1
00:00:13,660 --> 00:00:15,260
!(ماكس)

2
00:00:15,300 --> 00:00:18,930
هل ألففت نفسك بحلوى القطن ثانيةً؟

3
00:00:24,610 --> 00:00:27,510
...لا تُهدرها -
أتدري؟ -

4
00:00:27,540 --> 00:00:31,880
سلوكك هذا هو السبب الرئيسي
...لحاجتك للإنضمام إلى

5
00:00:31,910 --> 00:00:34,580
.النادي العالمي للسَحرة العقلاء

6
00:00:34,620 --> 00:00:37,520
يتولون أمر السَحرة المُحتملين
،ويُغيرون طريقة تفكيرهم

7
00:00:37,550 --> 00:00:38,790
...ليصبحوا

8
00:00:38,820 --> 00:00:40,750
.إناساً كهؤلاء

9
00:00:40,790 --> 00:00:44,620
.انظر، إنه يحمل عصاه بحقيبته

10
00:00:44,660 --> 00:00:48,090
هذا غريب. غالباً ما أضع
.ملابسي الداخلية داخل حافظة عصايّ

11
00:00:48,130 --> 00:00:51,060
.يا إلهي. علينا الاتصال بهم حالاً

12
00:00:51,100 --> 00:00:52,730
.هيا

13
00:00:52,770 --> 00:00:55,000
.جاستين)، رجاءً أخبرني)
.حلوى القُطن

14
00:00:55,040 --> 00:00:56,700
.ماكس)، كان بداخلها)

15
00:00:56,740 --> 00:00:58,610
.(رجاءً، (جاستين

16
00:00:58,640 --> 00:01:00,840
لديك فصل المُتخلفين دراسياً
،ليساعدك على التقدم

17
00:01:00,880 --> 00:01:03,940
أخبرني وحسب كيف أُعزز موقفي
.بمسابقة السَحرة

18
00:01:03,980 --> 00:01:05,710
أتمزحين؟
لن أسلم لكِ مفتاح

19
00:01:05,750 --> 00:01:07,410
.الفوز بمسابقة السَحرة بأية حال

20
00:01:08,980 --> 00:01:11,020
.حسناً، حسناً، لا بأس

21
00:01:11,050 --> 00:01:14,120
سأُفكر بطريقة ماهرة
.لكي أُجبرك على الأعتراف

22
00:01:14,160 --> 00:01:16,720
.أجل، حسناً

23
00:01:16,760 --> 00:01:20,790
.أو، سأبدأ فصلي الخاص

24
00:01:20,830 --> 00:01:22,560
.ما كانت (هيلين) لتدعكِ تفعلي هذا أبداً

25
00:01:22,600 --> 00:01:24,400
.هيلين) ليس لديها سلطة عليّ)

26
00:01:24,430 --> 00:01:28,170
في أعتقادي، بما أنها المسئولة عن
.مسابقات السَحرة، فإنها لديها سلطة عليكِ

27
00:01:28,200 --> 00:01:32,070
لقد أعطيتكِ للتو
!كلّ شيء تحتاجين لمعرفته

28
00:01:32,110 --> 00:01:34,010
.أجل، لقد فعلت
.أنت أفضل أخّ على الإطلاق

29
00:01:34,040 --> 00:01:35,680
!أخرجي

30
00:01:36,480 --> 00:01:50,086
<b><font color="lightBlue" face="Comic Sans MS">"Translated By:</font><font color="Yellow" face="Comic Sans MS"> Ramy Mahfouz"</font>
<font color="LightGreen" face="Comic Sans MS">"ProAngeL ©"</b>

31
00:01:38,280 --> 00:01:43,880
<i>{\pos(190,40)}ليس كلّ شيء كما يبدوا</i>

32
00:01:43,920 --> 00:01:46,050
<i>{\pos(190,40)}تعرف بأنّ كلّ شيء سيصبح كالنسيم</i>

33
00:01:46,090 --> 00:01:48,190
<i>{\pos(190,40)}هذه النهاية ستُبرر الوسيلة بلا شك</i>

34
00:01:48,220 --> 00:01:50,590
<i>{\pos(190,40)}بإمكانك إصلاح أيّ مشكلة بكل سهولة</i>

35
00:01:50,086 --> 00:02:20,477
<i><font color="#FFFFCC">الموسم الرابع : الحلقة الخامسة بعنوان</font>
<font color="pink">"ثــلاث مــاكــسات وفـتــاة صـغـيــرة"</font></i>

36
00:01:50,630 --> 00:01:52,060
<i>{\pos(190,40)}نعم، رجاءً</i>

37
00:01:52,090 --> 00:01:53,790
<i>{\pos(190,40)}ربما تكتشف بأنّ هذا سيُعجبك</i>

38
00:01:53,830 --> 00:01:55,500
<i>{\pos(190,45)}عندما تكتب تقريراً عن كتاب
لم تقرأه من قبل</i>

39
00:01:55,530 --> 00:01:58,130
<i>{\pos(190,45)}بطرقعة من أصابعك
تُعد فراشك للنوم</i>

40
00:01:58,170 --> 00:01:59,600
<i>{\pos(190,40)}هذا ما أعنيه</i>

41
00:01:59,630 --> 00:02:02,670
<i>{\pos(190,40)}ليس كلّ شي كما يبدوا</i>

42
00:02:02,700 --> 00:02:06,710
<i>{\pos(190,45)}عندما يُمكنك
تحقيق كلّ ما تحلم به</i>

43
00:02:06,740 --> 00:02:10,540
<i>{\pos(190,45)}ربما تَقع بالمشاكل
إذا تماديت فيها</i>

44
00:02:10,580 --> 00:02:14,950
<i>{\pos(190,40)}لأن كلّ شيء ليس كما يبدوا</i>

45
00:02:14,980 --> 00:02:18,180
<i>{\pos(190,40)}إحزر والعبث بتوازن الأشياء</i>

46
00:02:18,220 --> 00:02:21,550
<i>{\pos(190,40)}لأن كلّ شيء ليس</i>

47
00:02:20,477 --> 00:02:23,241
)) ســحــــرة حــــيّ ويــفــــرلــــي ((
{\fnComic Sans MS\fs24\3c&HFF1600&}Blog.ProAngeL.Co.Cc

48
00:02:21,590 --> 00:02:24,290
<i>{\pos(190,40)}كما يبدوا</i>

49
00:02:31,270 --> 00:02:35,700
{\pos(190,210)}المعذرة، أهذا هو المكتب
المسئول عن مسابقات السَحرة؟

50
00:02:35,740 --> 00:02:37,770
{\pos(190,210)}.يُفترض به ذلك

51
00:02:37,810 --> 00:02:39,640
{\pos(190,210)}،الآن، عندما حَصلت على ترقيتي

52
00:02:39,670 --> 00:02:43,240
{\pos(190,210)}كلّ الذي طلبته هو
.حوض أسماك بمكتبي

53
00:02:43,280 --> 00:02:44,680
{\pos(190,210)}وأتعرفين على ماذا حَصلت؟

54
00:02:44,710 --> 00:02:48,320
{\pos(190,210)}.مكتبي بداخل حوض أسماك

55
00:02:50,550 --> 00:02:52,820
{\pos(190,210)}لِمَ تنظر إلينا جاحظة الأعين هذه؟

56
00:02:52,850 --> 00:02:56,290
{\pos(190,210)}إنه يرمقني بنظرة
.الشّر هذه مُنذُ الغداء

57
00:02:57,260 --> 00:02:58,760
{\pos(190,210)}.لقد أكلت تونة

58
00:03:00,700 --> 00:03:03,930
{\pos(190,210)}حسناً، اسمي
،(آليكس روسو)

59
00:03:03,970 --> 00:03:07,700
{\pos(190,210)}وأُحاول إيجاد طريقة لتعزيز موقفي
.بمسابقة السَحرة الخاصة بعائلتي

60
00:03:07,740 --> 00:03:11,040
{\pos(190,210)}.(آليكس روسو)

61
00:03:13,910 --> 00:03:16,210
{\pos(190,210)}،بُناءً على سجلكِ الرديء

62
00:03:16,240 --> 00:03:18,710
{\pos(190,210)}عليكِ الإلتحاق بفصل المُتخلفين
.دراسياً لإكتساب نقاط

63
00:03:18,750 --> 00:03:22,680
{\pos(190,210)}.حسناً، سجليني إذاً
.أنا مُتخلفة دراسياً بشِدة

64
00:03:22,720 --> 00:03:24,750
،حَولّت أبي إلى صرصور

65
00:03:24,790 --> 00:03:26,990
...يُطعم عفريت الجيب الشوكوته، و

66
00:03:27,020 --> 00:03:31,090
:حسناً، سأقول هذا وحسب
.فَضح أمور السحر للعالم

67
00:03:31,130 --> 00:03:36,030
.هذا صحيح. للعالم -
...اسمعيني يا عزيزتي -

68
00:03:36,060 --> 00:03:39,270
بإعتقادي سيكون
من الأفضل للجميع

69
00:03:39,300 --> 00:03:42,600
.لو... أستقلتي من المسابقة وحسب

70
00:03:42,640 --> 00:03:47,370
العالم بحاجة لصائدي
أسماك. أليس كذلك؟

71
00:03:47,410 --> 00:03:50,510
،(اسمعي، (هيلين
.لا يُمكنني الاستسلام

72
00:03:50,540 --> 00:03:52,780
كَوني بهذه المسابقة
هو أملي الوحيد

73
00:03:52,810 --> 00:03:54,780
لكي استطيع البقاء
.مع حبيبي المُستذئب

74
00:03:54,820 --> 00:03:56,180
حبيبكِ مُستذئب؟

75
00:03:56,220 --> 00:04:00,050
!يا للرومانسية

76
00:04:00,090 --> 00:04:01,860
.تعالي

77
00:04:01,890 --> 00:04:05,760
،هذا حبيبي
.(تيدي)

78
00:04:05,790 --> 00:04:07,790
.إنه وحيد العين

79
00:04:07,830 --> 00:04:12,400
.أنا أعشق... عينه

80
00:04:12,430 --> 00:04:16,940
ماذا لو سجلتكِ بفصل المتخلفين
دراسياً الذي يترأسه أخيكِ؟

81
00:04:16,970 --> 00:04:18,940
،الآن، إذا تحسنت درجاتكِ

82
00:04:18,970 --> 00:04:20,370
.فستتقدمين مستوى

83
00:04:20,410 --> 00:04:22,880
.هناك مشكلة واحدة فقط

84
00:04:22,910 --> 00:04:25,210
من المستحيل أنّ يَدَعني
.جاستين) أنضم إلى فصله)

85
00:04:25,250 --> 00:04:28,180
،عزيزتي، بإمكانه الاعتراض كما يشاء

86
00:04:28,220 --> 00:04:30,380
...ولكنه لا يمكنه الاعتراض على

87
00:04:30,420 --> 00:04:33,320
.الختم الرسمي...

88
00:04:42,200 --> 00:04:44,560
حسناً، جميعاً
لنكن لطفاء مع

89
00:04:44,600 --> 00:04:46,430
.نادي السَحرة العقلاء

90
00:04:46,470 --> 00:04:48,570
،إنهم نُخبة مميزة
.ونُريد (ماكس) أنّ يتأقلم معهم

91
00:04:48,600 --> 00:04:50,040
!بربك

92
00:04:50,070 --> 00:04:52,110
مميزة" تَعني مجموعة"
من الأنقاء المغرورين

93
00:04:52,140 --> 00:04:53,270
الذين يحاولون السَيطرة على الحياة

94
00:04:53,310 --> 00:04:55,180
.بجاذبيتهم ومظهرهم الجيد -
.مرحباً -

95
00:04:57,580 --> 00:05:01,010
.(مرحباً، أنا (فيديل
قبعة من اللحم المُعلق، صحيح؟

96
00:05:01,050 --> 00:05:05,290
،ماذا عن
ملابس داخلية غالية الثمن؟

97
00:05:05,320 --> 00:05:07,850
مُعظم الآنسات اللاتي أعرفهن
ليس لديهن ذوق بعالم الموضة

98
00:05:07,890 --> 00:05:10,160
.ليرتدوا مثل شرائح اللحم المميزة هذه

99
00:05:13,160 --> 00:05:15,360
.أجل، لا تشرب هذا

100
00:05:15,400 --> 00:05:16,760
لقد غسلت قدمي به

101
00:05:16,800 --> 00:05:18,970
.قبل أنّ أعرف بأنك بهذا اللطف

102
00:05:21,170 --> 00:05:25,470
!هذا المشروب لذيذ

103
00:05:25,510 --> 00:05:27,470
لنَعدّ لموضوعنا
."عن كلّ شيء حول "العصا

104
00:05:27,510 --> 00:05:29,040
،سلوك العصا
،تاريخ العصا

105
00:05:29,080 --> 00:05:32,010
.والاستخدامات البديلة للعصا

106
00:05:32,050 --> 00:05:34,280
حسناً، ما رأيّ سلوك العصا
بشأن هذا يا (فيديل)؟

107
00:05:34,320 --> 00:05:36,450
!دماغي

108
00:05:36,480 --> 00:05:39,520
!شخصاً ما حول رأسي إلى كفتة

109
00:05:39,550 --> 00:05:42,520
.أنا أمزح وحسب
.لقد صنعت هذه العصا

110
00:05:42,560 --> 00:05:44,260
.كان عليك رؤية وجهك يا صاح

111
00:05:46,360 --> 00:05:49,930
.كان عليك رؤية وجهك يا صاح

112
00:05:49,960 --> 00:05:52,630
.ماكس)، لدينا ما نُخبرك به)

113
00:05:53,600 --> 00:05:55,240
!أهلاً بك بالنادي

114
00:05:56,370 --> 00:05:58,400
!أجل! لقد انضم

115
00:05:58,440 --> 00:06:01,240
!أنظري لوجهي الآن! أنظري

116
00:06:03,680 --> 00:06:06,480
الآن، مُفتاح التعاويذ الاحترافية

117
00:06:06,510 --> 00:06:08,050
هو التركيز على ساحرك الداخلي

118
00:06:08,080 --> 00:06:10,550
.وإسْتجماع كلّ قواك

119
00:06:10,580 --> 00:06:14,490
إنه شيء بسيط أُحب
".تَسميته "استخدام القوة

120
00:06:14,520 --> 00:06:17,720
القوة؟ لقد سَرقت هذا
."من فيلم "حرب النجوم

121
00:06:17,760 --> 00:06:20,230
أم أنهم مَن سَرقوه مني؟

122
00:06:20,260 --> 00:06:22,530
!وسَرقت هذا أيضاً

123
00:06:24,100 --> 00:06:25,670
.حسناً، تنحوا جانباً أيها الجانحون دراسياً

124
00:06:25,700 --> 00:06:27,870
.أنا جزء من فصلكم الأن

125
00:06:27,900 --> 00:06:29,240
عن ماذا تتحدثين؟

126
00:06:29,270 --> 00:06:31,200
.بهذه الطريقة سأعود إلى مسابقة السَحرة

127
00:06:31,240 --> 00:06:33,410
إذاً، أين أجلس؟

128
00:06:33,440 --> 00:06:35,510
من المستحيل أنّ أدعكِ
.تنضمين إلى فصلي

129
00:06:35,540 --> 00:06:38,080
.(بحقك، سيد (جاستين
.شقيقتك لطيفة نوعاً ما

130
00:06:38,110 --> 00:06:39,650
.شكراً لك

131
00:06:39,680 --> 00:06:41,780
!مستحيل
،ستكون مُزعجة

132
00:06:41,820 --> 00:06:43,380
ستضطهدني، وأنا
أملك السُلطة الكاملة

133
00:06:43,420 --> 00:06:45,050
.لأمنعها من الانضمام
.أمنعكِ من الانضمام

134
00:06:45,090 --> 00:06:46,420
.لديّ تسجيل مُسبق

135
00:06:46,450 --> 00:06:48,690
.هذا لا يعني شيء -
.أنظر للختم -

136
00:06:48,720 --> 00:06:51,020
!ليس الختم الرسمي

137
00:06:53,390 --> 00:06:54,760
.(تفضلي بالجلوس، آنسة (روسو

138
00:06:56,930 --> 00:07:00,400
،على ما يبدوا
.بأن لدينا طالب جديد

139
00:07:00,430 --> 00:07:03,070
.(آليكس روسو)
.لا أحد يتكلم معها

140
00:07:03,100 --> 00:07:06,170
.أجل، لا أحد يتكلم معي
.أنا هنا لأجل التعلم

141
00:07:06,210 --> 00:07:07,410
بالمناسبة، يُعجبني
.حذائك الطويل هذا كثيراً

142
00:07:07,440 --> 00:07:10,080
ما الفرق بين مسمار القدم
والشذوذ الهيكلي للعظام؟

143
00:07:10,110 --> 00:07:11,680
هلا عُدنا إلى تعويذة التحول، رجاءً؟

144
00:07:11,710 --> 00:07:14,650
،أنظروا إليّ. الآن
...مَن سيحول شكله إلى

145
00:07:14,680 --> 00:07:15,690
،على سبيل المثال...

146
00:07:15,690 --> 00:07:19,720
شاكيل أونيل)، أحد أعظم)
لاعبي كرة السلة على الإطلاق؟

147
00:07:20,590 --> 00:07:22,420
!سأفعلها
.أنظروا إليّ

148
00:07:22,460 --> 00:07:24,290
.أنا حيوانة المُعلم الأليفة للتجارب

149
00:07:24,330 --> 00:07:25,860
.حسناً

150
00:07:25,890 --> 00:07:29,900
<i>مورفيس مورفاريم"
"مورفيشبليز شاك</i>

151
00:07:29,930 --> 00:07:32,600
.قريباً
.هذا مرحاض خارجي

152
00:07:35,770 --> 00:07:38,300
.يا للعجب، أنا عديمة الخبرة حقاً

153
00:07:38,340 --> 00:07:39,910
.أنا بحاجة ماسة لهذا الفصل

154
00:07:39,940 --> 00:07:45,080
يا للروعة. حتى أنها كانت ألطف
.عندما كانت تُشبه المرحاض الخارجي

155
00:07:49,750 --> 00:07:53,250
،عالمي
.(أنا البروفيسور (كرامبس

156
00:07:53,290 --> 00:07:55,690
،أنا عجوز جداً
.ولديّ عائلة من الأوز

157
00:07:55,720 --> 00:07:57,160
.أسفل لحيتي

158
00:07:57,190 --> 00:07:59,160
.كنتُ أمزح
!هذا دجاج

159
00:08:00,930 --> 00:08:02,660
.هذا تقليداً رائعاً

160
00:08:02,700 --> 00:08:05,570
أنا سعيد لأنك تتأقلم معنا نحنُ
."الشباب العُقلاء"

161
00:08:05,600 --> 00:08:07,270
حسناً، أنا أتأقلم مع
.العديد من الأوضاع

162
00:08:07,300 --> 00:08:08,870
.بالأخص حقيبة أبي للألعاب الرياضية

163
00:08:08,900 --> 00:08:10,970
.إنه يستخدمها عندما نذهب للسينما

164
00:08:12,540 --> 00:08:16,340
جيري)، متى سيجعلونه أكثر عقلانية؟)

165
00:08:16,380 --> 00:08:18,210
.هكذا يؤثرون على بعضهم البعض

166
00:08:18,250 --> 00:08:20,110
،إنهم يُحطمون الجليد بالمِزاح حوله

167
00:08:20,150 --> 00:08:22,680
.ثم سينزلقون إلى الأشياء الأكثر عقلانية

168
00:08:22,720 --> 00:08:24,180
،بالمناسبة

169
00:08:24,220 --> 00:08:27,276
أنا سعيدة لأنك وجدت استخدام جيد
.لحقيبة الألعاب الرياضية الخاصة بك

170
00:08:30,320 --> 00:08:33,790
.أعذروننا
هلا تحدثت معك؟

171
00:08:33,830 --> 00:08:35,630
.يبدوا أنك تتأقلم مع الجميع بالفعل

172
00:08:35,660 --> 00:08:37,800
هذا جيد. ولكن إذا أردت
التعلم من هؤلاء الشباب

173
00:08:37,830 --> 00:08:40,400
عليك الدخول في نقاشهم
.حول استخدامات العصا

174
00:08:40,430 --> 00:08:42,440
.أجل، أبي، لديّ قصص كثيرة عن العصا

175
00:08:42,470 --> 00:08:43,840
،أتتذكر هذه المرة عندما فقدت عصاي

176
00:08:43,870 --> 00:08:47,110
ووجدناها بعد سنة
عندما حصلت على الأشعة السينية؟

177
00:08:48,910 --> 00:08:51,480
ليس عليك البدء دائماً بأول قصة

178
00:08:51,510 --> 00:08:52,980
.تطرأ على ذهنك

179
00:08:53,010 --> 00:08:54,750
حسناً؟

180
00:08:54,780 --> 00:08:58,520
.كلا. يبدوا أنّ هناك بقعة بعباءتي

181
00:08:58,550 --> 00:09:00,390
.هكذا كيف تُسحر طريقك باتجاه الحياة

182
00:09:00,420 --> 00:09:01,750
.شاهد وتعلّم

183
00:09:01,790 --> 00:09:05,120
.(المعذرة، (هاربر

184
00:09:05,160 --> 00:09:07,460
أتعرفين مكان مُنشأة تنظيف
قريبة من هنا لتنظيف عباءتي؟

185
00:09:07,490 --> 00:09:09,330
لِمَ لا تستخدم السحر لتُنظفه وحسب؟

186
00:09:09,360 --> 00:09:11,500
.لا توجد خاصية هادئة بعصاي

187
00:09:11,530 --> 00:09:14,230
.وأحب الأشياء الهادئة
.مثلكِ

188
00:09:16,200 --> 00:09:18,740
!أوقف هذا حالاً

189
00:09:20,740 --> 00:09:22,710
.حسناً، أعطني عباءتك
.سأُنظفها لأجلك

190
00:09:22,740 --> 00:09:25,880
(ممتاز. أيها الرجال، (هاربر
.ستُنظف عباءاتنا جميعاً

191
00:09:25,910 --> 00:09:26,980
!تمهل، تمهل، تمهل

192
00:09:27,010 --> 00:09:28,610
!انتظرا لحظة -
.أجل, انتظرا -

193
00:09:28,650 --> 00:09:30,120
لا يمكنكم تَحميلها
.بعباءتكم هكذا وحسب

194
00:09:30,150 --> 00:09:32,850
.ستَفسدون شخصيتها الجميلة

195
00:09:32,890 --> 00:09:36,890
،حسناً، لا أرى ما العلاقة

196
00:09:36,920 --> 00:09:41,690
.ولكنه يبدوا لطيفاً
.حسناً، حَملوني أيها الرجال

197
00:09:43,100 --> 00:09:45,400
لِمَ يجب عليها أنّ تكون بفصلي؟

198
00:09:45,430 --> 00:09:47,370
سأخذها في رحلة ميدانية إلى جزيرة القِردة

199
00:09:47,400 --> 00:09:49,870
.وأتركها هناك

200
00:09:49,900 --> 00:09:52,310
.انظرا

201
00:09:52,340 --> 00:09:55,810
.سَحرة العالم العُقلاء

202
00:09:55,840 --> 00:09:58,210
،أتدرون شيئاً يا شباب
لو لم أخسر مقامي الجيد

203
00:09:58,250 --> 00:10:01,150
،بالمسابقة العائلية
.لكنتُ أصبحت عضواً بناديكم

204
00:10:01,180 --> 00:10:02,680
،لكنتُ أصبحت رئيس ناديكم

205
00:10:02,720 --> 00:10:05,920
أقدم مناقشات جَدية عن الخطأ الشائع
.عن لفظ التعويذات بأسلوب خاطئ

206
00:10:05,950 --> 00:10:08,650
،على سبيل المثال
"هوكس بوكس"

207
00:10:08,690 --> 00:10:11,290
،النُطق الصحيح
."هوكوس بوكوس"

208
00:10:15,160 --> 00:10:17,830
.يبدوا وأننا نُخفق كثيراً بالفعل

209
00:10:22,070 --> 00:10:25,510
حسناً، (جاستين)، أنا مُتأكد
من أنك مشغولاً جداً

210
00:10:25,540 --> 00:10:28,910
نظراً لكونك رئيس
".أنا أخسر مُسابقة نادي السَحرة"

211
00:10:28,940 --> 00:10:30,180
.الآن، لِمَ لا تذهب الآن لعَقدّ الاجتماع

212
00:10:33,650 --> 00:10:34,850
،(استمتع بهذا قَدر ما تستطيع يا (ماكس

213
00:10:34,880 --> 00:10:36,080
،لأنني سألحق بك

214
00:10:36,120 --> 00:10:38,520
.ومن ثَم سأحتل مكانك بهذا... النادي

215
00:10:38,550 --> 00:10:40,920
وحينها يُمكنك أخذ
.مكاني بنادي الفاشلين

216
00:10:40,950 --> 00:10:43,090
!الذي لا يوجد له مكان

217
00:10:50,230 --> 00:10:52,130
.ماكس)، ربما لدينا مشكلة)

218
00:10:52,170 --> 00:10:54,330
جاستين) لن يَستسلم)
.عن المسابقة

219
00:10:54,370 --> 00:10:57,000
أعلم، لِمَ يرغب بالفوز بهذه الدرجة؟

220
00:10:57,040 --> 00:11:01,210
إنها مُجرد حياة رائعة
.ذات قوى غير محدودة

221
00:11:01,240 --> 00:11:02,880
.(نُفضل تواجدك معنا، (ماكس

222
00:11:02,910 --> 00:11:04,380
(لا نُريد لـ(جاستين
.أنّ ينضم إلى نادينا

223
00:11:04,410 --> 00:11:07,310
،سيحاول أخذ مكاني كرئيس

224
00:11:07,350 --> 00:11:10,580
.وأخّيك مُمِلّ جداً

225
00:11:10,620 --> 00:11:12,390
.فيديل)، إنه ليس مُمِلّ)

226
00:11:12,420 --> 00:11:16,360
،ربما يكون غير مُمتع
...مَنهجي، مُضجر جداً

227
00:11:16,390 --> 00:11:18,360
.ولكنه ليس مُمِلّ بالتأكيد

228
00:11:22,100 --> 00:11:24,130
.لا يُمكننا خُسارة هذا الصاحب المُبهج

229
00:11:24,160 --> 00:11:25,600
.إنه مُهرجنا الشخصي

230
00:11:28,770 --> 00:11:30,740
،(اسمع يا (ماكس

231
00:11:30,770 --> 00:11:33,110
سأوافق على إنضمامك
.ولكن بشرط واحد

232
00:11:33,140 --> 00:11:34,870
،طالما إنك مُتقدم جداً على إخوتك

233
00:11:34,910 --> 00:11:36,810
يَحق لك تقديم موعد
مُسابقة السَحرة العائلية

234
00:11:36,840 --> 00:11:38,540
.لأيّ تاريخ تُريده

235
00:11:38,580 --> 00:11:41,010
،ومن الأفضل لك أنّ تفعلها الآن
.(قبل أنّ يَلحق بك (جاستين

236
00:11:41,050 --> 00:11:42,750
.أنت مُحق

237
00:11:42,750 --> 00:11:45,175
كلما أقتربتُ من الفوز أكثر، كلما
استخدمت السحر بشكل أوسع

238
00:11:45,175 --> 00:11:48,024
لأصنع قدمين كبيرتين لكي
.أذهب إلى المدرسة في خطوتين

239
00:11:48,024 --> 00:11:51,560
.الضحك لا يتوقف أبداً بوجودك

240
00:11:55,130 --> 00:11:57,560
آليكس)، لِمَ تُهدرين وقتي؟)

241
00:11:57,600 --> 00:11:59,570
كان يُفترض بكِ التحول
،(إلى (جاستين بيبر

242
00:11:59,600 --> 00:12:02,570
."ليس إلى "قُندس فقط

243
00:12:02,600 --> 00:12:05,470
ما الخطأ الذي أرتكبته؟
.لقد نَطقت التعويذة بشكل صحيح

244
00:12:07,910 --> 00:12:10,380
.كُنتِ تتقمصين الإشارات

245
00:12:10,410 --> 00:12:12,850
عليكِ التركيز على سحركِ الداخلي

246
00:12:12,880 --> 00:12:14,380
.واستجمعي كلّ قواكِ

247
00:12:14,410 --> 00:12:15,950
،لا يمكن أنّ تكون 90% من التعويذة

248
00:12:15,980 --> 00:12:18,280
و10% "أوه، ما الذي
"سيُعرض على التِلفاز الليلة؟

249
00:12:18,320 --> 00:12:21,290
،حسناً، بالساعة الثامنة
،"سيُعرض "الطرد من الأماكن الهيستيرية

250
00:12:21,320 --> 00:12:23,690
...ثم بالساعة التاسعة -
أرأيتِ؟ -

251
00:12:23,720 --> 00:12:28,560
.لا نفع منكِ -
.(بربك، (جاستين -

252
00:12:28,600 --> 00:12:32,330
.رجاءً، أحتاج للعودة إلى المسابقة

253
00:12:32,370 --> 00:12:34,230
،وإذا أبديت تحسناً ملحوظاً

254
00:12:34,270 --> 00:12:36,100
فهذا يعني بأنك ساعدت
،ساحراً آخر جانحاً دراسياً

255
00:12:36,140 --> 00:12:37,900
.وهذا سيُساعدك أيضاً

256
00:12:37,940 --> 00:12:39,970
.أنتِ مُحقة

257
00:12:40,010 --> 00:12:42,280
وربما خلال سنة سيكون لدينا
.(ما يكفي من النقاط للحاق بـ(ماكس

258
00:12:42,310 --> 00:12:46,280
كلّ الذي نحتاجُ إليه
.بعض الوقت لنُعزز من موقفنا

259
00:12:47,880 --> 00:12:50,280
مرحباً يا رفاق. لقد قَدمت
موعد مسابقة السَحرة

260
00:12:50,320 --> 00:12:51,780
.ليوم الاثنين الساعة 4 مساءً

261
00:12:51,820 --> 00:12:53,820
لننتهي من هذا الشيء
سريعاً، أليس كذلك؟

262
00:12:55,190 --> 00:12:56,360
!ماذا؟

263
00:13:00,220 --> 00:13:02,390
(لا أُصدق بأنّ (ماكس
قَدم الموعد النهائي

264
00:13:02,420 --> 00:13:04,920
.لمسابقة السَحرة
أهذا قانوني حتى؟

265
00:13:04,960 --> 00:13:06,730
أجل، كُتيب المسابقة
.ذَكر هذا بوضوح

266
00:13:06,760 --> 00:13:09,500
ماكس) الوحيد الذي)
.بإمكانه تَقديم الموعد

267
00:13:09,530 --> 00:13:11,760
.حسناً، لا تقلقي حيال هذا
...أنا

268
00:13:11,800 --> 00:13:13,100
.سأذهب للتحدث إليه
.بإمكاني التفاهم معه

269
00:13:13,130 --> 00:13:15,400
.أعد أخر ما قُلته مُجدداً -
.بإمكاني التفاهم معه -

270
00:13:16,900 --> 00:13:19,570
.سأُُشتت أنتباهه بشيء لامع

271
00:13:24,680 --> 00:13:27,510
إذا كان (ماكس) هو الوحيد
،الذي بإمكانه تَغيير التاريخ

272
00:13:27,550 --> 00:13:29,550
.إذاً فهذا ما سيفعله

273
00:13:29,580 --> 00:13:33,820
.حسناً، ركزي
.استجمع قوايا معاً

274
00:13:33,850 --> 00:13:37,060
<i>مورفيس مورفاريم"
"(مورفيشبليز (ماكس</i>

275
00:13:38,390 --> 00:13:40,854
،يا للروعة. أديت التعويذة بشكل جيد

276
00:13:40,854 --> 00:13:43,930
،حتى أنني أشعر بالحكة بعدة أماكن غريبة
.مثل (ماكس) بالضبط

277
00:13:53,610 --> 00:13:56,410
هاربر)، أنتِ لا تَكوين)

278
00:13:56,440 --> 00:13:58,510
كلّ عباءات السَحرة الخاصة
بهم، أليس كذلك؟

279
00:13:59,980 --> 00:14:02,410
.أعتقد بأنّ هؤلاء الفِتية يستغلونكِ

280
00:14:02,450 --> 00:14:04,280
.إنهم لا يستغلونني

281
00:14:04,320 --> 00:14:05,780
.إنهم يَدفعون لي

282
00:14:05,820 --> 00:14:08,950
.بالمجاملات

283
00:14:10,560 --> 00:14:13,030
اسمع يا فتى، يجب أنّ تَخجل من نفسك

284
00:14:13,060 --> 00:14:15,660
...لإستغلالك لـ -
مَنزلكِ الجميل؟ -

285
00:14:15,700 --> 00:14:18,230
.أشكركِ لترك مجموعتنا تلتقي هنا

286
00:14:18,260 --> 00:14:20,500
.إنه جميل مثل شخصيتكِ

287
00:14:20,530 --> 00:14:23,540
.(شكراً لك، (فيديل

288
00:14:25,310 --> 00:14:30,980
حسناً إذاً، أعتبر نفسك ببيتك
.بمنزلي الجميل

289
00:14:31,010 --> 00:14:32,210
.أعذرني

290
00:14:34,750 --> 00:14:35,850
أرأيت ما أخبرتُك به؟

291
00:14:35,880 --> 00:14:37,680
،إنهم يرغبون بخدمتنا
.ولكنهم لا يعرفون

292
00:14:37,720 --> 00:14:41,320
أنت، سمعتك وأنت تتحدث
.(للسيدة (روسو

293
00:14:41,350 --> 00:14:42,860
هل تَستغلني؟

294
00:14:42,890 --> 00:14:45,520
لأنني الوحيدة صاحبة
.الشخصية الجميلة، وليس هي

295
00:14:45,560 --> 00:14:49,130
.هاربر)، كلاكما تَملكون شخصية جميلة)

296
00:14:49,160 --> 00:14:53,200
مَن يُمكنه مُقارنة الغروب بقوس القزح؟

297
00:14:58,370 --> 00:15:00,810
.أجل، إنه يَستغلني

298
00:15:05,810 --> 00:15:08,280
.حسناً أيها العقلاء

299
00:15:08,310 --> 00:15:10,220
حان وقت الخروج للشُرفة
،لنستنشق الهواء الطَلق

300
00:15:10,250 --> 00:15:11,820
وُنجري مُحادثة مُثمرة

301
00:15:11,850 --> 00:15:14,220
.حول مراحل تَطور العصا

302
00:15:14,250 --> 00:15:16,490
.رائع، أعرف الكثير حول العصيان

303
00:15:16,520 --> 00:15:19,220
.هذا سيكون مُمتعاً

304
00:15:19,260 --> 00:15:23,100
أتعرفون بأنه إذا جلستم
وعصاكم بجيبكم الخلفي، تَنكسر؟

305
00:15:23,130 --> 00:15:24,230
،ثمّ تطلب عصا جديدة

306
00:15:24,260 --> 00:15:26,530
ولكنها سَتَستغرق من ست
.إلى ثمان أسابيع حتى تصل

307
00:15:28,440 --> 00:15:31,670
.يا للعجب، هذا لم يكن مُضحكاً إطلاقاً

308
00:15:31,700 --> 00:15:33,740
أنا لم أكن أحاول
.أنّ أكون مُضحكاً

309
00:15:33,770 --> 00:15:36,440
.كنتُ أحاول التحدث بشكل مُثمر

310
00:15:39,280 --> 00:15:41,050
أتدري يا (ماكس)؟
ليس عليك القلق

311
00:15:41,080 --> 00:15:43,020
.حيّال كلّ أحاديث النادي تلك

312
00:15:43,050 --> 00:15:46,090
لِمَ لا تبقى هنا وتنتهي من
تَحضير حذائك المصنوع من البطيخ؟

313
00:15:46,120 --> 00:15:48,450
.هذا أفضل استغلال للوقت

314
00:15:52,390 --> 00:15:55,730
ماكس)، ما الذي كان يحدث؟)

315
00:15:55,760 --> 00:15:57,230
.لا أعرف

316
00:15:57,260 --> 00:16:00,730
أعتقد بأنهم مُتشوقين لرؤية
.حذائي المصنوع من البطيخ

317
00:16:00,770 --> 00:16:03,800
أبي، (ماكس) غَير موعد
.مُسابقة السَحرة ليوم الاثنين

318
00:16:03,840 --> 00:16:05,970
الآن، أنا و(آليكس) ليس
.لدينا أيّ فرصة للحاق به

319
00:16:06,010 --> 00:16:07,710
!فعلت ماذا؟ -
.قَدمت الموعد -

320
00:16:07,740 --> 00:16:09,210
.النادي يعتقد بأنّ هذه فكرة جيدة

321
00:16:09,240 --> 00:16:10,580
.حسناً، أعدها كما كانت

322
00:16:10,610 --> 00:16:12,040
اسمع، لقد جئت إلى هنا
،لكي أتفاهم معك

323
00:16:12,080 --> 00:16:14,980
ولكني سوف أُرمقك بنظرة
.تهديد إذا أضطررت لهذا

324
00:16:15,010 --> 00:16:17,220
جاستين)، سأتعامل مع هذا، حسناً؟)

325
00:16:17,250 --> 00:16:19,820
أكانت هذه فكرة النادي؟
لِمَ يرغبون بهذا؟

326
00:16:19,850 --> 00:16:22,120
.السبب واضح
.أنا أكثر عقلانية

327
00:16:22,160 --> 00:16:23,190
.أنت تصنع حذاء من البطيخ

328
00:16:23,220 --> 00:16:25,020
.لا يوجد شيء عاقل بشأن هذا

329
00:16:26,960 --> 00:16:29,660
!لقد رمشت
!أنا أفوز! أجل

330
00:16:33,400 --> 00:16:36,340
ماكس)، لا يُعجبني بأنّ النادي)

331
00:16:36,370 --> 00:16:38,100
.حَرضك على تغيير موعد المُسابقة

332
00:16:38,140 --> 00:16:40,510
.هذا غير عادل لأخيك وأختك

333
00:16:40,540 --> 00:16:44,440
حتى أنهم لم يَدعوك
.تشترك معهم في نقاشهم

334
00:16:44,480 --> 00:16:48,350
بدات أتسائل حتى عن سبب
.تركهم لك لتنضم إلى ناديهم

335
00:16:48,380 --> 00:16:51,850
.حسناً، يُحبون عندما أُضحكهم

336
00:16:51,890 --> 00:16:55,690
.أجل، يبدوا وأنهم يُعاملونك كمُهرج

337
00:16:55,720 --> 00:16:58,090
.أنت مُحق

338
00:16:58,120 --> 00:17:01,460
أنا لستُ عضواً حقيقي
بهذا النادي، حقاً؟

339
00:17:01,490 --> 00:17:03,260
.أنا آسف يا أبي

340
00:17:03,300 --> 00:17:05,860
.أعرف كم أردتَني أنّ أكون ساحراً عاقلاً

341
00:17:05,900 --> 00:17:07,300
.كلا. كلا، كلا، كلا، كلا

342
00:17:07,330 --> 00:17:10,170
.أنا مَن عليه الأعتذار لك

343
00:17:10,200 --> 00:17:12,840
.لم أُردك أنّ تكون كأحد هؤلاء الحمقى

344
00:17:12,870 --> 00:17:15,970
.(أردتك أنّ تكون كما أنت، (ماكس

345
00:17:16,010 --> 00:17:18,880
.اسمع، انسى أمر النادي

346
00:17:18,910 --> 00:17:20,810
،حقاً؟ شكراً

347
00:17:20,850 --> 00:17:22,880
لأن ما لديّ من الضحك
.أوشك على النفاذ

348
00:17:24,780 --> 00:17:26,120
.سأفعل الشيء الصائب يا أبي

349
00:17:26,150 --> 00:17:27,390
.سأُعيد المُسابقة لموعدها

350
00:17:27,420 --> 00:17:29,790
.(أحسنت، (ماكس
.أنا فخورً بك

351
00:17:29,820 --> 00:17:32,590
.أنت، هذا تصرف عقلاني

352
00:17:32,630 --> 00:17:35,430
،قبل أنّ أرحل
هلا أسديت إليّ معروفاً؟

353
00:17:35,460 --> 00:17:37,000
،أنهي حذاء البطيخ هذا

354
00:17:37,030 --> 00:17:39,230
.الشباب مُتطلعين جداً لرؤيتهم

355
00:17:39,270 --> 00:17:41,130
.لا مشكلة

356
00:17:41,170 --> 00:17:43,700
.سأُريهم البطيخ

357
00:17:47,140 --> 00:17:50,140
المعذرة؟
نادي العُقلاء؟

358
00:17:50,180 --> 00:17:53,050
!ماكس) يَستقيل)

359
00:17:57,320 --> 00:18:00,850
.ماكس)، لا أفهم)

360
00:18:00,890 --> 00:18:04,560
لقد قَدمت موعد مُسابقة
السَحرة الخاص بعائلتك للتو

361
00:18:04,590 --> 00:18:06,860
والآن تُريد أنّ تُعيدها لموعدها؟

362
00:18:06,890 --> 00:18:08,890
أجل، هذا أفضل للجميع

363
00:18:08,930 --> 00:18:10,560
.إذا لم يُحاولوا فهمي

364
00:18:10,600 --> 00:18:12,900
.وأختي (آليكس)، جميلة

365
00:18:12,930 --> 00:18:15,230
ماذا؟

366
00:18:15,270 --> 00:18:17,770
.لا شيء. أردتُ سماع هذا مني

367
00:18:21,310 --> 00:18:23,340
ماكس روسو) أخر؟)

368
00:18:23,380 --> 00:18:25,810
ماذا يحدث؟

369
00:18:31,420 --> 00:18:33,320
ماكس)، ما الذي تفعله هنا؟)

370
00:18:35,020 --> 00:18:37,220
.(هذا أنا، (جاستين

371
00:18:37,260 --> 00:18:40,560
أتيت إلى هنا لأغير موعد
.المسابقة إلى موعدها الأساسي

372
00:18:40,590 --> 00:18:42,730
.(انتظر. (ماكس

373
00:18:42,760 --> 00:18:45,060
.ملابس فتاة
!(مجهورات. (آليكس

374
00:18:45,100 --> 00:18:48,430
أجل، لقد جئت إلى هنا
.لأُغير الموعد أيضاً

375
00:18:48,470 --> 00:18:50,370
كما ترين، (هيلين)، لأن
،هذا مهماً جداً بالنسبة لي

376
00:18:50,400 --> 00:18:52,740
لذا قررت أنّ أتي إلى هنا
.مرتين لأخبركِ بهذا

377
00:18:52,770 --> 00:18:56,540
...سُررتُ بلقائكِ مرة أخرى
.(هيلين)

378
00:18:58,310 --> 00:18:59,610
هيلين)، أنا هنا)

379
00:18:59,650 --> 00:19:01,210
...لأغير الموعد إلى

380
00:19:01,250 --> 00:19:04,120
أنتم، ما الذي أفعله هنا؟

381
00:19:04,150 --> 00:19:06,990
.هذا ما أودُ معرفته

382
00:19:07,020 --> 00:19:09,150
هيلين)، هلا أعذرتِنا لحظة؟)

383
00:19:10,360 --> 00:19:12,420
.(ماكس)، نحنُ (جاستين) و(آليكس)

384
00:19:12,460 --> 00:19:14,330
اسمع، لم تكن لتُغير موعد
،المُسابقة لموعده الأساسي

385
00:19:14,360 --> 00:19:16,090
.لذا كان علينا فعل شيء

386
00:19:16,130 --> 00:19:19,100
لذا، حولتم أنفسكم لنفسي
وذهبتم دون عِلّمي؟

387
00:19:19,130 --> 00:19:21,570
في الواقع، لقد ذهبتم
.دون عِلّمنا نحنُ الثلاثة

388
00:19:21,600 --> 00:19:25,200
!جاستين)، أخرجه من هنا)
.أنتم تُفسدون خطتي

389
00:19:25,240 --> 00:19:26,570
.كانت فكرة غبية بكلّ الأحوال

390
00:19:26,610 --> 00:19:28,540
!كانّ لديك نفس الخطة -
.صحيح -

391
00:19:28,570 --> 00:19:31,340
أتدرون؟ سأترك موعد مسابقة
.السَحرة كما هو يوم الاثنين

392
00:19:31,380 --> 00:19:33,980
.لا أحد يُقلدني ويهرب بفعلته

393
00:19:34,010 --> 00:19:36,880
ما عدا هذا الفتى الصغيرة
.الذي أراهُ بالملعقة

394
00:19:38,550 --> 00:19:39,550
ماذا؟

395
00:19:41,920 --> 00:19:43,620
.أعدها لموعدها

396
00:19:43,660 --> 00:19:46,660
هذا لا يؤلم. كان
.عليك إلقاء هذه اللوحة

397
00:20:03,040 --> 00:20:05,880
،أفلتني
.هذه بلوزة جديدة

398
00:20:05,910 --> 00:20:07,880
.جسدك يَعرق

399
00:20:07,910 --> 00:20:10,380
هذا مُقرف. الآن هناك
.بُقع على قميصي

400
00:20:10,420 --> 00:20:12,150
.ما كان عليكم العبث معي

401
00:20:12,190 --> 00:20:14,550
.أعرف نقطة ضعفي

402
00:20:22,130 --> 00:20:25,400
ماكس)؟)

403
00:20:28,030 --> 00:20:29,870
ماذا؟

404
00:20:29,900 --> 00:20:33,640
،حسناً. لا أدري ما الذي حدث للتو

405
00:20:33,670 --> 00:20:36,540
.ولكن يوم الاثنين تم إلغائه -
.أجل -

406
00:20:36,580 --> 00:20:40,650
موعد مسابقة السَحرة
.لعائلة (روسو) كما هو

407
00:20:40,680 --> 00:20:44,580
(بإعتقادي أيها الثنائي (ماكس
والفتاة الصغيرة

408
00:20:44,620 --> 00:20:46,420
.كان بإمكانكم استغلال الوقت في حلّ مشاكلكم

409
00:20:48,720 --> 00:20:50,690
لِمَ قالت "فتاة صغيرة" للتو؟

410
00:20:57,460 --> 00:20:59,830
أجل، لقد فعلناها. لقد أعدنا
.المسابقة لموعدها الأساسي

411
00:20:59,870 --> 00:21:02,130
لِمَ قالت "فتاة صغيرة"؟

412
00:21:02,170 --> 00:21:06,240
ربما حولناك عن طريق
.الخطأ إلى فتاة صغيرة

413
00:21:06,270 --> 00:21:07,640
ماذا؟

414
00:21:07,670 --> 00:21:10,240
،لا تقلق حيال هذا
.سأُعيدك إلى هيئتك

415
00:21:10,280 --> 00:21:12,880
<i>.يا آلالات النفخ النحاسية"
".(حولي هذه الفتاة إلى (ماكس</i>

416
00:21:19,450 --> 00:21:21,590
.ها أنت ذا
.لقد عُدت لطبيعتك

417
00:21:21,620 --> 00:21:25,090
أنت... يبدوا مظهرك
.رائعاً حقاً. بالفعل

418
00:21:25,120 --> 00:21:27,460
كانت التعويذة ناجحة
.وأنت تبدوا جيداً

419
00:21:27,490 --> 00:21:29,590
.شكراً لكما

420
00:21:29,630 --> 00:21:32,130
أتدريان؟ أعتقدتُ
.بأنني سأبقى بهذا الشكل

421
00:21:33,870 --> 00:21:37,540
انتظرا، لِمَ ملابسي ضخمة؟

422
00:21:37,570 --> 00:21:40,740
ولماذا لديّ يَدين ناعمتين؟

423
00:21:40,770 --> 00:21:43,740
لِمَ صوتي رفيع هكذا؟

424
00:21:47,480 --> 00:21:50,250
.مُتأكد من أنني على ما يرام

425
00:21:53,550 --> 00:21:58,400
حسناً. على ما يبدوا عندما ألقيت أنا
.و(آليكس) التعويذة، نَتج عنها تعويذة بديلة

426
00:21:58,650 --> 00:22:02,330
ولكن هناك اختبار يُحدد المدة
.التي ستزول خلالها التعويذة

427
00:22:02,330 --> 00:22:05,590
اختبار؟ عادةً ما أحتاج للوقت
.لأُذاكر به قبل أنّ أرسُب

428
00:22:07,280 --> 00:22:08,690
.أنفخي بألة رَصد التعاويذ

429
00:22:15,940 --> 00:22:17,580
ما الذي يعنيه هذا الصوت؟

430
00:22:17,580 --> 00:22:21,310
ربما تكون فتاة صغيرة، ولكنها بالتأكيد
.لديها صوت (ماكس) الحميري

431
00:22:22,840 --> 00:22:25,800
{\pos(190,45)}،إذا كان كصوت جرس الكنيسة
،فسَتَدوم التعويذة لمدة أربعة أيام

432
00:22:25,800 --> 00:22:28,390
{\pos(190,45)}،وإذا كان كصوت قَرع الطبول
.فسَتَدوم لمدة أسبوع

433
00:22:28,390 --> 00:22:30,290
{\pos(190,40)}...وإذا كانت كنهيق الحمير، فـ

434
00:22:31,530 --> 00:22:33,350
{\pos(190,40)}.فسَتَدوم لأجل غير مسمى

435
00:22:35,300 --> 00:22:38,040
{\pos(190,45)}يبدوا وأنك ستصبح
.عالقاً بهذا الشكل لبعض الوقت

436
00:22:43,070 --> 00:22:45,130
{\pos(190,40)}.أبقي بعيدة عن مقصورة ملابسي

437
00:22:45,130 --> 00:22:48,130
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>"Translate By: ProAngeL ©"
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"

