1
00:00:07,490 --> 00:00:09,690
.أمي، أبي، أخبار سعيدة

2
00:00:09,730 --> 00:00:11,660
،منذ أن هاربر وأنا تخرجنا من الثانوية

3
00:00:11,700 --> 00:00:14,660
قررنا أننا مستعدان للحصول على شقة
!خاصة لنا وننتقل

4
00:00:14,700 --> 00:00:16,570
ما رأيكما؟

5
00:00:16,600 --> 00:00:17,770
.أعتقد أنها عجبتهما

6
00:00:17,800 --> 00:00:19,740
.يا الهي، لنبدأ بتوضيب أشياءنا الآن-
!أجل-

7
00:00:19,770 --> 00:00:22,810
!انتظرا ثانية
هل سمعتكم بشكل صحيح؟

8
00:00:22,840 --> 00:00:24,670
لقد تخرجتما من الثانوية؟

9
00:00:26,910 --> 00:00:28,710
!أب جيد

10
00:00:30,140 --> 00:00:32,720
...اسمعي، اليكس
هل تريدان أن تنتقلا؟

11
00:00:34,450 --> 00:00:36,590
.لا أعتقد أنكما فكّرتما بهذا كثيرًا

12
00:00:36,620 --> 00:00:39,490
.لا يهم
.لأنني فكّرت

13
00:00:39,520 --> 00:00:41,760
.في الواقع كنت أنتظر تلك اللحظة منذ سنين

14
00:00:41,790 --> 00:00:43,530
.هنا، أنظروا لهذا

15
00:00:43,560 --> 00:00:46,830
.ها هي خريطة المنزل بدون اليكس فيه

16
00:00:48,700 --> 00:00:50,530
حسنًا، أين غرفتي؟

17
00:00:50,570 --> 00:00:54,440
.ذهبت
.سأبني معملي فيها

18
00:00:54,470 --> 00:00:57,740
.علاوة، لا يمكنك أن تعودي أو تزوري

19
00:01:00,680 --> 00:01:03,510
.اليكس، عزيزتي، الانتقال مهم جدًا

20
00:01:03,550 --> 00:01:05,410
،لشيء واحد، سوف تحتاجين مال

21
00:01:05,450 --> 00:01:07,420
...لأشياء مثل الطعام، الأجرة

22
00:01:07,450 --> 00:01:09,720
بربك، أليكس وأنا اتفقنا منذ سنين

23
00:01:09,750 --> 00:01:12,550
.أن عندما نحصل على مال كافِ، سننتقل

24
00:01:12,590 --> 00:01:15,420
صحيح، اليكس؟-
.أجل-

25
00:01:15,421 --> 00:01:16,421
.لدي ربع ولار

26
00:01:18,700 --> 00:01:20,600
ماذا عن الفوائد؟

27
00:01:20,630 --> 00:01:21,800
أين ستحصلين على مال لهذا؟

28
00:01:21,830 --> 00:01:24,800
.لقد اكتشفت أنني سآخذ البعض من هنا

29
00:01:30,440 --> 00:01:32,440
.هذه أوانِ

30
00:01:32,480 --> 00:01:35,580
...حسنًا، اذًا لا أعلم ما هي الفوائد

31
00:01:36,810 --> 00:01:38,580
.فربما لا أحتاجها...

32
00:01:38,620 --> 00:01:44,450
حقًا؟ اذًا لا تحتاجين غاز، حرارة، مياه، تليفون؟

33
00:01:44,490 --> 00:01:47,890
تعلمين، عادةً رفقاء الغرفة يتقاسمون
.تلكفة تلك الأشياء

34
00:01:48,890 --> 00:01:50,690
هل علمتي بشأن كل هذا؟

35
00:01:50,730 --> 00:01:53,660
.أجل، البكس، علمت أننا سنكون بحاجة لمياه

36
00:01:55,730 --> 00:01:58,730
لو أنتما استطعتا أن تجمّعا مال كافِ
،للانتقال

37
00:01:58,770 --> 00:02:02,740
،فهذا سيثبت كم أنتما جادان
.وسنكون مُدعمين

38
00:02:02,770 --> 00:02:04,770
!شكرًا، شكرًا، شكرًا

39
00:02:04,810 --> 00:02:06,740
!شكرًا، شكرًا

40
00:02:58,830 --> 00:03:01,830
أمي، أبي، تاليا أخبرتني أنّ والديها
،يريدان أن يقابلكما

41
00:03:01,870 --> 00:03:03,730
.فيعلمان تفاصيل عائلتي

42
00:03:03,770 --> 00:03:06,700
،أنا لا أستطيع حتى عمل تفاصيل لهذه العائلة

43
00:03:06,740 --> 00:03:08,470
كيف هم سيفعلانها؟

44
00:03:09,640 --> 00:03:11,770
هل تعلم ما أسوأ من مقابلة الأبوان؟

45
00:03:11,810 --> 00:03:14,410
مقابلة نوع من الأبوان الذين يريدان
.مقابلة أبوان آخرون

46
00:03:15,580 --> 00:03:18,450
.نعم، عليك أن تبعدهم لفترة قصيرة

47
00:03:18,480 --> 00:03:20,380
.حسنًا، سأبعدهم حتى ساعتين

48
00:03:20,420 --> 00:03:21,680
.سيمرّون علينا وقت الغذاء

49
00:03:21,720 --> 00:03:25,350
.أكره مقابلة ناس جديدة

50
00:03:25,390 --> 00:03:28,420
.لكن أنا أحب الغذاء
...هذا... هناك

51
00:03:28,460 --> 00:03:30,490
!أنا مشقوق

52
00:03:32,500 --> 00:03:35,360
.جاستن، سمعت للتو أن أختك ستنتقل

53
00:03:35,400 --> 00:03:36,830
.الآن يمكننا أن نسيطر على غرفتها

54
00:03:36,870 --> 00:03:41,770
عملية انتقال اليكس ستجعلنا نسيطر على غرفتها"
".وهو مكسب رهيب

55
00:03:41,800 --> 00:03:47,540
سنملك غرفة كافية لنبني
.قبة محيط حيوي قمري

56
00:03:51,680 --> 00:03:56,450
.أنا أحدث مشروع لهاربر، فينيس بلوما

57
00:03:56,490 --> 00:03:58,750
.هاربر، من فضلك توقفي عن اللعب بالدُمي

58
00:03:58,790 --> 00:04:01,460
.أحاول اكتشاف طريقة لأكسب مال

59
00:04:01,490 --> 00:04:05,390
حسنًا، ما هو الشيء الذي يدفع له الناس؟

60
00:04:05,430 --> 00:04:08,700
.هذه دمية جميلة
هل ستقومين بعرض؟

61
00:04:08,730 --> 00:04:10,500
!هدوء، أيتها الصغيرة

62
00:04:10,530 --> 00:04:13,300
نحاول التفكير في طريقة لاكتساب
.المال

63
00:04:13,340 --> 00:04:14,770
آسفة، لكنني أردت فحسب أن أعرف

64
00:04:14,800 --> 00:04:16,670
.أين يمكنني شراء تذكرة لعرض الدُمي

65
00:04:16,710 --> 00:04:21,480
!أيتها الطفلة، رجاء
.لا تجبريني قول ذلك ثانيةً

66
00:04:23,610 --> 00:04:27,650
مهلًا! تلك الدمية التي أحبتها الصغيرة
.أعطتني فكرة

67
00:04:27,680 --> 00:04:30,520
يمكنني الحصول على مال بوضع
!عرض دُمي

68
00:04:30,550 --> 00:04:34,390
!هذه فكرة مُذهلة
!أنا مستعدة لأصبح نجمة بوب

69
00:04:34,420 --> 00:04:35,590
.حسنًا، اكتملت

70
00:04:35,630 --> 00:04:37,630
،أنت تصنعي دُمية أخرى
وأنا أصنع نص

71
00:04:37,660 --> 00:04:40,430
.عن صديقتان يصنعان طريقهما في الدنيا

72
00:04:40,460 --> 00:04:43,730
حسنًا، ونحن سنقوم بصنع مسرح العرض
.لنتأكد أنكما ستنتقلان

73
00:04:52,580 --> 00:04:55,610
،حسنًا، رفاق
.والدا تاليا في الطريق الينا

74
00:04:55,650 --> 00:04:57,610
،لذا دعوني أعطيكم فكرة
.لكي تتحدثوا معهم كثيرًا

75
00:04:57,650 --> 00:05:00,650
انهم يحبّون المواجهات ويحبّون الذهاب
.للمسرح السينيمائي

76
00:05:00,680 --> 00:05:03,450
.رائع
.أباك وأنا نحب هذه الأشياء

77
00:05:03,490 --> 00:05:05,350
.وهذا لِمَ نحن مستمرين حسن

78
00:05:05,390 --> 00:05:08,420
،بعد ظهر يوم السبت
،أنا أذهب للعبة كرة

79
00:05:08,460 --> 00:05:11,360
.ووالدتك تذهب الى فيلم عن المشاعر

80
00:05:12,730 --> 00:05:15,400
.حسنًا، ها هما

81
00:05:21,570 --> 00:05:24,440
،مرحبًا، سيد وسيدة روبينسون
.مرحبًا بكم في منزلنا

82
00:05:24,470 --> 00:05:27,580
.هذان أبوي، تيريزا وجيري

83
00:05:27,610 --> 00:05:31,410
.وهذان أبوي، روب وميج

84
00:05:31,450 --> 00:05:34,450
.سعيدة بمقابلتك-
.رائع أن أقابلك-

85
00:05:34,480 --> 00:05:36,590
.ادخلوا-
.مرحبًا-

86
00:05:36,620 --> 00:05:38,420
كيف الحال؟-
.مرحبًا-

87
00:05:40,760 --> 00:05:43,460
هل جهّزت أبويك؟
.هذا فعلًا مهم

88
00:05:43,490 --> 00:05:46,330
نعم، أخبرتهم بأن والديكِ يحبان
.الأفلام والمواجهات

89
00:05:46,360 --> 00:05:48,730
.لا! لا، لقد قلت أنهما يحبان الذهاب للمواجهات

90
00:05:48,770 --> 00:05:50,670
."اختصار "لدار أوبرا العاصمي

91
00:05:50,700 --> 00:05:52,570
.والذهاب للمسرح من أجل المسرحيات

92
00:05:52,600 --> 00:05:53,740
.حسنًا

93
00:05:53,770 --> 00:05:55,500
.اذًا ليسوا جاهزين على الاطلاق

94
00:05:56,570 --> 00:05:58,570
...اذًا، روب، ميج

95
00:05:58,610 --> 00:06:02,740
.نحن نحب المواجهات جدًا
ماذا عنكما يا رفاق؟

96
00:06:02,780 --> 00:06:04,610
.نحن هناك يوم السبت فقط

97
00:06:04,650 --> 00:06:06,550
.انتاج عظيم

98
00:06:06,580 --> 00:06:08,620
عندما هزموا فريق "فيليس"؟

99
00:06:08,650 --> 00:06:14,260
ماذا؟ شخص ما هُزِم في دار أوبرا العاصمي؟

100
00:06:14,290 --> 00:06:17,360
،لا، لا، أتحدث عن فريق البايسبول
.المواجهات

101
00:06:17,390 --> 00:06:19,430
...لكن لو هُزِم أحد في دار الأوبرا

102
00:06:19,460 --> 00:06:21,600
.ربما سأرحل فعلًا

103
00:06:22,730 --> 00:06:24,370
!لينقذهم

104
00:06:24,400 --> 00:06:26,670
أبي كان ليذهب لأي مكان
.لينقذ محب أوبرا

105
00:06:28,400 --> 00:06:30,270
.نحن نذهب الى الأوبرا طوال الوقت

106
00:06:30,310 --> 00:06:34,480
نحن نقيّم أهمية عالية
.في التعليم والوعي الثقافي

107
00:06:36,280 --> 00:06:38,710
،نعم، شعار عائلتنا
...أكثر ما تعرفه"

108
00:06:38,750 --> 00:06:40,720
"لا يزال غير كافِ...

109
00:06:42,620 --> 00:06:47,290
.بالتأكيد، عائلة روسو تهتم بالتعليم أيضًا

110
00:06:47,320 --> 00:06:50,290
...أعني، أنظروا كم لديهم من كتب على

111
00:06:50,330 --> 00:06:52,430
.احتفالات عروض واقعية...

112
00:06:54,400 --> 00:06:56,630
أترى، المشكلة هي، أننا فعلًا لا نذهب
،للأوبرا كثيرًا

113
00:06:56,670 --> 00:06:59,570
.لأننا مشغولان في الذهاب للأفلام

114
00:06:59,600 --> 00:07:02,340
.أنا أملك احساس يمكنكما الاتصال بذلك

115
00:07:03,710 --> 00:07:06,370
.في الواقع، لا، نحن لا نذهب الى الأفلام

116
00:07:06,410 --> 00:07:08,280
.نحن نفضّل حياة المسرح

117
00:07:08,310 --> 00:07:10,510
.حسنًا، لقد ذهبنا للمسرح مرة

118
00:07:12,420 --> 00:07:16,550
،لكن، أنتما تعلمان، العرض بدا وكأنه ينتهي
.في وسط القصة

119
00:07:16,590 --> 00:07:18,720
.لم أفهم هذا

120
00:07:20,290 --> 00:07:21,690
.تلك كانت فترة استراحة

121
00:07:23,260 --> 00:07:25,660
،أرأيت يا جيري
.أخبرتك بأنه لا يزال شغّال

122
00:07:27,260 --> 00:07:29,230
تعلمان؟

123
00:07:29,270 --> 00:07:33,270
.لا نعتقد أنها بيئة صالحة لتاليا

124
00:07:33,300 --> 00:07:35,440
.أنا لا اضطر حتى أن أتشاور مع زوجتي في هذا

125
00:07:36,710 --> 00:07:40,440
ربما من الأفضل أنّ ماكس وتاليا
.لا يران بعضهما ثانية

126
00:07:40,480 --> 00:07:42,410
.حسنًا... انتظرا

127
00:07:42,450 --> 00:07:44,480
أنتما تقولان أننا لا نستطيع رؤية بعضنا
...ثانية لأن

128
00:07:44,510 --> 00:07:47,520
ماذا؟ أبوي لا يذهبان الى دار الأوبرا...
ويحبّان الأشياء الخاطئة في المواجهات؟

129
00:07:47,550 --> 00:07:49,680
.نحن لا نحب كتبكم أيضًا

130
00:07:49,720 --> 00:07:51,690
.تاليا، هيا بنا

131
00:07:53,760 --> 00:07:56,530
...أمي، أبي، رجاء-
.تاليا، هيا بنا-

132
00:07:58,760 --> 00:08:00,530
.تاليا، لقد حاولت

133
00:08:01,500 --> 00:08:03,300
.وداعًا، ماكس

134
00:08:10,270 --> 00:08:12,540
.حسنًا، آسفة، لقد تأخرت

135
00:08:12,580 --> 00:08:15,410
لقد استغرقت في النوم ولم أملك فرصة
.لأكتب النص

136
00:08:15,440 --> 00:08:19,480
لكن أنا ارتحت
.فذلك... جيد

137
00:08:21,250 --> 00:08:23,590
معذرة؟ لم تكتبي النص؟

138
00:08:23,620 --> 00:08:26,590
.لا تقلقي، هاربر، سنرتجل

139
00:08:26,620 --> 00:08:28,320
.نعم، سوف نرتجل

140
00:08:28,360 --> 00:08:31,330
،نعم، أنتِ تعلمين، لقد صنعت دُمي
.هما صنعا مسرح العرض

141
00:08:31,360 --> 00:08:34,660
.جميعنا فعل ما قررنا أن نفعله، ما عدا أنتِ

142
00:08:34,700 --> 00:08:36,530
ألست تهتمين بانتقالنا؟

143
00:08:36,570 --> 00:08:38,530
.بالتأكيد أهتم، يا هاربر

144
00:08:38,570 --> 00:08:41,300
.انهم مجرد أطفال
.انهم يحبون أي شيء تضعيه أمامهم

145
00:08:41,700 --> 00:08:44,240
:أنظري، سنكون مثل

146
00:08:44,270 --> 00:08:46,440
.أهلًا، دُمية"
"كيف حالك؟

147
00:08:46,480 --> 00:08:49,710
.ستكونين مثل: "مرحبًا، دُمية
"أنا بخير، كيف حالك

148
00:08:49,750 --> 00:08:52,480
صحيح؟ ليس سيئًا، ها، يا أطفال؟ نعم؟

149
00:08:54,750 --> 00:08:58,550
آسفة، يا أطفال. لقد تم الغاء العرض
.بسبب الكسل

150
00:09:03,360 --> 00:09:05,260
!مهلًا-
لا يوجد عرض؟-

151
00:09:05,290 --> 00:09:10,430
زيك، يجب عليك فعل شيء، أو سنودع
.مشروع قبة المحيط الحيوي القمري

152
00:09:12,370 --> 00:09:14,270
!مرحبًا، يا أطفال

153
00:09:14,300 --> 00:09:17,340
،عروض الدُمي رائعة
لكن أنتم تعلمون ما هو الأفضل؟

154
00:09:17,370 --> 00:09:19,570
!المُهرجون

155
00:09:19,610 --> 00:09:21,580
!أنظروا، أستطيع سحب حبل

156
00:09:23,580 --> 00:09:25,550
!لا نهاية له

157
00:09:25,580 --> 00:09:29,250
ماذا عن التبرع؟ ها؟

158
00:09:29,290 --> 00:09:31,420
.هيا، ضعوا بعض المال في القبعة. هيا

159
00:09:31,450 --> 00:09:33,290
.ابعد قبعتك، سيد

160
00:09:33,320 --> 00:09:36,520
!أنا لست "سيد"، أنا في نهاية سن المراهقة

161
00:09:37,560 --> 00:09:39,230
.طريقة جميلة، اليكس

162
00:09:39,260 --> 00:09:41,400
.مرة أخرى، لم تكسبي مال لشقتنا

163
00:09:41,430 --> 00:09:43,430
لِمَ أنت حزينة جدًا، هاربر؟

164
00:09:43,470 --> 00:09:45,500
سوف نكتشف طريقة أخرى
.لنكسب مال وننتقل

165
00:09:45,530 --> 00:09:48,370
لم تفهمي، أليس كذلك؟

166
00:09:48,400 --> 00:09:50,640
لو لم أستطيع الاعتماد عليك في عرض
،دُمي بسيط

167
00:09:50,670 --> 00:09:55,410
كيف أستطيع الاعتماد عليكِ في شيء
أكثر أهمية، مثل مشاركتك في شقة؟

168
00:09:55,440 --> 00:09:57,310
.لن أنتقل معكِ، اليكس

169
00:09:57,350 --> 00:09:58,550
.سوف أنتقل لوحدي

170
00:10:12,440 --> 00:10:14,630
ماكس، هل أنت بخير؟

171
00:10:15,800 --> 00:10:18,400
أنا أكتب فحسب اسم تاليا على ذراعي
.بالخردل

172
00:10:19,810 --> 00:10:21,840
.أنا أفتقدها فعلًا

173
00:10:23,640 --> 00:10:25,480
.أنا آسف، رجل

174
00:10:25,510 --> 00:10:26,810
.ربما أستطيع المساعدة

175
00:10:28,110 --> 00:10:30,580
حسنًا، يوجد فقط "لام" واحدة وأنت تحتاج
.لـ" ألف" في النهاية

176
00:10:31,870 --> 00:10:35,620
شكرًا، رجل. لكن لا يهم تعليمي
.كيفية استهجاء اسمها الآن

177
00:10:35,660 --> 00:10:38,730
أمي وأبي لم يصنعوا انطباع جيد عندما
.قابلا أبويها

178
00:10:38,760 --> 00:10:41,490
.نعم، بالتأكيد لم يفعلوا
.انهم غير قادرين على الانطباع مع الناس

179
00:10:41,530 --> 00:10:44,860
.انهم يوقّعون الكآبة على الناس-
...أنا فقط-

180
00:10:44,900 --> 00:10:48,670
أنا أتمنى فقط أن يوجد طريقة لأستطيع
جعلهما يقابلونهما مرة أخرى، أنت تعلم؟

181
00:10:48,700 --> 00:10:50,470
...انتظر

182
00:10:50,500 --> 00:10:52,610
!ها هي

183
00:10:52,640 --> 00:10:54,670
،يمكنك استخدام تعويذة

184
00:10:54,710 --> 00:10:57,610
وبذلك والدي تاليا لن يتذكروا مقابلة
.والدينا

185
00:10:57,650 --> 00:10:59,550
حقًا؟-
.نعم-

186
00:10:59,580 --> 00:11:02,880
أنت لا تخبرني عادةً أن أستخدم السحر
.لأحل مشاكلي

187
00:11:02,920 --> 00:11:06,790
أعلم، لكن أعلم كيف

188
00:11:06,820 --> 00:11:09,760
.تحب بنت ثم تخسرها

189
00:11:09,790 --> 00:11:11,560
.مرتين

190
00:11:12,590 --> 00:11:14,390
.ثم بنت أخرى

191
00:11:15,760 --> 00:11:17,760
.ولا أريد أن يحدث لك هذا

192
00:11:17,800 --> 00:11:19,530
هل التعويذة تعمل خلال الهاتف؟

193
00:11:19,570 --> 00:11:21,400
.كل التعويذات تعمل خلال الهاتف الآن

194
00:11:21,440 --> 00:11:23,400
.انه ليس عام 1991

195
00:11:23,440 --> 00:11:25,510
.حسنًا، سأتصل بعائلة روبينسون

196
00:11:33,850 --> 00:11:37,350
.روب روبينسون يتكلم

197
00:11:37,380 --> 00:11:41,420
مرحبًا، هل زوجتك موجودة معك في الغرفة
بالمناسبة؟

198
00:11:41,460 --> 00:11:44,490
...أجل، انها في وسط تمرين الكمان

199
00:11:44,530 --> 00:11:46,660
.لكن سأكون سعيدًا لو قاطعتها...

200
00:11:48,360 --> 00:11:50,430
.حسنًا، افعل هذا الآن

201
00:11:55,700 --> 00:11:59,410
حسنًا، الآن علي أن أتصل بعائلة
.روبينسون وأدعوهما مجددًا

202
00:12:02,480 --> 00:12:07,550
.ميج روبينسون تتكلم

203
00:12:07,580 --> 00:12:11,620
.مرحبًا، ميج
.أنا تيريزا روسو، والدة ماكس

204
00:12:13,550 --> 00:12:16,490
.أهلًا، سيدة روسو

205
00:12:16,520 --> 00:12:20,360
هل أنت مُصابة ببرد؟
.تبدين مثل فتى مراهق

206
00:12:21,560 --> 00:12:22,630
.شكرًا لكِ

207
00:12:23,800 --> 00:12:27,330
لِمَ لا تأتان عندنا في السادسة مساءًا؟

208
00:12:27,370 --> 00:12:29,400
جيري وأنا نعتقد أن هذا هو الوقت
.المناسب لمقابلتكما

209
00:12:29,440 --> 00:12:32,670
...علي أن ألغي درس الكمان

210
00:12:32,710 --> 00:12:34,770
.أنا متأكد أن هذا سيحدث
.سنكون هناك

211
00:12:37,540 --> 00:12:39,610
.مرحبًا، آني. أنا في البيت

212
00:12:39,650 --> 00:12:42,520
.لقد أحضرت بعض البقول لشقتنا الجديدة

213
00:12:42,550 --> 00:12:45,520
.رائع. ضعيهم فحسب في المطبخ

214
00:12:45,550 --> 00:12:48,590
.هذه الأكياس ثقيلة

215
00:12:48,620 --> 00:12:51,420
هل من مساعدة؟-
.بالتأكيد، سأساعدك-

216
00:12:52,560 --> 00:12:55,430
!أنا مرهقة

217
00:12:56,630 --> 00:12:58,360
.سوف أبقى بالأسفل وأنام

218
00:12:58,400 --> 00:13:00,470
.لكن أنت لم تساعدينني حتى

219
00:13:00,500 --> 00:13:03,440
.حسنًا، أنت تعلمين كم أنا غير جديرة بالثقة

220
00:13:03,470 --> 00:13:05,740
.لا أستطيع حتى حمل وزني

221
00:13:07,510 --> 00:13:11,310
.نعم، هذا لِمَ أنا بطلة لأكون صديقة معكِ

222
00:13:11,350 --> 00:13:12,410
!النهاية

223
00:13:16,380 --> 00:13:19,290
.شكرًا، يا رفاق
.شكرًا لحضوركم للعرض

224
00:13:19,320 --> 00:13:21,550
،أعتقد أن هذا اسبوع التسامح
.جيمي، شكرًا

225
00:13:22,520 --> 00:13:24,390
.آني لم ترفع اصبعها

226
00:13:24,420 --> 00:13:25,560
صحيح؟

227
00:13:25,590 --> 00:13:27,630
.مرحبًا، رفاق-
!هاربر، عرض رائع-

228
00:13:27,660 --> 00:13:30,360
من أين حصلتي على كل تلك الشخصيات؟

229
00:13:30,400 --> 00:13:33,500
...آني ذكّرني حقًا بشخص ما، فقط

230
00:13:33,530 --> 00:13:37,770
حقًا، لم تستطع قول أن هذا كان
هجومًا مستترًا على اليكس؟

231
00:13:39,340 --> 00:13:40,470
.أستطيع القول

232
00:13:44,550 --> 00:13:46,510
!انها تذكّرني باليكس

233
00:13:55,420 --> 00:13:57,490
اذًا أنت تريدنا أن نقابل عائلة
روبينسون مجددًا؟

234
00:13:57,520 --> 00:14:00,490
مهلًا، هل كنّا مُهانين في أول مرة؟

235
00:14:01,730 --> 00:14:04,600
،أبي، تاليا أول رفيقة حقيقية لي
حسنًا؟

236
00:14:04,630 --> 00:14:06,300
.وأنتما أفسدتاها، يا رفاق

237
00:14:06,330 --> 00:14:08,600
.لقد أعطيتنا معلومات غبيّة

238
00:14:09,670 --> 00:14:11,470
.وأنتم استمعوا لي

239
00:14:11,510 --> 00:14:13,310
.الذي يقوله بعض الناس أنه أسوأ

240
00:14:14,780 --> 00:14:17,540
أنظرا، جاستن قام بعمل تعويذة لكي
.لا يتذكر والديها أيًا من هذا

241
00:14:17,580 --> 00:14:20,480
ما رأيكما؟
...هيا، ماما، جيري

242
00:14:20,510 --> 00:14:22,450
تريدان اعطاء هذا فرصة أخرى؟

243
00:14:22,480 --> 00:14:25,690
.لا أعتقد هذا، ماكس

244
00:14:25,720 --> 00:14:27,650
.رائع، ها هما
!لنقوم بهذا

245
00:14:27,690 --> 00:14:30,390
.حسنًا

246
00:14:32,460 --> 00:14:33,590
.مرحبًا-
.مرحبًا-

247
00:14:33,630 --> 00:14:37,330
.مرحبًا-
.مرحبًا، أنا ميج روبينسون. زوجي ،روب

248
00:14:37,360 --> 00:14:40,530
.من اللطف أن نرى والدي ماكس أخيرًا

249
00:14:40,570 --> 00:14:41,730
.نعم، سعيدة بمقابلتكما، أيضًا

250
00:14:41,770 --> 00:14:43,570
،أنتما تعلمان، لقد تحدثنا عن ذلك كثيرًا

251
00:14:43,600 --> 00:14:46,370
.أشعر أننا تقابلنا من قبل

252
00:14:46,410 --> 00:14:48,540
.ادخلا-
.مرحبًا-

253
00:14:48,580 --> 00:14:50,540
.مرحبًا، روب، أنا جيري

254
00:14:50,580 --> 00:14:54,510
هذا الجفاف الذي علي يدي ليس
،من لعب البيسبول

255
00:14:54,550 --> 00:14:56,480
...لكنه مني

256
00:14:56,520 --> 00:14:58,480
.الاحتكاك بذقني بينما أفكر...

257
00:14:59,790 --> 00:15:02,520
.أجل، أبي يفكر كثيرًا

258
00:15:02,560 --> 00:15:05,520
.انه كان في فريق التفكير في الجامعة سابقًا

259
00:15:05,560 --> 00:15:07,460
هل تعلم ما الذي أفكر فيه الآن؟

260
00:15:07,490 --> 00:15:10,630
.كتاب أقرأه عن المواجهات

261
00:15:10,660 --> 00:15:14,570
.ليس عن فريق بيسبول، المواجهات

262
00:15:14,600 --> 00:15:18,700
أراهن أن هناك بعض الجاهلين بالثقافة
.الذين يتحيرون بين الاثنين

263
00:15:23,280 --> 00:15:26,410
أحيانًا أضطر أن أجبر جيري ليتوقف
عن القراءة عن المواجهات

264
00:15:26,450 --> 00:15:28,380
.قبل أن نذهب الى المواجهات

265
00:15:28,420 --> 00:15:31,350
.نحن نحب الأوبرا أكثر بكثير من الأفلام

266
00:15:31,390 --> 00:15:34,250
.هذا جميل
ما هي الأوبرا المفضّلة لديكم؟

267
00:15:34,290 --> 00:15:36,520
.الأوبرا المفضّلة لديهم هي وينفري

268
00:15:40,330 --> 00:15:42,700
.ماذا؟ أوبرا وينفري، أمي
.أنتِ تشاهدينها كل يوم

269
00:15:42,730 --> 00:15:44,730
.انه يمزح

270
00:15:46,300 --> 00:15:47,530
.لدي فكرة

271
00:15:47,570 --> 00:15:50,470
<i>.لنذهب جميعًا لمشاهدة حلبة فاغنر </i>

272
00:15:50,500 --> 00:15:51,700
.انها تلعب في المواجهة الليلة

273
00:15:51,740 --> 00:15:55,370
!هذا سيكون مدهش

274
00:15:57,410 --> 00:15:59,310
،أعذروني عن مقاطعة هذا الوقت الجميل

275
00:15:59,350 --> 00:16:01,410
لكن هل توافقان لو رأيت ابنتكما؟

276
00:16:01,450 --> 00:16:03,680
.بالتأكيد

277
00:16:03,720 --> 00:16:08,220
.هذه بالتأكيد بيئة جميلة ثقافية لتاليا

278
00:16:08,260 --> 00:16:10,520
لم نجد أي والدين آخرين

279
00:16:10,560 --> 00:16:14,390
<i>أن يكون راقي كفاية ليجلس
.ستة عشر ساعات في الحلبة</i>

280
00:16:14,430 --> 00:16:17,260
ماذا؟

281
00:16:19,270 --> 00:16:20,700
ستة عشر ساعات؟

282
00:16:20,730 --> 00:16:25,710
.نعم، أتمنى أن تكون أطول أيضًا

283
00:16:25,740 --> 00:16:31,510
!هذا سيكون مساء عظيم

284
00:16:31,550 --> 00:16:34,350
!مسلّي جدًا

285
00:16:34,380 --> 00:16:38,420
.بعد سبعة عشر ساعات، سوف أنتقم منك

286
00:16:50,400 --> 00:16:53,630
هاربر ما زالت خارجًا تصنع أطنان من المال
.لتسخر منّي

287
00:16:53,670 --> 00:16:57,640
.لكن أنا سأقول أن آني تملك جمال ممتاز

288
00:16:57,670 --> 00:17:00,440
اليكس، يجب عليكِ أن تفعلي أشياء صحيحة
،مع هاربر

289
00:17:00,470 --> 00:17:04,640
وبذلك أستطيع اتمام حلمي وأصنع
.مشروع قبة المحيط الحيوي القمري في غرفتك

290
00:17:07,310 --> 00:17:10,320
حسنًا، أين يمكنني وضع مولد الطاقة الثنائي؟

291
00:17:12,690 --> 00:17:16,320
.هذا سيبين كيف سنولّد كهرباء لمشروعنا

292
00:17:16,360 --> 00:17:18,490
!اضربها

293
00:17:18,530 --> 00:17:21,230
.أرأيت، اليكس؟ زيك وأنا نستطيع العمل سويًا

294
00:17:21,260 --> 00:17:23,300
لِمَ لا تستطين أنت وهاربر؟
.لا أستطيع التنفس

295
00:17:24,630 --> 00:17:27,700
.حسنًا، هاربر وأنا لا نريد أن نعمل سويًا

296
00:17:27,730 --> 00:17:31,470
سوف أقوم بعرض خاص لي
.وأنتقل بنفسي

297
00:17:31,510 --> 00:17:33,440
.لكن أنت لا تعرفين كيفية صنع دُمي

298
00:17:33,470 --> 00:17:35,410
.أجل، أعلم

299
00:17:38,550 --> 00:17:39,650
!لا! هذا يبدو وكأنّها تعويذة

300
00:17:43,350 --> 00:17:47,350
!مهلًا، لم أوافق أن أتحول لدُمية

301
00:17:47,390 --> 00:17:50,490
.هذه الأشياء أفضل بكثير من أشيائي

302
00:17:54,560 --> 00:17:56,560
.حان وقت العرض

303
00:18:00,600 --> 00:18:03,570
.آني، حان وقت الاستيقاظ

304
00:18:03,600 --> 00:18:06,210
!أنا أستيقظ فقط في الأجازات

305
00:18:12,480 --> 00:18:14,280
.سأحتاج لمسرح

306
00:18:23,690 --> 00:18:26,530
مرحباً عليكم جميعًا! تعالوا وأنظروا
.لعرض الدُمي هذا

307
00:18:26,560 --> 00:18:29,360
.سوف تحبونه جدًا

308
00:18:35,340 --> 00:18:36,600
.يا سيدة، رجاء ساعديني

309
00:18:36,640 --> 00:18:39,240
.أنا مُجبر أن أفعل هذا العرض ضد قدرتي

310
00:18:42,640 --> 00:18:44,580
.زيك! أفعل العرض فحسب، رجل

311
00:18:44,610 --> 00:18:46,280
.افعله من أجلنا

312
00:18:46,310 --> 00:18:48,510
.افعله من أجل مشروع قبة المحيط الحيوي القمري

313
00:18:48,550 --> 00:18:50,320
.الآن، هيا، لنرقص

314
00:18:50,350 --> 00:18:52,280
.الناس ستحبه

315
00:19:00,360 --> 00:19:02,600
!هيا. أرقص، زيك

316
00:19:02,630 --> 00:19:06,170
!توقفي
.يجب... مقاومة... تلك الأحبال

317
00:19:08,240 --> 00:19:09,570
!توقفوا
!لا تذهبوا

318
00:19:09,600 --> 00:19:11,270
!يوجد المزيد

319
00:19:11,300 --> 00:19:13,570
،هيذر على وشك أن تتهم آني بأنها أنانية

320
00:19:13,610 --> 00:19:16,340
.وغير مسؤولة، ومن سرقة أداءها

321
00:19:16,380 --> 00:19:18,280
.حسنًا، لقد فهمنا

322
00:19:18,310 --> 00:19:19,550
.آني هي الرائعة

323
00:19:22,220 --> 00:19:24,350
.جاستن، زيك يقاوم

324
00:19:24,380 --> 00:19:27,390
.فقط... فقط دوّريه وسوف أركله ليساعدنا

325
00:19:31,590 --> 00:19:33,330
!توقف! توقف

326
00:19:33,360 --> 00:19:35,390
!لن أتوقف حتى تقوم بالعرض

327
00:19:39,530 --> 00:19:43,200
.توقف، توقف! رجاء توقف! سأفعله
!حسنًا، سأفعله

328
00:19:44,500 --> 00:19:45,670
.أنا سأخرج من هنا-
!زيك-

329
00:19:50,440 --> 00:19:52,380
!أنا لست دُميتكِ

330
00:19:53,680 --> 00:19:55,410
!زيك

331
00:19:55,450 --> 00:19:57,480
ماذا عن المحيط الحيوي؟

332
00:20:03,520 --> 00:20:05,660
.تحكم بالدُمي عن بعد
ماذا عن هذا؟

333
00:20:05,690 --> 00:20:09,430
!الآن هذا هو العرض
.ادفعي لها، أمي

334
00:20:10,630 --> 00:20:12,330
!شكرًا

335
00:20:13,430 --> 00:20:14,530
.شكرًا

336
00:20:17,400 --> 00:20:19,240
.شكرًا جزيلًا

337
00:20:22,280 --> 00:20:23,610
.تهانينا، اليكس

338
00:20:25,250 --> 00:20:26,650
.يبدو أن أنت التي ستنتقلين

339
00:20:41,660 --> 00:20:45,460
!انه عرض آني وهيذر. مرحي

340
00:20:47,600 --> 00:20:51,300
.عندما تركناهم، كنّا في وسط جدال شنيع

341
00:20:51,340 --> 00:20:54,740
.عن قلة مسؤولية آني مع قلب من ذهب

342
00:20:56,510 --> 00:20:58,380
،أنظري، هيذر، لقد صنعت أطنان من العجين

343
00:20:58,410 --> 00:21:00,250
.وبذلك سنستطيع الحصول على شقة

344
00:21:00,280 --> 00:21:02,450
.لن أنتقل من غيرك

345
00:21:02,480 --> 00:21:04,650
،آني، أنت لست ممتازة

346
00:21:04,680 --> 00:21:07,490
.لكن أنت عادةً تأتي جيدة بعد حدث سيء

347
00:21:07,520 --> 00:21:10,290
.نحن أعز أصدقاء الى الأبد

348
00:21:13,630 --> 00:21:15,460
.بجديّة، نحن كذلك

349
00:21:15,500 --> 00:21:17,300
!أنا أعلم

350
00:21:17,330 --> 00:21:19,370
لكن أنا لا أنتظر أشياء سيئة تحدث

351
00:21:19,400 --> 00:21:21,370
.من أجل أن تقرري فعل الصواب

352
00:21:21,400 --> 00:21:23,500
.اضطررت أن أعتمد عليك

353
00:21:25,340 --> 00:21:27,310
،هذا يبدو مثل تحذير

354
00:21:27,340 --> 00:21:29,510
.مثل أننا سنعيش سويًا

355
00:21:31,280 --> 00:21:33,180
أتوعديني أنكِ ستحملين وزنك الخاص؟

356
00:21:33,210 --> 00:21:35,250
.أوعدك-
وتحترمين التخطيط الروتيني؟-

357
00:21:35,280 --> 00:21:36,380
و... تخطيط روتيني؟

358
00:21:37,550 --> 00:21:40,320
.سأفعل لو احترمتي تخطيط نومي-
.لا-

359
00:21:40,350 --> 00:21:43,290
حسنًا، لا أريد أن أدخل في مشكلة
.في صنع تخطيط على أي حال

360
00:21:43,320 --> 00:21:44,620
.اتفقنا

361
00:21:51,840 --> 00:21:53,530
لا يرونا، أليس كذلك؟

362
00:21:53,530 --> 00:21:55,420
.لا، لا. لقد نفّذنا الخطة

363
00:21:55,420 --> 00:21:59,270
ما نوع هذه اللغة وكيف يتّبعها الجميع؟

364
00:21:59,270 --> 00:22:01,370
مهلًا! ماذا يحدث؟

365
00:22:01,370 --> 00:22:03,650
يتوجب عليكما أن تكونا في الأوبرا
.مع والدي تاليا

366
00:22:03,650 --> 00:22:05,830
!لقد تسللنا خارجًا

367
00:22:06,400 --> 00:22:08,450
،أجل! سوف نصعد للطابق العلوي، وننام

368
00:22:08,450 --> 00:22:10,500
.ونأكل شيئًا ما ثم نتسلل للداخل

369
00:22:10,500 --> 00:22:11,490
.لن يعلما أبدًا

370
00:22:11,490 --> 00:22:14,390
ألست تعتقد أنهما سيلاحظان ذلك عندما
تنوّر الأضواء لوقت الاستراحة؟

371
00:22:15,730 --> 00:22:18,450
.هذا صحيح. يوجد وقت استراحة

372
00:22:19,110 --> 00:22:22,040
.جيري، يجب أن نعود

373
00:22:22,280 --> 00:22:23,540
.هيا

374
00:22:25,820 --> 00:22:28,900
.ما زلت سأنال منك بعد 13 ساعة

375
00:22:29,650 --> 00:22:32,430
.مرحبًا، تاليا. هذا جميل

376
00:22:32,570 --> 00:22:33,890
.نظّف هذا

377
00:00:00,000 --> 00:22:38,830
{\pos(30,45)}MeXaT

378
00:22:34,373 --> 00:22:37,753
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"
Translated By
My Mido

