1
00:00:05,870 --> 00:00:10,120
وهذا يبين كيف يساعدك آحادي القرن
.في شواء حلوى الخطمي

2
00:00:11,680 --> 00:00:15,690
حسنًا، أيها الفصل، هذا يكمل
.الدرس النهائي لدرس المتخلفين

3
00:00:17,690 --> 00:00:19,960
.حان وقت المراجعة
.افتحوا الصفحة الأولى

4
00:00:21,690 --> 00:00:23,760
يتوجب علينا مراجعة كل شيء؟

5
00:00:23,800 --> 00:00:26,500
أجل. أستاذ كرامبس

6
00:00:26,530 --> 00:00:27,870
سيرسل مساعد أستاذ الى هنا

7
00:00:27,900 --> 00:00:30,870
ليأخذنا الى قاعة السحرة
.ليساعدنا في المراجعة

8
00:00:30,900 --> 00:00:32,770
،آمل أن لن تكون سيدة جميلة

9
00:00:32,810 --> 00:00:35,640
.لأن جميعهم يقرصون خدودي

10
00:00:36,810 --> 00:00:38,680
!ويزي! ويزي! ويزي

11
00:00:38,710 --> 00:00:39,910
!أُي! أُي! أُي

12
00:00:39,950 --> 00:00:41,680
.أنتم قومي

13
00:00:41,710 --> 00:00:43,980
.وأنت ما زلت لطيف جدًا

14
00:00:44,020 --> 00:00:46,950
.أرأيت؟ فتاة جميلة

15
00:00:49,820 --> 00:00:51,920
.اليكس، أنت لم تعدِ في الفصل

16
00:00:51,960 --> 00:00:54,960
نحن ننتظر مساعد أستاذ جديد
.من تقنيات السحرة، لذا أخرجي من فضلك

17
00:00:54,990 --> 00:00:58,860
لا أريدك أن تكوني هنا تقولين
".مرحبًا، كيف الحال؟ حذاء جميل بالمناسبة"

18
00:00:58,900 --> 00:01:01,700
.أعني، أنت محق في شيء واحد

19
00:01:01,730 --> 00:01:04,740
.مساعدتك الجديدة تحصل على حذاء جميل

20
00:01:04,770 --> 00:01:06,810
!لا

21
00:01:06,840 --> 00:01:09,870
!قرع، قرع، قرع، نملك فائز
!أنا مساعدة أستاذكم الجديدة

22
00:02:06,870 --> 00:02:07,900
{\pos(190,210)}.مرحبًا، هاربر

23
00:02:07,930 --> 00:02:09,730
.مرحبًا
{\pos(190,210)}.مرحبًا، اليكس

24
00:02:09,770 --> 00:02:11,640
{\pos(190,210)}هل تتذكرين عمل هذا في حديقة الأطفال؟

25
00:02:11,670 --> 00:02:12,770
{\pos(190,210)}.لا

26
00:02:12,810 --> 00:02:15,740
{\pos(190,210)}.بالفعل، لأتك لم تفعلي

27
00:02:15,780 --> 00:02:17,710
لقد صنعتها، فالأستاذ لم يكن يعرف
{\pos(190,210)}.أنك أخفتيها

28
00:02:17,740 --> 00:02:19,830
أجل، لقد أسقطنا هذا النظام
{\pos(190,210)}مبكرًا، أليس كذلك؟

29
00:02:19,840 --> 00:02:21,250
{\pos(190,210)}.نعم، لقد أسقطناه

30
00:02:22,650 --> 00:02:24,820
{\pos(190,210)}لم تحتفظين بكل هذا الأشياء؟

31
00:02:24,850 --> 00:02:27,620
{\pos(190,210)}انها ذكريات طفولتي في سِجِل القصاصات
.الخاص بي

32
00:02:27,650 --> 00:02:30,720
،الآن لقد تخرجنا
{\pos(190,210)}.آخر صفحة مع شهادتي

33
00:02:35,590 --> 00:02:37,700
!يا الهي
{\pos(190,210)}.لم تكن الصفحة الأخيرة

34
00:02:37,730 --> 00:02:40,530
{\pos(190,210)}.لقد تبقى صفحة
ماذا أفعل؟

35
00:02:41,800 --> 00:02:44,840
{\pos(190,210)}هنا. ها هو غلاف المجلة التي قرأتيها

36
00:02:44,870 --> 00:02:46,600
{\pos(190,210)}.اليوم، لقد أكملتي السِجِل

37
00:02:46,640 --> 00:02:47,670
.شكرًا

38
00:02:47,710 --> 00:02:49,970
.سِجِلات القصاصات فكرة رائعة

39
00:02:50,010 --> 00:02:51,880
...لا أستطيع الانتظار لأرجع بالوقت

40
00:02:51,910 --> 00:02:54,910
.لقد تركت مياة تجري في حوض الاستحمام

41
00:02:54,950 --> 00:02:57,950
.انتظروا، هذا يحدث الآن

42
00:02:57,980 --> 00:03:01,690
هل نملك سِجِلات قصاصات لأولادنا؟

43
00:03:01,720 --> 00:03:02,950
.حسنًا، نوعًا ما

44
00:03:02,990 --> 00:03:05,560
أخذت كل أعمالهم الفنية والتحقيقات

45
00:03:05,590 --> 00:03:06,790
.في هذا الصندوق في الردهة

46
00:03:06,830 --> 00:03:08,860
،"مكتوب عليهم "اليكس"، "جاستن
."ماكس"

47
00:03:08,890 --> 00:03:10,900
.اعتقدت انهم صناديق للاقتراحات

48
00:03:10,930 --> 00:03:15,700
أنت كنت أضع شكاوي الأطفال فيهم
.منذ عدة سنوات

49
00:03:15,740 --> 00:03:20,470
.لا مجال للتساؤل لِماذا لم يتغير أحد

50
00:03:20,510 --> 00:03:23,910
اذًا هذا لِمَ أبي توقف عن قول
.الشكاوي في أوجهنا

51
00:03:25,710 --> 00:03:27,750
.ها هي صناديق ذكريات الأطفال

52
00:03:27,780 --> 00:03:29,580
،وهم أخف بكثير

53
00:03:29,620 --> 00:03:31,720
.والآن سآخذ الشكاوي منهم

54
00:03:34,620 --> 00:03:37,560
"أنظر! شهادة "تعلمت كيف أزحف
.الخاصة بجاستن

55
00:03:37,590 --> 00:03:38,960
.التي رسمها بنفسه

56
00:03:38,990 --> 00:03:40,760
كيف علمتى أنه رسمها بنفسه؟

57
00:03:40,790 --> 00:03:44,730
لأن، ها هي شهادة " تعلمت كيف
.استخدم الطابعة" الخاصة به

58
00:03:44,760 --> 00:03:48,700
ها هي جائزتي
."لـ "معظم أوقات الغياب

59
00:03:48,730 --> 00:03:52,540
...عزيزتي، هذه
،هذه ليست جائزة

60
00:03:52,570 --> 00:03:56,670
.هذا خطاب غاضب من أستاذ

61
00:03:56,710 --> 00:04:00,610
،"حسنًا، لقد قال "معظم
.لذا أنا أسميها جائزة

62
00:04:00,650 --> 00:04:03,780
.ماكس لديه شيء واحد

63
00:04:03,820 --> 00:04:07,590
انه وصل استلام لثلاثة صناديق
.بـ 1.99 دولار للواحدة

64
00:04:07,620 --> 00:04:11,560
دفعتي 1.99 دولار لهؤلاء؟

65
00:04:11,590 --> 00:04:14,630
ما الخطب بالأكياس الورقية؟

66
00:04:14,660 --> 00:04:18,630
.حسنًا، أعتقد أني حفظت أشياء قليلة لكل واحد

67
00:04:18,660 --> 00:04:21,530
اذًا ، لم تحتفظي بأي شيء لماكس؟

68
00:04:21,570 --> 00:04:23,640
مشروعات فنية؟-
.انهم غير مرتبين-

69
00:04:23,670 --> 00:04:24,700
درجات؟

70
00:04:24,740 --> 00:04:27,940
.لا أحد يريد أن يتذكر هؤلاء

71
00:04:27,970 --> 00:04:30,610
شهادة ميلاده؟

72
00:04:30,640 --> 00:04:32,840
.لقد رأيتيه
ما الدليل التي تريدينه أكثر من ذلك؟

73
00:04:34,680 --> 00:04:36,550
.أعتقد أن هاربر محقة، جيري

74
00:04:36,580 --> 00:04:40,490
نحن والدين فظائع لأننا لم نحتفظ بشيء
.من ذكريات ماكس

75
00:04:40,520 --> 00:04:41,950
،تعلمان؟ لو تريدان أن تصبحا والدين جيدين

76
00:04:41,990 --> 00:04:44,520
يمكنكما أن تبدءا بالحديث معنا
لطبيب حقيقي

77
00:04:44,560 --> 00:04:47,890
بدلًا من وضع أعراض على الانترنت
.تسألون الناس عن أرائهم

78
00:04:49,860 --> 00:04:51,560
حسنًا، ماذا سوف نفعل، تيريزا؟

79
00:04:51,600 --> 00:04:53,970
أعني أننا لن نستطيع اعادة صنع
جميع أعمال ماكس

80
00:04:54,000 --> 00:04:55,570
.من سنوات

81
00:04:55,600 --> 00:04:58,000
أو بامكاننا؟

82
00:05:01,540 --> 00:05:04,940
.قاعة السحرة
.الآن، أنظروا حولكم

83
00:05:04,980 --> 00:05:07,750
هذا المكان مليء بالتذكارات
.التي سوف تساعدكم على المراجعة

84
00:05:07,780 --> 00:05:09,810
.أجل، لكن أنظر الى كل هذا الأشياء هنا

85
00:05:09,850 --> 00:05:11,780
.لن نكون مستعدين على الاطلاق
!سنفشل

86
00:05:11,820 --> 00:05:14,590
.جاستن، نحن بخير

87
00:05:14,620 --> 00:05:15,690
.لهذا أنا هنا

88
00:05:15,720 --> 00:05:18,590
حسنًا؟، هل بامكان أحد أن يقول لي
ما هذا؟

89
00:05:18,620 --> 00:05:20,690
.هذا هو الشلال المشهور في ويكنبيري

90
00:05:20,730 --> 00:05:21,790
.صحيح

91
00:05:21,830 --> 00:05:23,760
تستطيع أن تشرب من هذه المياه
،بالكمية التي تريدها

92
00:05:23,800 --> 00:05:25,500
.ولن تحتاج الى التبول

93
00:05:25,530 --> 00:05:27,930
أمي تجعلني أشرب منها في
.رحلات البساط الطائر الطويلة

94
00:05:29,870 --> 00:05:31,640
ليس سيئًا، أليس كذلك، جاستن؟

95
00:05:31,670 --> 00:05:34,540
حسنًا، أجل، لكن لا يزال هنا الكثير
.من الأشياء هنا لنعرفها

96
00:05:34,570 --> 00:05:36,470
.أنظروا، يا رفاق

97
00:05:36,510 --> 00:05:38,640
.انها العصا المشهورة في كرة كريستال

98
00:05:38,680 --> 00:05:41,810
.هذه أقوى عصا في عالم السحر

99
00:05:41,850 --> 00:05:44,550
انها كانت تنتمي الى ساحر عظيم رينالدي

100
00:05:44,580 --> 00:05:46,480
،حتى جاء المشعوذ الغيور وسرقها

101
00:05:46,520 --> 00:05:48,650
.وغمرها في كرة الكريستال

102
00:05:48,690 --> 00:05:52,620
أسطورة الولايات هي الوحيدة التي يمكن
.أن يتم ازالتها عن طريق سليل من رينالدي

103
00:05:52,660 --> 00:05:55,460
.واو، فيليكس
.أنت تعرف أشياءك حقًا

104
00:05:55,490 --> 00:05:57,560
.شكرًا، أحب أشياءك أيضًا

105
00:05:57,600 --> 00:06:00,600
أعني... لا أعلم ماذا
.أعني، أنا آسف

106
00:06:08,540 --> 00:06:10,440
.أنا لست السليل

107
00:06:10,480 --> 00:06:13,480
.مازلت ابن سمكري السحرة

108
00:06:15,450 --> 00:06:16,920
.لأنك ظريف جدًا

109
00:06:16,950 --> 00:06:21,750
الأسطورة قالت أيضًا أن لا يوجد
.سليل من رينالدي معروف

110
00:06:21,790 --> 00:06:23,420
.لذا لا فائدة في المحاولة

111
00:06:28,430 --> 00:06:29,630
.مرحبًا، أيها الفصل

112
00:06:29,660 --> 00:06:32,660
مرحبًا في قاعة السحرة من أجل
.المراجعة

113
00:06:32,700 --> 00:06:34,770
،أستاذ كرامبس
.سعيد لرؤيتك

114
00:06:34,800 --> 00:06:37,670
سؤال. هل نفخت لحيتك على الطريقة
البرازيلية؟

115
00:06:37,700 --> 00:06:39,800
.لأنها تبدو حريرية وناعمة

116
00:06:39,840 --> 00:06:42,570
أليس كذلك؟

117
00:06:44,810 --> 00:06:46,880
.هذا كراغمونت

118
00:06:46,910 --> 00:06:49,780
،عندما يحين الوقت
سيصحح الاختبار

119
00:06:49,820 --> 00:06:53,480
الذي سيوضح كم من معلومات
من عالم السحرة

120
00:06:53,520 --> 00:06:54,790
.أنت اكتسبت

121
00:06:56,460 --> 00:07:00,490
،نعم، حسنًا، لست فقط مصحح الاختبار

122
00:07:00,530 --> 00:07:04,600
.ولكن أنا أيضًا تاريخ عالم السحرة

123
00:07:04,630 --> 00:07:07,700
كم منكم يعلم أنني أقدم تذكار

124
00:07:07,730 --> 00:07:11,440
...في هذا الغرفة

125
00:07:11,470 --> 00:07:13,870
.حسنًا، في الواقع، انه كرامبس

126
00:07:16,440 --> 00:07:17,810
.هذا صحيح

127
00:07:17,840 --> 00:07:20,550
.ولقد واعدت بعض من التذكارات في هذه الغرفة

128
00:07:20,580 --> 00:07:23,510
.مرحبًا، أيدا

129
00:07:23,550 --> 00:07:25,820
جاستن، لقد قمت بعمل خارق للعادة

130
00:07:25,850 --> 00:07:28,390
مع هؤلاء المتأخرون وأنا واثق

131
00:07:28,420 --> 00:07:31,460
.من أنهم سينجحون مع درجات عالية

132
00:07:31,490 --> 00:07:34,530
.اذًا، أنت جاستن روسو

133
00:07:34,560 --> 00:07:36,430
...نعم، حسنًا

134
00:07:36,460 --> 00:07:39,860
أستاذ كرامبس أخبرني أنك
.خارق للعادة

135
00:07:39,900 --> 00:07:42,770
نعم، في الحقيقة، هذا خارق للعادة

136
00:07:42,800 --> 00:07:47,470
.كم مرة أخبرني أنك خارق للعادة

137
00:07:47,510 --> 00:07:49,770
.لدي آمال رائعة لك، جاستن

138
00:07:49,810 --> 00:07:51,610
يومًا ما سيكون تمثالك هنا

139
00:07:51,640 --> 00:07:54,850
.بين تماثيل أشهر أفراد مجلس السحرة

140
00:07:54,880 --> 00:07:56,550
تمثال؟

141
00:07:56,580 --> 00:07:57,820
حقًا؟

142
00:07:57,850 --> 00:07:59,820
أريد أن أفعل شيئًا أكثر حيوية

143
00:07:59,850 --> 00:08:02,690
.أكثر من تلك التماثيل
.أفكر في هذا

144
00:08:04,590 --> 00:08:06,620
.أو، لدي واحدة من هؤلاء، هنا

145
00:08:09,530 --> 00:08:13,360
.حسنًا، أيًا من هؤلاء سيكون خارق للعادة

146
00:08:13,400 --> 00:08:17,570
أحب الطريقة الذي يقول بها
."خارق للعادة"

147
00:08:17,600 --> 00:08:19,770
.هذه جيدة. أجل، أجل

148
00:08:19,810 --> 00:08:23,640
،حسنًا، ربما تكون خارق للعادة

149
00:08:23,680 --> 00:08:26,540
.لكن، بالتأكيد، الاثبات في البودينغ

150
00:08:26,580 --> 00:08:29,450
،عرضيًا، بعد الانتهاء من الاختبار

151
00:08:29,480 --> 00:08:30,650
.ستأخذ بودينغ

152
00:08:33,820 --> 00:08:36,490
.في الواقع، أعتقد أنهم مستعدين للاختبار

153
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
لِمَ لا تعطيهم اياه الآن؟

154
00:08:37,560 --> 00:08:39,360
.لا، لا، لا
.في الواقع ليسوا مستعدين

155
00:08:39,390 --> 00:08:40,390
.نحتاج الى وقت أكثر

156
00:08:40,430 --> 00:08:42,430
.جاستن، انهم يعلمون كل شيء

157
00:08:42,460 --> 00:08:43,690
،سوف يعودون الى تقنيات السحرة

158
00:08:43,730 --> 00:08:45,560
.في نفس الوقت ستعود أنت الى مسابقة السحرة

159
00:08:45,600 --> 00:08:48,400
حسنًا، ربما تقولين ذلك فقط لأنك تريدين بودينغ؟

160
00:08:48,430 --> 00:08:51,340
.نعم، أنا أريد بودينغ، أنا دائمًا أريد بودينغ

161
00:08:51,370 --> 00:08:52,700
.لكن، بالتأكيد هم مستعدون

162
00:08:52,740 --> 00:08:54,640
!توقفوا
!توقفوا، توقفوا

163
00:08:54,670 --> 00:08:57,410
..."من الـ"أنا أريد، أنا لا أريد

164
00:08:57,440 --> 00:08:59,580
هل ستأخذون الاختبار، نعم أم لا؟

165
00:08:59,610 --> 00:09:02,380
.علي أن أصنع بودينغ

166
00:09:05,380 --> 00:09:08,590
.نعم. قول نعم

167
00:09:08,620 --> 00:09:11,320
.نعم-
.جيد-

168
00:09:11,360 --> 00:09:13,690
لنذهب قبل أن يغير أستاذ
خارق للعادة

169
00:09:13,730 --> 00:09:15,690
،رأيه هنا
،الآن، أنتم أربعة

170
00:09:15,730 --> 00:09:17,530
.اجلسوا في تلك الكراسي هناك

171
00:09:17,560 --> 00:09:19,630
...حسنًا، ثم
،الذي سنقوم بعمله هو

172
00:09:19,670 --> 00:09:22,600
،أننا سنأخذ آلات تصفيفات الشعر

173
00:09:22,630 --> 00:09:24,400
،ثم نفحص أمخاخهم بدقة

174
00:09:24,440 --> 00:09:26,740
.ثم سنعلم ما يعلمون

175
00:09:29,640 --> 00:09:31,510
.أتمنى أن يكونوا مستعدين للاختبار

176
00:09:31,540 --> 00:09:32,710
.بالطبع هم مستعدون

177
00:09:32,740 --> 00:09:34,380
،أنظر، كل الأنوار منورة

178
00:09:34,410 --> 00:09:36,780
من المفترض أن هذا يعني أنهم يعلمون
.أشياء كثيرة

179
00:09:36,820 --> 00:09:38,620
...حسنًا

180
00:09:38,650 --> 00:09:41,690
.هذا يُكمل عرض الأنوار غير الضروري لدينا

181
00:09:41,720 --> 00:09:45,490
.اذًا ، لنبدأ الاختبار

182
00:09:47,790 --> 00:09:50,430
حسنًا، حتى الآن نحن لدينا

183
00:09:50,460 --> 00:09:53,500
،جائزة المواطنية للصف الثالث الخاصة بماكس

184
00:09:53,530 --> 00:09:55,670
،صفه الخامس الاسكيمو ديوراما

185
00:09:55,700 --> 00:09:58,470
،واختبار استهجاء من الصف الثاني

186
00:09:58,500 --> 00:10:01,340
.وتهجى اسمه بشكل صحيح تقريبًا

187
00:10:05,480 --> 00:10:07,410
.مرحبًا

188
00:10:10,380 --> 00:10:11,680
ماذا يحدث؟

189
00:10:11,720 --> 00:10:14,790
.ماكس، أنت في البيت مبكرًا

190
00:10:14,820 --> 00:10:18,490
.نحن... نحن بامكاننا تفسير كل شيء

191
00:10:18,520 --> 00:10:19,760
.أتمنى ذلك، أبي

192
00:10:19,790 --> 00:10:21,690
لأن لو هاربر لديها فصل للفنون المضحكة
والحرف

193
00:10:21,730 --> 00:10:23,790
.كان عليكم أن تدعونني

194
00:10:23,830 --> 00:10:26,700
...حسنًا، أجل، أعني
،سيد وسيدة روسو

195
00:10:26,730 --> 00:10:30,640
.قلت لكم أن تدعو ماكس
.لا بد أنكم نسيتوا

196
00:10:30,670 --> 00:10:34,440
...هذا صحيح

197
00:10:34,470 --> 00:10:37,780
،ولكن هذا ليس متأخر جدًا لماكس لينضم الينا
أليس كذلك، هاربر؟

198
00:10:37,810 --> 00:10:40,850
!لا، لا. لا على الاطلاق
.هيا، ماكس

199
00:10:40,880 --> 00:10:43,410
.هيا نبني بيت آيس كريم سويًا

200
00:10:43,450 --> 00:10:45,450
أتعني الذي أعتدت أن أعمله في معسكر
الصيف؟

201
00:10:45,480 --> 00:10:48,520
!بالضبط-
!أجل-

202
00:10:48,550 --> 00:10:50,590
هل ذهب الى معسكر الصيف؟

203
00:10:50,620 --> 00:10:52,620
لا بد أنه كان في الصيف

204
00:10:52,660 --> 00:10:53,760
.الذي أعتقدنا فيه أنه نام لمدة أسبوع

205
00:10:57,900 --> 00:11:01,630
.أعتقد أنني بحاجة لآخذ اختبار كل ليلة سبت

206
00:11:01,670 --> 00:11:04,840
.شعري لم يكن أبدًا بهذا اللمعان والحجم

207
00:11:04,870 --> 00:11:07,510
.والآن أنا لدي مكان جيد لأحتفظ بعصاي السحرية

208
00:11:08,710 --> 00:11:11,480
.أنا آسف، لقد كنت متوتر جدًا بشأن الأختبار

209
00:11:11,510 --> 00:11:12,610
.لكن أعتقد أنكم على ما يرام

210
00:11:12,640 --> 00:11:14,650
.أشعر بالاطمئنان بشأنه
أو هل أشعر؟

211
00:11:14,680 --> 00:11:17,820
.أجل، أنت تشعر-
.صحيح-

212
00:11:17,850 --> 00:11:20,590
.أستاذ كرامبس

213
00:11:20,620 --> 00:11:24,560
.ها أنت هنا
.اقذف الأخبار الجيدة علينا

214
00:11:24,590 --> 00:11:27,390
.الفصل فشل بشكل بائس

215
00:11:27,430 --> 00:11:28,560
ياي! مهلًا، ماذا؟

216
00:11:29,830 --> 00:11:31,700
.أستاذ كرامبس، هذا مستحيل

217
00:11:31,730 --> 00:11:33,730
هل أنت متأكد؟

218
00:11:33,770 --> 00:11:35,800
.مهلًا، مهلًا
.أنا راجعت معهم

219
00:11:35,830 --> 00:11:37,470
.انهم يعلمون كل شيء

220
00:11:37,500 --> 00:11:38,700
.لا يمكن أن يسقط جميعهم

221
00:11:38,740 --> 00:11:40,610
لا بد أنه يوجد شيء ما خطأ
.في فاحص الأمخاخ

222
00:11:40,640 --> 00:11:43,470
.لا يمكن
.أنظر فحسب لشعرهم

223
00:11:43,510 --> 00:11:47,380
.حجم رائع ولمعان

224
00:11:47,410 --> 00:11:49,610
.علمت أنهم لم يستعدوا

225
00:11:49,650 --> 00:11:51,620
.أنا آسف

226
00:11:51,650 --> 00:11:54,790
.المتأخرون لن يتم اعادتهم الى تقنيات السحرة

227
00:11:56,590 --> 00:11:58,760
وأنت ما زلت غير مؤهل

228
00:11:58,790 --> 00:12:01,390
.لمسابقة سحرة عائلتك

229
00:12:01,430 --> 00:12:03,460
.هذا عار، جاستن

230
00:12:03,500 --> 00:12:06,530
.أنت لست خارق للعادة كما ظننت

231
00:12:06,570 --> 00:12:09,430
!أستاذ كرامبس

232
00:12:09,470 --> 00:12:10,670
.أنا آسفة جدًا، جاستن

233
00:12:10,700 --> 00:12:12,570
.أعتقد حقًا أنهم سينجحوا

234
00:12:12,600 --> 00:12:14,540
.نحن متأسفون، أستاذ جاستن

235
00:12:14,570 --> 00:12:18,380
.لا تعتذر، فيليكس

236
00:12:18,410 --> 00:12:20,680
.أعلم ماذا حدث

237
00:12:20,710 --> 00:12:24,550
اليكس. دفعت الفصل لفحص عقولهم

238
00:12:24,580 --> 00:12:26,580
قبل أن يستعدوا، فيمكنك أن تتأكدِ

239
00:12:26,620 --> 00:12:28,790
.أنني لن أعود لمسابقة السحرة

240
00:12:28,820 --> 00:12:30,590
ماذا؟

241
00:12:30,620 --> 00:12:33,390
.لا يمكنك أن تلومني على سقوطهم

242
00:12:33,430 --> 00:12:36,530
هلا وقّفتي التمثيل؟
.لقد حصلتِ على ما تريدين

243
00:12:36,560 --> 00:12:39,460
.لا، هذا غير منطقي بتاتًا

244
00:12:39,500 --> 00:12:40,730
،يمكنني أن أفهم لو رسب واحد أو اثنين

245
00:12:40,770 --> 00:12:43,570
.لا اهانة أيها الصف الأخير

246
00:12:43,600 --> 00:12:45,740
لكن الجميع؟

247
00:12:45,770 --> 00:12:49,370
ما الخطب؟
.لقد أفسدتيها، البكس

248
00:12:49,410 --> 00:12:50,840
.فأخرجي من هنا

249
00:12:52,640 --> 00:12:53,810
.حسنًا

250
00:12:53,850 --> 00:12:56,610
.لكن سوف أكتشف ماذا حدث

251
00:13:00,530 --> 00:13:01,600
مرحبًا؟

252
00:13:04,190 --> 00:13:05,800
كراغمونت؟

253
00:13:07,510 --> 00:13:09,510
هل من أحد هناك؟

254
00:13:14,610 --> 00:13:15,810
.كان علي المحاولة

255
00:13:20,550 --> 00:13:22,820
مرحبًا؟

256
00:13:24,620 --> 00:13:27,890
،حسنًا، لو كنت نتائج الاختبار
فأين سأكون؟

257
00:13:33,600 --> 00:13:35,600
مهلًا، ماذا أفعل؟
.لا يوجد أحد هنا

258
00:13:37,670 --> 00:13:39,640
.حسنًا، ها هي

259
00:13:39,670 --> 00:13:42,010
".نتائج اختبار فصل روسو"

260
00:13:43,940 --> 00:13:46,610
!يا الهي
!عرفت

261
00:13:50,650 --> 00:13:51,950
<i>لقد وصلت الى رسائل العصا</i>

262
00:13:51,980 --> 00:13:54,850
<i>الخاصة بجاستن فينشينزو بيبي روسو</i>

263
00:13:54,890 --> 00:13:57,550
<i>رجاء، اترك رسالة بعد الصفارة</i>

264
00:13:58,620 --> 00:13:59,790
.جاستن، انها أنا

265
00:13:59,820 --> 00:14:02,660
.وجدت نتائج اختبار المتأخرون

266
00:14:04,000 --> 00:14:06,730
!ماذا تفعلين بهؤلاء، ها؟

267
00:14:06,770 --> 00:14:08,630
!أعطيني عصاي-

268
00:14:08,670 --> 00:14:10,670
ما الذي تخطط له، كراغمونت؟

269
00:14:10,700 --> 00:14:13,500
،هذا يقول أنهم نجحوا
لكن أنت قلت لكرامبس

270
00:14:13,540 --> 00:14:15,770
.أنهم رسبوا. أعتقد أنك أخطأت

271
00:14:15,810 --> 00:14:17,940
.خطأ؟ لا
.لا، لا، لا، لا، لا

272
00:14:17,980 --> 00:14:21,550
.عمدًا. نعم

273
00:14:21,580 --> 00:14:22,950
الخطأ الوحيد الذي ارتكبته هنا

274
00:14:22,980 --> 00:14:25,680
هو أنني انتظرت أستاذ كرامبس

275
00:14:25,720 --> 00:14:28,490
.ليجعلني فرد من مجلس السحرة

276
00:14:28,520 --> 00:14:30,590
.هذا هو الخطأ الوحيد

277
00:14:30,620 --> 00:14:32,620
وما علاقة هذا بفصل جاستن؟

278
00:14:32,660 --> 00:14:35,730
،جاستن. أنا سئمت من السمع عن جاستن

279
00:14:35,760 --> 00:14:41,530
.وكل شباب السحرة الخارقين للعادة

280
00:14:41,570 --> 00:14:43,970
يحصلون على كل الثناء من أستاذ كرامبس

281
00:14:44,000 --> 00:14:46,970
.الذي يجب أن يذهب الي، الي، الي

282
00:14:47,010 --> 00:14:49,940
.أتمنى أن يوجد صدى هنا

283
00:14:49,970 --> 00:14:52,880
.هذا سيكون دراماتيكي حقًا
أليس كذلك؟

284
00:14:52,910 --> 00:14:56,710
،حسنًا، هذا كان لطيف قليلًا
.فسوف أخرج من هنا وحسب

285
00:15:02,020 --> 00:15:05,860
ماذا تفعل؟
.دعتي أخرج من هنا

286
00:15:05,890 --> 00:15:10,490
!أبدًا

287
00:15:10,530 --> 00:15:13,600
أخبرتك أنه سيكون أكثر دراما
مع الصدى، أليس كذلك؟

288
00:15:13,630 --> 00:15:15,700
.دوّني هذا

289
00:15:20,910 --> 00:15:22,810
.شكرًا لمساعدتك لنا في كل هذا

290
00:15:22,840 --> 00:15:23,940
.أعتقد أن هذا سيسير بشكل حسن

291
00:15:23,980 --> 00:15:25,710
أجل. الآن نحن نحتاج أن نقنعه

292
00:15:25,740 --> 00:15:28,480
.بأنه صنع كل هذه الأشياء وهو كان صغيرًا

293
00:15:28,510 --> 00:15:30,750
.رفاق، أنظروا لهذا
!يد ديك رومي

294
00:15:31,820 --> 00:15:35,520
!جميل جدًا

295
00:15:35,550 --> 00:15:37,960
ماكس، هذا يبدو بالضبط مثل الواحدة

296
00:15:37,990 --> 00:15:39,660
.التي صنعتها في الصف الثاني

297
00:15:39,690 --> 00:15:42,590
.أعلم. ما عدا يدي كان أصغر قليلًا

298
00:15:43,730 --> 00:15:46,860
.في الواقع، لم تكن

299
00:15:46,900 --> 00:15:48,900
كل أولاد روسو

300
00:15:48,930 --> 00:15:50,800
.وُلِدوا بأيدي كبيرة الحجم

301
00:15:50,840 --> 00:15:53,840
.نعم. بعض الناس تولد برؤوس كبيرة

302
00:15:53,870 --> 00:15:57,570
.لكن عائلة روسو تولد بأيدي كبيرة

303
00:15:57,610 --> 00:16:00,610
حقًا؟

304
00:16:00,650 --> 00:16:02,610
!نعم
،معلمونك

305
00:16:02,650 --> 00:16:04,820
اعتادوا أن ينادوك بـ
."ماكس يد كبيرة"

306
00:16:09,820 --> 00:16:12,560
.صحيح
.الآن تذكرت

307
00:16:12,590 --> 00:16:13,790
.حسنًا، ماكس يد كبيرة

308
00:16:13,830 --> 00:16:16,830
نعم، ربما لهذا كنت جيد جدًا
في خطف النظرة، صحيح؟

309
00:16:16,860 --> 00:16:17,900
!بوو

310
00:16:20,500 --> 00:16:21,800
!بوو

311
00:16:21,830 --> 00:16:23,570
!نلت منك، نلت منك

312
00:16:25,940 --> 00:16:27,670
.سنكون فقط على ما يرام

313
00:16:27,710 --> 00:16:28,810
.أجل

314
00:16:30,510 --> 00:16:32,710
.نحن آسفون، لقد أخذلناك، أستاذ جاستن

315
00:16:32,740 --> 00:16:35,580
.لا، لا، لا
.أنا الذي أخذلتكم

316
00:16:35,610 --> 00:16:37,850
.أنت محق
.لقد أخذلتنا

317
00:16:37,880 --> 00:16:39,580
.هذا يكفي منك، نالفيز

318
00:16:42,620 --> 00:16:45,590
.رسالة عصا

319
00:16:45,620 --> 00:16:46,920
.انها من اليكس

320
00:16:46,960 --> 00:16:48,690
<i>.جاستن، هذه أنا</i>

321
00:16:48,730 --> 00:16:50,630
<i>.لقد وجدت نتائج اختبار المتأخرون</i>

322
00:16:50,660 --> 00:16:52,530
<i>!ماذا تفعلين بهؤلاء؟</i>

323
00:16:52,560 --> 00:16:54,730
!أعطني عصاي

324
00:16:54,770 --> 00:16:56,700
.يبدو أنها كانت مع كراغمونت

325
00:16:56,730 --> 00:16:58,670
.أعتقد أنها في مأزق
.علينا أن نساعدها

326
00:16:58,700 --> 00:16:59,900
نساعدها؟

327
00:16:59,940 --> 00:17:02,810
هل نسيت كيف هي أخذلتنا المرة الأخيرة؟

328
00:17:02,840 --> 00:17:06,540
.أستاذ جاستن، هي ما زالت أختك

329
00:17:06,580 --> 00:17:09,610
.وهي جميلة، وهي تكلمني

330
00:17:09,650 --> 00:17:10,850
.لا أهتم، لن أساعدها

331
00:17:10,880 --> 00:17:12,480
.نعم، ستساعدها

332
00:17:12,520 --> 00:17:15,520
!فيليكس
!فيليكس، أنزلني

333
00:17:15,550 --> 00:17:18,560
!أنزلني، يا فيليكس
!الآن! هذا أمر

334
00:17:19,690 --> 00:17:22,730
!فيليكس
!فيليكس، أنزلني

335
00:17:22,760 --> 00:17:24,600
!جاستن

336
00:17:24,630 --> 00:17:25,900
.ها أنت

337
00:17:25,930 --> 00:17:28,570
أين؟ أين هي؟
.دوّرني

338
00:17:28,600 --> 00:17:30,700
اليكس، كيف دخلتي هناك؟

339
00:17:30,740 --> 00:17:32,770
.فيليكس، أنزله-

340
00:17:32,800 --> 00:17:35,610
كراغمونت وضعني هنا عندما
.وجدت نتائج الاختبار

341
00:17:35,640 --> 00:17:37,440
!كل المتأخرين نجحوا

342
00:17:38,610 --> 00:17:40,540
!ماذا؟

343
00:17:40,580 --> 00:17:43,850
.قالت أن جميعهم نجحوا

344
00:17:43,880 --> 00:17:46,750
اذًا لِمَ أخبرت أستاذ كرامبس بأن
جميعهم رسبوا؟

345
00:17:46,780 --> 00:17:49,820
!مفاجأة
!أنا شرير

346
00:17:49,850 --> 00:17:52,760
،ربما لا يبدو علي
.لكن يا فتى، أنت تغيظني

347
00:17:52,790 --> 00:17:55,630
.أنا شرير جدًا
.هيا، هيا

348
00:17:57,500 --> 00:17:59,700
،عليك أن تخرج اليكس من هناك

349
00:17:59,730 --> 00:18:02,830
وتخبر أستاذ كرامبس أن جميع
.المتأخرين نجحوا

350
00:18:02,870 --> 00:18:04,770
والا؟

351
00:18:04,800 --> 00:18:06,770
والا ماذا؟

352
00:18:06,800 --> 00:18:09,570
.الناس عادة لا تسألني هذا

353
00:18:10,780 --> 00:18:13,580
حسنًا، أستاذ كرامبس قال أن يومًا ما

354
00:18:13,610 --> 00:18:15,750
،سوف تنتهي في المتحف كتمثال

355
00:18:15,780 --> 00:18:18,580
.وأعتقد أن اليوم هو هذا اليوم

356
00:18:24,820 --> 00:18:27,620
!رفاق، رفاق
!لا أستطيع التحرك، ساعدوني

357
00:18:27,660 --> 00:18:29,560
!لنوقّف التعويذة

358
00:18:29,590 --> 00:18:31,700
.هذا سيكون صعبًا بدون عصاكم

359
00:18:33,700 --> 00:18:35,870
!جاستن يتحول لحجر

360
00:18:37,670 --> 00:18:41,770
حسنًا، من التالي لينضم لقاعة السحرة
كتمثال؟

361
00:18:41,810 --> 00:18:43,870
حسنًا، ماذا عنك، يا صديقي الصغير؟

362
00:18:43,910 --> 00:18:45,940
.ستبدو الى أبعد حد جيدًا في مرعاي

363
00:18:47,710 --> 00:18:49,680
.ما زلت أراك

364
00:18:52,620 --> 00:18:54,650
!افعلوا شيء

365
00:19:03,630 --> 00:19:07,430
.يا الهي
.هذا ليس جيدًا

366
00:19:07,470 --> 00:19:11,440
.فيليكس، انه أنت

367
00:19:11,470 --> 00:19:13,700
لماذا تنتظر؟
!استخدم هذا الشيء

368
00:19:17,680 --> 00:19:19,910
!فيليكس، لقد فعلتها-
!عمل جيد بالعصا-

369
00:19:21,610 --> 00:19:24,820
.الرعد يرن في كل أرجاء عالم السحرة

370
00:19:24,850 --> 00:19:28,450
من خلع العصا من كرة الكريستال؟

371
00:19:28,490 --> 00:19:30,620
.لقد كان فيليكس

372
00:19:30,660 --> 00:19:32,720
...جدًا

373
00:19:32,760 --> 00:19:36,630
أنت النازل المفقود الطويل
.للساحر العظيم رينالدي

374
00:19:37,900 --> 00:19:39,560
.أنظروا لهذا

375
00:19:39,600 --> 00:19:41,530
.أستاذ كرامبس ينحنى لي

376
00:19:41,570 --> 00:19:43,570
!هذا رائع جدًا

377
00:19:44,840 --> 00:19:46,640
.رائع

378
00:19:46,670 --> 00:19:49,610
.شخص آخر ليُنادى بخارق للعادة

379
00:19:49,640 --> 00:19:51,880
.يا الهي

380
00:19:51,910 --> 00:19:54,480
أستاذ كرامبس، كراغمونت كذب

381
00:19:54,510 --> 00:19:56,480
.بشأن سقوطهم في التقييمات النهائية

382
00:19:56,510 --> 00:19:57,810
.فصلي نجح، أستاذ كرامبس

383
00:19:57,850 --> 00:20:00,620
.أرى هذا
كنت أتمنى أن كراغمونت

384
00:20:00,650 --> 00:20:02,520
،أن يطفو فوق الاستياء

385
00:20:02,550 --> 00:20:04,520
.لكن لا يبدو أن هذا ممكن

386
00:20:04,560 --> 00:20:06,890
.ربما هذا هو الوقت لتغيير

387
00:20:06,920 --> 00:20:09,790
.بربك
.من أجل بكائي العالي، كرامبس

388
00:20:09,830 --> 00:20:11,600
خفف عني قليلًا، ها؟

389
00:20:11,630 --> 00:20:13,560
.لنعترف، يا عصابة

390
00:20:13,600 --> 00:20:15,500
،لقد أمضينا وقتًا جميلًا هنا اليوم
أليس كذلك؟

391
00:20:15,530 --> 00:20:17,770
.هيا نسمّيها يوم
.وداعًا

392
00:20:18,970 --> 00:20:19,900
!كراغمونت

393
00:20:19,940 --> 00:20:22,570
.لن تذهب الى أي مكان

394
00:20:22,610 --> 00:20:24,810
ستبقى هنا حيث يمكنك
،أن تصبح مفيدًا

395
00:20:24,840 --> 00:20:26,940
.ككتاب تاريخ ساخر

396
00:20:31,680 --> 00:20:33,950
.تهانينا، جاستن روسو

397
00:20:33,990 --> 00:20:37,820
لقد أرشدت بنجاح مجموعتك الصغيرة
.الى تقنيات السحرة

398
00:20:39,590 --> 00:20:41,730
!يا للهول
.شكرًا لك، أستاذ جاستن

399
00:20:41,760 --> 00:20:44,830
.أعني، لقد غيّرت حياتنا الى الأبد
.خاصة أنا

400
00:20:44,860 --> 00:20:46,800
،أعني، الآن أنا أعلم أنني رينالدي

401
00:20:46,830 --> 00:20:48,730
فلا علي أن أواجه مشاكل في
.الحصول على البنات

402
00:20:48,770 --> 00:20:50,630
.فيليكس

403
00:20:52,540 --> 00:20:54,970
،وبسبب تعليمك الممتاز
أنا فخور بأن أعلن رسميًا

404
00:20:55,010 --> 00:20:58,810
بأنك عدت رسميًا الى مسابقة
.سحرة عائلتك

405
00:21:01,680 --> 00:21:04,680
... ،حسنًا
.شكرًا للمساعدة

406
00:21:04,720 --> 00:21:07,680
.ربما لم أستطيع الرجوع من غيرك

407
00:21:07,720 --> 00:21:10,450
حسنًا، المسابقة لن تكون ممتعة
.من غيرك

408
00:21:10,490 --> 00:21:12,690
في هذه الحالة، هل أنت مستعدة للخسارة؟

409
00:21:12,720 --> 00:21:14,590
.أريني ما لديك

410
00:21:16,530 --> 00:21:18,760
.أعتقد أن ها هي، أستاذ جاستن

411
00:21:18,800 --> 00:21:20,930
ماذا عن حملك للخارج، مثل العرض القديم؟

412
00:21:20,970 --> 00:21:22,530
...هذا لا يبدو ممتع في أتفه

413
00:21:22,570 --> 00:21:24,630
!بربكم-
.فات الأوان-

414
00:21:24,670 --> 00:21:26,470
!ويزي! ويزي! ويزي

415
00:21:26,500 --> 00:21:27,770
!أوي! أوي! أوي

416
00:21:31,070 --> 00:21:33,770
.مرحبًا، أولاد
تهانينا لكم

417
00:21:33,770 --> 00:21:36,130
.لرجوعكم الى مسابقة السحرة

418
00:21:36,170 --> 00:21:37,630
.لدينا هدايا لكم

419
00:21:37,670 --> 00:21:39,170
لقد صنعنا سجلات قصاصات

420
00:21:39,200 --> 00:21:42,180
.لنحتفل بذكريات طفولتكم

421
00:21:44,440 --> 00:21:46,640
كل شيء صخرتوا فِي فيه موجود

422
00:21:46,680 --> 00:21:50,510
.في كتاب مريح واحد
.أنا متأثرة جدًا

423
00:21:50,550 --> 00:21:51,850
.أنظرا

424
00:21:51,880 --> 00:21:53,820
،هذه صورة لي مع سم اللبلاب

425
00:21:53,850 --> 00:21:58,560
وكل تعليقات الانترنت لكل الغرباء
.الذين لم يشخّصوني

426
00:22:00,890 --> 00:22:04,730
أحب هذا السجل المليء
.بالأشياء التي فعلناها اليوم

427
00:22:06,560 --> 00:22:08,530
عرفت؟

428
00:22:08,570 --> 00:22:10,430
،حسنًا، منذ اليوم كان مضيعة للوقت

429
00:22:10,470 --> 00:22:13,440
سوف آخذ فحسب هذا العقد الحبّي
.من أجل سجلّي

430
00:22:14,670 --> 00:22:16,810
ماكس، علمت أننا كنّا نحاول

431
00:22:16,840 --> 00:22:18,810
اعادة صنع ذكرياتك من الطفولة؟

432
00:22:18,840 --> 00:22:21,440
،حسنًا، لم أعلم في الأول

433
00:22:21,480 --> 00:22:23,580
لكن بعدما صنعنوا كل قصة
،"ماكس يد كبيرة"

434
00:22:23,610 --> 00:22:26,620
.أصبح واضح جدًا

435
00:22:26,650 --> 00:22:28,490
.أعتقد أن هذا لطف منكم، رفاق

436
00:22:28,520 --> 00:22:31,450
اذًا، لست حزينًا لأننا لم نحتفظ بأي شيء
من ذكرياتك؟

437
00:22:31,490 --> 00:22:32,790
كيف أحزن؟

438
00:22:32,820 --> 00:22:35,530
.لقد حفظت كل شيء على سريري
.أنظروا

439
00:22:38,730 --> 00:22:40,430
لم تعرفوا، يا رفاق؟

440
00:22:40,460 --> 00:22:44,730
لقد نلت كل شيء من كأس
،الدوري الصغير الأول

441
00:22:44,770 --> 00:22:47,600
.مجموعة شعر من جميع قصاصات شعري

442
00:22:49,770 --> 00:22:51,780
سفينة بينيتا الفضائية المليئة
.بأسناني الطفولية

443
00:22:54,510 --> 00:22:57,580
{\pos(190,40)}لماذا بحق العالم حفظت هذا؟

444
00:22:57,620 --> 00:22:59,720
{\pos(190,40)}.لأنهم ذكرياتي المفضّلة

445
00:22:59,750 --> 00:23:02,750
{\pos(190,40)}لِمَ لديك مرطبان مليء بالماء

446
00:23:02,790 --> 00:23:04,750
{\pos(190,40)}مع جزرة وفحم؟

447
00:23:04,790 --> 00:23:06,460
{\pos(190,40)}.هذا أول رجل جليدي لي

448
00:23:06,490 --> 00:23:09,460
{\pos(190,40)}.الآن هذه ذكرى جيّدة

449
00:23:10,730 --> 00:23:11,760
{\pos(190,40)}.واو، ماكس

450
00:23:11,800 --> 00:23:14,700
{\pos(190,40)}.لقد ربّيتنا لنكون والدين رائعين

451
00:00:00,000 --> 00:23:21,631
{\pos(30,45)}MeXaT

452
00:23:15,173 --> 00:23:18,241
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"
Translated By
My Mido

453
00:23:19,048 --> 00:23:21,263
Uploaded By
My Mido

