,747 --> 00:32:30,525
عندما رآني في الحمام

777
00:32:31,317 --> 00:32:33,819
وأفترض أنك دائماً ترتدين شعراً مستعاراً عندما تسافرين؟

778
00:32:33,853 --> 00:32:36,321
لست تفهم
...اعتقدت

779
00:32:36,355 --> 00:32:38,489
أعتقد أن (كايل) كان يحظى بعلاقة غرامية

780
00:32:39,090 --> 00:32:41,059
،كانت ذكرى الشهر السادس لعلاقتنا

781
00:32:41,094 --> 00:32:43,929
وكان يفترض بنا أن نذهب بعيداً في عطلة نهاية الأسبوع

782
00:32:43,963 --> 00:32:46,464
،لكن في آخر دقيقة
(اتصل (كايل

783
00:32:46,498 --> 00:32:48,266
،وقال أنه اضطر للعمل على هذه الرحلة

784
00:32:48,300 --> 00:32:51,302
أنه اضطر لملئ شاغر أحد

785
00:32:51,337 --> 00:32:53,438
،لكن كان ثمة شيء في صوته

786
00:32:53,472 --> 00:32:56,006
كما لو أنه لم يخبرني القصة كلها

787
00:32:56,041 --> 00:32:59,444
،لذا قررت أن مطاردته خلسة
اللحاق به على هذه الطائرة؟

788
00:32:59,478 --> 00:33:01,279
تقابلنا في الجو

789
00:33:01,313 --> 00:33:03,647
وقعنا في الحب على المدى البعيد

790
00:33:03,681 --> 00:33:06,350
اعتقد ربما أنه سيجد شخصاً آخر

791
00:33:06,384 --> 00:33:09,586
هل لذلك احضرته إلى هنا؟ لمواجهته؟

792
00:33:09,621 --> 00:33:11,922
وعندما ساء كل شيء، قتلته وانت حانقة؟

793
00:33:11,957 --> 00:33:13,090
لا

794
00:33:13,125 --> 00:33:15,826
لم أكن لأفعل ذلك. رجاءً

795
00:33:15,861 --> 00:33:17,962
عليك أن تصدقني

796
00:33:17,996 --> 00:33:19,696
لا استطيع تحمل ذلك

797
00:33:19,731 --> 00:33:23,333
جيم) أنزلها إلى الأسفل)
تأكد أنها مربوطة

798
00:33:34,887 --> 00:33:36,512
ما الخطب؟

799
00:33:36,546 --> 00:33:38,314
...لا أدري. فقط

800
00:33:38,348 --> 00:33:40,150
،عندما أخبرتها أن (فورد) كان ميتاً

801
00:33:40,184 --> 00:33:42,451
ردة فعلها بدت حقيقية جداً

802
00:33:42,486 --> 00:33:44,821
أبي، السلاح والهاتف كانا في محفظتها

803
00:33:44,855 --> 00:33:46,555
...إنها أعسرة اليد. انا

804
00:33:46,590 --> 00:33:47,991
لا، أعرف، أعرف
كل شيء متطابق

805
00:33:48,025 --> 00:33:50,059
لكن ما هدف شراء هاتف مسبق الدفع على الانترنت

806
00:33:50,094 --> 00:33:51,894
فقط لأخذه من متجر المطار

807
00:33:51,928 --> 00:33:53,562
بعد دقائق؟

808
00:33:53,597 --> 00:33:55,030
لم لا تدخل المتجر وتشتريه وحسب؟

809
00:33:55,064 --> 00:33:56,399
ولم استخدام بطاقة ائتمانية يمكن أن يتم تعقبها

810
00:33:56,433 --> 00:33:58,567
...بالعودة إليها، إلا إذا

811
00:33:58,602 --> 00:34:01,018
إلا إن كان ذلك جزءاً من الخطة؟

812
00:34:01,905 --> 00:34:03,706
لمنحنا المشتبه به الأنسب

813
00:34:03,740 --> 00:34:06,475
لكني نتوقف عن البحث عن الحقيقة

814
00:34:06,510 --> 00:34:08,987
هل تعتقد أن أحداً أوقع بها؟

815
00:34:10,613 --> 00:34:13,447
اعتقد أن شيئاً آخر يجري هنا

816
00:34:18,319 --> 00:34:20,300
،اسمع (كاسل) لقد مررت بالكثير في الأعلى هناك

817
00:34:20,320 --> 00:34:22,188
لذا ربما مخيلة الراوي

818
00:34:22,222 --> 00:34:24,173
تسيطر عليك -
،أؤكد لك -

819
00:34:24,193 --> 00:34:26,072
هناك أكثر بكثير مما يجري هنا

820
00:34:26,092 --> 00:34:29,227
يريدنا أحد أن نعتقد أن هذا انتهى، لكن ليس كذلك

821
00:34:29,262 --> 00:34:30,528
كاسل) قد يكون محقاً)

822
00:34:30,563 --> 00:34:31,996
اتصلنا بعمداء الجو

823
00:34:32,030 --> 00:34:33,798
لم يكن (فورد) يعوض شاغر أي أحد

824
00:34:33,832 --> 00:34:35,400
طلب أن يكون على متن تلك الرحلة

825
00:34:35,434 --> 00:34:37,902
،كما أننا أعدنا تفقد سجلات (فورد) المالية

826
00:34:37,936 --> 00:34:41,005
ووجدنا عملية بيع قد أرسلت للتو

827
00:34:41,039 --> 00:34:44,876
اتضح أن 9.950$ قد أرسلت إلى حسابه المصرفي

828
00:34:44,910 --> 00:34:46,343
تماماً بدقائق بعد الإقلاع

829
00:34:46,378 --> 00:34:48,246
تحت سعر العشرة آلاف دولار

830
00:34:48,280 --> 00:34:50,148
أحدهم لم يرد الوشاية بالفيدراليين

831
00:34:50,182 --> 00:34:52,516
أياً كان مايحدث في الأعلى هناك، فإن (فورد) متورط

832
00:34:52,550 --> 00:34:54,085
ممن المال؟

833
00:34:54,119 --> 00:34:56,888
...هذا الرجل
(فيكور كريستوف ديتريتش)

834
00:34:56,922 --> 00:34:59,657
،إنه صناعي ألماني ثري

835
00:34:59,691 --> 00:35:01,525
اسم كبير في أعمال الاستيراد والتصدير

836
00:35:01,559 --> 00:35:03,093
الدوائر الجمركية الأمريكية قد أوقفته

837
00:35:03,127 --> 00:35:05,896
عدة مرات بسبب خرق القانون
لكن لا شيء ثبت مطلقاً

838
00:35:05,930 --> 00:35:08,198
هل تعتقد أن (فورد) طلب التواجد على متن هذه الرحلة

839
00:35:08,232 --> 00:35:09,933
لأن (ديتريتش) دفع له ليكون على متنها؟

840
00:35:09,967 --> 00:35:11,368
أجل، لكن لماذا؟

841
00:35:11,403 --> 00:35:12,670
أين هو (ديتريتش)؟

842
00:35:12,704 --> 00:35:14,237
مكتبه على بعد حيّين 

843
00:35:14,272 --> 00:35:16,712
أريده هنا. الآن -
حاضر -

844
00:35:18,642 --> 00:35:21,377
آسف أيها المحققان، لكنني لم يسبق أن رأيته من قبل

845
00:35:21,412 --> 00:35:23,680
إذن لم تم تحويل 10.000$ من حسابك المصرفي

846
00:35:23,714 --> 00:35:25,515
إلى حسابه سيد (ديتريتش)؟

847
00:35:25,549 --> 00:35:28,018
لا بد أنه خطأ مصرفي -
لا، ليس كذلك -

848
00:35:28,052 --> 00:35:30,998
كلا مؤسساتكما المالية أكدت ذلك

849
00:35:32,056 --> 00:35:33,690
ليست جريمة بأن أعطي هدية

850
00:35:33,724 --> 00:35:35,558
إذاً إنها هدية الآن؟

851
00:35:35,592 --> 00:35:37,126
لشخص لا تعرفه حتى؟

852
00:35:37,160 --> 00:35:40,918
من أجل ماذا كنت تدفع للفريق الأول الطيار سيد (ديتريتش)؟

853
00:35:40,938 --> 00:35:43,299
،كانت جلسة مبهجة
لكنني أخشى أنه يتوجب علي الذهاب

854
00:35:43,334 --> 00:35:46,235
...لا. أنت
لن تذهب إلى أي مكان

855
00:35:46,269 --> 00:35:47,970
ليس لديكما سبب لإحتجازي

856
00:35:48,004 --> 00:35:50,139
في الواقع، لدينا

857
00:35:50,173 --> 00:35:51,307
كشاهد أساسي

858
00:35:51,341 --> 00:35:52,908
شاهد على ماذا؟

859
00:35:52,943 --> 00:35:54,376
جريمة قتل الفريق الأول الطيار

860
00:35:54,410 --> 00:35:56,520
على متن رحلة عبر الأطلسي

861
00:35:56,980 --> 00:35:59,148
جريمة قتل؟

862
00:35:59,182 --> 00:36:00,449
الفريق الأول الطيار... ميت؟

863
00:36:00,483 --> 00:36:03,191
أجل. والآن لأي غرض كان المال؟

864
00:36:05,285 --> 00:36:06,989
الحماية

865
00:36:07,960 --> 00:36:09,458
أي نوع من الحماية؟

866
00:36:09,492 --> 00:36:11,960
(إنني أتشاور مع دار مزاد (برامتون

867
00:36:11,994 --> 00:36:14,128
وظفت السيد (فورد) لتوفير الحماية

868
00:36:14,163 --> 00:36:16,164
لتحفة اكتسبناها من متحف المتروبوليتان للفنون التي

869
00:36:16,198 --> 00:36:17,999
يتم نقلها على متن تلك الطائرة

870
00:36:18,033 --> 00:36:19,434
ما نوع من التحف؟

871
00:36:19,469 --> 00:36:22,070
إنها ساعة كالو 

872
00:36:22,104 --> 00:36:26,698
(من فن (ديكو) من عصر (لويس
$تساوي 13.3 مليون

873
00:36:27,343 --> 00:36:28,910
و(فورد) كان يحملها؟

874
00:36:28,944 --> 00:36:30,411
كان يحرسها فقط

875
00:36:30,445 --> 00:36:32,180
واحد من تابعينا المتدربين

876
00:36:32,214 --> 00:36:33,915
يرتدي فعلياً الساعة

877
00:36:33,949 --> 00:36:36,951
أعطيت متدرباً ساعة تساوي 13 مليون$؟

878
00:36:36,986 --> 00:36:40,121
أجل، إنه شيء شائع في دار المزاد

879
00:36:40,155 --> 00:36:42,122
يطيرون موظفاً إلى بلد أجنبي

880
00:36:42,156 --> 00:36:44,024
مرتدين المتاع لكي لا يضطروا لاستلامه في المطار

881
00:36:44,058 --> 00:36:45,259
أو  دفع ضرائب عليه

882
00:36:45,293 --> 00:36:46,794
،بقطعة ذات قيمة كبيرة

883
00:36:46,828 --> 00:36:47,995
،أردت حماية حقيقة للرحلة

884
00:36:48,029 --> 00:36:50,664
وكان (فورد) يدعم مرسالي

885
00:36:50,699 --> 00:36:52,466
ذلك كل شيء -
عدا أن ذلك ليس كل شيء -

886
00:36:52,501 --> 00:36:55,035
شيء سار بشكل غير صحيح -
أجل -

887
00:36:55,069 --> 00:36:57,337
المرسال توقف عن الرد على رسائلي النصية

888
00:36:57,372 --> 00:36:59,229
بوقت قصير بعد الإقلاع

889
00:36:59,442 --> 00:37:02,542
ماذا كان اسم المرسال، وأين كان يجلس؟

890
00:37:02,576 --> 00:37:05,645
هارون ريتش)؟ (هارون) استيقظ)

891
00:37:05,679 --> 00:37:08,148
اعتقد أنه تم تخديره
استيقظ

892
00:37:08,182 --> 00:37:10,550
سيد (كاسل) ما الذي تفعله؟
إنه جزء من التحقيق

893
00:37:10,584 --> 00:37:12,819
المشتبه بها في الحجز -
ربما لا -

894
00:37:12,853 --> 00:37:14,186
لا. لا. لا، لا، لا، لا

895
00:37:14,221 --> 00:37:16,122
لم يفترض بي أن أغط في النوم

896
00:37:17,391 --> 00:37:18,658
حمداً لله

897
00:37:18,692 --> 00:37:21,027
!دعني

898
00:37:21,061 --> 00:37:23,029
لا تشكر الرب بعد

899
00:37:23,063 --> 00:37:24,363
هذه الساعة مزيفة

900
00:37:24,398 --> 00:37:26,032
القطعة الحقيقية ساعة يد أتوماتيكية

901
00:37:26,066 --> 00:37:27,667
لدى هذه الساعة مفتاح

902
00:37:27,701 --> 00:37:30,469
،مما يعني أن هذا الأمر لم يكن بخصوص الإرهاب

903
00:37:30,503 --> 00:37:32,805
كان بخصوص سرقة

904
00:37:32,839 --> 00:37:34,073
لست... لست أفهم

905
00:37:34,107 --> 00:37:35,041
انت ترتدي واحدة مقلدة

906
00:37:35,075 --> 00:37:37,143
تم استبدالها بينما كنت نائماً

907
00:37:37,177 --> 00:37:38,978
لم يكن يفترض بك أن تدرك ذلك

908
00:37:39,012 --> 00:37:40,212
حتى تخرج من الطائرة

909
00:37:40,247 --> 00:37:41,981
و تكون الساعة الحقيقة قد اختفت منذ مدة طويلة

910
00:37:42,015 --> 00:37:44,383
ذلك الشخص البغيض الذي غير مقعده

911
00:37:44,418 --> 00:37:46,152
هل كان هذا مكانه الأصلي حيث كان يفترض به الجلوس؟

912
00:37:46,186 --> 00:37:48,487
أجل، لكن السيد (فورد) قدم طلباً لذلك المقعد

913
00:37:48,521 --> 00:37:50,589
منذ يومين، وعمداء الجو كان لهم الأولوية

914
00:37:50,623 --> 00:37:52,357
لذا خصصه النظام إليه

915
00:37:52,391 --> 00:37:54,225
عَلِمَ أنه كان أفضل موقع للمراقبة

916
00:37:54,260 --> 00:37:55,427
من خلاله لمراقبة الساعة

917
00:37:55,462 --> 00:37:56,595
لكن لا بد أن السارق اكتشف ذلك

918
00:37:56,629 --> 00:37:58,396
و لم يستطيعوا سرقة الساعة مع جلوس الفريق الأول الطيار

919
00:37:58,431 --> 00:38:00,766
،هناك تماماً
وتوجب عليهم استدراج

920
00:38:00,800 --> 00:38:02,200
فورد) خارج الدرجة الأولى

921
00:38:02,234 --> 00:38:04,169
،باستخدام هاتف، لو تم تعقبه

922
00:38:04,203 --> 00:38:06,171
،(سيقودهم إلى خليلة (فورد

923
00:38:06,205 --> 00:38:07,238
التي كان لديها دافع

924
00:38:07,273 --> 00:38:10,275
أبي، ذلك يعني أن السارق يعرف من على متن الطائرة

925
00:38:10,309 --> 00:38:12,877
،كان لديهم أذن دخول إلى بيان الشحنة
،حجوزات المقاعد

926
00:38:12,911 --> 00:38:14,279
حياة (فورد) الشخصية

927
00:38:14,313 --> 00:38:16,547
وبطاقة مسافر ائتمانية

928
00:38:17,196 --> 00:38:19,184
كان هذا عملاً داخلياً

929
00:38:19,218 --> 00:38:21,251
هارون) من قدم لك هذا المشروب؟)

930
00:38:21,286 --> 00:38:22,753
لأن شخصاً ما قد أضاف مخدراً به

931
00:38:22,788 --> 00:38:25,055
لا استطيع التذكر

932
00:38:25,090 --> 00:38:26,357
لكن غالباً هي

933
00:38:26,391 --> 00:38:29,293
لا. لا. لم أخدر أحداً

934
00:38:29,327 --> 00:38:30,928
أبي، لم تكن لتستطيع ذلك

935
00:38:30,963 --> 00:38:33,364
كان تخدمنا في الممر 2

936
00:38:33,398 --> 00:38:35,299
...عندها إذاً كان

937
00:38:37,768 --> 00:38:39,844
تراجعوا

938
00:38:40,671 --> 00:38:42,672
ديبي)؟)

939
00:38:43,808 --> 00:38:45,209
أنت؟

940
00:38:45,243 --> 00:38:46,477


941
00:38:46,960 --> 00:38:48,628
لماذا؟

942
00:38:49,481 --> 00:38:52,749
(30سنة يا (فرح

943
00:38:52,783 --> 00:38:54,217
30سنة

944
00:38:54,251 --> 00:38:56,386
من الخدمة المخلصة

945
00:38:56,420 --> 00:38:58,488
كنت أخيراً مستعدة للتقاعد

946
00:38:58,523 --> 00:39:01,257
إذاً ماذا تفعل شركة "المحيطي"؟

947
00:39:01,291 --> 00:39:03,960
...يعيدون تنظيم

948
00:39:03,995 --> 00:39:05,461
ويلغون رواتبنا التقاعدية

949
00:39:05,496 --> 00:39:07,597
...(ديبي)

950
00:39:07,632 --> 00:39:09,732
لا ترغبين بالقيام بهذا
ألقِ هذا المسدس

951
00:39:09,766 --> 00:39:11,167


952
00:39:11,201 --> 00:39:13,136
هل لديك أي فكرة كيف تكون

953
00:39:13,170 --> 00:39:17,006
خدمة هذا الفتى الرعاع في الخدمة الأولى كل شهر؟

954
00:39:17,041 --> 00:39:19,108
سماعه يتبجح عن كمية المال

955
00:39:19,143 --> 00:39:21,602
الذي كان يربطه بمعصمه

956
00:39:21,622 --> 00:39:24,147
بينما لا أملك شيئاً

957
00:39:25,945 --> 00:39:29,251
،لذا عندما اكتشفت أنه كان سيأخذ هذه الرحلة مجدداً

958
00:39:29,285 --> 00:39:30,953
قررت أن تقومي بشيء

959
00:39:30,987 --> 00:39:33,255
سمعت بخصوص تلك الساعة

960
00:39:33,289 --> 00:39:34,489
كيف أنها ستكون معروضة للمزاد العلني

961
00:39:34,524 --> 00:39:36,491
!$إنها بقيمة 13 مليون

962
00:39:37,661 --> 00:39:39,361
...لكن لا أحد

963
00:39:39,395 --> 00:39:42,230
لم يكن يفترض بأحد أن يتأذى

964
00:39:43,841 --> 00:39:45,967
حسناً، أنا... أنا فقط احتجت (فورد) للابتعاد

965
00:39:46,001 --> 00:39:47,769
عنه لحوالي دقيقة

966
00:39:47,803 --> 00:39:50,919
...لكن عندما رأى (هارون) نائماً

967
00:39:52,160 --> 00:39:54,448
عَرف

968
00:39:54,843 --> 00:39:57,112
تبعني إلى الأسفل إلى عنبر الشحن

969
00:39:57,146 --> 00:39:58,680
...(ديبي)

970
00:39:58,714 --> 00:40:00,448
ما فعلته شركة الطيران لك

971
00:40:00,482 --> 00:40:02,458
كان غير عادل

972
00:40:02,807 --> 00:40:05,890
لكن رجاء لا تزيدي الامر سوءاً

973
00:40:06,722 --> 00:40:09,290
ليس هذا ما أنت عليه

974
00:40:09,324 --> 00:40:12,259
ليس كذلك. ليس كذلك

975
00:40:31,379 --> 00:40:33,379
سنهبط قريباً

976
00:40:33,414 --> 00:40:35,882
...بإمكانك السير و استعادة مقعدك

977
00:40:35,917 --> 00:40:38,752
مع اعتذراتنا

978
00:40:39,705 --> 00:40:42,255
،(شكراً لك لتصديقي سيد (كاسل

979
00:40:42,289 --> 00:40:44,725
ولإحضار قاتل (كايل) للعدالة

980
00:40:44,759 --> 00:40:47,538
أنا... انا آسف جداً لخسارتك

981
00:40:48,857 --> 00:40:51,344
(سيد (حداد

982
00:40:51,887 --> 00:40:54,234
،لسوء الحظ، عندما تهبط الطائرة

983
00:40:54,268 --> 00:40:55,101
سيتم إيقافك

984
00:40:55,136 --> 00:40:57,703
للسفر بجواز سفر مسروق

985
00:40:57,738 --> 00:41:01,274
على أية حال، جعلت أصدقائي في (نيويورك) يجرون بعض الاتصالات

986
00:41:01,308 --> 00:41:03,409
،إن تم التحقق من قصتك

987
00:41:03,444 --> 00:41:05,410
السلطات هنا ستسمح لك

988
00:41:05,445 --> 00:41:06,345
بالسفر إلى (سوريا) لرؤية عائلتك

989
00:41:06,379 --> 00:41:08,413
قبل أن تواجه التهم

990
00:41:08,448 --> 00:41:10,916
(شكراً لك سيد (كاسل

991
00:41:11,495 --> 00:41:13,585
كن بخير

992
00:41:18,324 --> 00:41:20,059
و أنت

993
00:41:20,783 --> 00:41:23,862
أنا فخور جداً بالطريقة التي توليت بها الأمور اليوم

994
00:41:24,185 --> 00:41:26,565
،(ما قلته لـ(ديبي
...كان

995
00:41:26,599 --> 00:41:27,966
شجاعاً جداً

996
00:41:27,986 --> 00:41:29,301
شكراً

997
00:41:29,770 --> 00:41:32,704
أتعلم، اعتقد أنني سأؤجل موعد الحانة

998
00:41:32,738 --> 00:41:34,473
حقاً؟

999
00:41:34,734 --> 00:41:37,709
اعتقدت أنكِ قلتِ أنك لم ترغبي بأن تكوني ملتصقة بالورك 

1000
00:41:37,743 --> 00:41:40,779
،أجل. في الواقع، بعد ما حدث اليوم

1001
00:41:40,813 --> 00:41:43,048
نوعاً ما أرغب بذلك -
أنا أيضاً -

1002
00:41:44,684 --> 00:41:46,484
يا جماعة، هذا الكابتن الخاص بكم

1003
00:41:46,518 --> 00:41:49,253
(بدأنا هبوطنا الأخير باتجاه (لندن هيثرو

1004
00:41:49,288 --> 00:41:50,188
من فضلكم خذوا مقاعدكم

1005
00:41:50,222 --> 00:41:53,091
سنوصلكم إلى الأرض قريباً

1006
00:42:21,321 --> 00:42:24,946
== <font color=#00FFFF> Elaf Asfour</font> ترجمة ==