1
00:01:54,745 --> 00:01:58,666
- أنا هنا.
- "جوناس".

2
00:02:00,250 --> 00:02:03,504
- نعم,حبي.
- أنه مؤلم.

3
00:02:04,714 --> 00:02:07,341
أعرف.

4
00:02:07,424 --> 00:02:09,927
أحتاج لدواء.

5
00:02:10,803 --> 00:02:12,404
أنا اعتذر ياحبيبتي,
لايوجد لدينا المزيد من الوقت.

6
00:02:12,471 --> 00:02:14,057
يجب أن يتم الان.

7
00:02:14,139 --> 00:02:17,560
لست جاهزة ’ أنا ضعيفة جدا.

8
00:02:19,311 --> 00:02:21,438
لم يكن أحد منّا مثل قوتك.

9
00:02:21,522 -->00:02:25,776
أنا لا أريد لأي أحد ان يموت بسببي.

10
00:02:27,737 --> 00:02:31,699
سوف يكونون مطاردون
ولدوا أم لم يولدوا

11
00:02:32,783 --> 00:02:35,619
تستطيعين أن تعطيهم فرصة القتال.

12
00:02:48,716 --> 00:02:50,093
أنا أراهم.

13
00:04:24,436 --> 00:04:25,771
لقد فعلتِها.

14
00:04:29,108 --> 00:04:31,110
يجب عليك حمايتهم.

15
00:04:36,323 --> 00:04:37,324
إنهم هنا.

16
00:04:37,407 --> 00:04:40,327
حتى هو.

17
00:04:43,330 --> 00:04:46,291
- قاوميه.
- لا أستطيع.

18
00:04:50,337 --> 00:04:53,632
اذاً ,هكذا كنتي تختبئين عنّي .

19
00:04:54,383 --> 00:04:55,384
هل هو يعلم ؟

20
00:04:56,468 --> 00:04:58,345
تقومين بالولادة.

21
00:05:03,017 --> 00:05:05,186
اووه

22
00:05:05,269 --> 00:05:08,438
إنه مؤلم , أستطيع الاحساس به

23
00:05:08,522 --> 00:05:11,358
بغض النظر عن مايقوله
تذكري كل ماقام به


24
00:05:11,441 --> 00:05:13,485
- اذهب.
-هل هذا "جوناس"؟

25
00:05:13,569 --> 00:05:15,362
أرجوك.

26
00:05:15,445 --> 00:05:19,867
قولي له انني أتطلع للقائه.

27
00:05:19,950 --> 00:05:21,493
أحبك.

28
00:05:22,286 --> 00:05:26,582
- أحبك.
- اووه , هل يعرف أنكِ تكذبين ؟

29
00:05:26,665 --> 00:05:28,292
توقف.

30
00:05:28,375 --> 00:05:30,669
أو ان هذا سيظل سرنا الخاص

31
00:05:30,753 --> 00:05:32,255
"أنجيليكا".

32
00:05:33,630 --> 00:05:37,760
لا استطيع ان افعلها
ليس وانت موجود هنا


33
00:05:39,678 --> 00:05:41,722
سأظل دائما هنا ...



34
00:05:42,723 --> 00:05:46,393
مثلما ستظلين انتِ دائما هنا

35
00:05:56,112 --> 00:05:59,323
اووه,حسنا, عزيزتي

36
00:05:59,406 --> 00:06:03,202
كم مرة قمتي بهذا التهديد ؟

37
00:06:03,286 --> 00:06:06,247
وكلانا يعلم انكِ لن تفعليها

38
00:06:06,330 --> 00:06:08,332
لا تستطيعين.

39
00:06:08,415 --> 00:06:12,419
انتِ واحدة منّا , وهناك الكثير من العمل المتبقي للقيام به


40
00:06:16,548 --> 00:06:20,552
سوف تعودين للمنزل معي

41
00:06:20,636 --> 00:06:21,720
لا.

42
00:06:26,225 --> 00:06:28,685
- أعطني المسدس.
- ضعي السلاح جانبا.

43
00:06:29,519 --> 00:06:30,980
لا.

44
00:06:31,063 --> 00:06:32,481
أوقفوها !!!


00:06:41,063 --> 00:06:46,481
""ادراك الحواس""
sensate



45
00:06:50,382 --> 00:06:64,082
قام بالترجمة والتعديل
j g j C
اسم الحلقة
[Limbic Resonance]
الصدى النطاقي

46
00:08:32,601 --> 00:08:34,937
<i>"ويل"</i>
ساعدني


47
00:08:39,942 --> 00:08:41,318
"ويل"

48
00:08:44,863 --> 00:08:46,073
<i>ساعدني</i>

49
00:08:49,076 --> 00:08:50,202
<i>أرجوك.</i>

50
00:09:04,383 --> 00:09:05,884
ساعدني.

51
00:09:59,271 --> 00:10:01,023
حسنا.

52
00:10:06,820 --> 00:10:07,988
اذا سمحت


53
00:10:11,616 --> 00:10:13,243
لو سمحت , انا جارك 

54
00:10:21,668 --> 00:10:24,129
افتح الباب , هنا الشرطه


55
00:11:20,227 --> 00:11:22,812
انها تتستطيع التحكّم بالنسبة لفتاة

56
00:11:22,896 --> 00:11:24,856
نعم تستطيع

57
00:11:25,774 --> 00:11:27,150
انتهى.

58
00:11:31,238 --> 00:11:32,322
حسنا.

59
00:11:33,156 --> 00:11:37,536
لا اهتم. لم اتأنقّ لك
لقد لبست لماهو اهم ...ِ

60
00:11:37,620 --> 00:11:41,998
اوه , حبيبتي.
لقد كنتي مشتعله ومتألقه

61
00:11:42,082 --> 00:11:44,126
نعم , الموسيقى كانت صاخبه ورائعه

62
00:11:44,209 --> 00:11:46,878
كانت مثل الحبل المربوط حولي

63
00:11:46,962 --> 00:11:50,340
لقد رأيت الكثير من الناس تعمل هنا , لم يكونوا مثل ذلك

64
00:11:51,258 --> 00:11:54,470
- شكرا.
- هذا هو الرجل الذي قلت لكِ عنه

65
00:11:54,553 --> 00:11:56,179
الجميع يدعونني
"نيكس"

66
00:11:57,389 --> 00:11:59,683
يجب ان تأتين معنا , البضاعه التي معه ...ْ 

67
00:11:59,766 --> 00:12:03,812
لديها القدره على تفجير عقولنا.

68
00:12:09,276 --> 00:12:13,405
- اعتذر , اعاني من صداع نصفي
- أتفهم , كل تلك الطاقه والمشاعر

69
00:12:14,864 --> 00:12:17,033
قولي له عن ما حدث في الحديقة واخرجك عن طورك


70
00:12:17,117 --> 00:12:21,371
- جاكس , ايها الاحمق.
- لا , شيء عادي , نيكس يتفهم

71
00:12:21,455 --> 00:12:23,290
لقد قال جائتــك رؤيــا.


72
00:12:24,040 --> 00:12:26,460
لا , كان الكثير المخدرات.

73
00:13:06,041 --> 00:13:07,041
ابني ؟


74
00:13:08,460 --> 00:13:11,963
تينو!
لاتفعل ذلك . لاتفعل ذلك .ارجوك

75
00:13:12,047 --> 00:13:14,633
أنا احبك , أنا أحبك

76
00:13:14,717 --> 00:13:16,719
- لقد فات الاوان
- تينو.

77
00:13:16,801 --> 00:13:19,429
هل أتيت لتستغفر خطاياك ياولدي ؟

78
00:13:20,347 --> 00:13:22,057
لا يا ابتي

79
00:13:23,475 --> 00:13:25,977
جئت لتفجير رأسك الملعون


80
00:13:28,647 --> 00:13:29,773
ماذا ؟

81
00:13:30,440 --> 00:13:32,442
أنا اسف
هل نخرج عن النص ؟


82
00:13:32,526 --> 00:13:36,446
توقف . توقف

83
00:13:36,530 --> 00:13:37,947
ايها الاب , خذ خمس دقائق

84
00:13:38,031 --> 00:13:40,825
ليتو ,مالذي يحدث ؟

85
00:13:40,909 --> 00:13:42,494
بالأمس حدثت لك رؤيا


86
00:13:42,578 --> 00:13:44,162
-عن الملَك الانتحاري 
- انا اسف.

87
00:13:44,246 --> 00:13:46,289
واليوم لاتتذكر نصوصك !!


88
00:13:47,290 --> 00:13:48,584
هل انت بخير ؟؟


89
00:13:49,710 --> 00:13:51,754
لا اعلم
لا اشعر بنفسي اليوم

90
00:13:51,836 --> 00:13:54,631
لا اريدك ان تشعر بنفسك

91
00:13:54,715 --> 00:13:58,552
اريدك ان تكون هذا الرجل
"تينو ال كاييدو"

92
00:13:58,635 --> 00:14:00,053
- صحيح.
- إل الكاييدو.

93
00:14:00,136 --> 00:14:02,431
- صحيح , حسنا ,حسنا.
- إل الكاييدو 

94
00:14:02,556 --> 00:14:04,391
- لنفعلها
- حسنا ياناس

95
00:14:04,474 --> 00:14:06,602
لنتجهز للخاتمه هنا

96
00:14:09,896 --> 00:14:12,608
<i>"سيدة باك"</i>
<i> اتصلت مساعد اخيك</i>

97
00:14:12,691 --> 00:14:16,945
<i>قالت انه لم يأتي الى هنا,</i>
<i>والسيد "وين" وصل للتو.</i>

98
00:14:20,699 --> 00:14:23,702
سوف اقابل السيد "وين" في غرفة الاجتماعات

99
00:14:24,620 --> 00:14:26,580
مرحبا سيد وين

100
00:14:26,663 --> 00:14:29,666
انت تقدم لنا خدمة بتواجدك هنا هذا الصباح

101
00:14:29,750 --> 00:14:32,335
- من انتي ؟
- أنا سان باك,

102
00:14:32,419 --> 00:14:35,714
نائبة الرئيس والمسؤول المالي

103
00:14:35,798 --> 00:14:38,467
اهااا , الأخت.

104
00:14:39,802 --> 00:14:41,928
أين اخاكِ؟

105
00:14:42,011 --> 00:14:45,181
هو للأسف غير موجود

106
00:14:45,265 --> 00:14:47,892
لكني سأكون سعيده لمحادثتك بشأن عرضنا

107
00:14:47,976 --> 00:14:50,395
انظري , انا هنا لأغلق الاتفاق

108
00:14:50,479 --> 00:14:52,481
النساء لايستطيعون الاغلاق


109
00:14:54,524 --> 00:14:57,277
هم فقط يفتحون


110
00:14:58,445 --> 00:15:00,572
المعذرة؟

111
00:15:00,656 --> 00:15:05,118
اذا كان جونغ كي ليس هنا
هذا يعني ان باك ليست مستعدة ...ِ

112
00:15:05,201 --> 00:15:08,789
تان وو!
ايها الخبيث

114
00:15:41,613 --> 00:15:44,407
أختي , احضري لنا كوبين من القهوة

115
00:15:44,491 --> 00:15:45,992
تعال من هنا

116
00:15:57,921 --> 00:16:01,174
بنات أختي نزلو من الدرج كالعصافير

117
00:16:01,257 --> 00:16:03,677
صعدوا على الاريكة واحتضنتهم بين يدي

118
00:16:03,760 --> 00:16:07,597
نحن الان قريبون من بعضنا
لكن لم يحدث هذا في حياتنا قط

119
00:16:07,681 --> 00:16:09,683
لم نكن نعرف بعد
لكن في تلك اللحظه


120
00:16:09,766 --> 00:16:13,311
أختي كانت في السوق
وبدأت في النزيف بشده

121
00:16:13,395 --> 00:16:15,689
شيء داخلي
الدم في كل مكان


122
00:16:15,772 --> 00:16:19,275
كان عليهم الاتصال على الاسعاف
لكن بنات أختي !!

123
00:16:19,359 --> 00:16:22,153
- كانوا يعرفون عن اختي
- يعرفون.

124
00:16:22,237 --> 00:16:25,574
بشكل أو بآخر كانوا يعرفون أنها في مشكلة

125
00:16:25,657 --> 00:16:27,951
صدى نطاقي.

126
00:16:28,034 --> 00:16:29,994
إنها لغة أكبر من فصائلنا


127
00:16:30,078 --> 00:16:32,080
هو يعتقد ان هذا ماحدث لكِ في الحديقة

128
00:16:32,163 --> 00:16:35,792
وكل هذا له علاقة  بالمادة الكيمائية "دي ام تي"َ

DMT:نوع مخدرات خطير ظهر في عام 2014

129
00:16:35,876 --> 00:16:39,170
أنه شي بسيط يظهر لكل جزيئ من الخلوقات الحية

130
00:16:39,254 --> 00:16:43,884
العلماء يتحثون عنها انها نوع متشابك داخل الشبكة  البيولوجية

131
00:16:44,885 --> 00:16:49,389
عندما يأخذها الناس سيرون ولادتهم , مماتهم,
عوالم بعيدة عن الحالي

132
00:16:50,139 --> 00:16:51,641
يتكلمون الحقيقة

133
00:16:52,893 --> 00:16:55,687
الاتصال , التسامي.

134
00:17:00,859 --> 00:17:05,029
أبي ؟ أبي؟ أين هي المظلات
لا أستطيع ان اجدها

135
00:17:05,113 --> 00:17:07,198
لماذا تحتاجينها ؟


136
00:17:07,282 --> 00:17:09,200
ارجوك , بدون ضحك , انا متأخرة

137
00:17:09,284 --> 00:17:11,995
لديّ اجتماع مهم
ولا اريد الحضور وانا مبتلّه

138
00:17:12,078 --> 00:17:15,206
المظلات في الطابق العلوي , ولكنك لن تحتاجينها


139
00:17:15,290 --> 00:17:20,629
انظري , الشمس ساطعه
سوف يكون يوما جميلا

140
00:17:21,463 --> 00:17:23,590
ولكني .. سمعت 

141
00:17:23,673 --> 00:17:27,469
ربما من الأفضل الّا تذهبي للعمل
يوم الزفاف قريب

142
00:17:27,594 --> 00:17:30,931
- أبي , أنت تعلم ان العمل مهم بالنسبة لي
- أعلم.

143
00:17:31,014 --> 00:17:34,225
لقد ارسلتني الى الجامعة لأحصل على شهادة
وليس الحصول على زوج

144
00:17:34,309 --> 00:17:37,813
- أعلم.
- سمعت صوت الرعد والمطر ايضا


145
00:17:37,896 --> 00:17:40,649
ربما سمعت صوت دموع والدك

146
00:17:40,732 --> 00:17:44,653
يفكر أنه سوف يودع ابنته قريبا


147
00:17:45,654 --> 00:17:48,364
اعتقدت انك سعيد لزواجي

148
00:17:51,284 --> 00:17:54,913
الدموع تكون للفرح .. وللحزن

149
00:17:59,626 --> 00:18:05,548
نحن ولدنا في هذا العالم بنفس الطريقة التي سنرحل عنه

150
00:18:05,632 --> 00:18:07,759
وحيدين

151
00:18:07,843 --> 00:18:13,097
الراحة الوحيده,
الشيء الوحيد الحاضر والمستمر

152
00:18:13,181 --> 00:18:16,100
هو حب أبانا في السماء


153
00:18:27,153 --> 00:18:28,571
هل أنت بخير

154
00:18:29,572 --> 00:18:30,907
صداع نصفي

155
00:18:41,751 --> 00:18:44,170
أنا مثل الجد حسن هناك


156
00:18:44,253 --> 00:18:45,797
بارد ومتشبع؟

157
00:18:47,423 --> 00:18:49,384
أنا احلم كبيرا , مثله

158
00:18:49,467 --> 00:18:52,595
لاشيء مثير للشفقة مثلكما

159
00:18:52,679 --> 00:18:57,141
هذا كل ما انتما عليه , لصّان مثيران للشفقة
ليس انا

160
00:18:58,142 --> 00:19:01,479
هدفي القادم سوف يكون ضخما,اسطوريا

161
00:19:01,563 --> 00:19:05,775
اذا سمعتما عنها,
ذكريكما سينكمشان

162
00:19:10,405 --> 00:19:17,286
لست متأكدا مالذي سيعطيني البهجة
المال أو رؤية وجهه


163
00:19:28,506 --> 00:19:30,008
ابني


164
00:19:31,801 --> 00:19:33,845
لماذا انت بار بي ؟


165
00:19:36,014 --> 00:19:37,807
أنتي أمي الوحيده 


166
00:19:38,892 --> 00:19:42,228
انتي اعطيتني النور والحب في قلبي

167
00:19:59,203 --> 00:20:00,496
يجب عليّ الذهاب

168
00:20:04,292 --> 00:20:05,877
مع السلامة ,حماري الوحشي

169
00:20:08,004 --> 00:20:09,756
لدّي هذا الشعور

170
00:20:09,839 --> 00:20:12,092
أنني سوف احظى بيوم جميل جدا

171
00:20:35,448 --> 00:20:39,368
"عندما تكون الشوارع غابات, سيكون هناك ملك واحد"

172
00:21:07,022 --> 00:21:10,733
اوه , يا إلهي

173
00:21:14,237 --> 00:21:16,906
نعم , اوه يا إلهي

174
00:21:26,415 --> 00:21:31,295
اوه

175
00:21:37,385 --> 00:21:39,303
اوه ...َ

176
00:21:51,149 --> 00:21:52,150
جيد ؟


177
00:21:53,109 --> 00:21:55,611
هل هذا خفف من صداع حبيبتي ؟


178
00:21:57,155 --> 00:21:59,407
لا أستطيع الاجابه


179
00:21:59,490 --> 00:22:02,326
لأنكِ حرفيا فجرتي دماغي

180
00:22:03,995 --> 00:22:07,082
وأنا دائما اعتقدت ان هذا تعبير مجازي

181
00:22:09,876 --> 00:22:12,921
-عيد فخر سعيد 
-عيد فخر سعيد
{يوم الفخر يقام سنويا للمثلين جنسيا في 28 يونيو}

182
00:22:17,800 --> 00:22:20,136
اوه .. هيا

183
00:22:26,268 --> 00:22:30,563
إنّه "شون"ُ. هو يسأل ان كنت أستطيع العمل في الصندوق الخيري للبرنامج الليلة

184
00:22:30,646 --> 00:22:35,193
- أحس انها فرصة للبس الازياء
- إنها لعمل نبيل

185
00:22:41,074 --> 00:22:42,533
من انت ؟


186
00:22:43,659 --> 00:22:44,702
من أنا ؟

187
00:22:46,079 --> 00:22:48,372
الذي سيفجر رأسك

188
00:22:48,456 --> 00:22:49,916
من أين أتى كل هذا ؟


189
00:22:54,254 --> 00:22:56,256
"تينو إل كاييدو"
الساقط الواحد

191
00:23:06,724 --> 00:23:08,977
من أنا ؟ انا تينو إل الكاييدو

192
00:23:09,102 --> 00:23:10,645
أنا الساقط الواحد

193
00:23:10,728 --> 00:23:12,939
وأنت كاذب , أنت كاذب

194
00:23:15,399 --> 00:23:16,734
أنا تينو إل الكاييدو

195
00:23:20,571 --> 00:23:23,116
أنا تينو إل الكاييدو
الساقط الواحد

196
00:23:23,199 --> 00:23:25,076
كولا دايت, اذا سمحت

197
00:23:25,952 --> 00:23:29,289
ماحدث لي في الماضي لا أحد يعرف
لا الكتاب ولا المخرجين

198
00:23:29,372 --> 00:23:32,500
أنا الرجل.. ِ

199
00:23:35,211 --> 00:23:37,839
الرجل المطارد من ماضيه
هكذا يقول النص

201
00:23:46,848 --> 00:23:48,641
ماذا تفعل لي

202
00:23:53,771 --> 00:23:57,608
نعم ؟

203
00:23:58,901 --> 00:24:00,403
اهلا

204
00:24:00,486 --> 00:24:01,988
اهلا

205
00:24:03,614 --> 00:24:05,325
جئت لأتطمن هل كل شيء على مايرام

206
00:24:05,408 --> 00:24:07,035
نعم

207
00:24:07,118 --> 00:24:08,494
-صحيح؟
- كل شيئ بخير

208
00:24:08,577 --> 00:24:11,122
انا فقط اعتقدت اني فعلت شيئا خاطئا

209
00:24:11,206 --> 00:24:14,750
لا لا ارجوك لا
لقد كنتي رائعة, كنتي مذهلة

210
00:24:14,834 --> 00:24:17,920
كنت أنا , تعلمين ,انا ...ِ

211
00:24:20,589 --> 00:24:22,591
انت فقط دائما متكامل


212
00:24:23,718 --> 00:24:26,095
أنا لا أعلم مالذي يحدث لي

213
00:24:38,816 --> 00:24:41,236
ربما هناك شيء استطيع القيام للمساعدة 

214
00:24:49,660 --> 00:24:50,953
انتظري . انتظري

215
00:24:51,037 --> 00:24:52,455
انتظري
"كاساندرا"

216
00:24:53,373 --> 00:24:55,499
لايوجد ما أريد اكثر من هذا

217
00:24:58,336 --> 00:25:00,796
اذا لم يكن قلبي ينتمي لشخص آخر

218
00:25:06,761 --> 00:25:08,012
أنا اسف

219
00:25:09,764 --> 00:25:13,601
هي امرأة محظوظة

220
00:25:14,894 --> 00:25:16,938
أنا اسف . انا ...ِ

221
00:25:18,606 --> 00:25:19,982
أنا اسف

222
00:25:42,380 --> 00:25:45,425
شكرا على حضورك
يعني لنا الكثير

223
00:25:46,634 --> 00:25:47,885
أسف ياعمتي

224
00:25:56,685 --> 00:25:59,230
في الأيام الاخيرة
كل ماكان يتكلم عنه هو والدك

225
00:26:00,148 --> 00:26:03,359
أحزن أيام حياته
هو يوم وفاة والدك


226
00:26:03,443 --> 00:26:06,988
يجب أن تذهب لتلقي التحية
سوف نكون بانتظارك


227
00:26:08,114 --> 00:26:11,742
قم بواجبك تجاهه
فهو كان أبوك

228
00:27:23,231 --> 00:27:24,815
- نعم؟
- متى سنرحل ؟

229
00:27:24,899 --> 00:27:26,734
-الان
- يجب أن أكون في وسط البلد بحلول التاسعه

230
00:27:26,817 --> 00:27:28,444
سوف تكونين هناك بوقت طويل قبل التاسعه

231
00:27:28,528 --> 00:27:31,155
في وقت ممطر أو مشمس
فان دام دائما في الموعد

232
00:27:31,239 --> 00:27:33,366
-علينا أن نتحرك
- نحتاج إلى المزيد من الزبائن

233
00:27:33,449 --> 00:27:34,969
بالكاد نغطي نفقات الوقود

234
00:27:35,034 --> 00:27:37,161
لانحتاج الى زبائن
نحتاج إلى صفحة فيسبوك

235
00:27:37,245 --> 00:27:38,621
- أنتظر الى هذا
- "جالا"

236
00:27:45,002 --> 00:27:48,339
كل يوم يتكرر
الكل يحب "بات فان"َ

237
00:27:48,423 --> 00:27:52,301
أيها الاغبياء الحمقى
لا أحد يهتم بـ "فان دام"َ

238
00:28:00,602 --> 00:28:02,604
- ربما كان محقا
- لا

239
00:28:02,686 --> 00:28:05,147
- ربما انتهى وقت "جان كلود"َ
-لا . ابدا

240
00:28:05,231 --> 00:28:07,775
هيــا ,, "كافـيـوس"َ
فان دام هو الرجل

241
00:28:07,858 --> 00:28:10,236
هو لايحتاج الى بدلات وأدوات للقتال

242
00:28:10,319 --> 00:28:12,447
هو يقاتل بقبضته وبقلبه

243
00:28:12,530 --> 00:28:15,699
هيــا
العضلات من بروكسل لاتموت ابدا

244
00:28:15,866 --> 00:28:16,992
لاتنسى هذا أبدا

245
00:28:18,786 --> 00:28:20,622
هيـا

246
00:28:20,704 --> 00:28:22,582
- وأحضر لنا المزيد من الزبائن
- سأفعل

247
00:28:22,665 --> 00:28:24,792
-لو سمحت


248
00:28:24,875 --> 00:28:27,753
جان كلود ينظر الينا ويحمينا
نعم سيدي هل أنت ذاهب الى المدينة

249
00:28:27,836 --> 00:28:29,297
-نعم,أرجوك
- اذا خذ اي مقعد

250
00:28:29,380 --> 00:28:33,050
- لكن لا املك المال
- امم ,, الجميع يجب أن يدفع

251
00:28:34,176 --> 00:28:36,971
- خذ
- ما المفترض أن افعل بها ؟

252
00:28:37,054 --> 00:28:38,514
ثمنها أكثرمن الأجرة

253
00:28:40,724 --> 00:28:43,978
أنظر, أنا اصدقك, 
لكن كيف لي أن ارجع دجاجه

254
00:28:44,061 --> 00:28:45,938
احفظ لي بيضة

255
00:29:04,499 --> 00:29:08,461
<i>سيدة باك , لدي السيد جونغ</i>
<i>من بنك سيئول على الخط مرة أخرى.</i>

256
00:29:11,755 --> 00:29:14,634
قولي للسيد جونغ انني في اجتماع

257
00:29:38,949 --> 00:29:41,536
انتظر
"رايلي"

258
00:29:42,328 --> 00:29:44,079
انا و"نوكر" ننتظرك

259
00:29:44,913 --> 00:29:47,124
اسفه , اعتقدت أنكم رحلتم

260
00:29:49,377 --> 00:29:51,295
ً"نيكس" دعانا الى مكان اقامته


261
00:29:52,380 --> 00:29:54,549
اووه , انتظر, ربما غدا , حسنا

262
00:29:55,758 --> 00:29:57,385
رايلس , هذا أمر مهم

263
00:29:57,468 --> 00:30:00,638
هذا الصداع يقتلني

264
00:30:00,722 --> 00:30:02,390
غدا , حسنا ؟

265
00:30:03,307 --> 00:30:04,850
حسنا ...ِ

266
00:30:04,933 --> 00:30:09,063
الاشياء التي يتكلم عنها , هي ماتحتاجينه بالضبط

269
00:30:53,816 --> 00:30:56,318
- اهلااااا
- هل تتذكرين اول براوني لك

270
00:30:56,402 --> 00:30:57,903
اول عيد فخر لنا

271
00:31:01,115 --> 00:31:07,037
شفتاك .. مميزه دائما

272
00:31:07,121 --> 00:31:09,915
يا إلهي , لقد كنا منتشين

273
00:31:09,998 --> 00:31:12,794
اوه يا إلهي , لقد كنّا

275
00:31:14,587 --> 00:31:17,799
- هل تريدون شيئا لذيذا وطبيعيا
- اممم

276
00:31:17,881 --> 00:31:19,383
ربما هذا ماتحتاجينه


277
00:31:19,467 --> 00:31:21,302
- حسنا
- حسنا , حسنا , سنأخذ واحدة

278
00:31:21,385 --> 00:31:22,470
نعم , جميل

279
00:31:22,553 --> 00:31:23,763
- استغلوها
- كم ثمنها ؟

280
00:31:23,846 --> 00:31:25,097
لن تكوني كما انتي مرة اخرى

281
00:31:25,180 --> 00:31:27,933
- حسنا حسنا
- شكرا جزيلا لك

282
00:31:28,016 --> 00:31:29,059
رحلة سعيدة

283
00:31:29,143 --> 00:31:30,561
- يوم فخر سعيد
- يوم فخر سعيد

284
00:31:30,645 --> 00:31:32,062
باي


286
00:31:43,658 --> 00:31:46,285
لكن هل تعلمين ماهو افضل شيء اتذكره في ذلك اليوم

287
00:31:56,754 --> 00:31:59,173
مرحبا بالجميع
هذه التي كنت اكلم لكم عنها


288
00:31:59,256 --> 00:32:03,135
انتظري انا اعرفك
انت المتحولة جنسيا التي تكتب مدونة سياسية

289
00:32:04,052 --> 00:32:06,597
اختلف معكِ بقوة
عن إلغاء مصطلح
LGBT
{يرمز للمثلية الجنسيه}

290
00:32:06,681 --> 00:32:10,351
- هيه , هيا, نحن في احتفال
-لقد حاربنا كثيرا لأجل هذا التقدير



291
00:32:10,434 --> 00:32:12,728
انا فقط اعتقدت ان تلك الامتيازات تفصلنا عن بعضنا

292
00:32:12,812 --> 00:32:16,691
هراء. مجرد ذكر آخر يريد أخذ اي مساحة متبقية للنساء

293
00:32:16,774 --> 00:32:18,567
سام قولي شيئيا اضافيا عن حبيبتي

294
00:32:18,651 --> 00:32:20,331
وسوف أخذ مساحة وجهك بقبضة يدي

295
00:32:20,361 --> 00:32:21,570
- اوه , نعم
- سوف اذهب

296
00:32:21,654 --> 00:32:23,614
اوه , ارجوك
انها ثرثارة مغفله

297
00:32:23,698 --> 00:32:25,199
- Fuck you.
- Fuck you!

298
00:32:25,282 --> 00:32:26,909
هيه ,  "نومي"ِ


299
00:32:27,827 --> 00:32:32,456
انتظري حبيبي , ماذا بك ؟
انت لاتبكين لأشياء مثل هذه

300
00:32:35,459 --> 00:32:37,503
أنا لا أبكي بسببها

301
00:32:38,921 --> 00:32:40,130
ماذا اذا ؟

302
00:32:40,214 --> 00:32:44,051
أنا أبكي لأنه لم يدافع عني احد هكذا

304
00:32:54,311 --> 00:32:56,814
ذلك كان اليوم الذي عرفت اني سأحبك دوما

305
00:33:21,422 --> 00:33:23,215
سيدي جانيشا

306
00:33:26,176 --> 00:33:28,888
أرجو ان يعجبك هذا الطبق

307
00:33:28,971 --> 00:33:31,014
صنعته خصيصا لك

308
00:33:32,391 --> 00:33:34,852
وضعت بعض الفستق عليه


309
00:33:35,937 --> 00:33:40,942
اعني بالطبه , هذه الهديا تأتي بدون ملحقات او التزامات

310
00:33:41,024 --> 00:33:43,569
أنا احاول ان أكون انسانة افضل

311
00:33:43,652 --> 00:33:47,949
أعلم انني لست مهمة كفاية لاحصل على انتباهك


312
00:33:48,031 --> 00:33:52,035
بينما هناك اشياء مروعه تحدث في هذا العالم

313
00:33:53,955 --> 00:33:57,165
لا أستطيع ان اصف لك مدى السوء الذي اشعر به وانا هنا

314
00:33:57,249 --> 00:34:00,920
لأنني أعلم اني لا استطيع ان اسألك هذا 

315
00:34:04,590 --> 00:34:07,050
لكن ليس لدي مكان آخر اذهب اليه

316
00:34:10,262 --> 00:34:13,265
حسنا , امم .. هذا الاسبوع


317
00:34:13,348 --> 00:34:18,813
سوف اتزوج رجل مهم جدا
غالبا شخص تعرفه
راجان راسل

318
00:34:18,896 --> 00:34:23,651
هو ابن رئيس شركة الأدوية التي أعمل بها

319
00:34:23,734 --> 00:34:26,069
هو جدا ذكي ووسيم ايضا

320
00:34:26,153 --> 00:34:30,449
وجميع النساء في الشركة يتلهفون للزواج به

321
00:34:30,532 --> 00:34:33,035
لكنه لم يهتم بأي أحد ...ِ

322
00:34:33,869 --> 00:34:35,704
الا انا

323
00:34:36,998 --> 00:34:41,043
يجب أن اخبرك انني لم ارى والدي مليئين بالسعاده هكذا

324
00:34:41,126 --> 00:34:44,129
عندما استقبلوا عرض الزواج

325
00:34:44,212 --> 00:34:49,384
أعني انهم كانوا متحمسن لي عندما حصلت على شهادتي

326
00:34:50,177 --> 00:34:53,388
ربما شاهدتَ أبي وهو يرقص في المنزل


327
00:34:58,060 --> 00:34:59,895
كيف اقول لا ؟؟


328
00:35:01,981 --> 00:35:06,986
اعني , راجان بالنسبة للجميع وبالنسبه لمنجّم امي

329
00:35:07,069 --> 00:35:09,363
الرجل المناسب لي

330
00:35:13,158 --> 00:35:15,536
ماعدا حقيقة صغيرة واحده

331
00:35:23,794 --> 00:35:25,629
أنا لا أحبه

332
00:35:29,675 --> 00:35:35,556
بعد ما رحلتَ عن الجنازة
َ"سيرجي" بدأ يتكلم عن والدك

333
00:35:37,349 --> 00:35:42,897
قال انه لايوجد احد كرجل خزنات مثل والدك
الان او فيما بعد

334
00:35:44,606 --> 00:35:46,525
قال ان السبب الوحيد لإلقاء القبض عليه

335
00:35:46,608 --> 00:35:51,530
كان هوسه لفتح خزنة
s$d

336
00:35:51,613 --> 00:35:53,908
قال انها غير قابلة للفتح

337
00:35:55,701 --> 00:35:58,203
قال ان والدك كان احمقا للمحاولة

338
00:36:03,250 --> 00:36:04,877
انت متأكد من ان هذا سيمكننا من الدخول

339
00:36:04,960 --> 00:36:07,421
انا متأكد ؟؟
هل لاحظت العلامة في الخارج ؟

340
00:36:09,798 --> 00:36:11,216
أراك غدا

341
00:36:12,509 --> 00:36:14,553
َ"وولفجانج"َ

342
00:36:14,636 --> 00:36:18,057
الخزنة التي في ذلك المنزل , هي من نوع
S&D
أليس كذلك؟؟

343
00:36:21,560 --> 00:36:24,146
اعطني حتى يكتمل القلب عزيزي

344
00:36:24,229 --> 00:36:25,647
صندوقي يجب ان يمتلئ

345
00:36:26,607 --> 00:36:28,025
مم , شكرا عزيزي

346
00:36:28,109 --> 00:36:30,027
اهلا

347
00:36:30,111 --> 00:36:32,821
- اوه 
- واو , كم هي مميزة

348
00:36:32,905 --> 00:36:35,074
"نيتس" 
تحب ان تقوم بالعمل الخيري

349
00:36:38,077 --> 00:36:40,328
- شكرا على حضورك
- اوه , ياإلهي .بالطبع


350
00:36:40,412 --> 00:36:44,875
- لقد كنا متحمسين للغاية لرؤية عملك الجديد
-  في الحقيقة متوتر قليلا بخصوصه

351
00:36:44,959 --> 00:36:49,337
- لماذا ؟
- حسنا , إنه محبط قليلا

352
00:36:49,421 --> 00:36:52,800
- اذاً؟
- هذا يوم الفخر , الناس يريدون شعورا جيدا

353
00:36:53,717 --> 00:36:55,136
أنا لا أريد

354
00:36:55,218 --> 00:36:58,639
في الثمانينات
يوم الفخر كان مسيرة جنازة


355
00:36:58,722 --> 00:37:01,976
أنا اعلم , أريد ان اتذكر هذا
اريد ان اكون متصلا به

356
00:37:02,059 --> 00:37:05,146
أريد ان يرى الناس كيف لحياتي وكل هذا

357
00:37:05,228 --> 00:37:08,273
أن يكون ممكنا من خلال من عاش ومن مات

358
00:37:15,156 --> 00:37:19,367
دخلت الى الغرفة ورأيت رجلا في مقتبل الثلاثينات

359
00:37:19,451 --> 00:37:21,954
وكان يبدو عليه انه في ال92

360
00:37:22,037 --> 00:37:26,291
لقد كان جلدا وعظما
وزنه تقريبا 80 باوند

361
00:37:26,374 --> 00:37:28,251
كان على جهاز تنفسي

362
00:37:28,335 --> 00:37:33,423
ايضا .. .ِ
هو قال ,, هو قال لي 

363
00:37:35,300 --> 00:37:37,719
افعل لي شيئا
يجب ان تفعل صنيعا لي

364
00:37:37,803 --> 00:37:40,347
ثم قلت : اي شيء ,فقط اطلبني

365
00:37:41,431 --> 00:37:44,185
ثم قال: لا يمكن ان استمر هكذا

366
00:37:44,267 --> 00:37:50,107
هو قال : انت تعلم , انا فقط ...ِ
ان استطعت ان تحملني للسطح

367
00:37:50,191 --> 00:37:53,068
واقذف بي من على .. السطح

368
00:37:53,152 --> 00:37:59,658
ثم قال, "انا فقط ازن80 باوندا,
وانت قوي , يمكنك فعلها

369
00:37:59,741 --> 00:38:03,996
بعدها قلت له:جاي ,,لايمكنني القيام بذلك
لايمكنك طلب ذلك مني

370
00:38:05,622 --> 00:38:11,879
-ثم عندما مات , قدموا 
- ببدلات الوقاية

371
00:38:11,962 --> 00:38:14,631
ووضعوه في كيس الجثث

372
00:38:59,134 --> 00:39:00,635
كان الامر وكأنني هناك

373
00:39:00,719 --> 00:39:03,346
كنت استطيع الاحساس بالرياح القادمة
من النوافذ المكسورة

374
00:39:04,973 --> 00:39:09,311
رائحة الفراش المحترق
لم يبدو لي كحلم

375
00:39:09,394 --> 00:39:12,189
ربما كنت تعمل بالاسقاط النجمي
مثل د.سترينج
{شخصية في القصص المصورة}


376
00:39:12,273 --> 00:39:14,608
لماذا توقعت منك شيئا مختلفا ؟؟

377
00:39:14,691 --> 00:39:17,402
- الشرطي سترينج
- اغرب عن وجهي

378
00:39:17,485 --> 00:39:20,739
الشرطي سترينج ,, وهوو
هذا لقبك

379
00:39:32,167 --> 00:39:33,294
كل مرة آتي الى هنا

380
00:39:33,376 --> 00:39:36,338
اتذكر مدى قدرتك على الاحساس بكرههم لنا

381
00:39:36,421 --> 00:39:41,051
العصابات تكره الشرطة
الشرطة تكره العصابات
طبيعي

382
00:39:41,135 --> 00:39:42,636
كيف يكون هذا طبيعي ؟

383
00:39:49,977 --> 00:39:53,897
مثل كره الكلاب للقطط
هم اعدائهم

384
00:39:55,274 --> 00:39:57,818
بالطبع لديك اسباب كثيرة لكرههم 

385
00:39:57,901 --> 00:39:59,653
بعدما فعلوا بوالدك

386
00:40:00,445 --> 00:40:02,948
اللعنه , لايمكنني أن اسامح أمرا كهذا


387
00:40:04,366 --> 00:40:07,202
one-adam-12
<i>لدينا بلاغ عن طلق ناري</i>

388
00:40:07,286 --> 00:40:08,954
11-12, 10-4.

389
00:40:09,997 --> 00:40:13,125
مع قليل من الحظ
ستقل اعداد القطط في هذا العالم

390
00:40:13,208 --> 00:40:15,002
لنقبض عليهم يابطل


391
00:40:20,882 --> 00:40:23,260
افتح ياسمسم

392
00:41:12,559 --> 00:41:14,269
هل كانت تلك صفارات انذار؟؟

393
00:41:15,354 --> 00:41:17,856
ماذا ؟ لم اسمع شيئا

394
00:41:22,277 --> 00:41:24,029
تعرف بانني جلبت مثقابا

395
00:41:28,200 --> 00:41:29,910
ليس هناك عيبا في الثقب

396
00:42:15,830 --> 00:42:17,499
طلق ناري , نطلب الدعم

397
00:42:58,999 --> 00:43:00,250
ساعدني

398
00:43:07,257 --> 00:43:09,343
ماذا حدث

399
00:43:09,426 --> 00:43:12,429
جرح من طلق ناري
الاصابه عميقة

400
00:43:14,931 --> 00:43:17,351
- اطلب الاسعاف
-ماذا ؟؟

401
00:43:17,434 --> 00:43:20,521
- لقد سمعتني
- ما الذي تعتقده , تلفاز؟

402
00:43:20,603 --> 00:43:23,440
لن تأتي اي سيارة اسعاف لمنطقة "شي-راك"ْ
من اجل طلق ناري

403
00:43:24,191 --> 00:43:26,067
ولن تأتي بسرعه كبيره لتحدث الفرق

404
00:43:29,237 --> 00:43:31,114
ماذا تفعل يا "غورسكي"ْ

405
00:43:31,198 --> 00:43:33,575
ما اسمك يافتى ؟

406
00:43:33,658 --> 00:43:36,537
- "ديشون"
- "ديشون" أنا "ويل".

407
00:43:37,496 --> 00:43:40,499
اريدك ان تضغط هنا بكل ما أوتيت من قوة

408
00:43:40,582 --> 00:43:42,709
هيه , هيه , 
اضغط بكل قوتك

409
00:43:45,628 --> 00:43:47,589
هل تمزح معي ؟

410
00:43:47,672 --> 00:43:50,758
اعرفك دييغو. لاتريد الوقوف هنا وترك الطفل يموت

411
00:43:50,842 --> 00:43:52,594
هذا ماسيفعل ان كان مكاني او مكانك

412
00:43:57,349 --> 00:43:59,351
اللعنة

413
00:44:10,987 --> 00:44:12,447
58دقيقة

414
00:44:21,831 --> 00:44:23,917
Fuck.


417
00:44:36,137 --> 00:44:37,514
ماهذا ؟؟

418
00:44:37,598 --> 00:44:39,057
هل نرمي المنشفة ونستسلم ؟

419
00:44:40,016 --> 00:44:41,226
اريد راحة

420
00:44:42,185 --> 00:44:44,145
انت تدرك ان لدينا اقل من ساعه 


421
00:44:44,229 --> 00:44:47,315
الّا اذا كنت مخطئا وأتى "ستاينر" مبكرا
عندها سيكون لدينا وقت اقل

422
00:44:47,399 --> 00:44:49,776
انت لاتخطئ باشياء مثل هذه

423
00:44:54,489 --> 00:44:56,074
حقا ؟

424
00:44:58,619 --> 00:44:59,869
حقا ؟؟؟

425
00:45:01,538 --> 00:45:03,039
انه يهدئني

426
00:45:04,666 --> 00:45:06,751
هذه الحماقات تهدئك ؟؟

427
00:45:14,884 --> 00:45:17,471
قاوم

428
00:45:19,931 --> 00:45:22,392
- انت بخير؟
- اشعر بالبرد قليلا

429
00:45:27,063 --> 00:45:29,608
هذه اول مرة لك في المقعد الخلفي يا"ويل"َ

430
00:45:29,691 --> 00:45:31,731
لقد كنت في هذا المقعد مرات اكثر من الاهتمام بالاعتراف

431
00:45:31,734 --> 00:45:35,071
هل انت شرطي عصابات او ماشابه

432
00:45:35,196 --> 00:45:38,908
دورية والدي. اخذت حصتي من عصيان المراهقة , اعتقد

433
00:45:40,201 --> 00:45:43,455
لم اقابل والدي , اصيب قبل ان اولد

434
00:45:53,131 --> 00:45:55,800
هذه الفتاة , هي رائعة فعلا

435
00:45:57,135 --> 00:46:00,138
اسمها ناتاليا
شاهدتها الاسبوع الماضي

436
00:46:00,263 --> 00:46:02,890
هي تغني كأنها آلة موسيقية

437
00:46:03,016 --> 00:46:06,687
تستعمل لغة المشاعر الصافية

438
00:46:06,769 --> 00:46:08,855
نعم نعم , هي جيده

439
00:46:13,026 --> 00:46:16,446
- لكنها لن تفوز
- لماذا ؟

440
00:46:16,530 --> 00:46:21,451
عيناها متقاربتان
تشبه الجمل

441
00:46:24,454 --> 00:46:25,830
اصمت

442
00:46:27,207 --> 00:46:28,791
الجِمال لاتفوز ابدا

443
00:46:30,960 --> 00:46:32,128
ابدا

444
00:46:35,882 --> 00:46:38,343
ً"وولفغانغ"َ

445
00:46:47,018 --> 00:46:48,353
ً"وولفغانغ"َ

446
00:47:24,806 --> 00:47:26,767
قلت لك

447
00:48:17,692 --> 00:48:20,320
حالة طارئة
الولد ينزف بشدة هنا

448
00:48:20,403 --> 00:48:22,280
- هذا طلق ناري
- نعم, أعرف

449
00:48:22,363 --> 00:48:24,574
- أنا اسفة , لا يمكننا معالجة هذا هنا
- ماذا ؟

450
00:48:24,658 --> 00:48:28,328
هل أنت جديد هنا؟
يجب انا تجد الاسعاف وتأخذه الى مستشفى "سايناي"ً

451
00:48:28,453 --> 00:48:30,455
الولد يوف يموت بمجرد وصولنا الى هناك

452
00:48:30,538 --> 00:48:34,501
- أنا اسفة , انه النظام
- مانوع هذا النظام الذي يجعل ولدا يموت

453
00:48:34,626 --> 00:48:36,919
نحن نفقد الكثير من الموارد بسبب الطلق الناري

454
00:48:37,003 --> 00:48:40,043
لم نكن نستطيع رعاية كثير من المرضى الذين يحتاجون المساعدة هنا

455
00:48:40,047 --> 00:48:43,760
لقد اصبحنا مستشفى افضل منذ ان توقفنا عن رعاية من هم مثله

456
00:48:43,844 --> 00:48:46,888
أرجوكِ

457
00:48:49,056 --> 00:48:50,056
أرجوكِ

458
00:49:08,326 --> 00:49:09,661
انتهينا

459
00:49:10,495 --> 00:49:13,122
اللعنة لقد انتهى الأمر

460
00:49:36,312 --> 00:49:37,939
اللعنة

461
00:49:38,022 --> 00:49:39,982
إنه "ستاينر" يجب أن نذهب

462
00:49:40,149 --> 00:49:42,068
هيه "وولفغانغ"ً

463
00:49:42,151 --> 00:49:43,319
أرجوك

464
00:49:43,403 --> 00:49:44,987
سوف يقتلنا

465
00:49:45,071 --> 00:49:46,656
لا أريد أن اموت

466
00:50:32,535 --> 00:50:36,080
لقد كسرت الشفرة الغيرة قابلة للكسر

467
00:50:37,415 --> 00:50:38,750
لقد فعلتها

468
00:50:40,543 --> 00:50:41,836
نعم

469
00:50:42,879 --> 00:50:43,922
حسنا

470
00:51:24,378 --> 00:51:29,050
د.مانو خرج للتو من الجراحة
الحالة تشير الى الاستقرار

471
00:51:29,133 --> 00:51:30,760
هو غالبا سيتمكن من النجاة

472
00:51:30,844 --> 00:51:31,970
حسنا

473
00:51:33,471 --> 00:51:34,472
شكرا

474
00:51:34,555 --> 00:51:36,599
هل استطيع أن اسألك سؤالا شخصيا؟

475
00:51:38,559 --> 00:51:42,438
اذا عاش وقتل شخصا
لنقل انه شرطي

476
00:51:42,522 --> 00:51:44,315
كيف ستشعر حيال ذلك

477
00:53:34,467 --> 00:53:35,760
هل أنتي بخير

478
00:53:38,304 --> 00:53:39,680
انتي تتعرقين

479
00:53:47,354 --> 00:53:49,857
- نبضكِ يتسارع
- أنا بخير

480
00:53:49,941 --> 00:53:51,358
أنتي خائفة

481
00:53:53,027 --> 00:53:54,361
لايجب عليك

482
00:53:57,364 --> 00:53:58,658
انتي جميلة جدا

483
00:53:59,742 --> 00:54:01,744
لا اقصد فقط المظهر الخارجي

484
00:54:02,954 --> 00:54:06,916
الدفئ يخرج من قلبك

485
00:54:09,794 --> 00:54:12,005
حتى وانتي تحاولين بشدة اخفاءه

486
00:54:18,594 --> 00:54:20,638
انتي لاتــنــتـمين مع هؤلاء الاشخاص

487
00:54:22,306 --> 00:54:24,391
تعلمين انها الحقيقة

488
00:54:26,227 --> 00:54:27,353
أليس كذلك

489
00:54:31,607 --> 00:54:33,901
اعتدت أن اكون مثلك

490
00:54:36,237 --> 00:54:40,366
مثل عصب مكشوف لضرس مكسور

491
00:54:42,952 --> 00:54:45,746
فعلت كل شيء لعزل نفسي

492
00:54:45,830 --> 00:54:50,501
موسيقى .. كتب .. خمور

493
00:54:50,584 --> 00:54:56,174
اي شيء لأتمكن من عزل نفسي عن العالم

494
00:54:58,676 --> 00:55:01,262
في النهاية شعرت بالحماية
تعلمين...ِ

495
00:55:02,847 --> 00:55:04,224
شعرت بالأمان

496
00:55:08,228 --> 00:55:09,812
ولكن ايضا ...ِ

497
00:55:11,981 --> 00:55:16,527
لم يسبق لي الشعور ... بالوحدة المطلقة

498
00:55:20,198 --> 00:55:25,619
بعد ذلك في احد الايام , اعطتني صديقتي هدية

499
00:55:25,703 --> 00:55:27,997
اخذت مني سلاحي

500
00:55:28,081 --> 00:55:30,291
وحطمت جدراني


501
00:55:31,584 --> 00:55:36,297
هديتها ,, تذكرني

502
00:55:36,380 --> 00:55:40,467
بالشعور بالحياة

503
00:55:45,389 --> 00:55:47,225
ماذا أعطتك ؟

504
00:55:48,559 --> 00:55:49,810
هذا

505
00:58:46,987 --> 00:58:48,781
- أوقف السيارة
- ؟؟

506
00:58:48,864 --> 00:58:51,492
- قلت أوقف السيارة
- ماذا هناك ؟؟

507
00:58:58,332 --> 00:59:00,167
هنا حدث الامر

508
00:59:00,960 --> 00:59:01,961
ماذا حدث

509
00:59:03,921 --> 00:59:05,881
هنا قتلت نفسها

510
00:59:09,009 --> 00:59:10,803
اللعنة

511
00:59:35,828 --> 00:59:37,037
هذا هو

512
00:59:37,121 --> 00:59:39,039
اوه , لا

513
00:59:39,165 --> 00:59:40,958
هذا لم يكن حلما

514
00:59:41,041 --> 00:59:44,003
من بين كل الشركاء 
انتهى بي الامر مع من يريد ان يكون "مولدر"ْ

515
00:59:45,546 --> 00:59:48,841
- َ"دييغو" امرأة هنا قتلت نفسها
- أين الدم  "ويل"ً ؟

516
00:59:49,008 --> 00:59:51,469
ربما اطلقت على نفسها في البعد الخامس

517
00:59:51,552 --> 00:59:52,719
ولذلك لا نستطيع رؤية الدم

518
00:59:52,803 --> 00:59:55,055
حسنا , انا لم اكن هنا من قبل

519
00:59:59,519 --> 01:00:01,228
واعلم عن هذا

520
01:00:01,312 --> 01:00:02,980
مخدرات

521
01:00:04,482 --> 01:00:06,692
وهناك مسدس ايضا

522
01:00:06,775 --> 01:00:08,068
هناك اشياء بكل مكان

523
01:00:08,152 --> 01:00:10,279
انظر انت تسبب لي الذعر

524
01:00:11,864 --> 01:00:15,159
اظهر لي دليل على الجريمة 
وسأصدقك

525
01:00:15,242 --> 01:00:21,748
اذا , حتى ذلك الوقت قم بجلسة تحضير الارواح 
وانا سأكون في السيارة , حسنا؟

526
01:00:51,153 --> 01:00:53,280
اوه ,, اهلا

527
01:00:56,783 --> 01:00:58,660
هنا حيث ماتت

528
01:00:59,786 --> 01:01:01,539
هل كنتي تعرفينها

529
01:01:04,250 --> 01:01:06,126
كيف عرفتي انها ماتت هنا ؟

530
01:01:07,711 --> 01:01:09,255
لقد رأيتها

531
01:01:10,631 --> 01:01:12,383
هل تعيشين هنا ؟


532
01:01:15,511 --> 01:01:17,513
أين تسكنين ؟

533
01:01:17,597 --> 01:01:19,599
لندن

534
01:01:22,142 --> 01:01:23,394
ماذا تفعلين هنا ؟ 


535
01:01:23,519 --> 01:01:25,521
لا اعرف

536
01:01:28,023 --> 01:01:29,609
لا اعرف اين انا

537
01:01:29,691 --> 01:01:33,237
"شيكاغو"
بالقرب من المنطقة الجنوبية

538
01:01:33,320 --> 01:01:34,988
في "امريكا" ؟

539
01:01:38,242 --> 01:01:40,411
لم اذهب قط "لامريكا"ً 

540
01:01:44,624 --> 01:01:47,960
اوه , لا .. ما الذي تفعله

541
01:01:48,752 --> 01:01:51,004
لا تتحرك

542
01:01:54,800 --> 01:01:57,553
- توقف
- افتح الخزنة اللعينه

543
01:02:03,643 --> 01:02:04,644
لمذا تفعل ذلك ؟

544
01:02:04,726 --> 01:02:09,106
للتو اتته دفعه
انا و "نوكر" تتبعناها

545
01:02:09,189 --> 01:02:12,067
كنا سنسرقه بالامس ولكنه كان يريدك انتي

547
01:02:16,822 --> 01:02:21,452
والان رجل ذكي مثلك بالتأكيد يملك مسدسا هنا

548
01:02:21,535 --> 01:02:25,080
- لاتؤذه
- اوه , نعم

549
01:02:26,081 --> 01:02:29,585
لأجل هذا اتيتي 
لأنك تريدين مضاجعته ؟

550
01:02:31,962 --> 01:02:36,550
"رايلز"
كان سيقتلك بدون غمضة عين لو لم يكن معي هذا

551
01:02:39,470 --> 01:02:41,514
- لقد قلت لك
- يجب ان اذهب

552
01:02:41,597 --> 01:02:45,351
لا لا لا لا " رايلي"ً 
انتي لن تذهبي الى اي مكان

553
01:02:45,434 --> 01:02:47,687
- انتي جزء من هذا
- دعني اذهب

554
01:02:47,811 --> 01:02:52,899
"رايلز" , "رايلز"
هذه انطلاقتنا التي كنا ننتظرها

555
01:02:53,942 --> 01:02:55,569
املئها


556
01:02:59,072 --> 01:03:00,324
املئها


557
01:03:03,619 --> 01:03:07,122
"رايلز"
هذه فرصتنا

558
01:03:07,247 --> 01:03:12,211
لقد قلتِ انك تريدين الذهاب الى "امريكا"ً
أردنا حياة مختلفة

559
01:03:12,294 --> 01:03:15,422
هذا ماقلته انتي أليس كذلك ؟


