1
00:00:47,680 --> 00:00:50,513
عندما تعيش في جزيرة صغيرة مثل 'مانهاتن'

2
00:00:52,452 --> 00:00:56,650
يكون إحتمال مقابلتك للشخص
الذي فطر قلبك مرتفعه للغايه

3
00:00:58,758 --> 00:01:02,421
واحتمال مقابلتك له عندما
يكون مظهرك سيء أكثر ارتفاعاً

4
00:01:17,911 --> 00:01:21,438
بعد الإنفصال تصبح بعض الشوارع والمناطق

5
00:01:21,681 --> 00:01:23,808
وحتى أوقات من اليوم ممنوعه

6
00:01:24,551 --> 00:01:28,749
تصبح المدينه ساحة قتال مهجورة
مليئة بفخوخ متفجره عاطفيه

7
00:01:29,222 --> 00:01:33,750
يجب عليك أن تحذر من أين
تمشي أو ستتفجر لقطع

8
00:01:39,232 --> 00:01:41,166
إحضري معطفك يا 'آن فرانك' سنذهب

9
00:01:41,234 --> 00:01:43,964
- أنا لست في المزاج
- إلبسي المعطف واخرجي جسمك

10
00:01:44,104 --> 00:01:45,969
- أين سنذهب؟
- إنها مفاجئة

11
00:01:46,039 --> 00:01:48,701
فقط لو كان مكان لن أقابله فيه

12
00:01:48,808 --> 00:01:52,574
متى تظنين بأنك ستخرجين
من موقف الأسيره؟

13
00:01:52,679 --> 00:01:53,907
هل أنا مخطئة؟

14
00:01:54,047 --> 00:01:56,345
لا تستمعي إليها
لم يمر غير شهر

15
00:01:56,549 --> 00:02:00,076
يستغرق الأمر نصف الوقت الذي
مضيتيه مع الشخص لتتخطيه

16
00:02:00,153 --> 00:02:02,451
أنا دائماً أفضل حل متعلق
بالرياضيات لأي مشكله غراميه

17
00:02:02,522 --> 00:02:05,355
إنها قاعدة الإنفصال
أنت و 'بيغ' تواعدتم لسنه

18
00:02:05,425 --> 00:02:07,859
لديها خمسة أشهر أخرى لتتخطاه

19
00:02:07,927 --> 00:02:10,157
عوضي عن خسائرك وعودي للعبه

20
00:02:10,230 --> 00:02:12,755
عندما انفصلنا أنا و'اريك' تخطيته فورا

21
00:02:12,899 --> 00:02:15,060
لا اتذكر بأن الأمر حدث هكذا

22
00:02:15,401 --> 00:02:16,459
من 'اريك'؟

23
00:02:16,569 --> 00:02:18,833
'اريك' هو احمق واعدته قبل عدة سنين

24
00:02:18,905 --> 00:02:20,065
ذالك الـ 'اريك'

25
00:02:20,173 --> 00:02:24,166
قالت "ميراندا" بأن "اريك" هو حب حياتها
إلى أن تركها من أجل امرأة أخرى

26
00:02:24,244 --> 00:02:26,041
والآن كادت أن لا تجلب اسمه مجدداً

27
00:02:26,112 --> 00:02:28,205
لا تستطيعين دفع نفسك بالإحساس بشعور جيد

28
00:02:28,281 --> 00:02:32,945
الطريقه الوحيده لتتخطي شخص ما هي
بأن تشعري بحاله سيئه.. إبكي لصديقاتك

29
00:02:33,119 --> 00:02:37,112
وأن تعيدي ما كنت تكرهينه منه
مرة تلو الأخرى في رأسك

30
00:02:37,190 --> 00:02:38,919
هذا يبدو صحيحاً

31
00:02:39,025 --> 00:02:41,323
لقد تأنقتي بزيادة للمكان الذي سنذهب إليه

32
00:02:41,394 --> 00:02:46,331
سأخاطر بأن أكون متألقه بزيادة ضد
فرصة مقابلة "بيغ" وأنا أبدو كما أشعر

33
00:02:46,432 --> 00:02:49,424
أول لقاء هو الأسوء لا تستطيعين
معرفة كيف يجب عليك أن تستجيبي

34
00:02:49,502 --> 00:02:51,333
ثم هناك أمر التقيء

35
00:02:53,139 --> 00:02:56,768
لو كان لـ "بيغ" أي كرامه لنتقل
لقد عشت هنا أولاً

36
00:02:56,843 --> 00:02:59,812
إنك تعطينه قوة أكثر مما ينبغي
أنت إنفصلتي عنه

37
00:02:59,879 --> 00:03:02,313
نعم, وهذا يجعلني ماذا؟ سعيدة؟

38
00:03:02,749 --> 00:03:03,738
تاكسي!

39
00:03:03,816 --> 00:03:07,513
عجيباً, "سامانثا" ما زالت
مع "جايمس" في علاقه فرديه

40
00:03:07,687 --> 00:03:11,145
لمرأة كانت غرفة نومها
أزحم من "بالدوشيز" في صباح أحد

41
00:03:11,424 --> 00:03:13,517
يا طيور الحب

42
00:03:16,563 --> 00:03:18,963
ما حال أجمل النساء في "مانهاتن"؟

43
00:03:19,132 --> 00:03:21,066
سنسأل عندما نراهم

44
00:03:22,936 --> 00:03:23,994
إحظي بيوم لطيف

45
00:03:24,103 --> 00:03:27,038
لا تجعل أي شيء سيء
يحدث لأميرتي

46
00:03:28,141 --> 00:03:29,335
أنا أحبك

47
00:03:31,711 --> 00:03:34,544
يا إلهي. كل شيئ يبدو رائعاً

48
00:03:35,215 --> 00:03:39,618
أنا و"جايمس" وعضوه الصغير
نحن عائله سعيدة

49
00:03:39,852 --> 00:03:42,582
بعد شهرين رغم كل لطفه وسحره

50
00:03:43,089 --> 00:03:47,150
لم تتقبل "سامانثا" قصر "جيمس"

51
00:03:48,595 --> 00:03:51,826
عندما قالت "ميراندا"
"عودي للعبه" لقد عنتها

52
00:03:51,965 --> 00:03:57,096
بعد 45 دقيقه وتكلفة 55 دولار
لسائق الأجرة وجدنا أنفسنا في مدرج اليانكي

53
00:03:57,437 --> 00:03:58,768
من يريد أخرى؟

54
00:03:58,972 --> 00:04:00,997
كانت "ميراندا" معجبه بفريق الـ "يانكي"

55
00:04:01,107 --> 00:04:05,510
وأنا كنت معجبه بأي مكان تستطيع فيه التدخين
والشرب في الساعه الثانيه مساءً بدون أحكام

56
00:04:05,645 --> 00:04:07,306
بيره!

57
00:04:07,680 --> 00:04:09,272
هل لديهم شوكولا ساخنه؟

58
00:04:09,482 --> 00:04:11,712
سيحضر للمضرب اليانكي الجديد

59
00:04:11,884 --> 00:04:14,819
لقد خرج من الـ "ماينورز", أعزب ووسيم

60
00:04:16,256 --> 00:04:19,623
بالأكاد أراه. لماذا نحن جالسين في الأعلى؟

61
00:04:19,692 --> 00:04:23,423
إنه المكان الوحيد الذي أستطيع التدخين فيه
بدون أن يضعني "جولياني" بعيداً لـعشر سنين

62
00:04:23,496 --> 00:04:24,986
هذه المقاعد سيئه

63
00:04:25,098 --> 00:04:28,363
هذه الشطيره سيئه
حياتي بأجمعها سيئه

64
00:04:28,568 --> 00:04:31,128
حياتك ليست سيئة
لديك رجل يحبك

65
00:04:31,204 --> 00:04:32,228
حب!

66
00:04:32,338 --> 00:04:36,001
لا أظن بأنكم تفهمون جدية وضعي

67
00:04:38,044 --> 00:04:40,979
بما ستشعرين عندما تمارسي الحب
مع هذا كل ليلة

68
00:04:41,214 --> 00:04:42,681
هل هو منتج "كوشر" ؟
(شركة طعام يهودي)

69
00:04:44,517 --> 00:04:47,509
لا تجعليني أضحك
إن الأمر مزري

70
00:04:47,720 --> 00:04:50,052
هل نستطيع أن نركز على المبارة لدقيقه؟

71
00:04:50,223 --> 00:04:53,158
هيا! أرينا ما لديك!

72
00:04:53,259 --> 00:04:55,250
كان هذا الرجل السيد "سيبتمبر" السنه الماضيه

73
00:04:55,395 --> 00:04:57,795
لقد أحرز عشر تصويبات في 9 أيام

74
00:04:58,164 --> 00:04:59,961
الكرة! عين جيدة!

75
00:05:00,633 --> 00:05:02,294
مشاهده جيده!

76
00:05:02,402 --> 00:05:05,166
لقد ضرب 373 مره وأحرز 47 جريات

77
00:05:05,305 --> 00:05:07,136
كانت نسبة تصويبه 410

78
00:05:07,273 --> 00:05:09,969
وعندما كانت "ميراندا" تتحدث عن
إحصائيات اليانكي الجديد

79
00:05:10,043 --> 00:05:12,204
لم أستطع سوى أن أفكر بإحصائياتي

80
00:05:12,278 --> 00:05:15,111
عشر سنين في اللعب في "نيويورك"
مواعيد لا تحصى

81
00:05:15,181 --> 00:05:19,208
خمس علاقات حقيقيه وواحده كانت جدية
كلها إنتهت بإنفصال

82
00:05:19,352 --> 00:05:24,187
لو كنت لاعب كره لكنت اسدد..
مهما كان سيء

83
00:05:26,526 --> 00:05:28,289
يا إلهي ها هي تأتي

84
00:05:33,166 --> 00:05:34,929
لقد امسكتيها

85
00:05:37,637 --> 00:05:40,697
أتعلمين ما هي فرص الإمساك
بكره طائره؟

86
00:05:40,807 --> 00:05:44,038
لم اعلم. ولم أستطع عن التفكير
هل يعقل بأن يكونوا أعلى

87
00:05:44,110 --> 00:05:46,442
من إيجاد علاقه تستمر؟

88
00:05:46,679 --> 00:05:50,877
بعد ثلاث نوبات وأربعه بيرات و
ولمحه وقحه لتصريحي الصفحي

89
00:05:51,117 --> 00:05:55,076
إنتظرنا خارج غرفة الخزائن
ليتم توقيع كرتي من قبل اليانكي الجديد

90
00:05:55,321 --> 00:05:56,481
مباراة رائعه

91
00:05:56,956 --> 00:05:59,083
هل رأيت ذالك الإنتفاخ؟

92
00:06:00,026 --> 00:06:01,288
كان يرتدي كوباً
(واقي)

93
00:06:02,061 --> 00:06:03,756
لقد تم غمر كوبه

94
00:06:10,103 --> 00:06:12,298
أصبح الأمر رسمياً
أنت سكرانه

95
00:06:12,472 --> 00:06:14,963
أنا لست سكرانه بل مخدره من ألمي

96
00:06:15,074 --> 00:06:17,907
من المسموح لها أن تسكر إنها
تخوض بإنفصال

97
00:06:20,980 --> 00:06:23,710
إعذرني ولكني معجبه كبيره بالـ "يانكي"

98
00:06:23,816 --> 00:06:26,808
لا نريد إزعاجك ولكن صديقتي
امسكت كرتك

99
00:06:28,154 --> 00:06:29,178
هذه هي

100
00:06:29,555 --> 00:06:30,613
أنا صديقتها

101
00:06:31,290 --> 00:06:33,258
هل بإمكانك توقيعها؟

102
00:06:33,459 --> 00:06:36,656
- كرة الجزاء التي سقطت في أعلى المدرج؟
- نعم. أعني..

103
00:06:36,963 --> 00:06:39,261
نعم. لو لم يكن الأمر..

104
00:06:39,532 --> 00:06:43,491
أنا معجبه كبيرة بالـ "يانكي" وأنا محاميه

105
00:06:43,669 --> 00:06:45,466
أستقاضيني إن لم أوقعها؟

106
00:06:45,671 --> 00:06:48,265
لا. لا أعلم لما قلت ذلك.

107
00:06:48,374 --> 00:06:49,932
لا مشكله. أعطيني الكره

108
00:06:50,009 --> 00:06:51,442
أعطيه الكره

109
00:06:54,914 --> 00:06:56,939
- هل تستطيعي حمل هذه؟
- طبعاً

110
00:06:57,316 --> 00:07:00,444
- هل أنت من معجبي الـ " يانكي أيضاً؟
- لا. لقد أتيت من أجل البيره

111
00:07:00,653 --> 00:07:02,985
أظن بأن كرة البيسبول ممله

112
00:07:03,523 --> 00:07:05,457
- ماذا تفعلين؟
- إنها تكتب عامود

113
00:07:05,525 --> 00:07:07,117
عامود عن الجنس

114
00:07:07,427 --> 00:07:10,157
- لا يوجد شيء ممل في ذلك
- قد تتفاجئ

115
00:07:10,730 --> 00:07:12,755
- هاكِ
- شكراً

116
00:07:16,836 --> 00:07:18,667
إنه لطيف للغايه

117
00:07:19,272 --> 00:07:21,763
سأسله بأن يرافقني في حفلة الـ "دولتشي وجبانا"

118
00:07:21,941 --> 00:07:23,203
ماذا؟

119
00:07:25,144 --> 00:07:26,475
لا. لا تستطيعي

120
00:07:28,381 --> 00:07:30,008
يانكي!

121
00:07:34,587 --> 00:07:38,182
لا أعلم إن كانت البيرة
أو لأنني كنت أحمل كرته

122
00:07:38,257 --> 00:07:41,590
ولكن شيء ما أعطاني القوة
لأسأل اليانكي الجديد بأن يخرج معي

123
00:07:42,395 --> 00:07:44,829
لا. هذا ليس عدلاً

124
00:07:44,931 --> 00:07:47,263
ليس من المفترض أن يحدث هذا الأمر هكذا


125
00:07:47,500 --> 00:07:49,832
لماذا؟ لقد قلت لي بأن أعود للعبه

126
00:07:51,037 --> 00:07:55,098
مع ممرض أصلع أو رجل ممل آخر


127
00:07:55,241 --> 00:07:57,505
لا أحد يعود مع اليانكي الجديد

128
00:07:57,643 --> 00:08:01,079
ربما أنا "كاري" جديده
لنقضي على كشك الشطائر

129
00:08:04,884 --> 00:08:06,818
لنذهب يا "سامانثا"

130
00:08:08,988 --> 00:08:12,048
لقد علمت بأن الأمر خطر
ولكن يوم من مشاهدة رجال ضخام

131
00:08:12,225 --> 00:08:15,991
يأرجحون مضاربهم الخشبيه الكبيره
كان كثيراً على "سامانثا"

132
00:08:16,429 --> 00:08:19,762
لقد أخبرت نفسها بأنه لا يوجد ضرر من النظر

133
00:08:31,477 --> 00:08:32,808
هل أستطيع مساعدتك؟

134
00:08:42,288 --> 00:08:44,950
عندما انتهى مفعول بيرة الملعب الرخيصه

135
00:08:45,157 --> 00:08:48,422
بدأت اقلق بتداعيات يومي

136
00:08:48,861 --> 00:08:50,260
هل كانت "تشارلت" محقه؟

137
00:08:50,429 --> 00:08:54,297
هل من المفترض علينا أن نتخطى
أحبائنا السابقين بطريقه مؤلمه وبطيئه؟

138
00:08:54,433 --> 00:08:58,733
أو هل يجب علينا أن نتخلص من جميع
  مشاعرنا السيئه ونعود للعبه؟


139
00:08:59,038 --> 00:09:02,735
في عالم يبدو فيه الإنفصال متكرراً

140
00:09:03,142 --> 00:09:04,837
ما هي قواعد الإنفصال؟

141
00:09:05,211 --> 00:09:07,441
مهما فعلت يا رجل لا تبكي

142
00:09:07,713 --> 00:09:12,173
لأنه لو عدتم مجدداً ستكون الرجل الذي بكى

143
00:09:13,986 --> 00:09:16,819
لا تتصلي به ولا تريه حتى تمر ثلاث أشهر

144
00:09:16,889 --> 00:09:20,052
وبعدما خسرت الوزن الذي حصلت عليه خلال الإنفصال


145
00:09:20,159 --> 00:09:23,356
أعطها كل ما تريد ولكن
لا توقع أي شيء لعين

146
00:09:24,363 --> 00:09:26,854
غير اسمك وغير رقمك

147
00:09:26,999 --> 00:09:30,093
غير وظيفتك
جميعهم متشردين

148
00:09:31,337 --> 00:09:32,998
هل لديك مشكله؟

149
00:09:34,006 --> 00:09:36,474
ليلة الجمعه, حفلة الـ "دولتشي وجابانا"

150
00:09:36,709 --> 00:09:38,870
كان اليانكي الجديد متأخر بعشر دقائق

151
00:09:39,045 --> 00:09:41,036
وأنا كنت متأخره بـعشرين

152
00:09:47,420 --> 00:09:50,184
كنت أحاول الوصول لقلادتي المفضله عندما

153
00:09:51,457 --> 00:09:55,154
ظننت بأني دمرت جميع الأدله
ولكنها كانت هناك

154
00:09:55,227 --> 00:09:57,422
أخذناها بالكاميرا سريعة التخلص

155
00:09:57,496 --> 00:10:00,795
قبل أن علمت بأنه من الممكن
التخلص منا أيضاً

156
00:10:01,100 --> 00:10:04,934
وحينها قررت أن أاسس
قاعدتي الأولى للإنفصال

157
00:10:05,471 --> 00:10:09,339
دمري كل الصور التي يبدو فيها مثير
وتبدين أنتِ فيها سعيدة.

158
00:10:13,879 --> 00:10:15,938
كانت الحفله ضربه ناجحه

159
00:10:16,082 --> 00:10:18,243
جميع كبار الموضى كانوا هناك

160
00:10:23,022 --> 00:10:25,149
كانت تواعد "تشارلت" "بول إريكسون"

161
00:10:25,291 --> 00:10:28,658
نائب رئيس شركة تسجيل ضخمه
للموسيقى الكلاسيكيه والجاز

162
00:10:28,894 --> 00:10:30,418
أتحظين بوقت جيد؟

163
00:10:30,696 --> 00:10:33,995
لن تصدقي ولكن هذا الرجل
لم يسمع بـ "مايلز دايفس"

164
00:10:34,233 --> 00:10:36,360
لا استمتع بموسيقى الجاز

165
00:10:36,535 --> 00:10:39,561
سأعطيك إسطوانة أفضل أعمال "مايلز دافيس"

166
00:10:39,639 --> 00:10:41,334
موسيقاه ستغير رأيك

167
00:10:41,407 --> 00:10:44,638
تركيزه و طريقته في وضع مشاعره
في عباراته

168
00:10:44,977 --> 00:10:46,501
إنها سحريه

169
00:10:46,579 --> 00:10:49,173
كان وسيم وذكي وإنتقائي

170
00:10:49,315 --> 00:10:51,215
كان ممتاز لـ "تشارلت"

171
00:10:51,550 --> 00:10:53,108
ما عدا مشكله واحده صغيره

172
00:10:53,219 --> 00:10:57,952
أصالة جرس "مايلز" ستدهشك


173
00:10:58,224 --> 00:11:02,593
غير ثورة الـ "فيوجن" والموسيقى المعاصرة تماماً

174
00:11:03,929 --> 00:11:08,332
هنا كنا فتاتان عزباوات
في المدينه مع لاعبي الكره الخاصين بنا

175
00:11:19,812 --> 00:11:21,143
ما المشكله؟

176
00:11:21,213 --> 00:11:22,976
ظننت بأني رأيت..

177
00:11:23,249 --> 00:11:25,376
- أين؟
- لا لم يكن هو

178
00:11:26,285 --> 00:11:27,752
أتظنين بأنه سيكون هنا؟

179
00:11:28,020 --> 00:11:30,352
لا أعلم, لم أفكر بهذا الموضوع

180
00:11:30,589 --> 00:11:32,284
قاعدة الإنفصال رقم إثنان

181
00:11:32,525 --> 00:11:36,393
إكذبي. إنه أسهل بكثير من محاولة شرح
سبب دعوتك لليانكي الجديد

182
00:11:36,462 --> 00:11:39,295
ولماذا وصلت الحد الإئتماني ببطاقتك لتشتري الفستان


183
00:11:41,467 --> 00:11:45,028
عندما لم يظهر السيد "بيغ"
قررت بأن استمتع بالوقت

184
00:11:45,237 --> 00:11:47,865
إستطعت أن اتعلم قليلاً عن اليانكي الجديد

185
00:11:48,007 --> 00:11:49,167
كان إسمه "جو"

186
00:11:49,275 --> 00:11:52,142
إذن يا "جو" اليانكي الجديد

187
00:11:52,511 --> 00:11:54,843
هل أعجبتك حفلة الموضه الأولى لك؟

188
00:11:55,181 --> 00:11:56,910
لقد كانت جيدة تقريباً

189
00:11:58,150 --> 00:11:59,242
ماذا؟

190
00:11:59,552 --> 00:12:01,247
لا شيء ولكنه..

191
00:12:01,620 --> 00:12:02,917
"جيدة تقريباً"

192
00:12:03,189 --> 00:12:04,918
إنك مقتضب للغايه

193
00:12:06,592 --> 00:12:08,583
هل تسخرين مني؟

194
00:12:08,661 --> 00:12:10,128
قليلاً

195
00:12:11,964 --> 00:12:14,023
أنت وسيم تقريباً

196
00:12:14,934 --> 00:12:16,993
أنت وسيمه تقريباً أيضاً

197
00:12:22,241 --> 00:12:24,903
وهناك في ظل جزيرتي

198
00:12:25,111 --> 00:12:27,807
بعد أربع أسابيع من آخر علاقه لي

199
00:12:27,980 --> 00:12:31,143
جعلت اليانكي الجديد يحصل
على المرحله الأولى

200
00:12:31,984 --> 00:12:36,478
تقاليد صباح السبت الخاصه بنا
القهوة والبيض وطبق خاص من النميمه

201
00:12:36,655 --> 00:12:38,680
ولكن اليوم طبقنا لم يكن خاصاً جداً

202
00:12:38,791 --> 00:12:40,349
أنت في الصفحه السادسه

203
00:12:41,494 --> 00:12:44,952
اليانكي المثير "جو ستارك" في المدينه
مع كاتبة عواميد نيويورك

204
00:12:45,030 --> 00:12:46,964
وخبيرة الجنس "كاري برادشاو"

205
00:12:47,032 --> 00:12:48,761
إنه يوم فخر لي

206
00:12:48,868 --> 00:12:52,531
لقد دفع الفستان ثمن نفسه
سيرى "بيغ" هذه المقاله وسيموت

207
00:12:52,605 --> 00:12:54,129
لا أريده أن يموت

208
00:12:54,273 --> 00:12:57,106
توقفي عن التراهات إنكِ تخاطيبيني
أنت تستغلين ذلك اليانكي

209
00:12:58,144 --> 00:13:01,113
على الجميع أن يرى جهاز الـ "القبطان الكفي"
الخاص بي

210
00:13:01,180 --> 00:13:03,978
- إنه رائع
-هذا جيد

211
00:13:04,049 --> 00:13:07,450
في أول مره يراك فيها "بيغ" تكونين
رائعه ومع اليانكي الجديد

212
00:13:07,720 --> 00:13:10,780
لماذا ما زلنا نتكلم عنه؟ لقد آلمها

213
00:13:10,856 --> 00:13:12,585
إنه خارج الصوره

214
00:13:12,658 --> 00:13:14,626
لنتحدث عن شيء آخر حسناً؟

215
00:13:25,938 --> 00:13:27,769
لدي مشكله مع صديقي الحميم

216
00:13:27,907 --> 00:13:29,841
سأذهب لإحضار الفاتوره

217
00:13:31,544 --> 00:13:34,638
لا أعلم كيف أصيغ هذا الأمر
ولكنه دائماً..

218
00:13:34,980 --> 00:13:36,538
يلمس..

219
00:13:36,749 --> 00:13:38,546
خصيتاه. أعلم. "كاري" أخبرتني

220
00:13:38,851 --> 00:13:42,082
لقد أرعبني الأمر
لم اعلم ما كان يحدث

221
00:13:42,154 --> 00:13:43,712
ما زالت لا أعلم
ما الذي يحدث؟

222
00:13:44,023 --> 00:13:47,550
لا أعلم ولكن الأمر مستمر
لا يبدو بأنه يستطيع تركهما

223
00:13:47,626 --> 00:13:49,560
هو وكل رجل آخر في الكوكب

224
00:13:49,628 --> 00:13:51,858
هم دائماً يحاولون جلب إنتباهنا إلى تلك المنطقة

225
00:13:51,931 --> 00:13:53,023
"إنظروا إلى ما لدي"

226
00:13:53,098 --> 00:13:55,225
لا أفهم الموضوع. هو يأتي من عائله محترمه

227
00:13:55,301 --> 00:13:57,895
لقد تخرج من جامعة "براون"
لماذا يفعل ذلك؟

228
00:13:58,103 --> 00:14:00,697
- هل لديه خصيتان متدليه؟
- هل هذه عباره مجازيه؟

229
00:14:00,840 --> 00:14:03,365
أحياناً تكونا متدليتان كثيراً
فيأتيان في الطريق

230
00:14:03,843 --> 00:14:05,743
سمعت بأن "نيك نولتي" حصل على
عملية رفع الخصيتين

231
00:14:05,811 --> 00:14:08,109
لا أعلم بطولهما

232
00:14:08,614 --> 00:14:13,074
بدتِ تواعدينه لثلاثة أسابيع ومازلت
لم تري خصيتيه؟

233
00:14:13,352 --> 00:14:15,718
أمضي مع البرنامج

234
00:14:15,888 --> 00:14:17,947
ولكن لما يقومون الرجال بذلك؟

235
00:14:18,090 --> 00:14:21,321
بماذا سيشعرون إذا وقفنا
في العلنه ممسكين بأعضائنا؟

236
00:14:21,427 --> 00:14:22,553
سيحبوا هذا الأمر

237
00:14:22,728 --> 00:14:24,161
عما نتحدث؟

238
00:14:24,263 --> 00:14:26,060
خصيتا رفيق "تشارلت"

239
00:14:26,532 --> 00:14:27,521
حقاً؟

240
00:14:27,666 --> 00:14:30,100
- هما طويلتان جداً
- هي تحزر فقط

241
00:14:30,603 --> 00:14:32,730
حسناً. إنتهيت

242
00:14:33,005 --> 00:14:34,302
سأخرج من هنا

243
00:14:34,773 --> 00:14:36,673
كل ما نتحدث عنه

244
00:14:36,876 --> 00:14:41,210
هو "بيغ" أو الخصيه أو العضو الصغير

245
00:14:41,647 --> 00:14:45,549
لما لا يوجد أي شيء لأربع نساء ذكيات
للتحدث عنه غير الرجال؟

246
00:14:46,352 --> 00:14:49,583
وكأننا في المرحله السابعه ولكن بحسابات بنك
ماذا عن أنفسنا؟

247
00:14:49,922 --> 00:14:53,187
عما نشعر, عما نظن, عما نعلم يا إلهي

248
00:14:53,692 --> 00:14:56,320
هل يجب أن يدور الموضوع حولهم دائماً؟

249
00:14:58,163 --> 00:15:02,122
إتصلوا بي عندما تكونوا جاهزين
للتحدث عن شيء آخر غير الرجال

250
00:15:02,801 --> 00:15:07,738
وفي قضية "ميراندا هوبز" ضد النساء
الحمقاوات في كل مكان, سقط الحكم

251
00:15:08,073 --> 00:15:09,973
مذنبين كما اتهمنا

252
00:15:10,643 --> 00:15:13,305
بعد الفطور ذهبنا أنا و "تشارلت" للتسوق

253
00:15:13,479 --> 00:15:15,344
قاعدة الإنفصال رقم ثلاثه

254
00:15:15,481 --> 00:15:19,577
لا تدخلي أي محل حتى تكوني مستقره عاطفياً

255
00:15:20,119 --> 00:15:24,351
لاحقاً, "سامانثا" و"جايمس" كانا
على وشك دخول شوط الإمتداد السابع

256
00:15:26,058 --> 00:15:30,392
عندما أقوس ظهري أريدك أن تحمل
تلك المؤخره وتعطيني بقوة

257
00:15:30,696 --> 00:15:34,564
وخلال منتصف الموسم قررت "سامانثا"
أن تهاجم مشكلتها

258
00:15:34,733 --> 00:15:37,600
مع إرادة مدرب محترف لتدريب مبتدأ


259
00:15:37,937 --> 00:15:40,963
انطلق, انطلق
إحمل تلك المؤخره

260
00:15:41,440 --> 00:15:43,499
أعطيني إياه

261
00:15:47,046 --> 00:15:50,311
المدرب الجيد يحفز ويحمس

262
00:15:50,849 --> 00:15:52,612
أنت مثير للغايه

263
00:15:53,686 --> 00:15:56,780
ضاجعني يا أيها الفحل المثير

264
00:16:00,592 --> 00:16:02,890
والمدرب الجيد يحكم ويؤدب

265
00:16:03,062 --> 00:16:05,656
لا. ما الذي تفعله بالخلف؟

266
00:16:05,864 --> 00:16:06,922
لنذهب

267
00:16:07,066 --> 00:16:08,556
وكأي مدرب جيد

268
00:16:08,734 --> 00:16:11,726
ناولت الخبره التي إكتسبتها مع مرور السنين

269
00:16:11,937 --> 00:16:13,336
يا عزيزي لقد إقتربت

270
00:16:13,505 --> 00:16:15,439
تعال هنا وتسلل بداخلي

271
00:16:15,574 --> 00:16:19,066
اسرع, ادخل, ادخل, ادخل

272
00:16:23,115 --> 00:16:27,609
وبعد نهاية المحاولة التاسعه
مع كرتان وضربتا جزاء

273
00:16:27,920 --> 00:16:31,151
لم يكن على المدربه أي خيار
سوى أن تجلب قرص ضارب 

274
00:16:32,758 --> 00:16:34,157
ما هذا؟

275
00:16:34,760 --> 00:16:36,421
إنه الهزاز الخاص بي

276
00:16:37,196 --> 00:16:38,823
ظننت بانه سيكون مسلي

277
00:16:39,064 --> 00:16:41,498
أظن بأنه سيكون أكثر تسليه
لو  كنا بحالنا فقط

278
00:16:41,934 --> 00:16:44,061
هذه ليست بمشكله أليس كذلك؟

279
00:16:48,741 --> 00:16:50,709
ولكن لم تكن هناك سعادة في "مودفيل"
(مدينة بايسبل خياليه)

280
00:16:50,843 --> 00:16:53,311
لقد إنتهت "سامانثا" العظيمه

281
00:16:56,582 --> 00:17:00,450
ولكن في الجانب العلوي من المدينه
لعبة الكرة بدأت للتو

282
00:17:01,553 --> 00:17:03,714
لدي هدية من أجلك

283
00:17:04,223 --> 00:17:06,714
ظننت بأنك أعطيتني واحده للتو

284
00:17:12,231 --> 00:17:13,858
كنت اليوم في "بارنيز"

285
00:17:17,436 --> 00:17:18,368
هاك

286
00:17:19,204 --> 00:17:22,037
وجدت "تشارلت" حل لمشكلتها

287
00:17:22,141 --> 00:17:25,167
حل بسهولة السراويل ضد البوكسر

288
00:17:25,778 --> 00:17:28,303
قال البائع بأن هذه هي الأفضل

289
00:17:28,881 --> 00:17:30,849
إنها مثل حمالة الصدر العجيبه للرجال

290
00:17:30,949 --> 00:17:33,509
إنها تعطي دعم جيد بسبب الجيب

291
00:17:35,554 --> 00:17:38,421
لم نمارس الحب وأنت تشترين ملابس لي؟

292
00:17:38,524 --> 00:17:39,513
أبطئ قليلاً

293
00:17:39,725 --> 00:17:41,090
الأمر ليس كذلك

294
00:17:41,326 --> 00:17:42,315
إذن ما هو؟

295
00:17:43,695 --> 00:17:48,098
ولكن "تشارلت" لم تستطع إخباره
بأن المشكله كانت خصيتاه

296
00:17:48,367 --> 00:17:50,927
بدينا نمضي بسرعه
بسرعه كبيرة

297
00:17:51,170 --> 00:17:54,264
أولاً يأتي السروال الداخلي
ثم تنتقلين للعيش معي

298
00:17:54,406 --> 00:17:57,432
ومن ثم اكتشف بأنكِ تكرهين موسيقاي

299
00:17:59,244 --> 00:18:00,575
وذلك كان ذلك

300
00:18:00,813 --> 00:18:03,373
لقد إنفصل عنها بعد ثلاثة أسابيع فقط

301
00:18:03,582 --> 00:18:07,848
وتخطته "تشارلت" المخلصه لنفسها
في تحديداً أسبوع ونصف

302
00:18:08,921 --> 00:18:12,288
كلما شعرت "ميراندا" بالتوتر كانت
تذهب لأخذ مسيره طويله

303
00:18:12,458 --> 00:18:14,983
كانت تترك نفسها بين الأماكن والأوجه

304
00:18:15,060 --> 00:18:17,654
ومهما كان ما ازعجها يذهب

305
00:18:17,796 --> 00:18:20,356
ولكن اليوم لم تحظى بهذا الحظ

306
00:18:21,433 --> 00:18:24,561
لقد ظننت بأنه يحبني
لما لم يتصل؟

307
00:18:25,838 --> 00:18:28,898
عندما ظنت "ميراندا" بأنها المرأة
الوحيدة في نيويورك

308
00:18:28,974 --> 00:18:31,772
التي لديها نظرة واقعيه للرجال

309
00:18:33,912 --> 00:18:36,506
ها هو هناك "إريك" الأحمق

310
00:18:36,949 --> 00:18:38,644
حب حياتها السابق

311
00:18:38,750 --> 00:18:42,083
يمشي ويده بيد المرأة
التي تركها من أجلها

312
00:18:56,568 --> 00:18:59,298
وقتاً ما بين اللعب ضد الـ"رويالز" والـ"ريد سوكس"


313
00:18:59,438 --> 00:19:02,839
وجد اليانكي الجديد وقتاً ليعلمني
بعض التسليات المخبأة

314
00:19:03,008 --> 00:19:05,238
واحد, إثنان, ثلاثه, ارمي!

315
00:19:06,145 --> 00:19:07,134
تباً

316
00:19:07,212 --> 00:19:09,737
إن لم تستطيعي فعل هذه
لن نصل إلى جزأ البصق

317
00:19:09,815 --> 00:19:10,975
إحمل بيرتي

318
00:19:14,453 --> 00:19:16,421
- خلف, خلف, خلف
- آسفه

319
00:19:18,724 --> 00:19:20,123
قاعدة الإنفصال رقم أربعه

320
00:19:20,959 --> 00:19:24,053
لا تتوقفي بالتفكير عنه ولو لدقيقه

321
00:19:24,396 --> 00:19:27,092
لأنها ستكون اللحظه التي سيظهر فيها

322
00:19:28,000 --> 00:19:31,060
حينما كان يعبر خلال الجمهور شعرت بالهدوء


323
00:19:31,270 --> 00:19:33,830
لقد انجزت اللقاء الأول المثالي

324
00:19:33,972 --> 00:19:37,464
بدوت بحاله رائعه, شعرت بحاله رائعه
وكنت مع اليانكي الجديد

325
00:19:37,643 --> 00:19:38,632
مفاجأة

326
00:19:38,977 --> 00:19:40,774
انظر إليك

327
00:19:41,480 --> 00:19:42,708
كنت..

328
00:19:43,482 --> 00:19:45,382
- كيف أحوالك..
- جيده, جيده, جيده

329
00:19:47,052 --> 00:19:49,816
- آسفه. هذا هو "جو ستارك"
- أعلم من هو

330
00:19:49,988 --> 00:19:52,047
أنا معجب كبير
حظ موفق بهذا الموسم

331
00:19:52,191 --> 00:19:53,522
شكراً.

332
00:19:54,092 --> 00:19:56,287
رأيت صورتك في الصحيفه

333
00:19:57,529 --> 00:19:59,429
لم تبدي أجمل من قبل

334
00:20:25,457 --> 00:20:27,288
أتريد جوله أخرى

335
00:20:37,769 --> 00:20:39,930
بعض من أصدقائي في حانه في "بليكرز"

336
00:20:40,072 --> 00:20:41,869
- ماذا تظن؟
-طبعاً 

337
00:20:53,919 --> 00:20:55,113
أنا آسفه

338
00:20:56,955 --> 00:20:59,480
أنا آسفه.. الخطب ليس بك..إن..

339
00:21:00,392 --> 00:21:02,189
هذا الأمر محرج جداً

340
00:21:02,561 --> 00:21:05,121
- أنا آسفه أنا محرجه جداً
- أنت بخير

341
00:21:05,297 --> 00:21:07,231
لا أظن بأني بخير أنا فقط..

342
00:21:07,599 --> 00:21:10,090
لقد بكيت في فمك

343
00:21:10,836 --> 00:21:13,202
أنا فقط. لا أستطيع

344
00:21:15,107 --> 00:21:17,439
أنا لست مستعدة

345
00:21:18,176 --> 00:21:20,337
ذلك الرجل في الحانه

346
00:21:22,314 --> 00:21:24,077
الرجل ذو البدلة

347
00:21:25,017 --> 00:21:26,484
من الأفضل أن اذهب
أنا آسفه

348
00:21:26,551 --> 00:21:28,542
- أتريدين أن اوصلكِ إلى بيتك؟ 
- لا أرجوك

349
00:21:28,620 --> 00:21:31,453
لا تعطني أي اهتمام فقط إذهب ارجوك


350
00:21:31,857 --> 00:21:35,759
إذهب إلى الحانه
سأطلب سائق أجره حسناً؟

351
00:21:37,129 --> 00:21:39,927
أرجوك, هل تستطيع الذهاب؟

352
00:21:42,167 --> 00:21:43,862
حسناً, سأذهب

353
00:21:58,150 --> 00:22:00,778
ولكني لم أذهب إلى البيت
لم استطع

354
00:22:00,886 --> 00:22:02,183
ذهبت إلى هاتف مدفوع

355
00:22:02,254 --> 00:22:03,619
إنها أنا

356
00:22:04,056 --> 00:22:06,115
انصت

357
00:22:06,858 --> 00:22:09,383
أعلم بأن الأمور معقدة بيننا الآن

358
00:22:09,828 --> 00:22:11,523
ولكني أحتاج التحدث

359
00:22:11,930 --> 00:22:13,056
هل تستطيعي..

360
00:22:13,265 --> 00:22:16,826
هل يمكنك مقابلتي في مكاننا المفضل
بعد خمسة عشر دقيقه؟

361
00:22:18,170 --> 00:22:19,398
حسناً

362
00:22:54,573 --> 00:22:56,200
لقد رأيت "بيغ"

363
00:22:56,541 --> 00:22:58,509
وتمزقت كلياً

364
00:22:59,778 --> 00:23:01,575
أعلم بأنكِ تريدين مني أن أتخطاه

365
00:23:01,747 --> 00:23:02,839
أنا حمقاء

366
00:23:03,849 --> 00:23:06,181
هذه مشاكلي.. وليس أنتِ

367
00:23:08,720 --> 00:23:10,415
رأيت "إريك" في الشارع اليوم

368
00:23:11,189 --> 00:23:12,713
واختبئت

369
00:23:13,258 --> 00:23:14,850
بعد سنتين

370
00:23:17,028 --> 00:23:18,893
لقد نسيت كم من الصعب هو الأمر

371
00:23:19,965 --> 00:23:22,229
خذي جميع الوقت الذي تحتاجينه حسناً؟

372
00:23:33,912 --> 00:23:35,106
هذه بارده

373
00:23:36,882 --> 00:23:37,871
إذن؟

374
00:23:41,820 --> 00:23:45,278
وأخيراً اهم قاعدة للإنفصال

375
00:23:45,457 --> 00:23:49,154
مهما كان من كسر قلبك
ومهما استغرق الأمر من الوقت لمداواته

376
00:23:49,428 --> 00:23:52,488
لن تستطيعي أن تتخطي الأمر من دون أصدقائك

377
00:23:52,489 --> 00:23:53,489
شكراً على المشاهدة
IG: Outofthewaves

