﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,390
حقوق الترجمة محفوظة لـ
Y.A.H

2
00:00:04,400 --> 00:00:06,800
عيد الخريف القمري
.عطلة مستذئبين رائعة

3
00:00:06,830 --> 00:00:10,570
نحن نقوم بعادة تدعى
"جد العظمة الصارة"

4
00:00:10,600 --> 00:00:12,440
.من يجدها يصرصر بها

5
00:00:12,470 --> 00:00:14,540
.لقد صرصرت بها خمس سنوات متتالية

6
00:00:14,570 --> 00:00:17,540
.في وجهك يا عم ولتر

7
00:00:17,580 --> 00:00:21,440
حسنا, دعنا نذهب ليتسنى
.لي أخيرا الإلتقاء بوالديك

8
00:00:21,480 --> 00:00:23,350
والدي؟

9
00:00:23,380 --> 00:00:25,450
,آه...أتعلمين
عيد الخريف القمري

10
00:00:25,480 --> 00:00:26,650
.عطلة غبية

11
00:00:26,680 --> 00:00:28,350
.حتى إنني لن أذهب هذه السنة

12
00:00:28,390 --> 00:00:30,790
.لا, لا, لا, لا, لا
الأعياد الغبية الوحيدة

13
00:00:30,820 --> 00:00:32,720
هي اللتي ما زال يتوجب عليك
.الذهاب للمدرسة فيها


14
00:00:32,760 --> 00:00:35,430
,كعيد الحب
,أو عيد القديس باتريك

15
00:00:35,460 --> 00:00:36,460
.أو عيد ميلادي

16
00:00:37,600 --> 00:00:38,800
هيا, أود أن ألتقي
.والديك بشدة

17
00:00:38,830 --> 00:00:41,800
.أوه, انظري 
.مجلات

18
00:00:41,830 --> 00:00:44,570
متى وضعوها هنا؟

19
00:00:46,570 --> 00:00:49,410
ينتابني شعور بأنك
.لا تريدني أن ألتقي بوالديك

20
00:00:49,440 --> 00:00:52,480
.بالطبع أريدك أن تلتقيهم

21
00:00:52,510 --> 00:00:53,710
كل ما في الأمر أن
وليمة العائلة

22
00:00:53,740 --> 00:00:55,650
ليست المكان المناسب 
.للتعرف على والدي

23
00:00:55,680 --> 00:00:58,720
إنها فوضوية وصاخبة
.وأبناء أعمامي لديهم براغيث

24
00:00:58,750 --> 00:01:01,620
حسنا, إذا, أحضر
.والديك إلى المحطة

25
00:01:01,650 --> 00:01:04,350
,أقصد, ما زال لدينا براغيث
.لكن هنا أهدأ على الأقل

26
00:01:05,660 --> 00:01:07,720
أوه, لدي شعور بأنك
.لن ترضي بالرفض

27
00:01:07,760 --> 00:01:10,330
,لو أن بعض ناس عرفوا ذلك عني

28
00:01:10,360 --> 00:01:11,630
.لكانت الحياة أسهل لهم

29
00:01:11,830 --> 00:01:13,030


30
00:01:14,670 --> 00:01:20,540


31
00:01:20,570 --> 00:01:22,710


32
00:01:22,740 --> 00:01:24,670


33
00:01:24,710 --> 00:01:27,380


34
00:01:27,410 --> 00:01:28,540


35
00:01:28,580 --> 00:01:30,450


36
00:01:30,480 --> 00:01:32,420


37
00:01:32,450 --> 00:01:34,620


38
00:01:34,650 --> 00:01:36,350


39
00:01:36,390 --> 00:01:39,520


40
00:01:39,560 --> 00:01:43,430


41
00:01:43,460 --> 00:01:47,330


42
00:01:47,360 --> 00:01:51,530


43
00:01:51,570 --> 00:01:54,700


44
00:01:54,740 --> 00:01:58,340


45
00:01:58,380 --> 00:02:00,580


46
00:02:00,780 --> 00:02:01,980


47
00:02:04,520 --> 00:02:06,350
.حسنا, لقد انتهينا يا جيري
لقد أخرجنا

48
00:02:06,380 --> 00:02:08,620
.جميع المخلفات -
.عظيم. حسنا, ماكس -

49
00:02:08,650 --> 00:02:11,490
تعال وتذوق "البيض المخفوق
.لنهاية الأسبوع" خاصتي

50
00:02:14,560 --> 00:02:17,490
أبي, لم أحب ذلك الطعام
.من المرة الأولى

51
00:02:17,530 --> 00:02:19,460
فلماذا يجب علينا أن نأكله مجددا؟

52
00:02:19,500 --> 00:02:21,560
.أهذا ضلع -
.!آه -

53
00:02:21,600 --> 00:02:24,500
.لقد سبق و أسميته

54
00:02:24,540 --> 00:02:26,740
ألا يفترض وجود على الأقل
بيضة واحدة في البيض المخفوق؟

55
00:02:28,610 --> 00:02:30,610
.حسنا, سأضع بيضة فيه

56
00:02:30,640 --> 00:02:32,380
,عمليا, انها ليست فاسدة

57
00:02:32,410 --> 00:02:34,580
.لكن اللتي بحوزنتا قديمة جدا

58
00:02:36,710 --> 00:02:40,480
,ضع معدتي في مزاج عال
اجعل هذا الطعام كطعام الأطفال

59
00:02:42,750 --> 00:02:44,390
.حسنا, ماكس, اذهب وأحضر أخاك

60
00:02:44,420 --> 00:02:45,660
.علينا أن نأكل هذا الطعام بينما هو ساخن

61
00:02:45,690 --> 00:02:46,790
وإلا سوف يبرد

62
00:02:46,820 --> 00:02:48,460
وسيضع أباك كريما عليه 

63
00:02:48,490 --> 00:02:49,490
.وسوف يجعلنا نأكله للتحلية

64
00:02:49,530 --> 00:02:51,330
.أمممم

65
00:02:51,360 --> 00:02:53,430
.إنه لذيذ
.أحضري لي صحنا

66
00:02:53,460 --> 00:02:56,430
.أممم! إنه لذيذ
.انسى الصحن

67
00:02:56,470 --> 00:02:57,830
.سنحتاج ملعقة بمقاس جيري

68
00:03:00,570 --> 00:03:04,410
أين الفطور؟
.لقد سمعت أنه يحتوي على بيضة

69
00:03:04,440 --> 00:03:06,510
.بيض

70
00:03:06,540 --> 00:03:09,480
!أخذت البيضة, أخذت البيضة

71
00:03:09,510 --> 00:03:13,320
!مهلا, هذه بيضتي
.ليس عدلا, رأيتها أولا

72
00:03:13,350 --> 00:03:16,590
!بيضتي

73
00:03:17,690 --> 00:03:19,560
!ماكس -
.لا تلمسني -

74
00:03:19,590 --> 00:03:21,420
ما الذي يحصل؟
لماذا يتصرف

75
00:03:21,460 --> 00:03:22,630
أبي وأمي كأطفال
في الرابعة من عمرهم؟

76
00:03:22,660 --> 00:03:24,360
.جستن, ليس لدي أدنى فكرة

77
00:03:24,390 --> 00:03:26,560
أعني, لا يمكن أن تكون 
هنالك علاقة

78
00:03:26,600 --> 00:03:28,630
برقية طعام الأطفال
.اللتي وضعتها في الفطور

79
00:03:28,670 --> 00:03:31,330
(كلمة يقولها الأطفال عندما تريد البنات تقبيلهن)
,!كوتيات! كوتيات

80
00:03:31,370 --> 00:03:32,740
.آه, هيا
.قبلة, قبلة, قبلة, قبلة

81
00:03:32,770 --> 00:03:34,740
أتعتقد أن الرقية
ليست لها صلة بالموضوع؟

82
00:03:34,770 --> 00:03:38,810
.لا -
حقا؟ -

83
00:03:40,580 --> 00:03:42,310
,حسنا, الآن وقد سألتني مرتين

84
00:03:42,350 --> 00:03:43,680
.بدأت أشك

85
00:03:43,710 --> 00:03:48,620
.قبلة واحدة صغيرة فقط

86
00:03:50,420 --> 00:03:52,420
حسنا, يبدو أنني سوف
.أصلح هذه الفوضى

87
00:03:52,460 --> 00:03:53,760
.كالمعتاد

88
00:03:53,790 --> 00:03:55,760
.لا, لن تفعل
...أنا من

89
00:03:55,790 --> 00:03:58,290
.سيكون ساحر العائلة, لا أنت

90
00:03:58,330 --> 00:04:01,700
.حسنا, يا ساحر العائلة, جيد
.حظا موفقا

91
00:04:01,730 --> 00:04:04,230
!يع, يع, يع

92
00:04:04,270 --> 00:04:07,370
!سوف أقبلك
.قبلة واحدة صغيرة

93
00:04:10,440 --> 00:04:14,540
.ماكس فعلها

94
00:04:14,580 --> 00:04:17,380
ماذا؟ يا رجل, أقسم
أنه لم يكن أنا

95
00:04:17,410 --> 00:04:19,450
.لقد كنت أتحدث إليك طوال الوقت
لقد رأيتني, صحيح؟

96
00:04:23,350 --> 00:04:24,650
.حسنا, تلك هي

97
00:04:24,690 --> 00:04:28,260
,تذكرا الآن, أنتما والداي
(جرانت) و (ليندا)

98
00:04:28,290 --> 00:04:30,490
,كلاكما بريطاني, أنت كنت راقصة باليه

99
00:04:30,530 --> 00:04:33,530
وأنت كنت طيارا حربيا
.في البحرية الملكية

100
00:04:33,560 --> 00:04:35,430
!مرحا, أنتما هنا

101
00:04:35,470 --> 00:04:38,430
أليكس, اسمحي لي بتقديم
.أمي وأبي

102
00:04:38,470 --> 00:04:42,440
,أهلا, سعدت بلقائكم
(سيد وسيدة (جريبك

103
00:04:42,470 --> 00:04:44,570
...(أستطيع أن أرى من أين أخذ (ميسن

104
00:04:45,610 --> 00:04:47,710
اسم عائلته...

105
00:04:51,350 --> 00:04:53,380
.(أوه, (ميسن

106
00:04:53,420 --> 00:04:55,480
هل هذه هي حبيبتك اللتي

107
00:04:55,520 --> 00:05:00,460
كنت تتكلم عنها؟ -
أفضل صباح لك -

108
00:05:00,490 --> 00:05:02,390
أفضل صباح لك"؟"

109
00:05:02,430 --> 00:05:04,460
لم أعلم بأن البريطانيين يقولون هذا

110
00:05:04,490 --> 00:05:06,630
.آه, صحيح. انها ايرلندية

111
00:05:06,660 --> 00:05:10,230
.(عندما كنت طفلا, عشنا في (دوبلن

112
00:05:10,270 --> 00:05:12,700
.حسنا, لقد قصصنا كل شيء
.حان وقت الذهاب

113
00:05:12,740 --> 00:05:14,640
!لا, لا, لا, انتظروا
.انتظروا, لا

114
00:05:14,670 --> 00:05:17,340
من فضلكم أخبروني عن ميسن
.عندما كان طفلا

115
00:05:17,370 --> 00:05:19,610
.اجلسا -
...أوه, آه

116
00:05:19,640 --> 00:05:24,480
...حسنا
,عندما كان طفلا

117
00:05:24,510 --> 00:05:27,450
...كان, آه... صغيرا

118
00:05:28,650 --> 00:05:33,290
!و, آه... شاب. أوه...

119
00:05:33,320 --> 00:05:36,690
.لقد صدمني حقا أنه كيف كان شابا

120
00:05:38,630 --> 00:05:41,460
أليس كذلك, جرانت؟

121
00:05:43,470 --> 00:05:44,470
.أجل

122
00:05:46,300 --> 00:05:49,740
.لقد كان أكثر شبابا منا
.لطالما كان كذلك

123
00:05:49,770 --> 00:05:53,310
لماذا تبدو لهجتك أمريكية فجأة؟

124
00:05:54,380 --> 00:05:58,450
.لقد كنت طيارا حربيا في البحرية الملكية

125
00:06:00,580 --> 00:06:04,290
.وأنا كنت راقصة باليه

126
00:06:05,520 --> 00:06:07,490
.حسنا, إذا, أنا مسرور بأننا التقينا

127
00:06:07,520 --> 00:06:09,590
.لنذهب, أمي وأبي

128
00:06:11,530 --> 00:06:13,400
.أوه, مرحبا, بيل ومولي

129
00:06:13,430 --> 00:06:15,670
لماذا تنادين والدي
ميسن بـ بيل ومولي؟

130
00:06:15,700 --> 00:06:19,600
.حسنا, هذا ينبغي أن يكون جيدا -
.انهما ليسا والديه -

131
00:06:19,640 --> 00:06:21,470
انهما يعملان في متجر التحف
في وسط الشارع

132
00:06:21,510 --> 00:06:24,410
,تعلمين, ذلك المتجر الذي تصرخين فيه
"!هاربر, أسرعي"

133
00:06:27,680 --> 00:06:29,410
ما الذي يحصل هنا, ميسن؟

134
00:06:31,480 --> 00:06:33,250
,لم أردك أن تلتقي بوالدي الحقيقيين

135
00:06:33,280 --> 00:06:36,520
لذا دفعت لبيل ومولي
.ليتظاهرا بأنهما والدي

136
00:06:36,550 --> 00:06:40,320
.أوه, ليس بعد, لم تدفع

137
00:06:40,360 --> 00:06:42,530
.لقد كنتم فظيعين يا رفاق
.لن أدفع لكم

138
00:06:42,560 --> 00:06:46,260
.صحيح, لقد كنت سيء جدا
.فلنغادر

139
00:06:46,300 --> 00:06:49,330
.وكأنها صدقت بأنك كنت راقصة باليه

140
00:06:49,370 --> 00:06:51,400
.مهلا, تلك لم تكن فكرتي

141
00:06:52,700 --> 00:06:54,440
.لا أستطيع تصديق أنك قد تكذب علي هكذا

142
00:06:54,470 --> 00:06:56,540
.أعلم, أنا آسف

143
00:06:56,570 --> 00:06:58,570
كل ما في الأمر أن أبواي
قاسيان في اصدار الأحكام

144
00:06:58,610 --> 00:07:00,640
على حبيباتي. لم
.تعجبهم أي واحدة

145
00:07:00,680 --> 00:07:03,610
حسنا, إذا, ذلك ليس عذرا
.لتزييف والديك

146
00:07:03,650 --> 00:07:05,580
ليس خطأي أنك
واعدت مجموعة من الخاسرين

147
00:07:05,620 --> 00:07:07,280
.حتى التقيت بي

148
00:07:07,320 --> 00:07:09,390
.أليكس, لقد شعرت بالذعر
.أنا آسف

149
00:07:09,420 --> 00:07:11,190
.حسنا, التأسف ليس جيدا كفاية

150
00:07:11,220 --> 00:07:13,320
سوف تأخذني إلى عيد الخريف القمري

151
00:07:13,360 --> 00:07:15,390
لكي يرى والديك أنني
.أفضل حبيبة على الإطلاق

152
00:07:18,660 --> 00:07:20,360
.هذا أنت

153
00:07:20,400 --> 00:07:23,300
.تبدو كالقيء

154
00:07:26,340 --> 00:07:29,510
.جستن, أخبار جيدة
.لقد وجدت رقية أعتقد أنها ستنجح

155
00:07:29,540 --> 00:07:31,240
.إنها أول شيء في الكتاب

156
00:07:31,270 --> 00:07:33,480
"جدول المحتويات"

157
00:07:33,510 --> 00:07:38,280
.جدول المحتويات" ليس رقية"

158
00:07:38,320 --> 00:07:40,650
هل ستعترف أنك بحاجة إلى مساعدتي؟

159
00:07:40,680 --> 00:07:44,220
أستطيع إصلاح الموضوع
.بتلويحة واحدة بعصاي

160
00:07:44,250 --> 00:07:47,620
.رجاء, كل شيء تحت السيطرة

161
00:07:47,660 --> 00:07:49,560
!آه

162
00:07:51,560 --> 00:07:53,530
,البسكويت اللذيذ يجلب الكثير من الحنين

163
00:07:53,560 --> 00:07:56,300
.التهمه وأضف بعض السنين

164
00:07:56,330 --> 00:07:57,570
من يريد البسكويت؟

165
00:07:57,600 --> 00:08:01,400
!بسكويت -
!بسكويت, بسكويت -

166
00:08:01,440 --> 00:08:03,370
مممم!

167
00:08:09,610 --> 00:08:12,480
فيما تحدقان يا شباب؟
هل لدي بثرة؟

168
00:08:14,480 --> 00:08:16,190
.يع

169
00:08:16,220 --> 00:08:19,360
سوف أغير حالتي إلى
."لست معها"


170
00:08:21,260 --> 00:08:24,360
.أوه, لا تنفصل عني
!أحبك كثيرا

171
00:08:29,400 --> 00:08:31,700
.أنا أحبك أيضا, عزيزتي
.لقد رجعنا إلى بعضنا

172
00:08:33,500 --> 00:08:36,240
.مراهقون
.أيوه,أنت تقترب

173
00:08:38,610 --> 00:08:40,510
,من بين كل الكهوف في العالم

174
00:08:40,540 --> 00:08:42,580
اختار والداك الذي في الصرف الصحي؟

175
00:08:42,610 --> 00:08:45,250
.إنه تحت مانهاتن
.إنه ثروة

176
00:08:48,520 --> 00:08:50,490
.حسنا, هذا هو كهف والداي

177
00:08:50,520 --> 00:08:52,220
.أولئك هم والداي هناك

178
00:08:52,260 --> 00:08:54,490
. أوه -
.مرحبا, بني -

179
00:08:54,520 --> 00:08:57,330
.آه! وأنت يجب أن تكوني أليكس

180
00:08:57,360 --> 00:08:58,690
.آه

181
00:08:58,730 --> 00:09:01,630
.سررت... بمقابلتكم -
!آه -

182
00:09:01,670 --> 00:09:04,330
.رائحتها نظيفة -
.أجل -

183
00:09:04,370 --> 00:09:07,170
.شكرا لك -
.إنه ليس مديحا -

184
00:09:07,200 --> 00:09:13,310
.من الواضح أنها مستحمة -
.أوه, لا تقلقي -

185
00:09:13,340 --> 00:09:17,510
.سنجد لك شيء لتتمرغي فيه

186
00:09:17,550 --> 00:09:19,420
...وأنت

187
00:09:19,450 --> 00:09:24,250
.رائكتك... مروعة...

188
00:09:24,290 --> 00:09:27,320
لقد سقطت في المجرى
...في طريق مجيئنا, لذا

189
00:09:27,360 --> 00:09:30,330
.لمسة رائعة -
.مرحبا, أنا هاربر -

190
00:09:30,360 --> 00:09:32,390
.سررت بلقائك, هاربر

191
00:09:32,430 --> 00:09:35,560
.إنه لثوب رائع

192
00:09:35,600 --> 00:09:38,370
أعتقد أنني أعرف مساعد الطيار

193
00:09:38,400 --> 00:09:39,640
عندما أرى أحدهم, ها؟

194
00:09:39,670 --> 00:09:42,570
.حسنا, انظري, لقد أصبت

195
00:09:42,610 --> 00:09:44,670
.ينبغي علينا الرحيل
.لقد كان عيدا جميلا

196
00:09:44,710 --> 00:09:47,210
.وذلك هو القمر
.لقد انتهينا

197
00:09:47,240 --> 00:09:48,410
.غير معقول, ميسن

198
00:09:48,450 --> 00:09:51,380
.إنه عيد الخريف القمري

199
00:09:51,410 --> 00:09:54,480
كنت أجهز طوال الأسبوع
.لهذا الاحتفال

200
00:09:57,420 --> 00:10:00,260
هل ترغبين في جولة؟ -
.طبعا -

201
00:10:00,290 --> 00:10:01,290
.جيد, فلنمضي

202
00:10:02,730 --> 00:10:04,660
.أمك رائعة

203
00:10:04,690 --> 00:10:07,400
ميسن, رأيت؟
.لا يمكننا المغادرة

204
00:10:07,430 --> 00:10:09,370
هذه فرصة والديك
.ليتعرفوا علي

205
00:10:09,400 --> 00:10:11,430
.بالتأكيد
,إذا, أليكس

206
00:10:11,470 --> 00:10:13,640
لماذا لا تستذئبين أنت وصديقتك
مثل ميسن

207
00:10:13,670 --> 00:10:16,640
لكي يمكننا بدأ الحفلة, ما رأيك؟

208
00:10:18,740 --> 00:10:21,640
أستذئب؟

209
00:10:21,680 --> 00:10:25,410
قلت لهم أني مستذئبة؟

210
00:10:25,450 --> 00:10:30,320
همم. أجل, ربما
لم أذكر ذلك

211
00:10:32,430 --> 00:10:35,760
أوه, أنظري, إنهم يقدمون
.سناجب مغمسة

212
00:10:40,840 --> 00:10:44,010
ميسن, لم قد تخبر 
والديك أني مستذئبة؟

213
00:10:44,040 --> 00:10:47,580
.مازلت تكذب -
.أعلم. أنا آسف -

214
00:10:47,610 --> 00:10:50,710
الحقيقة هي أن والدي يريدانني
.أن أواعد المستذئبات فقط

215
00:10:50,750 --> 00:10:52,680
.حسنا, لكنك لا تواعد مستذئبة

216
00:10:52,720 --> 00:10:54,750
أنت تواعد ساحرة
.ناعمة البشرة

217
00:10:55,990 --> 00:10:58,620
ألن يكون أسهل لو
أنك أخبرتهم بالحقيقة؟

218
00:10:59,720 --> 00:11:01,690
.إلا إذا كنت خجلا مني

219
00:11:01,720 --> 00:11:03,860
.بالطبع, لست خجلا منك

220
00:11:03,890 --> 00:11:05,790
.لكنهم لن يتفهموا

221
00:11:05,830 --> 00:11:07,700
.رجاء, تقبلي الأمر

222
00:11:07,730 --> 00:11:10,700
استخدمي رقية لتحويل
.نفسك إلى مستذئبة

223
00:11:10,730 --> 00:11:12,900
إذا, أنت تريدني أن أتظاهر
,على ما أنا لست عليه

224
00:11:12,940 --> 00:11:14,800
.بدلا من اخبارهم بأني ساحرة

225
00:11:16,610 --> 00:11:18,810
أترين كم هذا سهل؟

226
00:11:18,840 --> 00:11:23,480
حسنا, إذا كان هذا 
.ما تريده

227
00:11:23,510 --> 00:11:25,910
.شكرا لك, حبيبتي

228
00:11:25,950 --> 00:11:29,950
أليكس, هذا المكان هو
.كما تمنيته بالضبط

229
00:11:29,990 --> 00:11:31,950
,من كان يعلم بأن
فتاة ذات شعر أحمر

230
00:11:31,990 --> 00:11:34,820
,ولدت وراء كواليس لنادٍ في نبراسكا

231
00:11:34,860 --> 00:11:38,660
قد يكون لها أشياء مشتركة
مع عائلة محترمة من المستذئبين؟

232
00:11:38,700 --> 00:11:40,560
.ميسن أخبر والديه أني مستذئبة

233
00:11:40,600 --> 00:11:41,900
كذب مجددا؟

234
00:11:41,930 --> 00:11:45,830
حسنا, ماذا ستفعلين حيال ذلك؟

235
00:11:45,870 --> 00:11:47,600
,أذا كان ميسن يريد مستذئبة

236
00:11:47,640 --> 00:11:49,540
.سأعطيه أفضل مستذئبة على الإطلاق

237
00:11:50,910 --> 00:11:52,740
,اعطنا شعر وفرو, وأسنان كبيرة

238
00:11:52,780 --> 00:11:55,580
.للهو

239
00:11:59,780 --> 00:12:01,820
.أوه, عظيم

240
00:12:01,850 --> 00:12:04,750
.سالفان لم أردهما أبدا

241
00:12:05,820 --> 00:12:07,760
.أبي, إنه قميصي

242
00:12:07,790 --> 00:12:09,690
.ليس بعد الآن

243
00:12:09,730 --> 00:12:12,930
.أنتم مراهقون بشكل وحشي

244
00:12:14,860 --> 00:12:18,770
.جستن, أحتاج مساعدتك -
انتظر. تحتاج مساعدتي؟ -

245
00:12:18,800 --> 00:12:21,470
ساحر عائلة روسو
القوي القادم

246
00:12:21,500 --> 00:12:23,910
يعترف بالهزيمة؟
.أنا مرتبك

247
00:12:23,940 --> 00:12:27,610
.هذا ما عنيته بالضبط
.أنت لست مرتبكا على الأطلاق

248
00:12:27,640 --> 00:12:29,540
.لا بأس
.حسنا, سأساعدك

249
00:12:29,580 --> 00:12:31,480
.إنها في الواقع رقية غاية في البساطة

250
00:12:31,510 --> 00:12:35,580
...علي فقط إيجاد عصاي
.إنها هنا في مكان ما

251
00:12:36,790 --> 00:12:38,520
.لا بأس, يمكنك استخدام عصاي

252
00:12:38,550 --> 00:12:39,790
.حسنا

253
00:12:42,590 --> 00:12:43,860
.عصاي اختفت أيضا

254
00:12:45,900 --> 00:12:47,630
أمي؟

255
00:12:48,800 --> 00:12:52,700
أبي. ماذا فعلتم
بعصينا؟

256
00:12:52,740 --> 00:12:55,640
لا أعلم. ماذا 
فعلت أنت بحريتنا؟

257
00:12:57,840 --> 00:13:00,910
أجل. لا يمكنني الانتظار
.حتى أحصل على وظيفة وأغادر من هنا

258
00:13:25,770 --> 00:13:28,500
.حسنا

259
00:13:29,910 --> 00:13:33,910
وهذه كانت أغنيتنا لعيد
,الخريف القمري التقليدية

260
00:13:33,940 --> 00:13:36,780
.مع القليل من لمسة أليكس

261
00:13:36,810 --> 00:13:38,710
.شكرا لكم
.شكرا جزيلا لكم

262
00:13:40,820 --> 00:13:42,680
.أليكس, حلوتي

263
00:13:42,720 --> 00:13:44,690
لا داعي للمبالغة
.في تصرفات المستذئبين

264
00:13:44,720 --> 00:13:47,490
أوه, أنا آسفة, هل تريدني أن أتوقف؟

265
00:13:47,520 --> 00:13:48,920
,لأنني لا أستطيع أن أخرج عصاتي هنا

266
00:13:48,960 --> 00:13:50,760
وأرجع على طبيعتي
.أمام الجميع

267
00:13:50,790 --> 00:13:52,660
.لا, لا, ابقي مستذئبة

268
00:13:53,830 --> 00:13:57,870
,والآن, حان وقت أفضل طقوسنا

269
00:13:57,900 --> 00:14:00,800
"جد العظمة الصارة"

270
00:14:00,840 --> 00:14:03,810
.من يجدها, يصرصر بها

271
00:14:03,840 --> 00:14:06,580
,لا تخبري أحدا, عزيزتي, حسنا

272
00:14:06,610 --> 00:14:08,580
,لكن هذه السنة كمكافئة

273
00:14:08,610 --> 00:14:12,910
الرنة: نوع من أنواع الإبل
تبلت العظمة الصارة
بأحشاء رنة طوال اليوم

274
00:14:12,950 --> 00:14:15,820
.هذا العيد أمرح الأعياد على الإطلاق

275
00:14:18,820 --> 00:14:21,520
حسنا. هل الجميع مستعد؟

276
00:14:21,560 --> 00:14:24,760
...دعونا
!نجد... تلك... العظمة

277
00:14:24,790 --> 00:14:26,930
.أراهن أنها هنا

278
00:14:26,960 --> 00:14:30,770
.لا, كنت مخطئة -
.أليكس, على مهلك -

279
00:14:33,770 --> 00:14:36,710
.في الواقع, علمت انها ليست هنا

280
00:14:41,780 --> 00:14:43,880
أووه! ربما تكون
.في المائدة

281
00:14:55,560 --> 00:14:57,590
.حسنا, أنت لا تنظرين حتى

282
00:14:57,630 --> 00:15:00,900
!حسنا, بالطبع أفعل

283
00:15:00,930 --> 00:15:03,600
.أنا أستخدم حواسي المستذئبية فقط

284
00:15:06,540 --> 00:15:09,600
!أوه! إنها هناك

285
00:15:14,510 --> 00:15:18,650
!وجدتها

286
00:15:18,680 --> 00:15:21,450
أليكس, حبي, ماذا تفعلين؟

287
00:15:21,480 --> 00:15:23,690
أنت تحرجينني 
.أمام عائلتي

288
00:15:23,720 --> 00:15:26,890
آه, إذا أنت محرج 
بينما أنا مستذئبة

289
00:15:26,920 --> 00:15:28,890
.وبينما أنا لست كذلك

290
00:15:28,930 --> 00:15:31,460
ماذا تريدني أن
أكون من أجلك, ميسن؟

291
00:15:43,670 --> 00:15:45,570
.أمي, أبي

292
00:15:45,610 --> 00:15:47,940
عليكما إخبارنا
.بأماكن عصينا

293
00:15:47,980 --> 00:15:50,950
.أطفئ هذا -
!مهلا -

294
00:15:50,980 --> 00:15:53,480
.هذا الجيل من المراهقين مجانين

295
00:15:54,520 --> 00:15:55,820
!ماكس

296
00:15:55,850 --> 00:15:56,920
أين كنت؟

297
00:15:56,950 --> 00:15:59,620
نحن في وسط غرفة
!نفايات للمراهقين

298
00:16:00,660 --> 00:16:02,790
.أوه

299
00:16:02,830 --> 00:16:05,630
جيري, هنالك حفلة
.في بيت تاليا الليلة

300
00:16:05,660 --> 00:16:08,900
أتود الذهاب؟ -
لا, إنها مملة -

301
00:16:08,930 --> 00:16:13,870
.مهلا, إنها حبيبتي -
.أجل. لذلك هي مملة -

302
00:16:13,900 --> 00:16:15,640
.لنذهب على أي حال

303
00:16:15,670 --> 00:16:19,810
.استمعا إلي
.لا أحد سيذهب إلى أي مكان

304
00:16:19,840 --> 00:16:22,580
.أنتما منحطان
أتسمعاني؟

305
00:16:22,610 --> 00:16:24,580
.استمعا إلي

306
00:16:24,610 --> 00:16:28,650
.لا أحد سيذهب إلى أي مكان
.أنتما منحطان

307
00:16:28,680 --> 00:16:29,720
أتسمعاني؟

308
00:16:29,750 --> 00:16:32,420
سأخبركما بشيء يا رفاق, حسنا؟

309
00:16:32,460 --> 00:16:35,490
سأعقد اتفاقا معكما. ها؟
,أعطياني العصي

310
00:16:35,520 --> 00:16:37,730
و... سأجعلكم
.تذهبون إلى الحفلة

311
00:16:38,890 --> 00:16:41,830
ها؟ هل نحن متفقون؟

312
00:16:41,860 --> 00:16:43,500
.حسنا -
.مهما يكن -

313
00:16:43,530 --> 00:16:44,600
.أشكركما

314
00:16:44,630 --> 00:16:48,700
.في الجيب الخلفي
.في الأريكة

315
00:16:48,740 --> 00:16:50,470
.لم نبحث بشكل جيد -
.غير معقول -

316
00:16:53,510 --> 00:16:55,840
.حسنا, بسرعة, ألقي الرقية

317
00:16:55,880 --> 00:16:57,450
,إيتسا, إيتسا
ماجيك بيتزا

318
00:16:57,480 --> 00:16:59,550
.أرجعهم إلى الحالة الطبيعية

319
00:16:59,580 --> 00:17:01,550
مهلا يا رفاق, لم لا تأتون إلى هنا

320
00:17:01,580 --> 00:17:03,720
وتأخذون لكم قطعة بيتزا
قبل رحيلكم؟

321
00:17:03,750 --> 00:17:05,490
.أوه -
.رائع -

322
00:17:05,520 --> 00:17:08,420
.طبعا, شكرا -
.أجل, وقت المضغ -

323
00:17:08,460 --> 00:17:11,430
.ممم -
.ممم -

324
00:17:15,770 --> 00:17:22,440
!ما هذه الفوضى؟

325
00:17:22,470 --> 00:17:24,440
.لا أعلم

326
00:17:24,470 --> 00:17:26,540
لكنني متأكد من أن
لها علاقة

327
00:17:26,580 --> 00:17:29,710
.مع هذين المراهقين
.أولاد, نظفا المكان

328
00:17:31,650 --> 00:17:35,680
.آه. إنهم يكبرون بسرعة

329
00:17:37,650 --> 00:17:39,590
.هيا, أفلتيها -
!هيا يا فتاة

330
00:17:39,620 --> 00:17:41,620
.لن تعضك -
!اتركيها! اتركيها -

331
00:17:41,660 --> 00:17:43,830
!اتركيها -
.أبيكس, أرجعي العظمة -

332
00:17:45,690 --> 00:17:47,800
.هكذا أنت بنت جيدة

333
00:17:47,830 --> 00:17:49,860
.فتاة جيدة -
...ميسن -

334
00:17:49,900 --> 00:17:52,700
.لم تخبرنا مطلقا أن أليكس هكذا

335
00:17:52,740 --> 00:17:54,400
كماذا؟

336
00:17:54,440 --> 00:17:55,700
شنيعة وغير لائقة جدا؟

337
00:17:55,740 --> 00:17:57,710
,أنا آسفة, ميسن, فعلت ما طلبت مني

338
00:17:57,740 --> 00:17:59,470
.ويبدو أن الأمر لم ينجح

339
00:17:59,510 --> 00:18:02,710
أليكس. عن ماذا تتحدثين؟

340
00:18:02,750 --> 00:18:06,350
لقد كنت إضافة رائعة
.للعيد

341
00:18:06,380 --> 00:18:10,520
ماذا؟ -
حسنا. لقد جمعت ما بين كل شيء -

342
00:18:10,550 --> 00:18:12,690
.يتوجب على المستذئب أن يطمح إليه

343
00:18:12,720 --> 00:18:15,420
.النشاط, الحماس

344
00:18:15,460 --> 00:18:17,660
!عواااء المستذئبين

345
00:18:17,690 --> 00:18:20,760
,عزيزتي. في الواقع
نود أن نهدي

346
00:18:20,800 --> 00:18:23,500
جائزة "القرن الغزير" لهذه السنة

347
00:18:23,530 --> 00:18:27,370
!للمستذئبة, أليكس روسو

348
00:18:27,400 --> 00:18:30,570
!برافو! برافو! برافو

349
00:18:30,610 --> 00:18:33,510
!أحسنت

350
00:18:33,540 --> 00:18:35,810
,في هذه الحالة, هاربر

351
00:18:35,850 --> 00:18:38,480
لماذا لا تقومين بالتكريم؟

352
00:18:38,510 --> 00:18:43,750
.لا. أنا على ما يرام -
.هذه تحفتي -


353
00:18:43,790 --> 00:18:50,530
كامل هذا الشيء مصنوع
.من أمعاء خروف مجففة

354
00:18:50,560 --> 00:18:52,530
,إذا كنت تودين أخذ قضمة

355
00:18:52,560 --> 00:18:54,760
.لا أحد سيلومك
.جربي, هيا

356
00:18:54,800 --> 00:18:57,470
...حسنا. هذه هي
!هذه هي

357
00:18:57,500 --> 00:19:00,470
.أتسمون هذا إبداع, أنا أسميها قرف

358
00:19:00,500 --> 00:19:02,740
,جميعكم مقرفون
!أنتم مقرفون يا جماعة, مقرفون

359
00:19:04,770 --> 00:19:07,440
هل سمعت ذلك, جرانت؟ -
.أجل -

360
00:19:07,480 --> 00:19:09,680
أسمت تحفتي الفنية
"قرف"

361
00:19:09,710 --> 00:19:12,450
لكنك تعلم, هذا ما يقوله
الشباب هذه الأيام

362
00:19:12,480 --> 00:19:16,680
."عندما يقصدون "جيد -
.أوه. قرف

363
00:19:16,720 --> 00:19:18,450
.أجل! تفضل, يا عزيزي

364
00:19:18,490 --> 00:19:20,390
.قرف -
!أجل -

365
00:19:20,420 --> 00:19:23,390
.مقرفون -
.نحن مقرفون بشكل فظيع -

366
00:19:23,430 --> 00:19:25,730
.أليكس, نجحت

367
00:19:25,760 --> 00:19:26,860
.أحبوك

368
00:19:26,900 --> 00:19:29,530
.علمت أنك ستتعاملين مع الموضوع

369
00:19:29,570 --> 00:19:31,730
غرير: حيوان ينتمي إلى فصيلة ابن عرس
بالإضافة, لديك بقايا
لحم غرير في شعرك

370
00:19:31,770 --> 00:19:33,430
.ميسن, أود العودة للمنزل

371
00:19:33,470 --> 00:19:36,500
.لا, ابقي
.لقد نفعت الحيلة جيدا

372
00:19:36,540 --> 00:19:38,570
.أجل, نفعت بالنسبة لك

373
00:19:38,610 --> 00:19:40,810
لقد كنت المستذئبة
,المثالية لك ولعائلتك

374
00:19:40,840 --> 00:19:42,810
والآن ليست لديهم أدنى فكرة
عن حقيقتي

375
00:19:44,880 --> 00:19:46,580
,اللتي أحببتها مسبقا

376
00:19:46,620 --> 00:19:48,620
.لذا, كنت على حق, ما كان علي المجيء

377
00:19:48,650 --> 00:19:49,780
.أليكس, انتظري

378
00:19:49,820 --> 00:19:52,550
.لم يبقى شيء لتقوله, ميسن

379
00:19:52,590 --> 00:19:54,660
.بلا, هنالك

380
00:19:56,760 --> 00:19:58,690
.أريد من الجميع أن يصغي

381
00:20:00,660 --> 00:20:02,700
.أليكس روسو ليست مستذئبة

382
00:20:05,570 --> 00:20:06,770
لقد إدعيت أنها كذلك

383
00:20:06,800 --> 00:20:10,810
لأنني أعلم أن
.هذا ما تودون سماعه

384
00:20:10,840 --> 00:20:12,540
.وكنت مخطئا بفعلي ذلك

385
00:20:13,940 --> 00:20:16,840
.أليكس ساحرة

386
00:20:19,620 --> 00:20:21,550
.وأنا أحبها من اعماق قلبي

387
00:20:23,790 --> 00:20:26,490
.أجل, إنها صدمة كبيرة
.فهمنا

388
00:20:26,520 --> 00:20:29,660
...أليكس, رجاء

389
00:20:29,690 --> 00:20:31,660
.أرهم حقيقتك

390
00:20:55,720 --> 00:20:57,720
,وكما ترون
إنها ساحرة رائعة

391
00:20:57,750 --> 00:21:01,560
.لا أستطيع العيش بدونها
.آمل أن تتقبلونا معا

392
00:21:01,590 --> 00:21:04,530
...ميسن

393
00:21:04,560 --> 00:21:07,760
عزيزي, هل تعني أنك 
أخبرت حبيبتك

394
00:21:07,800 --> 00:21:10,870
أن تتظاهر بأنها مستذئبة بسببنا؟

395
00:21:10,900 --> 00:21:14,470
نعم, فعلت. لقد كنتم
غير منصفين

396
00:21:14,500 --> 00:21:16,640
في اطلاق الأحكام على من
أواعد من غير المستذئبين

397
00:21:16,670 --> 00:21:19,670
لأن مواعدة المستذئبين
.أسهل, يا بني

398
00:21:19,710 --> 00:21:21,780
لا يفهم مستذئب 
.غير مستذئب مثله

399
00:21:21,810 --> 00:21:23,510
.لا -
.أنت مخطئ -

400
00:21:23,550 --> 00:21:25,610
.أليكس تفهمني أكثر من أي أحد آخر

401
00:21:25,650 --> 00:21:27,720
...حسنا, إذا, حبيبي

402
00:21:27,750 --> 00:21:30,920
.إن كنت سعيدا, نحن سعداء

403
00:21:30,950 --> 00:21:32,690
حقا؟

404
00:21:32,720 --> 00:21:35,380
.لا. سنأكلها

405
00:21:37,730 --> 00:21:38,860
ماذا؟

406
00:21:38,890 --> 00:21:43,500
لقد أفسدت جميع 
الأطعمة المعدة للعيد

407
00:21:43,530 --> 00:21:45,770
.لم تترك لنا أي خيار, بني

408
00:21:45,800 --> 00:21:47,940
.حقا -
.نحن نتضور جوعا -

409
00:21:51,070 --> 00:21:52,020
!اذهبي

410
00:21:55,480 --> 00:21:59,080
ثم قال
*المكسرات مجانية*

411
00:22:07,350 --> 00:22:09,720
أليكس, ما الذي يجري؟

412
00:22:09,750 --> 00:22:12,780
أوه, منذ أن أراد
,والداك أكلي

413
00:22:12,890 --> 00:22:15,770
اعتقدت أنه من الأفضل
أن أتعرف على والديك المزيفين

414
00:22:16,560 --> 00:22:18,570
إذا, كنت تقولين؟

415
00:22:18,790 --> 00:22:23,860
.يا ولد, هل واعد  كلابا حقيقية

416
00:22:24,930 --> 00:22:27,060
.أحب والديك المزيفين

417
00:22:27,260 --> 00:22:33,460
حقوق الترجمة محفوظة لـ
Y.A.H

