1
00:00:06,120 --> 00:00:07,950
!آليكس)، لقد استيقظتي بالفعل)

2
00:00:07,980 --> 00:00:09,740
.لا أُريد التأخر على اختبار القيادة

3
00:00:09,770 --> 00:00:10,940
!سأكون عندك حالاً

4
00:00:11,940 --> 00:00:13,900
.جاهزة

5
00:00:13,930 --> 00:00:16,240
أكره هذا عندما تَظهرين فجأةً
.بالأماكن بدون سابق إنذار

6
00:00:16,270 --> 00:00:17,780
لِمَ تفعلين هذا؟

7
00:00:17,810 --> 00:00:21,120
لأنني في الوقت الذي
،أستغرقه للنزول من على الدَرج

8
00:00:21,160 --> 00:00:23,820
،أكون أرتديت ملابسي، نَظفت أسناني
.وصَنعت طبق الحبوب هذا

9
00:00:26,860 --> 00:00:29,350
لقد استقلتي بالفعل من
مسابقة السَحرة، أليس كذلك؟

10
00:00:29,390 --> 00:00:31,450
.وقريباً جداً ستفقدين كلّ قواكِ

11
00:00:31,490 --> 00:00:34,460
عليكِ أنّ تتعلمي كيف تعيشين
.بدون استخدام السحر في كلّ شيء تفعلينه

12
00:00:34,490 --> 00:00:36,130
.هاربر)، هذا سَخيف)

13
00:00:36,160 --> 00:00:38,300
.أنا لا أستخدم السحر في كلّ شيء أفعله

14
00:00:38,370 --> 00:00:39,800
حقاً؟

15
00:00:39,840 --> 00:00:42,370
هل تعرفين حتى كيف تغلقين
سحابة سِترتك هذه بمفردكِ؟

16
00:00:42,410 --> 00:00:44,970
.أجل

17
00:00:51,150 --> 00:00:54,250
هاك. أرأيتِ؟

18
00:00:54,280 --> 00:00:57,490
.هذا أكثر شيءٍ مؤسف رأيته

19
00:00:57,520 --> 00:01:00,720
.آليكس)، أنا جادة)
ماذا ستفعلين

20
00:01:00,760 --> 00:01:03,520
عندما لا تستطيعين الانتقال الآني بالأماكن؟

21
00:01:03,560 --> 00:01:05,090
.عليكِ أنّ تتعلمي كيفية القيادة

22
00:01:05,130 --> 00:01:08,130
،صحيح. حسناً
.لنذهب لاختبار القيادة

23
00:01:08,160 --> 00:01:10,760
أجل! لا أطيق الانتظار
.حتى أحصل على رخصة قيادتي

24
00:01:10,800 --> 00:01:13,470
حينها أستطيع التواصل مع زُملائي
."من سائقي مدينة "نيويورك

25
00:01:13,500 --> 00:01:15,330
!أنت أيها الوغد"
!لقد قطعت عليّ الطريق

26
00:01:15,370 --> 00:01:18,100
"!تنحى جانباً، وإلا قَضيت عليك

27
00:01:19,383 --> 00:01:32,989
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</font></b>

28
00:01:32,989 --> 00:02:03,380
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الرابع : الحلقة الثالثة بعنوان</font>
<font color="pink">"الـتـَمـيـمــة الـسـحــريــة"</font></i>

29
00:02:03,380 --> 00:02:06,144
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

30
00:01:20,840 --> 00:01:26,770
<i>{\pos(190,40)}ليس كلّ شيء كما يبدوا</i>

31
00:01:26,810 --> 00:01:28,940
<i>{\pos(190,40)}تعرف بأنّ كلّ شيء سيصبح كالنسيم</i>

32
00:01:28,980 --> 00:01:30,910
<i>{\pos(190,40)}هذه النهاية ستُبرر الوسيلة بلا شك</i>

33
00:01:30,950 --> 00:01:33,520
<i>{\pos(190,40)}بإمكانك إصلاح أيّ مشكلة بكل سهولة</i>

34
00:01:33,550 --> 00:01:34,950
<i>{\pos(190,40)}نعم، رجاءً</i>

35
00:01:34,980 --> 00:01:36,750
<i>{\pos(190,40)}ربما تكتشف بأنّ هذا سيُعجبك</i>

36
00:01:36,790 --> 00:01:38,690
<i>{\pos(190,45)}عندما تكتب تقريراً عن كتاب
لم تقرأه من قبل</i>

37
00:01:38,720 --> 00:01:40,990
<i>{\pos(190,45)}بطرقعة من أصابعك
تُعد فراشك للنوم</i>

38
00:01:41,020 --> 00:01:42,460
<i>{\pos(190,40)}هذا ما أعنيه</i>

39
00:01:42,490 --> 00:01:45,800
<i>{\pos(190,40)}ليس كلّ شي كما يبدوا</i>

40
00:01:45,830 --> 00:01:49,470
<i>{\pos(190,45)}عندما يُمكنك
تحقيق كلّ ما تحلم به</i>

41
00:01:49,500 --> 00:01:53,400
<i>{\pos(190,45)}ربما تَقع بالمشاكل
إذا تماديت فيها</i>

42
00:01:53,440 --> 00:01:57,810
<i>{\pos(190,40)}لأن كلّ شيء ليس كما يبدوا</i>

43
00:01:57,840 --> 00:02:01,080
<i>{\pos(190,40)}إحزر والعبث بتوازن الأشياء</i>

44
00:02:01,110 --> 00:02:04,610
<i>{\pos(190,40)}لأن كلّ شيء ليس</i>

45
00:02:04,650 --> 00:02:06,980
<i>{\pos(190,40)}كما يبدوا</i>

46
00:02:11,390 --> 00:02:14,850
{\pos(190,210)}مرحباً، أبي. الآن وبعدما
،سأكون ساحر العائلة غالباً

47
00:02:14,890 --> 00:02:19,060
{\pos(190,210)}أعتقد بأنه حان الوقت لكي أحصل على
.عباءة ساحر العائلة التي يتحدث عنها الجميع دائماً

48
00:02:19,090 --> 00:02:22,560
{\pos(190,210)}هل... هل هذه هي؟ -
.توقف عن هذا -

49
00:02:22,600 --> 00:02:25,230
{\pos(190,210)}كلا! عباءة ساحر العائلة

50
00:02:25,270 --> 00:02:27,330
{\pos(190,210)}هي رمز القوة والثبات

51
00:02:27,370 --> 00:02:31,200
{\pos(190,210)}التي تم توارثها عبر الأجيال
.بين عائلات السَحرة من عائلة لأخرى

52
00:02:31,240 --> 00:02:34,410
{\pos(190,210)}،الآن، قد فهمت بعض ما قلته

53
00:02:34,410 --> 00:02:36,940
{\pos(190,210)}ولازال يُذكرني هذا بأنه
...يجب أن أكون أول مَن

54
00:02:36,940 --> 00:02:40,050
{\pos(190,210)}.يحتفظ بتلك العباءة بعائلتنا... -
...أجل، حسناً. أنا -

55
00:02:40,080 --> 00:02:42,950
{\pos(190,210)}(لقد أعطيتها لـ (جاستين
.عندما كان بالطليعة

56
00:02:42,980 --> 00:02:47,120
{\pos(190,210)}،لقد فهمت كلّ ما قلته للتو
.ولم يُعجبني أيّاً منهم

57
00:02:48,750 --> 00:02:51,650
{\pos(190,210)}أبي، هل تُمازحني؟
.أنا أستحق هذه العباءة

58
00:02:51,690 --> 00:02:53,460
{\pos(190,210)}...أجل
.أجل، بالفعل تستحقها

59
00:02:53,490 --> 00:02:56,290
{\pos(190,210)}.(ولكنها ذات مَعزة خاصة لدى (جاستين

60
00:02:56,330 --> 00:02:58,730
{\pos(190,210)}.سيكون من الصعب جداً إسترجاعها منه

61
00:02:58,760 --> 00:03:03,370
{\pos(190,210)}علينا أنّ نتراقص هذا
.الموضوع بشكل موضوعي

62
00:03:03,400 --> 00:03:05,400
{\pos(190,210)}.نتراقص بشكل موضوعي

63
00:03:05,440 --> 00:03:07,440
{\pos(190,210)}تَعني هكذا؟

64
00:03:13,210 --> 00:03:15,150
لا أعرف كيف سيُساعدنا هذا
،في إسترجاع العباءة

65
00:03:15,180 --> 00:03:17,250
.ولكن هذا مُمتع بالتأكيد

66
00:03:19,150 --> 00:03:21,090
!توقف

67
00:03:24,090 --> 00:03:26,690
حسناً، سنستخلص الزُبدة منه
.لنتملقه

68
00:03:26,730 --> 00:03:28,430
كالذرة؟

69
00:03:29,630 --> 00:03:30,630
.أتبع خُطاي وحسب

70
00:03:30,670 --> 00:03:34,230
!مرحباً، مرحباً، مرحباً
كيف حالك؟

71
00:03:34,270 --> 00:03:36,300
!ها هو
!ابني المُفضل

72
00:03:36,340 --> 00:03:38,940
.يا للروعة. تبدوا رائعاً اليوم حقاً

73
00:03:38,970 --> 00:03:41,610
هل فعلت شيئاً جديداً بشعرك؟

74
00:03:41,640 --> 00:03:43,850
كلا، لقد وضعت القليل
من الجلْ فوق شعري

75
00:03:43,880 --> 00:03:46,180
،لأجعله يبدوا، كما تعرف
.مُتسخ حسب الموضة

76
00:03:46,220 --> 00:03:48,350
!يا إلهي، هذا رائع

77
00:03:48,380 --> 00:03:51,620
.هذا بالفعل، رائعاً حقاً

78
00:03:51,650 --> 00:03:54,020
أتعرف ما الشيء الرائع
أيضاً بشأنك، (جاستين)؟

79
00:03:54,060 --> 00:03:56,490
.أنك لا تتعلق كثيراً بالأشياء

80
00:03:56,530 --> 00:03:59,260
،هذا حقيقي
.أنا لا أتعلق كثيراً بالأشياء

81
00:03:59,300 --> 00:04:02,130
تعرف بأنني رجل بسيط
.ذو اهتمامات وأفكار

82
00:04:02,160 --> 00:04:04,930
.عظيم
.إليك فكرة رائعة

83
00:04:04,970 --> 00:04:08,540
،لِمَ لا نُعطي لثاني ابن مُفضل لي

84
00:04:08,570 --> 00:04:11,610
.عباءة العائلة -
ماذا؟ -

85
00:04:11,640 --> 00:04:14,640
.لقد أعطيتها لي -
أبي، أهذا هو الجزء -

86
00:04:14,680 --> 00:04:16,210
الذي أبدأ فيه الرقص بموضوعية؟

87
00:04:20,650 --> 00:04:22,720
،(أعرف بأنني أعطيته لك، (جاستين

88
00:04:22,750 --> 00:04:27,120
ولكن كان هذا قبل أنّ تَحرج نفسك
.بإفشائك سِرّك بأنك ساحر وكلّ هذا

89
00:04:27,160 --> 00:04:30,760
أُحرج نفسي؟

90
00:04:30,800 --> 00:04:33,630
هل تنظر إليه حتى؟

91
00:04:38,370 --> 00:04:41,300
،كلا، أنا أسف
.لن أعطيه العباءة

92
00:04:41,340 --> 00:04:44,310
،لم أخسر المسابقة بعد
.ولا أُخطط لهذا

93
00:04:44,340 --> 00:04:45,980
.هذه هي لحظتي

94
00:04:46,010 --> 00:04:47,450
عندما أنهض من رماد الهزيمة

95
00:04:47,480 --> 00:04:50,880
وأخذ مكاني الطبيعي
.(كساحر عائلة (روسو

96
00:04:50,920 --> 00:04:52,680
...(ولكن (جاستين -
وأتعرف شيئاً؟ -

97
00:04:52,720 --> 00:04:55,850
!أجل، أنا أتعلق بالأشياء

98
00:05:01,790 --> 00:05:04,700
.حسناً، هذا لم يَفلح

99
00:05:04,730 --> 00:05:07,830
.وأعتذر بشأن قولي بأنه المُفضل لديّ

100
00:05:07,870 --> 00:05:09,200
.لا عليك يا أبي

101
00:05:09,240 --> 00:05:11,540
.لأكون صادقاً، لطالما فضلت أمّي

102
00:05:19,350 --> 00:05:20,750
!مطبات أرضية أيتها المرأة

103
00:05:20,780 --> 00:05:24,220
أنتِ تقودين وكأن هناك
!زُبدة سَائحة على طول الطريق

104
00:05:24,250 --> 00:05:25,850
،رجاءً لا تًصرخ بي
.(سيد (لاريتيت

105
00:05:25,890 --> 00:05:27,750
.هذا يجعلني أقود بشكل أسوء

106
00:05:27,790 --> 00:05:30,160
تعليم القيادة لا يساوي
.هذا المبلغ الزهيد الذي أقبضه

107
00:05:31,890 --> 00:05:36,430
لن اقدر على انتقاء أغطية لمقاعد
.السيارة تتلائم مع جلد البقر هذا

108
00:05:38,160 --> 00:05:39,870
.(توقفي بين الخطوط البيضاء، (هاربر

109
00:05:39,900 --> 00:05:41,130
.حسناً

110
00:05:44,070 --> 00:05:48,110
.راقبي سرعتكِ -
.شكراً -

111
00:05:48,140 --> 00:05:51,310
.حافلة تَمر من أمامكِ

112
00:05:51,340 --> 00:05:56,450
!آسفة -
.حسناً، لقد طفح الكيل -

113
00:05:56,480 --> 00:05:59,420
إنعطفي يساراً وتوقفي أمام
.هذا المطعم هناك

114
00:05:59,450 --> 00:06:02,760
أحتاج إلى شيء صحي
.لأكله لتهدئة أعصابي

115
00:06:02,790 --> 00:06:05,760
."ولكن، هذا محل "دونات

116
00:06:07,600 --> 00:06:10,430
.إذاً سأشتري واحدة محشوة بالفاكهة

117
00:06:13,370 --> 00:06:15,670
.حسناً، لقد نجونا

118
00:06:15,700 --> 00:06:20,110
لنشكر جميعنا "فتاة
.التِرِحاب" لإنقاذها لحياتنا

119
00:06:20,140 --> 00:06:22,280
.(أنتِ التالية، (آليكس

120
00:06:22,310 --> 00:06:23,910
.(هيا، (ليلاني

121
00:06:23,950 --> 00:06:26,350
.أنتِ تستحقين واحدة مُغطاة بجوز الهند

122
00:06:32,390 --> 00:06:34,590
.أنتِ، (آليكس)، شكراً لملاحظات القيادة

123
00:06:34,620 --> 00:06:35,890
.أعتقد بانها ساعدتني بالفعل

124
00:06:35,930 --> 00:06:36,890
حقاً؟ -
.أجل -

125
00:06:36,930 --> 00:06:38,060
.(هذا عظيم، (هاربر

126
00:06:40,400 --> 00:06:43,270
أعتقد بأنه بإمكاني فعل بعض
.الأشياء بدون استخدام السحر

127
00:06:43,300 --> 00:06:46,640
ليس لأنني استخدمت السحر
،كطريق مُختصر لكل شيء على ما أتذكر

128
00:06:46,670 --> 00:06:48,870
...(آليكس) -
لا يعني بأنني لا استطيع عَيش -

129
00:06:48,910 --> 00:06:50,570
.حياة عادية ناجحة جداً

130
00:06:52,610 --> 00:06:55,480
لقد حَطمنا سيارة للتو، أليس كذلك؟

131
00:06:55,510 --> 00:06:58,550
نحنُ؟ -
.كان عليّ المحاولة -

132
00:07:09,630 --> 00:07:12,860
بعد تفكير مُضن، أدركت
بأنّني تصرفت بشكل غير لائق

133
00:07:12,900 --> 00:07:14,900
.بشأن عباءة الساحر العائلية

134
00:07:14,930 --> 00:07:17,100
.تفضل

135
00:07:17,140 --> 00:07:20,770
.(يا للروعة، (جاستين
.هذا تصرف نبيل منك

136
00:07:20,810 --> 00:07:23,010
...أعرف بأنّ هذا كان صعب جداً

137
00:07:23,040 --> 00:07:25,580
.أجل، أجل، أجل
.لستُ بحاجة لمُحاضرة. خُذهُ وحسب

138
00:07:26,710 --> 00:07:29,250
.حمداً لله. لقد قاطعني أثناء حديثي

139
00:07:29,280 --> 00:07:31,750
لم يكن لديّ أدنى فكرة
.عما كُنت سأقوله

140
00:07:31,780 --> 00:07:34,990
إذاً، ما رأيك بالعباءة؟

141
00:07:35,020 --> 00:07:39,220
ألا يُشعرك بالسحر، والدغدغة؟

142
00:07:39,260 --> 00:07:41,360
،أجل، لديّ طفح جلدي

143
00:07:41,390 --> 00:07:44,930
لذا معظم الأشياء التي أرتديها
.تُشعرني بالدغدغة

144
00:07:44,960 --> 00:07:46,500
لنُجربه، حسناً؟ -
.حسناً -

145
00:07:46,530 --> 00:07:48,630
،يمتلك القدرة على الاختفاء

146
00:07:48,670 --> 00:07:51,570
وخصائص الحرباء، حتى أنني سحرته

147
00:07:51,600 --> 00:07:55,410
ليمتلك مئون لا نهائي من شطائر
.اللحمة بالسَلطة بكُمَ السَاعد الأيمن

148
00:07:55,440 --> 00:07:57,910
.شطيرة لحمة بالسَلطة آتية

149
00:07:59,510 --> 00:08:01,280
أبي، هل ملمس شطائر
اللحم بالسَلطة كأسفل الإبط؟

150
00:08:01,310 --> 00:08:03,010
.لأن هذا هو كلّ ما أحصل عليه

151
00:08:03,050 --> 00:08:04,180
ماذا؟ -
.أجل -

152
00:08:04,220 --> 00:08:05,550
.دعني أرى

153
00:08:05,580 --> 00:08:06,980
!كلا، أبي

154
00:08:07,020 --> 00:08:08,720
.كلا، توقف
!أبي، هذا يُدغدغ

155
00:08:10,860 --> 00:08:14,620
.انتظر. هذه النجمة كانت ملصوقة

156
00:08:14,660 --> 00:08:16,860
.(هذه ليست عباءة عائلة (روسو

157
00:08:16,890 --> 00:08:20,600
.هذه مجرد عباءة عادية تم تزيينها

158
00:08:20,630 --> 00:08:23,500
أين العباءة الحقيقية؟ -
.لا أعرف -

159
00:08:23,530 --> 00:08:26,770
،ولكني خاب ظني كثيراً

160
00:08:26,800 --> 00:08:30,210
لأنني كنتُ أتطلع حقاً
.لإحدى شطائر اللحم بالسَلطة هذه

161
00:08:33,380 --> 00:08:35,980
.(هذا سيء جداً، (آليكس -
.أعرف -

162
00:08:36,010 --> 00:08:39,010
لقد ظللنا نقود هذه
.البقرة اليافعة طوال الظهيرة

163
00:08:39,050 --> 00:08:40,610
.أمل أنّ لا يكون رأنا أحد

164
00:08:40,650 --> 00:08:43,120
.كلا، أنا أتحدث عن الإكصدام المُطبق

165
00:08:43,150 --> 00:08:44,780
.هذا

166
00:08:44,820 --> 00:08:46,750
.لا عليكِ، بإمكاني إصلاحه

167
00:08:46,790 --> 00:08:49,350
كلا. يُفترض بكِ أنّ تتعلمي
كيفية التعامل مع هذه المواقف

168
00:08:49,390 --> 00:08:50,420
.بدون استخدام السحر

169
00:08:50,490 --> 00:08:52,420
.صحيح

170
00:08:53,630 --> 00:08:55,760
.لنهرب إذاً -
.كلا، انتظري -

171
00:08:56,860 --> 00:09:02,030
الذي يفعله الناس بدون سحر، هو أنّ
.يكونوا صادقين لتحمل مسئولية أفعالهم

172
00:09:05,170 --> 00:09:07,740
.(هذه مِزحة جيدة، (هاربر

173
00:09:07,770 --> 00:09:09,540
.الصدق والمسئولية

174
00:09:09,580 --> 00:09:11,810
كلا، بجدية، مَن الذي يجب أنّ نلومه؟

175
00:09:11,850 --> 00:09:13,780
كشاهد بريء أو شيئاً كهذا؟

176
00:09:13,810 --> 00:09:15,980
ماذا عن هذه السيدة؟
.تبدوا مُسالمة

177
00:09:16,020 --> 00:09:18,020
،أنتِ أيتها السيدة
لِمَ فعلتي هذا بسيارتنا؟

178
00:09:19,990 --> 00:09:21,450
!آليكس)، توقفي)
...هذا

179
00:09:23,290 --> 00:09:25,230
.أنا جادة
إذا أردتِ التوقف

180
00:09:25,260 --> 00:09:27,430
حقاً عن الاعتماد على السحر
،في حلّ كلّ مشاكلكِ

181
00:09:27,460 --> 00:09:29,400
.عليكِ أنّ تبدئي بتعلم قول الحقيقة

182
00:09:29,430 --> 00:09:30,860
.بدءاً من الآن

183
00:09:36,870 --> 00:09:43,262
،بحق (جوني واين) ذو الأرجل القصيرة
!ماذا حدث لسيارتي؟

184
00:09:43,710 --> 00:09:46,880
،(سيد (لاريتيت
.بإمكاني التوضيح

185
00:09:46,910 --> 00:09:49,550
.(أنا متأكد من هذا، (روسو

186
00:09:49,580 --> 00:09:53,590
ما الكِذبة التي اختلقتيها هذه المرة؟

187
00:09:57,160 --> 00:10:00,800
،(في الحقيقة، سيد (لاريتيت
.أنا المسئولة عما حدث

188
00:10:00,830 --> 00:10:02,870
.لقد صَدمت سيارتك بدون قصد

189
00:10:02,900 --> 00:10:05,240
.انتظري لحظة
.دعيني أفهم هذا بشكل جيد

190
00:10:05,270 --> 00:10:07,840
لمرة واحدة بحياتك تعترفين بإرتكابك شيء؟

191
00:10:11,680 --> 00:10:13,210
.أجل

192
00:10:13,240 --> 00:10:16,580
وتتحملين مسئولية أفعالكِ بالكامل؟

193
00:10:21,350 --> 00:10:22,350
أجل؟

194
00:10:27,730 --> 00:10:30,930
!يا للعجب

195
00:10:30,960 --> 00:10:34,260
هذا أول أعتراف مُقنع
!أحصل عليه منكِ طوال حياتي

196
00:10:34,300 --> 00:10:37,530
آليكس روسو) أعترفت بجريمتها)

197
00:10:37,570 --> 00:10:39,640
!بصراحة تامة

198
00:10:39,670 --> 00:10:41,240
!رائع

199
00:10:41,270 --> 00:10:43,610
.تَحضَري لعقابك المُشدد لِما فعلتيه

200
00:10:45,410 --> 00:10:47,810
الصِدق يُشعركِ بالراحة، أليس كذلك؟

201
00:10:53,140 --> 00:10:55,280
.(ما كان عليّ الاستماع إليك أبداً، (هاربر

202
00:10:55,310 --> 00:10:57,580
كان بإمكاني إنقاذ نفسي من الوقوع
.بالكثير من المشاكل لو استخدمت السحر

203
00:10:57,620 --> 00:10:58,950
.أنتِ مَن حَطم السيارة

204
00:10:58,980 --> 00:11:01,190
لقد كنتُ أحاول مساعدتكِ
.لتتعلمي تَحمل المسئولية

205
00:11:01,220 --> 00:11:04,990
حسناً، الآن أنا مسئولة عن
.تنظيف صفائح المهملات بالمدرسة

206
00:11:05,020 --> 00:11:06,620
هل تلومينني أنا؟

207
00:11:06,660 --> 00:11:10,530
حسناً، أنا لا ألوم نفسي أو
."سيد (لاريتيت) أو (ليلاني) "فتاة التِرحاب

208
00:11:11,900 --> 00:11:14,570
حسناً، استمتعي
.(بتنظيف صفائح المهملات، (آليكس

209
00:11:14,600 --> 00:11:16,500
حاولي أنّ لا تُحدثي فجوة بهم
.عند تنظيفك إياهم

210
00:11:17,770 --> 00:11:21,440
أرأيتِ؟
.هذا ما أحصل عليه لمساعدتك بالقيادة

211
00:11:21,470 --> 00:11:23,140
.أنا لم أطلب مساعدتكِ

212
00:11:23,180 --> 00:11:27,480
.لقد كنتُ أُساعد نفسي
.لقد أردتُ العَيش

213
00:11:27,510 --> 00:11:28,880
.أنا لا أحتاجُ لمساعدتكِ

214
00:11:28,910 --> 00:11:31,150
سأنجح باختبار القيادة هذا
.بمجهودي

215
00:11:31,180 --> 00:11:33,350
.حسناً، أنا لا أحتاجُ لمساعدتكِ أيضاً

216
00:11:33,390 --> 00:11:36,120
بإمكاني تنظيف صفائح
.المهملات كلها بمفردي

217
00:11:36,160 --> 00:11:37,960
وما الذي سأحتاجه لهذا؟

218
00:11:37,990 --> 00:11:40,530
هل أحتاج إلى خَرقة أم فُرشاة

219
00:11:40,560 --> 00:11:44,530
أم مُطهر؟
!كلا؟ حسناً

220
00:11:49,600 --> 00:11:52,610
.(ليس بهذه السرعة، (جاستين -
.أنا بريء -

221
00:11:53,810 --> 00:11:56,810
!أنت، تمهل
.إهدأ، إهدأ

222
00:11:56,840 --> 00:11:58,910
.لم يتم إتهامك بأيّ شيء بعد

223
00:11:58,950 --> 00:12:00,350
.لقد أعطيتنا عباءة مُزيفة

224
00:12:00,380 --> 00:12:03,350
.الآن أنت متهم بشيء

225
00:12:03,380 --> 00:12:06,350
كما ترى، (جاستين)، هذه العباءة التي
.أعطيتنا إياها لا تُقدم شطائر اللحمة بالسَلطة

226
00:12:06,380 --> 00:12:07,850
.كلّ الذي تُقدمه هو سلسلة الأسماك

227
00:12:07,890 --> 00:12:10,320
هذا لأنني وضعتهم كطُعم لكي
.اصطاد بهم شطائر اللحم بالسَلطة

228
00:12:10,360 --> 00:12:14,990
حسناً، لقد كان يعمل
.بشكل جيد عندما كان معي

229
00:12:15,030 --> 00:12:16,760
لذا، هناك تفسير واحد

230
00:12:16,790 --> 00:12:18,360
.ماكس) أتلفها)

231
00:12:18,400 --> 00:12:21,170
.يا إلهي
.أبي، أنا بغاية الآسف

232
00:12:21,200 --> 00:12:23,170
.أعرف كم تعني هذه العباءة لعائلَتنا

233
00:12:23,200 --> 00:12:24,700
.(أنت لم تَتلف العباءة يا (ماكس

234
00:12:24,740 --> 00:12:26,070
.حمداً لله

235
00:12:26,100 --> 00:12:28,140
يا لهذه المُصادمات العاطفية
.العنيفة الموجودة هذه الأيام

236
00:12:28,170 --> 00:12:31,610
(أعتقد بأنّ (جاستين
.لديه تفسيراً ما ليُقدمه

237
00:12:31,640 --> 00:12:33,410
أليس كذلك، (جاستين)؟

238
00:12:35,220 --> 00:12:37,120
.هذه العباءة مُزيفة

239
00:12:37,150 --> 00:12:39,050
.آسف

240
00:12:39,090 --> 00:12:41,220
...العباءة الحقيقية

241
00:12:42,490 --> 00:12:43,720
.تَضررت...

242
00:12:45,330 --> 00:12:47,060
.لم أعرف كيف أتصرف
.لقد ذُعرت

243
00:12:47,090 --> 00:12:50,260
.سأريها لك
.ولكن لا تَجزع

244
00:12:50,300 --> 00:12:51,900
.حسناً -
.حسناً -

245
00:12:51,930 --> 00:12:53,330
.لا تقلق

246
00:12:53,370 --> 00:12:55,630
،اسمع، بعد كلّ هذه السنوات
...أعتقد بأنني رأيت

247
00:12:55,670 --> 00:12:58,440
...كلّ ما أتوقعه منكم يا أولاد

248
00:12:58,470 --> 00:13:01,770
!كلاً

249
00:13:11,150 --> 00:13:14,450
ماذا حدث؟

250
00:13:17,360 --> 00:13:19,990
.لا أعرف
...إنه

251
00:13:20,030 --> 00:13:23,430
،لقد كانت سليمة ليوم

252
00:13:23,460 --> 00:13:26,370
واليوم التالي عُدت فيه
.إلى المنزل ووجدتها هكذا

253
00:13:26,400 --> 00:13:30,070
لسوء الحظ، فهذا لُغز مُحير
.لن يُحلّ أبداً

254
00:13:31,540 --> 00:13:34,210
.حسناً، حسناً
!لا يوجد مُشكلة

255
00:13:34,240 --> 00:13:37,340
،لقد تذكرت للتو
بأنّ هناك كاميرا مراقبة أمنية

256
00:13:37,380 --> 00:13:40,910
داخل كلّ عباءة سحرية
.تُسجل كلّ شيء

257
00:13:40,950 --> 00:13:42,110
انتظر، ماذا؟

258
00:13:42,150 --> 00:13:45,120
،سنكتشف ما حدث للعباءة
...عندما نُعيد تشغيل الكاميرا

259
00:13:45,150 --> 00:13:47,520
.كلا، ليس علينا أنّ نعرف شيء
.الكوارث تقع

260
00:13:47,550 --> 00:13:48,890
.ها هي

261
00:13:55,190 --> 00:13:57,360
".(أنت، (جاستين"

262
00:13:57,390 --> 00:14:00,930
"،يبدوا وأنك ستفوز بمسابقة السَحرة"

263
00:14:00,970 --> 00:14:06,000
.لذا سأُسلمك عباءة العائلة الآن

264
00:14:10,740 --> 00:14:13,340
.يا له من شرف -
.إنها تُناسبك تماماً -

265
00:14:13,380 --> 00:14:15,380
.أبي، شكراً لك

266
00:14:15,410 --> 00:14:19,150
.لقد انتهيت من رسم لوحتي الزيتية

267
00:14:21,920 --> 00:14:23,420
انتهيت من إعداد
.فطائر كريمة جوز الهند

268
00:14:28,620 --> 00:14:30,730
.هذا صندوق الوحل

269
00:14:35,870 --> 00:14:38,500
...(الآن. تَذكر يا (جاستين

270
00:14:38,540 --> 00:14:41,910
.العباءة بَقت بعائلتنا لمئات الأجيال

271
00:14:41,940 --> 00:14:45,080
.لذا عليك أنّ تعتني بها جيداً

272
00:14:45,110 --> 00:14:48,050
.سأعتني بها
.بإمكانك الاعتماد عليّ

273
00:14:48,080 --> 00:14:50,080
.حسناً -
.حسناً -

274
00:14:53,620 --> 00:14:55,750
.مرحباً أيها الوسيم

275
00:14:56,760 --> 00:14:58,220
ما اسمك؟

276
00:14:58,260 --> 00:15:00,920
.ساحر العائلة
.هذا صحيح. أجل

277
00:15:00,960 --> 00:15:04,360
.هذا ماس حقيقي

278
00:15:05,860 --> 00:15:08,200
!كلا، كلا، كلا، كلا

279
00:15:42,740 --> 00:15:45,600
!ما الذي فعلته؟

280
00:16:13,600 --> 00:16:15,330
.(أحسنت صنعاً يا (روسو

281
00:16:15,370 --> 00:16:17,000
،ربما لن تُصدقين هذا

282
00:16:17,040 --> 00:16:19,440
.ولكني سعيد لأنكِ حطمتِ سيارتي

283
00:16:19,470 --> 00:16:20,970
لماذا؟

284
00:16:21,010 --> 00:16:23,140
هل سئمت من كلّ هذا
الضحك والإشارة إليّ؟

285
00:16:25,080 --> 00:16:26,980
كلا. هذا يُعطيكِ فرصة

286
00:16:27,010 --> 00:16:29,350
،لتتحملي مسئولية أفعالكِ

287
00:16:29,380 --> 00:16:31,150
.وسداد دَينكِ تجاه المجتمع

288
00:16:31,180 --> 00:16:33,680
حقاً؟

289
00:16:33,720 --> 00:16:36,150
إذاً أنت لستُ غاضباً مني بعد الآن؟

290
00:16:36,190 --> 00:16:37,490
.كلا

291
00:16:37,520 --> 00:16:39,790
.أنتِ وأنا الآن لدينا صفحة نظيفة

292
00:16:39,820 --> 00:16:41,690
.يا للعجب

293
00:16:42,330 --> 00:16:44,260
.لقد كانت مُحقة

294
00:16:44,290 --> 00:16:46,160
...لقد فعلت كلّ هذا بنفسي، بدون أيّ سـ

295
00:16:46,200 --> 00:16:47,560
.مساعدة خاصة

296
00:16:49,870 --> 00:16:51,700
.سأكون على ما يرام

297
00:16:51,740 --> 00:16:54,240
.ليس لديّ أدنى فكرة عما كان يعنيه هذا

298
00:16:54,270 --> 00:17:00,510
مُجدداً، لا أفهم أغلب هذه الألغاز
.التي تستخدمونها هذه الأيام

299
00:17:00,550 --> 00:17:04,450
،على أية حال
.أنا سعيد لأنني أثرت فيكِ أخيراً

300
00:17:04,480 --> 00:17:06,880
.(كلا، أنت لم تؤثر بي سيد (لاريتيت

301
00:17:06,920 --> 00:17:08,820
.صديقتي (هاربر) هل التي فعلت

302
00:17:08,850 --> 00:17:11,990
يجب أنّ أجد طريقة
.(لكي أشكر بها (هاربر

303
00:17:12,020 --> 00:17:16,530
.إليك فكرة، إنها باختبار القيادة الآن

304
00:17:16,560 --> 00:17:18,630
.أعرف طريقة لكي تشكرها بها

305
00:17:18,660 --> 00:17:23,030
ماذا لو سمحت لها باستخدام تميمتك
فتاة التِرحاب"، كما تعرف، لأجل الحظ؟"

306
00:17:23,070 --> 00:17:25,970
!يا إلهي، أنتِ مُحقة

307
00:17:26,000 --> 00:17:27,600
.(هيا يا (ليلاني

308
00:17:27,640 --> 00:17:31,240
علينا اللحاق بعربة الخيول هذه
.قبل أنّ ترحل عن الحفلة

309
00:17:31,270 --> 00:17:33,610
.هذه لأجلكِ أيتها الفتاة

310
00:17:40,420 --> 00:17:43,350
إذاً؟ كيف أبلي؟

311
00:17:43,390 --> 00:17:50,100
حسناً، أعتقد بأنّ تميمتك "فتاة التِرحاب" هذه
.ترتجف إياباً وذهاباً من الخوف

312
00:17:50,130 --> 00:17:53,770
.حسناً، تبدوا هادئاً
.أعتقد بأنّ هذه إشارة جيدة

313
00:17:53,800 --> 00:17:56,200
.أنا مُختص بإصدار رُخص القيادة المؤقتة

314
00:17:56,240 --> 00:17:58,540
.وظيفتي هي إخفاء شخصي الشرير

315
00:17:59,970 --> 00:18:01,310
،بالرغم من هذا

316
00:18:01,340 --> 00:18:03,540
.فأنا أصرخ كالفتاة بداخلي

317
00:18:03,580 --> 00:18:05,580
.هذا ما كنتُ أخشاه

318
00:18:09,620 --> 00:18:12,550
.(أنتِ، (هاربر
.هنا

319
00:18:12,590 --> 00:18:14,750
ماذا تفعلين هنا؟

320
00:18:14,790 --> 00:18:17,960
.وظيفتي
.يجب أنّ أكون هنا

321
00:18:17,990 --> 00:18:20,060
،أعرف بأنني استخدم السحر
.ولا يصح لي استخدامه

322
00:18:20,090 --> 00:18:22,300
ولكني أتيت إلى هنا لأجل لمساعدتك
.على إجتياز اختباركِ

323
00:18:22,330 --> 00:18:24,060
.أعرف كَم يعني هذا لكِ

324
00:18:24,100 --> 00:18:27,530
.أنا سعيدة لرؤيتكِ -
.شكراً -

325
00:18:27,570 --> 00:18:29,770
مُعظم الناس يتصرفون
.كأني غير موجود أصلاً

326
00:18:33,310 --> 00:18:37,280
!احترسي لسائق الدراجة هذا

327
00:18:37,310 --> 00:18:39,980
،حسناً، هذا جيد
.هاربر)، هذا جيد)

328
00:18:40,010 --> 00:18:41,580
.التفي قليلاً إلى يساركِ

329
00:18:41,620 --> 00:18:43,250
.اتبعي وِرِاكي

330
00:18:47,960 --> 00:18:50,260
.أنتِ مثال على الصديق الوفي لفعلك هذا

331
00:18:50,290 --> 00:18:53,700
.هذا لطف منكِ أنّ تقولي هذا

332
00:19:02,740 --> 00:19:04,740
.مرحباً، (جاستين)، ها أنت

333
00:19:04,780 --> 00:19:06,480
.أبي، أنا بغاية الآسف

334
00:19:06,510 --> 00:19:10,180
لقد كنتُ مُتحمساً جداً
...بشأن العباءة، هذا

335
00:19:10,220 --> 00:19:11,480
ماذا تفعل؟

336
00:19:11,520 --> 00:19:15,350
لقد عَرضت الفيديو على الساحر
.المُختص بحياكة العباءات

337
00:19:15,390 --> 00:19:16,650
ماذا قال؟

338
00:19:16,690 --> 00:19:21,490
.قال، "بأنّ هذا ساخر جداً
".دعني أراه ثانيةً

339
00:19:21,530 --> 00:19:23,590
.لقد شاهدناه، ثمانِ مرات تقريباً

340
00:19:23,630 --> 00:19:28,430
ولكن بعد ذلك أعطاني هذا
.المسحوق السحري لغسيل الملابس

341
00:19:32,200 --> 00:19:33,800
.مُفاجأة

342
00:19:33,840 --> 00:19:35,040
.لقد فَلح

343
00:19:35,070 --> 00:19:36,200
كما أتذكرها بالضبط

344
00:19:36,240 --> 00:19:38,340
خلال الثلاثين ثانيةً
.التي كنتُ أرتديها فيها

345
00:19:39,710 --> 00:19:41,680
بما أنّ هذه العباءة
،(تعني الكثير لك يا (جاستين

346
00:19:41,710 --> 00:19:44,110
لِمَ لا تتمسك بها حتى المسابقة؟

347
00:19:44,150 --> 00:19:48,050
حقاً؟
.شكراً، أبي

348
00:19:52,760 --> 00:19:54,360
.لا استطيع

349
00:19:54,390 --> 00:19:56,330
...(ماكس)

350
00:19:56,360 --> 00:20:00,400
العباءة تنتمي إلى
.(ساحر عائلة (روسو

351
00:20:00,430 --> 00:20:03,440
،طالما أنك مُتقدم جداً على المسابقة

352
00:20:03,470 --> 00:20:05,570
.فأنت تستحقها

353
00:20:07,040 --> 00:20:09,380
.جاستين)، شكراً لك) -
.العفو -

354
00:20:09,410 --> 00:20:11,240
.سأعتني بها جيداً

355
00:20:11,280 --> 00:20:13,480
،أجل، أَفضَلّك أنّ تفعل
.لأنني أُخطط للاسترجاعها

356
00:20:13,510 --> 00:20:14,510
.أعلم

357
00:20:14,550 --> 00:20:17,880
وإن كان هناك أحد يستطيع
.إسترجاعها، فهو أنت

358
00:20:17,920 --> 00:20:19,320
.شكراً يا رجل

359
00:20:21,020 --> 00:20:24,520
أنت. كان هذا
.ألطف شيء فعلته

360
00:20:24,560 --> 00:20:26,990
.شكراً، أبي

361
00:20:27,030 --> 00:20:29,760
من الأفضل أنّ لا تُعيد
.مسحوق الغسيل هذا

362
00:20:51,620 --> 00:20:54,220
.حسناً، سأذهب لتجميع نقاطكِ

363
00:20:54,250 --> 00:20:56,060
.ولكنها لا تبدوا جيدة

364
00:21:01,630 --> 00:21:04,030
آليكس)، لِمَ ساعدتينني؟)

365
00:21:04,060 --> 00:21:07,400
.لأنني كنتُ مُخطئة لغضبي منكِ

366
00:21:07,430 --> 00:21:10,270
لقد كنتِ تُحاولين مساعدتي
،لكي أعيش الحياة بدون سحر

367
00:21:10,300 --> 00:21:14,610
.وكنتِ مُحقة
.سأكون على مايرام بدونه

368
00:21:14,640 --> 00:21:16,740
.ولكنكِ استخدمتي السحر لتكوني هنا الآن

369
00:21:16,780 --> 00:21:20,110
أنتِ تُصعبين الاستمتاع
.بهذه اللحظة الدرامية

370
00:21:21,350 --> 00:21:23,350
.(لديّ نتائجكِ، آنسة (فينكل

371
00:21:25,490 --> 00:21:29,360
الآن، لا أعرف إذا كان
،السبب مناداتكِ لي كصديقك

372
00:21:29,390 --> 00:21:32,360
أو ربما السبب تجربة
.الموت الوشيكة التي اختبرناها

373
00:21:32,400 --> 00:21:37,600
.ولكني قررت بأنّ تنجحي -
!يا إلهي -

374
00:21:37,630 --> 00:21:39,630
!(أحسنتِ صنعاً، (هاربر
.لقد فعلتيها

375
00:21:39,670 --> 00:21:41,340
!الفضل لكِ

376
00:21:41,370 --> 00:21:44,070
،أرغب بمعانقتكِ الآن
.ولكنكِ صغيرة جداً

377
00:21:44,110 --> 00:21:48,010
صغير؟ يجب أنّ تَعلمي
.بأنني أطول شخص في عائلتي

378
00:21:53,770 --> 00:21:56,900
.يا إلهي. لم أكن لأنجح بدون مساعدتكِ

379
00:21:56,930 --> 00:21:58,870
.أنا بحاجة للسحر أكثر منكِ

380
00:21:58,900 --> 00:22:00,540
مجرى الأحداث تَغير، أليس كذلك؟

381
00:22:00,570 --> 00:22:03,540
.آليكس)، سأعانقكِ الآن)

382
00:22:07,810 --> 00:22:10,010
{\pos(190,45)}ولكن عودي لحجمك
.الطبيعي أولاً، رجاءً

383
00:22:15,350 --> 00:22:16,550
{\pos(190,40)}.حسناً، خطة جديدة

384
00:22:16,590 --> 00:22:19,220
{\pos(190,45)}سنستمر باستخدام السحر
.طالما ما زال لديكِ

385
00:22:19,260 --> 00:22:20,860
{\pos(190,40)}.حسناً، ولكن للأشياء الهامة فقط

386
00:22:20,890 --> 00:22:22,890
{\pos(190,45)}.صحيح
.الأشياء الهامة

387
00:22:22,930 --> 00:22:25,260
{\pos(190,40)}هل الانتقال الآني للمنزل شيء هام؟

388
00:22:25,300 --> 00:22:27,360
{\pos(190,40)}،أجل، لأنكِ بالكاد نجحتي

389
00:22:27,400 --> 00:22:29,260
{\pos(190,45)}ومن المستحيل أنّ أدعكِ
.تَقلينا إلى المنزل

390
00:22:29,460 --> 00:22:32,460
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

