1
00:00:08,460 --> 00:00:11,530
.حسناً. حسناً. حسناً

2
00:00:11,700 --> 00:00:15,640
.يا إلهي، لقد عُدنا
.لقد كان مشواراً طويلاً

3
00:00:17,170 --> 00:00:20,270
.أجل. لبعضنا

4
00:00:20,630 --> 00:00:25,040
معذرةً! فذراعيّ مُجهدتان
.من التعلق ومحاولة التوجيه

5
00:00:25,070 --> 00:00:28,090
.فأذُناك صغيرتان لكنهما لطيفتان أيضاً

6
00:00:29,500 --> 00:00:34,010
.لقد كنا عالقين مع الحكومة بشدة
.كنتُ أخشى عدم رؤية حيّ ويفيرلي مُجدداً

7
00:00:34,590 --> 00:00:36,560
.لقد أشتقتُ إليك

8
00:00:39,750 --> 00:00:41,490
بالتأكيد كان يوجد هنا
.إستعراض للخيول مؤخراً

9
00:00:43,760 --> 00:00:47,930
لابُد وأنني فقدت 30 رطلاً
.من وزني بهذا المشوار

10
00:00:47,960 --> 00:00:50,960
أتدريان كمَ من الوقت سأحتاجه
لكي أكتسب هذا الوزن مرة أخرى؟

11
00:00:52,700 --> 00:00:54,600
لِمَ المطعم مُغطى بالألواح الخشبية؟

12
00:00:54,630 --> 00:00:57,800
.يا إلهي
.يجب أنّ أدخل

13
00:00:59,770 --> 00:01:02,740
أنا بحاجة للاستحمام
،بدون وجود شخصاً ما يصرخ بي

14
00:01:02,780 --> 00:01:05,940
".أبتعدي عن بِركَتي أيتها السيدة"

15
00:01:05,980 --> 00:01:08,080
"!أرحلا عن هنا، يا أعوان الحكومة"

16
00:01:08,110 --> 00:01:11,880
أحمل مُسدساً مصنوعاً من صفائح الصودا"
"!ومُذخراً بمشروب البيرة بالجزر

17
00:01:11,920 --> 00:01:13,790
.هاربر)، هذا نحن)

18
00:01:13,820 --> 00:01:16,390
.لقد هربنا من الحكومة

19
00:01:16,420 --> 00:01:18,020
".لن تَنطلي عليّ هذه الخُدعة"

20
00:01:18,060 --> 00:01:21,460
عائلة روسو الحقيقية"
".من الصعب أنّ تهرب من أيّ مكان

21
00:01:21,490 --> 00:01:23,630
.هاربر)، أفتحي)

22
00:01:23,660 --> 00:01:26,100
لو كنا نملك قوانا
.لهربنا من هناك بسهولة

23
00:01:26,130 --> 00:01:28,130
،لقد عُدنا للتو من السفر بالتطفل

24
00:01:28,170 --> 00:01:30,640
.بين الحافلات والسير كثيراً

25
00:01:30,670 --> 00:01:33,910
.أنتِ لم تسيري إطلاقاً

26
00:01:33,940 --> 00:01:36,010
.جعلتيني أحملكِ كالجمل

27
00:01:37,640 --> 00:01:38,740
.يا حُبّي

28
00:01:38,780 --> 00:01:40,450
"كَسولة جداً لكي تمشي؟"

29
00:01:40,480 --> 00:01:43,920
!آليكس)، هذا أنتِ حقاً)"
".انتظروا لحظة، سأدعكم تدخلون

30
00:01:43,950 --> 00:01:47,650
يجب أنّ أزيل أولاً مصائد الحمقى"
".التي وضعتها لحماية نفسي

31
00:01:59,670 --> 00:02:01,130
.مرحباً يا رفاق

32
00:02:02,240 --> 00:02:04,570
.ما أحلى العودة للمنزل

33
00:02:07,140 --> 00:02:09,840
.نسيت تفكيك هذه المصيدة

34
00:02:11,584 --> 00:02:25,190
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</font></b>

35
00:02:12,450 --> 00:02:18,580
<i>{\pos(190,40)}ليس كلّ شيء كما يبدوا</i>

36
00:02:18,620 --> 00:02:20,690
<i>{\pos(190,40)}تعرف بأنّ كلّ شيء سيصبح كالنسيم</i>

37
00:02:20,720 --> 00:02:22,690
<i>{\pos(190,40)}هذه النهاية ستُبرر الوسيلة بلا شك</i>

38
00:02:22,720 --> 00:02:25,160
<i>{\pos(190,40)}بإمكانك إصلاح أيّ مشكلة بكل سهولة</i>

39
00:02:25,190 --> 00:02:55,581
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الرابع : الحلقة الأولى بعنوان</font>
<font color="pink">"آلـيـكــس تُـخـبــر الـعــالــم"</font></i>

40
00:02:25,190 --> 00:02:26,590
<i>{\pos(190,40)}نعم، رجاءً</i>

41
00:02:26,630 --> 00:02:28,360
<i>{\pos(190,40)}ربما تكتشف بأنّ هذا سيُعجبك</i>

42
00:02:28,390 --> 00:02:30,200
<i>{\pos(190,45)}عندما تكتب تقريراً عن كتاب
لم تقرأه من قبل</i>

43
00:02:30,230 --> 00:02:33,030
<i>{\pos(190,45)}بطرقعة من أصابعك
تُعد فراشك للنوم</i>

44
00:02:33,070 --> 00:02:34,500
<i>{\pos(190,40)}هذا ما أعنيه</i>

45
00:02:34,530 --> 00:02:37,540
<i>{\pos(190,40)}ليس كلّ شي كما يبدوا</i>

46
00:02:37,570 --> 00:02:41,240
<i>{\pos(190,45)}عندما يُمكنك
تحقيق كلّ ما تحلم به</i>

47
00:02:41,270 --> 00:02:45,140
<i>{\pos(190,45)}ربما تَقع بالمشاكل
إذا تماديت فيها</i>

48
00:02:45,180 --> 00:02:49,510
<i>{\pos(190,40)}لأن كلّ شيء ليس كما يبدوا</i>

49
00:02:49,550 --> 00:02:52,750
<i>{\pos(190,40)}إحزر والعبث بتوازن الأشياء</i>

50
00:02:52,790 --> 00:02:56,150
<i>{\pos(190,40)}لأن كلّ شيء ليس</i>

51
00:02:55,581 --> 00:02:58,345
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

52
00:02:56,190 --> 00:02:58,760
<i>{\pos(190,40)}كما يبدوا</i>

53
00:03:02,560 --> 00:03:06,260
{\pos(190,210)}.سأذهب لتفقد العرين

54
00:03:08,900 --> 00:03:11,440
{\pos(190,210)}،أنا سعيدة لأنكم بخير
ولكن ألستم قلقين بشأن

55
00:03:11,470 --> 00:03:13,070
{\pos(190,210)}عودة عملاء الحكومة في أثركم؟

56
00:03:13,110 --> 00:03:16,580
{\pos(190,210)}أتعتقدين حقاً
بأن هناك شيئاً آخر يودون فعله بنا؟

57
00:03:16,610 --> 00:03:18,640
{\pos(190,210)}.حتى أنكم ليس لديكم أيّ قوى الآن

58
00:03:18,680 --> 00:03:21,110
{\pos(190,210)}أنتم عديمي الفائدة
.بدونها. عديمي الفائدة

59
00:03:23,050 --> 00:03:26,550
{\pos(190,210)}!تعالوا إلى هنا يا رفاق
.هناك خطب ما بالبوابة

60
00:03:27,650 --> 00:03:29,690
{\pos(190,210)}.لا استطيع الاتصال بأيّ شخص بعالم السَحرة

61
00:03:29,720 --> 00:03:33,260
{\pos(190,210)}،حاولت استخدام كمبيوتر السَحرة
،هاتف السَحرة، رسائل السَحرة

62
00:03:33,290 --> 00:03:36,330
{\pos(190,210)}وكل ما وجدته هو هذا الصوت
.الذي يتردد عند الصياح به

63
00:03:37,700 --> 00:03:42,070
{\pos(190,210)}هل من أحد؟
هل تسمعني؟

64
00:03:45,540 --> 00:03:47,710
.لا شيء سوى صدى صوت السَحرة

65
00:03:47,740 --> 00:03:51,380
.(إنه مجرد صدى صوت عادي يا (مايسون

66
00:03:51,410 --> 00:03:54,810
.نحنُ لا نضع كلمة سَحرة أمام كلّ شيء

67
00:03:54,850 --> 00:03:57,620
.انظرا، مِصباح سَحرة طوارئ السَحرة مُضيء

68
00:03:59,850 --> 00:04:02,590
.هذا يعني بأن الطاقة لازالت مُنقطعة

69
00:04:02,620 --> 00:04:06,830
.كلا. لابُد وأنّ الحكومة قَبضت على الجميع

70
00:04:06,860 --> 00:04:10,160
(هذا سيء. هذا يعني بأنّ البروفيسور (كرامبس
.لازال مُحتجزاً لديهم أيضاً

71
00:04:11,460 --> 00:04:14,600
.ألو، أودُ التحدث إلى الضابط المسئول

72
00:04:14,630 --> 00:04:15,800
ماذا تفعلين؟

73
00:04:15,840 --> 00:04:17,440
.اتصل بالشرطة

74
00:04:17,470 --> 00:04:19,100
.يجب أنّ نفعل شيئاً لإنقاذ عالم السَحرة

75
00:04:19,140 --> 00:04:20,670
.مرحباً أيها الضابط
...أجل، أودُ إبلاغكم

76
00:04:20,710 --> 00:04:23,410
.بأنكم تَبلون بلاءً عظيماً بعملكم. أجل

77
00:04:23,440 --> 00:04:26,910
.استمرا بهذا
.أحُبْكم

78
00:04:26,950 --> 00:04:30,350
آليكس)، ما الذي كنتِ ستُقولينه لهم؟)

79
00:04:30,380 --> 00:04:32,520
.ليس بأنني أُحبهم

80
00:04:32,550 --> 00:04:35,020
.الناس لا يسمعون ما يكفي

81
00:04:36,420 --> 00:04:38,760
آليكس)، تعرفين بأنه ليس)
.مسموح لكِ بفَضح أمور السحر

82
00:04:38,790 --> 00:04:42,030
.حتى أنا أعرف هذا
.لهذا السبب أجعل الناس تُعتقد بأنني غبي

83
00:04:42,060 --> 00:04:45,360
،لذا في حالة إذا زَل لساني
."يعتقدون "بأنني مجرد طفل غبي

84
00:04:47,600 --> 00:04:50,040
...ودائماً ما يزَلّ لساني، لذا

85
00:04:50,070 --> 00:04:51,770
مَن هو الغبي الآن؟

86
00:04:54,240 --> 00:04:56,980
.آليكس)، لا يمكنكِ الاتصال بالشرطة)

87
00:04:57,010 --> 00:05:00,680
كلَ ما نحتاجُ إليه الآن هو الاختفاء لبعض
الوقت، حتى تنتهي هذه الأذمة

88
00:05:00,710 --> 00:05:02,510
.ولا نفعل شيئاً

89
00:05:02,550 --> 00:05:05,920
،عالم السَحرة بأكمله تم القبض عليه
وأنت لا تُريد منا فعل شيء؟

90
00:05:06,950 --> 00:05:09,820
.لا بأس

91
00:05:09,860 --> 00:05:14,130
المرة الوحيدة التي نطلب فيها من
،الفتاة الأكثر كسلاً بالعالم بعدم فعل شيء

92
00:05:14,160 --> 00:05:16,290
.تُريد فعل شيئاً

93
00:05:16,330 --> 00:05:20,170
أنا سعيد لأنها لم تطلب مني
.حملها لأصعد بها الدَرج

94
00:05:22,130 --> 00:05:25,170
،أبي... إذاً
ما الخُطة؟

95
00:05:25,200 --> 00:05:27,370
،حسناً، سنزيل هذه اللوائح الخشبية

96
00:05:27,410 --> 00:05:29,370
.سنعود لعملنا المُعتاد

97
00:05:29,410 --> 00:05:32,740
حسناً، هل نتحدث بشفرة؟

98
00:05:32,780 --> 00:05:37,050
.كلا. إنه العمل المُعتاد

99
00:05:37,080 --> 00:05:39,720
.هناك شفرة
.فهمت، فهمت

100
00:05:45,660 --> 00:05:48,030
أهناك أحداً سيُساعدني في خلع هذا؟

101
00:05:49,560 --> 00:05:52,500
.حسناً، من الجيد عودتكم

102
00:05:55,670 --> 00:05:59,170
بالتأكيد هناك شيئاً يمكننا
.(فعله لإنقاذ البروفيسور (كرامبس

103
00:05:59,210 --> 00:06:02,770
لمرة واحدة بحياتي، لستُ
.راضية عن تصفح صفحات المجلة

104
00:06:02,810 --> 00:06:04,840
.لربما ما تحتاجين إليه هو مجلة جديدة

105
00:06:04,880 --> 00:06:07,380
أترغبين بإلقاء نظرة
على مجلتي "لأزياء الكلاب"؟

106
00:06:07,410 --> 00:06:08,780
.هذه هي

107
00:06:08,810 --> 00:06:11,880
.هذه هي. ستكون هذه قصة ضخمة بالمجلة

108
00:06:11,920 --> 00:06:13,850
.أو الأخبار، أو التلفاز

109
00:06:13,890 --> 00:06:17,220
.حسناً، أولاً
.يجب أنّ أخرج أبويّ من المنزل

110
00:06:17,260 --> 00:06:19,290
،ثم، سأتصل بمجموعة من الصحفيين ليأتوا

111
00:06:19,330 --> 00:06:21,260
.وأخبرهم بأنّ الحكومة تحتجز السَحرة

112
00:06:21,290 --> 00:06:22,890
ما الذي سيفعله هذا؟

113
00:06:22,930 --> 00:06:25,160
العالم بأثره سَيرَى
،بأن السَحرة هم إناساً أيضاً

114
00:06:25,200 --> 00:06:26,970
،ومن ثَم سيشعرون بالأسف لإحتجازهم

115
00:06:27,000 --> 00:06:28,930
وسيُجبرون الحكومة على
.الإفراج عن (كرامبس) والأخرون

116
00:06:28,970 --> 00:06:32,140
بالإضافة إلى أنه ربما يتم
.وضع صورتي بمجلة رائعة

117
00:06:32,170 --> 00:06:34,810
الكشف عن وجود سَحرة؟

118
00:06:34,840 --> 00:06:36,780
أليس هذا شيئاً مُحرماً بعالم السَحرة؟

119
00:06:36,810 --> 00:06:38,840
سيكون هذا مثل وجود مُستذئب

120
00:06:38,880 --> 00:06:40,910
يُحك مؤخرته بسطحاً خشناً
.علناً

121
00:06:42,720 --> 00:06:43,850
.(مايسون)

122
00:06:45,020 --> 00:06:46,020
أرأيتي؟

123
00:06:49,260 --> 00:06:53,330
.يا له من شعور رائع عند العودة للعمل

124
00:06:53,360 --> 00:06:55,660
.أجل. أجل، إنه كذلك بالفعل يا أبي

125
00:06:55,700 --> 00:06:58,260
.ولكن، انتظر. لا يُمكننا العودة للعمل

126
00:06:58,300 --> 00:07:00,800
.لقد نَفذ مخزوننا من اللحم المُقدد

127
00:07:02,100 --> 00:07:04,800
كيف حدث هذا؟

128
00:07:04,840 --> 00:07:07,210
أنتم... أنتم يا رفاق من الأفضل
لكم الذهاب إلى المجزرة

129
00:07:07,240 --> 00:07:09,240
قبل أنّ نَغرق مع
.مجموعة من مُحبي اللحم المُقدد

130
00:07:09,280 --> 00:07:10,710
أتدرين؟
.أنتِ مُحقة

131
00:07:10,740 --> 00:07:13,080
.أعتقد بأنّنا بشهر اللحم المُقدد القومي

132
00:07:13,110 --> 00:07:15,180
.تيريزا)، أحضري بعض النقود لكي نذهب)

133
00:07:17,980 --> 00:07:19,420
!أزيله! أزيله

134
00:07:19,450 --> 00:07:20,820
.أمسكته، أمسكته

135
00:07:20,850 --> 00:07:23,820
إحزري، إنه يتطلب يد ثابتة
.لمنع المصيدة من الإلتحام مرة أخرى

136
00:07:23,860 --> 00:07:26,630
!لقد ألتحم مرة أخرى

137
00:07:26,660 --> 00:07:30,060
!أزيله من يدي -
!أمسكته -

138
00:07:30,100 --> 00:07:31,830
.(هاربر)

139
00:07:33,400 --> 00:07:36,300
!إنه يَعض! إنه يَعض
!أزيلوه

140
00:07:37,740 --> 00:07:41,010
.أعتقدت بأنكِ تخصلتي من كلّ المصائد

141
00:07:41,040 --> 00:07:43,070
.هذا لم يكن لي
ولكنه كان مُمتعاً بالتأكيد

142
00:07:43,110 --> 00:07:45,940
،رؤيتك وأنت تفعل
"!إنه يَعض، إنه يَعض"

143
00:07:50,120 --> 00:07:52,480
مصيدة جيدة جداً، أليس كذلك؟
لقد وضعتهم

144
00:07:52,520 --> 00:07:55,350
بكلّ مكان للقبض على
.أيّ دخيل تابع للحكومة

145
00:07:55,390 --> 00:07:58,820
ماكس), لقد قُلت)
".العمل كالمعتاد"

146
00:07:58,860 --> 00:08:01,860
وأنا ظننت بأن هذه كانت شفرة "لتجهيز
".المكان بالمصائد وكأن لا وجود للغد

147
00:08:03,760 --> 00:08:05,960
عليك التخلص من كلّ
هذه المصائد التي وضعتها

148
00:08:06,000 --> 00:08:09,200
.إلى حين عودتنا للمنزل فور شراءنا لللحم المُقدد

149
00:08:11,470 --> 00:08:12,840
.أهلاً بكم جميعاً

150
00:08:12,870 --> 00:08:14,970
أعرف بأنكم أتيتم إلى هنا لأنني أخبرتكم

151
00:08:15,010 --> 00:08:17,080
بأنّ الـ"ليدي غاغا" ستركب دراجة بُخارية

152
00:08:17,110 --> 00:08:18,940
.وستقفز بها من فوق حوض لسمك القرش

153
00:08:18,980 --> 00:08:21,610
.ولكن... حسناً

154
00:08:21,650 --> 00:08:25,420
ولكن هذا كان مُجرد
.وسيلة لإحضاركم إلى هنا

155
00:08:25,450 --> 00:08:27,750
.لديّ شيء هاماً جداً لأخبركم به

156
00:08:27,790 --> 00:08:30,560
ما هذا الشيء الأكثر أهمية من "غاغا"؟

157
00:08:32,260 --> 00:08:36,260
الحكومة قبضت على سكان
.عالم السَحرة بدون وجه حق

158
00:08:36,300 --> 00:08:39,360
.هذا صحيح، سَحرة

159
00:08:39,970 --> 00:08:42,230
.سَحرة

160
00:08:42,270 --> 00:08:44,700
.أعرف هذا لأنني ساحرة أيضاً

161
00:08:44,740 --> 00:08:46,670
آليكس)؟)

162
00:08:47,610 --> 00:08:49,010
سَحرة؟

163
00:08:49,040 --> 00:08:50,580
كما بالقوى السحرية؟

164
00:08:50,610 --> 00:08:52,240
.كلا، كلا

165
00:08:55,380 --> 00:08:58,320
!سَحرة! قوى سحرية

166
00:08:59,950 --> 00:09:01,990
،كانت هذه مِزحة
.وقد انطلت عليكم جميعاً

167
00:09:02,020 --> 00:09:03,920
...لقد كان رد فعلكم كـ

168
00:09:03,960 --> 00:09:06,090
.حسناً، حان وقت الرحيل الآن

169
00:09:06,130 --> 00:09:07,690
.بإمكانكم الرحيل جميعاً. هيا

170
00:09:07,730 --> 00:09:10,030
.كلا، هذه هي الحقيقة
.هذه هي الحقيقة

171
00:09:10,060 --> 00:09:12,130
.وهؤلاء أخوتي
.وهم سَحرة أيضاً

172
00:09:14,970 --> 00:09:16,770
.وأنا مُستذئب

173
00:09:20,540 --> 00:09:22,270
آليكس)، ماذا تفعلين؟)

174
00:09:22,310 --> 00:09:24,080
.أتمنى بأنّ لا تُخبرهم بأنّنا نملك عصيان سحرية

175
00:09:24,110 --> 00:09:25,440
.ونملك عِصيان سحرية

176
00:09:27,310 --> 00:09:29,250
،لو لم تُغلق الحكومة قوايا السحرية

177
00:09:29,280 --> 00:09:31,480
لكنت استطعت تحويل
.هذا القلم الذي تحمله إلى أفعى

178
00:09:34,550 --> 00:09:36,150
!لقد عادت قوايا

179
00:09:36,190 --> 00:09:38,760
.يا إلهي! وها قد رأيتم بأنني ساحرة

180
00:09:38,790 --> 00:09:41,260
!إنها ساحرة

181
00:09:52,370 --> 00:09:55,880
.هذا مُدهش
!السَحرة موجودون بالفعل

182
00:09:55,910 --> 00:09:58,180
،الآن، إذهبا لكتابة مقالاتكم
.لكي نستطيع إنقاذ عالم السَحرة

183
00:09:58,210 --> 00:09:59,250
.هيا! هيا

184
00:10:11,860 --> 00:10:14,100
بروفيسور (كرامبس)؟

185
00:10:15,730 --> 00:10:17,000
...هل فعلت للتو

186
00:10:17,030 --> 00:10:20,340
...ما الذي حدث للمراسلين بهذه الدوامة و

187
00:10:22,940 --> 00:10:25,910
!عليك تعليمي هذا

188
00:10:27,510 --> 00:10:31,110
،(آليكس روسو)
:لقد كسرتِ أهم قانون بعالم السَحرة

189
00:10:31,150 --> 00:10:34,520
.لقد فَضحتي أمور السحر للعالم

190
00:10:34,550 --> 00:10:36,020
.أو بالأحرى، حاولتي هذا

191
00:10:36,050 --> 00:10:38,120
...كلا، كلا، كلا، كلا. أنا

192
00:10:40,560 --> 00:10:43,390
.كنتُ أحاول إنقاذك
.لقد كنت مسجوناً مع الآخرين

193
00:10:43,430 --> 00:10:48,230
مسألة المؤسسة الحكومية السرية هذه
.كانت إختلاقاً من نَسج خيالي

194
00:10:48,260 --> 00:10:52,100
،ماذا؟ إذاً
هل إختلقت كلّ هذا وحسب؟

195
00:10:52,130 --> 00:10:54,170
مَن يفعل شيئاً كهذا؟

196
00:10:54,200 --> 00:10:56,340
.الزعيم

197
00:10:56,370 --> 00:10:59,410
.لقد كان هذا اختباراً
اختباراً لكي نرى

198
00:10:59,440 --> 00:11:02,740
ما إذا كنتِ تستحقين
.أنّ تكوني ساحرة كاملة

199
00:11:02,780 --> 00:11:04,350
.ولقد أخفقتي بشدة

200
00:11:04,380 --> 00:11:06,610
.اختبار؟ رائع

201
00:11:06,650 --> 00:11:11,020
تدريب السحر هذا أصبح
.أكثر ضراوة من أخر تدريب أقمته

202
00:11:11,050 --> 00:11:13,550
إذاً، جميع المراسلين الذين كانوا هنا
غير حقيقيين؟

203
00:11:13,590 --> 00:11:16,090
.إنهم مُجرد دُمى من عصاي السحرية

204
00:11:16,130 --> 00:11:20,800
بالرغم من أنني مّذنب بالمجئ
."إلى هنا كالأحمق لرؤية "ليدي غاغا

205
00:11:22,630 --> 00:11:26,970
،انتظر. زَجنا بالسجن، وهروبنا

206
00:11:27,000 --> 00:11:29,200
وكفاحنا للعودة للمنزل
،بالمشي لـ 2000 ميل

207
00:11:29,240 --> 00:11:31,270
كان مُجرد اختبار للسَحرة؟

208
00:11:31,310 --> 00:11:35,440
.أنت مدين لي بحذاء جديد أيها الزعيم

209
00:11:35,480 --> 00:11:37,150
.موافق

210
00:11:37,180 --> 00:11:39,880
هذا الصندل المصنوع من الجلد
هل سيفي بالغرض؟

211
00:11:41,680 --> 00:11:43,080
!إنه جميل

212
00:11:43,120 --> 00:11:46,190
آليكس)، سأراكِ بمحكمة السحر)

213
00:11:46,220 --> 00:11:49,890
.لمواجهتك بتهم فَضحكّ لأمور السحر

214
00:11:49,930 --> 00:11:52,390
.هذه أكبر جريمة يمكن لأحد إرتكابها

215
00:11:52,430 --> 00:11:54,400
.لقد حاولت إيقافها

216
00:11:54,430 --> 00:11:58,330
،(جاستين روسو)
.أراك أيضاً بمحكمة السحر

217
00:12:01,470 --> 00:12:02,500
المعذرة؟

218
00:12:02,540 --> 00:12:05,410
.(لفضحك لأمور السحر للعميل (لاموود

219
00:12:05,440 --> 00:12:09,040
لإيقاف المخلوقات الفضائية
.من مُهاجمة الأرض

220
00:12:10,050 --> 00:12:12,680
...مخلوقات فضائية. كما في

221
00:12:12,720 --> 00:12:14,850
!بروفيسور

222
00:12:16,550 --> 00:12:18,490
بماذا كنتِ تُفكرين؟

223
00:12:23,330 --> 00:12:25,190
.أعتقد بأننا بالمكان الخاطئ

224
00:12:25,230 --> 00:12:27,330
.كل، هذه هي قاعة محكمة السحر

225
00:12:33,000 --> 00:12:36,370
السَحرة ماهرين جداً
.ويُحبون تجميع قاعاتهم بمكانٍ واحد

226
00:12:36,410 --> 00:12:39,010
.قاعة كرة السلة، قاعة التنس

227
00:12:39,040 --> 00:12:41,310
.اليوم الساعة الرابعة، بقاعة محكمة السحرة

228
00:12:43,050 --> 00:12:45,280
.إنها الساعة الرابعة

229
00:12:45,310 --> 00:12:49,820
يا للهول! لماذا لا يوجد قاعة للطعام؟
.هذا هو الأكثر إغرائاً

230
00:12:50,890 --> 00:12:53,860
.هذه قاعة محكمة السحر

231
00:12:53,890 --> 00:12:56,320
.أعتقد بأنّ لُعبي لتمارين الإطالة كان هباءً

232
00:12:56,360 --> 00:12:59,060
.سنُعيد المباراة لاحقاً

233
00:12:59,090 --> 00:13:00,600
.حسناً

234
00:13:00,630 --> 00:13:03,200
.ليجلس الجميع مكانه

235
00:13:03,230 --> 00:13:04,700
.لقد بدأت المحكمة

236
00:13:07,940 --> 00:13:10,540
.البروفيسور (كرامبس) هو حاكمي

237
00:13:10,570 --> 00:13:12,040
ما الذي كنت قلقة بشأنه؟

238
00:13:12,070 --> 00:13:15,040
.لقد خدعته مرات عديدة

239
00:13:15,080 --> 00:13:18,880
هلا قدمت لكم الهيئة اللانهائية للقضاه؟

240
00:13:20,520 --> 00:13:24,520
أجل. هناك الكثير من القُضاه
.لكي استطع خداعهم

241
00:13:26,320 --> 00:13:31,330
آليكس) و(جاستين روسو) متهمون)
.بفضح أمور السحر للعالم

242
00:13:34,260 --> 00:13:37,600
.جاستين روسو) طلب الدفاع عن نفسه)

243
00:13:39,570 --> 00:13:41,940
.شكراً، أمّي

244
00:13:43,140 --> 00:13:46,970
،آليكس روسو)، قابلي مُحاميكِ)
.(السيد (فاشل

245
00:13:50,150 --> 00:13:53,550
حقاً؟ حصلت على
محامي يُدعى السيد (فاشل)؟

246
00:13:53,580 --> 00:13:54,850
ما اسمك الأول؟

247
00:13:54,880 --> 00:13:56,050
.(كبير)

248
00:13:56,090 --> 00:13:57,890
!فاشل كبير)؟ بحقك)

249
00:13:57,920 --> 00:14:00,920
.آليكس)، أمنحيه فرصة)
.ربما يكون جيد

250
00:14:00,960 --> 00:14:02,720
.موكلي يود الأعتراف بأنه مُذنب

251
00:14:02,760 --> 00:14:05,160
.أعني، غير مُذنب
.أعني، متورط بهذا. مُخطئ بهذا

252
00:14:05,190 --> 00:14:07,530
.أنا لستُ بارعاً بهذا. أنا مُستقيل
!أنا مُجرد فاشل

253
00:14:10,000 --> 00:14:12,200
لا تقلقي يا (آليكس). أنتِ لستِ
.(بحاجة لهذا (الفاشل الكبير

254
00:14:12,230 --> 00:14:14,640
.سأفعل ما تبرعين به وسأكذب بشأن كلّ شيء

255
00:14:14,670 --> 00:14:17,570
.أُحبْ هذا عندما تكون أهتماماتنا مُشتركة

256
00:14:18,840 --> 00:14:21,080
.آنسة (روسو)، قفي بالمنصة

257
00:14:21,110 --> 00:14:23,040
.أجل. أجل، عَظمَتكم

258
00:14:23,080 --> 00:14:27,620
هلا أخبرتك بأنك تبدوا وسيماً جداً
.ببذلة التنس هذه

259
00:14:27,650 --> 00:14:30,180
.لا يبدوا وكأن عمرك 800 عاماً

260
00:14:30,220 --> 00:14:32,190
.أعلم، أبدوا جميلاً

261
00:14:32,220 --> 00:14:34,760
.(لا تُباغلي، آنسة (روسو -
.حسناً -

262
00:14:36,330 --> 00:14:41,260
الآن، هل صحيح بأنكِ كنتِ سجينة
لدى مؤسسة حكومية سرية؟

263
00:14:41,300 --> 00:14:44,970
مؤسسة حكومية سرية؟

264
00:14:45,000 --> 00:14:49,370
كلا. كلا، لم أكن بمؤسسة حكومية سرية قَط
.لأنها لم يكن لها وجود إطلاقاً

265
00:14:51,270 --> 00:14:52,740
.أُنا مُختلف معكِ

266
00:14:52,770 --> 00:14:55,580
.حسناً، وأنا مُتخلف معك

267
00:14:59,520 --> 00:15:02,120
لنُشاهد الدليل، هلا شهدناه؟

268
00:15:02,150 --> 00:15:05,250
.أحضر بلورة الإعادة

269
00:15:07,220 --> 00:15:08,790
هل سنُشاهد التلفاز؟

270
00:15:08,820 --> 00:15:10,790
.الآن، أتمنى لو كان لديهم قاعة للطعام

271
00:15:10,830 --> 00:15:13,290
لا استطيع مشاهدة التلفاز
.بدون أعواد النقانق المخبوزة

272
00:15:13,330 --> 00:15:17,400
تفضل. كنتُ أوفره لك
.لتبقى صامتاً داخل الكنيسة

273
00:15:17,430 --> 00:15:18,830
.كلّه وحسب

274
00:15:20,470 --> 00:15:22,800
(أيها القضاه، لديّ دليل على أنّ (آليكس روسو

275
00:15:22,840 --> 00:15:26,640
.كانت مسجونة لدى مؤسسة حكومية

276
00:15:26,680 --> 00:15:30,340
أبي، لديّ عصاي الصغيرة"
.التي كنتُ أخبأها بحذائي

277
00:15:30,380 --> 00:15:32,050
".بإمكاني إخراجنا من هنا

278
00:15:35,750 --> 00:15:38,890
ما الذي تودين قوله الآن
لتدافعي به عن نفسك، آنسة (روسو)؟

279
00:15:38,920 --> 00:15:42,860
.هذا الشيء يعرض الصورة بشكل جيد حقاً

280
00:15:44,790 --> 00:15:47,830
.لا أستطيع إيجاد أخر مصيدة لي
هلا ساعدتيني في البحث عنها؟

281
00:15:47,860 --> 00:15:49,500
.كلا. لا أُريد أنّ يكون لي أيّ علاقة بهذا

282
00:15:49,530 --> 00:15:53,870
،بعد أنّ أصبح كلّ شيء على ما يرام
.كلّ ما أود فعله هو الجلوس والاسترخاء

283
00:16:01,810 --> 00:16:06,250
ماكس). هل تَتَضمن مصيدتك)
سلة ملابسك وهي مُعلقة بالسقف؟

284
00:16:06,280 --> 00:16:08,520
.أجل، بالفعل. أعلميني إذا رأيتِها، بالمناسبة

285
00:16:10,720 --> 00:16:12,690
!هذه هي

286
00:16:12,720 --> 00:16:15,090
،الآن، اسمعيني يا (هاربر)، عندما تنهضين

287
00:16:15,120 --> 00:16:17,560
،كومة من الملابس المُتسخة
،ووجبات خفيفة لم انتهي منها

288
00:16:17,590 --> 00:16:20,560
شَعر أرضية الحمام
.وقشور الموز ستُغطيكِ

289
00:16:20,600 --> 00:16:24,270
.إنه أشبه بالإنهيار الجليدي لقاذوراتي

290
00:16:24,300 --> 00:16:27,270
.يا للهول
.يا له من مأزق الذي أنا به

291
00:16:27,300 --> 00:16:29,470
.إنه سيء -
...أجل, إنه -

292
00:16:29,500 --> 00:16:32,140
ولكن، أتدري؟
.أحتاج الذهاب إلى المرحاض

293
00:16:32,170 --> 00:16:34,340
أنت، لِمَ لا تجلس مكاني لبعض الوقت؟

294
00:16:34,380 --> 00:16:36,680
،ثم سأعود للجلوس مرة أخرى
.ثم سأجد حلاً لهذه المشكلة

295
00:16:36,710 --> 00:16:38,080
.أجل -
!أجل -

296
00:16:38,110 --> 00:16:39,780
.أعتقد أنه بإمكاننا فعل هذا
.لنتبادل أماكنا عند العَدّ ثلاثة

297
00:16:39,820 --> 00:16:41,480
ثم ستعودين مرة أخرى، أليس كذلك؟

298
00:16:41,520 --> 00:16:42,920
.أجل، سأعود

299
00:16:42,950 --> 00:16:46,490
...واحد... اثنان

300
00:16:46,520 --> 00:16:48,390
.ثلاثة

301
00:16:48,420 --> 00:16:50,790
.أراك لاحقاً -
.لطيف -

302
00:16:50,830 --> 00:16:53,760
.كان هذا تبادل أماكن بارع
.حسناً، سأعود

303
00:16:53,800 --> 00:16:55,860
.في الحال -
.أجل -

304
00:16:55,900 --> 00:16:58,700
!تاكسي

305
00:17:06,380 --> 00:17:09,540
سيد (روسو)، إذا كنت
،جاهزاً للدفاع عن نفسك

306
00:17:09,580 --> 00:17:11,380
.فلتبدأ

307
00:17:11,410 --> 00:17:14,150
.(الدفاع يطلب (جاستين روسو

308
00:17:18,990 --> 00:17:22,720
.(أعتذر لك يا (جاستين
.أضطررتُ لجلبك إلى هنا لأجل هذا

309
00:17:22,760 --> 00:17:25,790
.الأن أذهب لمنصة الشاهد لكي أجاوب

310
00:17:26,960 --> 00:17:29,260
.أتَفَهم هذا

311
00:17:31,300 --> 00:17:32,970
.ثم أكون المحامي مُجدداً

312
00:17:33,000 --> 00:17:34,240
أتدري شيئاً يا (جاستين)؟

313
00:17:34,270 --> 00:17:38,210
بصراحة شديدة،أعرف بأنك
.أكثر الأشخاص ائتماناً وأكثرهم جديراً بالثقة

314
00:17:38,240 --> 00:17:43,010
وأعرف بأنّ مسألة فَضح
.أمور السحر لديك غير واردة إطلاقاً

315
00:17:43,050 --> 00:17:46,680
.الآن أذهب إلى منصة الشاهد
!هذا جيد. هذا جيد

316
00:17:47,950 --> 00:17:50,790
.(أوافقك الرأي يا (جاستين
.هذا شيء غير وارد

317
00:17:52,890 --> 00:17:54,820
!أوقف هذا

318
00:17:54,860 --> 00:17:57,360
.أنت تُثير جنوني بذهابك وإيابك هذا

319
00:17:57,390 --> 00:18:00,860
.أستنسخ نفسك
...أنت تجعلني

320
00:18:00,900 --> 00:18:02,560
.حاضر، سيدي

321
00:18:03,470 --> 00:18:05,300
<i>"إيدجيبانوا يوتوسيس"</i>

322
00:18:09,440 --> 00:18:10,570
...السادة

323
00:18:10,610 --> 00:18:14,540
،لاعبوا كرة السلة، والتنس
.وهيئة محكمة السحر

324
00:18:14,580 --> 00:18:16,440
،أطلب منكم

325
00:18:16,480 --> 00:18:20,850
هل نحنُ متأكدون من أنّ
جاستين) هو مَن فّضح أمور السحر؟)

326
00:18:20,880 --> 00:18:25,690
أو ربما يكون شخصاً
آخر يُصادف أنه يُشبههُ؟

327
00:18:25,720 --> 00:18:30,120
أم كان الفاعل شخصاً ما يُشبهني؟

328
00:18:36,260 --> 00:18:37,730
.أنت بارع

329
00:18:37,770 --> 00:18:39,400
.حتى إنك أقنعتني بأنني بريء

330
00:18:39,430 --> 00:18:41,800
.أعترف موكلي بأنه مُذنب

331
00:18:44,770 --> 00:18:46,140
ماذا؟

332
00:18:46,170 --> 00:18:49,080
!بلورة الإعادة، رجاءً

333
00:18:50,550 --> 00:18:52,610
".أنا ساحر"

334
00:18:55,620 --> 00:18:59,120
...وأنا

335
00:18:59,150 --> 00:19:01,760
.أتنحى عن القضية

336
00:19:01,790 --> 00:19:03,660
لِمَ تفعل هذا بي؟

337
00:19:03,690 --> 00:19:06,460
لأنني (جاستين) وأنت
.تعرفني أكثر من أيّ شخص أخر

338
00:19:06,500 --> 00:19:10,500
.تعرف بأنني مُقيد بالحقيقة والعدالة

339
00:19:10,530 --> 00:19:13,300
.وأنا أحترمك لهذا

340
00:19:18,510 --> 00:19:21,540
.حسناً إذاً، أعتقد بأنّنا سمعنا ما يكفي

341
00:19:23,010 --> 00:19:26,650
.الآن سيتشاور القُضاه

342
00:19:27,980 --> 00:19:29,620
ما الأمر؟

343
00:19:29,650 --> 00:19:31,520
هل اتخذتم قراركم بالفعل؟

344
00:19:31,550 --> 00:19:33,890
.هذا لا يكن جيداً أبداً

345
00:19:35,720 --> 00:19:38,390
.أيها القُضاه، صوتوا لقراركم

346
00:19:40,000 --> 00:19:42,648
"مُذنب"                     "غير مُذنب"
"الوقت المُستغرق"

347
00:19:45,276 --> 00:19:46,300
"مُذنب"

348
00:19:46,300 --> 00:19:47,870
!حقاً؟

349
00:19:47,900 --> 00:19:50,170
.رجاءً قِفا لسماع الحُكم

350
00:19:51,610 --> 00:19:53,840
آليكس روسو)، الآن تم تدنيتك)

351
00:19:53,880 --> 00:19:55,610
من المستوى الثالث إلى المستوى الأولى

352
00:19:55,640 --> 00:19:57,410
.بمنافسة السَحرة الخاصة بعائلتك

353
00:19:57,450 --> 00:19:59,980
.ولكن هذا يعني الرجوع إلى الصفر

354
00:20:00,020 --> 00:20:02,650
و(جاستين روسو)، تم تدنيتك

355
00:20:02,680 --> 00:20:05,750
.من المستوى الخامس إلى المستوى الأول

356
00:20:05,790 --> 00:20:07,350
المستوى الأول؟

357
00:20:07,390 --> 00:20:09,290
.ولكن (ماكس) بالمستوى الثالث

358
00:20:09,320 --> 00:20:11,030
كيف سنلحق به؟

359
00:20:11,060 --> 00:20:12,930
.سيكون هذا مستحيلاً تقريباً

360
00:20:12,960 --> 00:20:15,660
هناك شقيق واحد فقط الذي نجح باختباري

361
00:20:15,700 --> 00:20:18,800
.ولم يَفضح أمور السحر

362
00:20:18,830 --> 00:20:21,000
ويبدوا غالباً

363
00:20:21,040 --> 00:20:24,310
بأنّ (ماكس روسو) سيكون
.ساحر العائلة القادم

364
00:20:24,340 --> 00:20:26,010
!كلا -
!بحقك -

365
00:20:26,040 --> 00:20:29,510
،المعذرة، عَظمتكم
.(بروفيسور (كرامبس

366
00:20:29,540 --> 00:20:31,410
.لا أعتقد بأنّ هذه فكرة جيدة

367
00:20:31,450 --> 00:20:34,720
...ماكس) من الممكن أنّ تكون)
.تصرفاته غير متوقعة

368
00:20:34,750 --> 00:20:37,020
.بحقكم
أنا متأكد من أنّ (ماكس) في طريقه

369
00:20:37,050 --> 00:20:39,050
.لأن يكون له شأن عظيم

370
00:20:39,090 --> 00:20:40,550
دعوني أثبت هذا للمحكمة

371
00:20:40,590 --> 00:20:43,720
.ما الذي بصدده هذا الشاب

372
00:20:51,130 --> 00:20:53,270
لحظة، لِمَ أجلس هنا مُجدداً؟

373
00:21:06,050 --> 00:21:08,820
.دُفنت أسفل الإنهيار الجليدي لقاذوراتي

374
00:21:08,850 --> 00:21:10,650
.هذا يُعجبني

375
00:21:12,550 --> 00:21:15,260
".أجل. هذا مُقزز"

376
00:21:18,760 --> 00:21:22,830
.يا للعجب. أرى سبب قلقكم

377
00:21:22,860 --> 00:21:25,230
.على أيّ حال، تم تحديد العقوبة

378
00:21:25,270 --> 00:21:27,900
.ألعب. أجهز. أبدأ

379
00:21:27,940 --> 00:21:30,070
.سأخرج للعب التنس

380
00:21:31,740 --> 00:21:34,170
لقد أعتقدتُ حقاً
.بأنني سأكون ساحر العائلة الأول

381
00:21:34,210 --> 00:21:36,710
وأنا أعتقدتُ حقاً
،بأنني بطريقة ما أو بأخرى

382
00:21:36,750 --> 00:21:39,380
.سأخدعك لكي لا تصبح ساحر العائلة الأول

383
00:21:45,530 --> 00:21:48,840
!(ماكس). (ماكس)

384
00:21:51,070 --> 00:21:54,080
كيف حالكم؟

385
00:21:54,110 --> 00:21:56,780
.اسمع، لدينا شيئاً مهماً لنُخبرك به

386
00:21:56,810 --> 00:22:00,320
.يبدوا وأنك ستكون ساحر العائلة الأول

387
00:22:00,360 --> 00:22:03,260
حقاً؟ ماذا عنكم يا رفاق؟

388
00:22:05,130 --> 00:22:09,090
{\pos(190,45)}،لقد تم معاقبتنا
.والأن أصبح الطريق خالي أمامك

389
00:22:10,480 --> 00:22:13,050
{\pos(190,40)}.حسناً إذاً، هذا يوضح كلّ شيء

390
00:22:13,050 --> 00:22:15,050
{\pos(190,40)}.سأكون ساحر العائلة الأول

391
00:22:15,500 --> 00:22:18,420
{\pos(190,45)}الآن مَن يرغب بمساعدتي
بملئ سلة الغسيل لكي نحتفل؟

392
00:22:20,220 --> 00:22:21,540
{\pos(190,40)}.أتبعوني

393
00:22:21,930 --> 00:22:25,450
{\pos(190,45)}هيا، إلى أين تذهبون؟
....من السهل جداً أنّ

394
00:22:25,530 --> 00:22:28,120
{\pos(190,40)}!(تاكسي)

395
00:22:28,123 --> 00:22:31,123
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

