1
00:00:08,260 --> 00:00:10,190
.حسنًا، أعتقد أننا فقدنا اليكس

2
00:00:10,230 --> 00:00:11,490
.بجانب شيكسبير في حديقة التمثيل

3
00:00:11,530 --> 00:00:13,560
أجل، من المحتمل أنها ما زالت تصرخ في
"مسرحية "هيمليت

4
00:00:13,590 --> 00:00:15,360
!أنت يا حيوان الهمستر"

5
00:00:15,400 --> 00:00:17,560
"!بدا لي أن يوجد وتد في رداء التحكم

6
00:00:19,500 --> 00:00:22,300
هاربر، أنا حقًا أريد أن أجعله يوم مميز

7
00:00:22,330 --> 00:00:25,470
،لنا فقط، ومرة ثانية
.اليكس تقطعه

8
00:00:25,500 --> 00:00:27,200
.آسفة، زيك

9
00:00:27,240 --> 00:00:29,340
منذ أن انفصلت عن مايسون، أصبحت
،مُتشبّثة جدًا

10
00:00:29,370 --> 00:00:31,540
مثل مجفف الصحائف الذي سقط من ساقك

11
00:00:31,570 --> 00:00:33,410
.وهي من أكبر اللحظات المُحرجة

12
00:00:33,440 --> 00:00:36,540
.هذه مقارنة رائعة
ما الذي ذكّركِ بذلك؟

13
00:00:36,580 --> 00:00:39,550
.توجد واحدة على ساقك الآن

14
00:00:39,580 --> 00:00:41,520
!مُحرج جدًا

15
00:00:43,350 --> 00:00:45,450
.جيد أننا لوحدنا-
.نعم-

16
00:00:45,490 --> 00:00:50,290
.مهلًا... نحن لوحدنا-
.هذا صحيح-

17
00:00:51,460 --> 00:00:53,330
.ها أنتما، يا رفاق

18
00:00:53,360 --> 00:00:57,400
،كنتما على وشك أن تقبلا بعضكما
أليس كذلك؟

19
00:00:57,430 --> 00:00:59,630
.حسنًا، سأترككما وحدكما لمدة قصيرة

20
00:01:02,640 --> 00:01:04,570
هل انتهيتما الآن؟

21
00:01:08,470 --> 00:01:09,540
الآن؟

22
00:01:11,280 --> 00:01:13,240
هل انتهيتما الآن، يا رفاق؟-
.انتهينا-

23
00:01:13,280 --> 00:01:16,550
.جيد

24
00:01:16,580 --> 00:01:18,350
.حسنًا
ماذا سوف نفعل

25
00:01:18,380 --> 00:01:19,580
لنرقع طبول الحفلة؟

26
00:01:19,620 --> 00:01:22,180
.أنت تعلمين، كنّا نقول أنه كان يوم طويل

27
00:01:22,220 --> 00:01:23,450
.نحن... نحن مُرهقين

28
00:01:23,490 --> 00:01:27,290
.هاربر مُحقّة

29
00:01:27,320 --> 00:01:29,560
.لا، لا، هيا
نحن نستمتع جدًا

30
00:01:29,590 --> 00:01:31,320
.ولا يجب أن نتوقف ويكون كل شخص لوحده

31
00:01:31,360 --> 00:01:34,260
آسفة، اليكس. لِمَ لا تذهبين بدوننا؟

32
00:01:34,290 --> 00:01:36,330
،نحن متعَبان جدًا لنمشي في أي مكان
.على أي حال

33
00:01:36,360 --> 00:01:39,330
حسنًا، من قال أنّ علينا المشي؟

34
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
...حسنًا-
!لنقرع الطبول-

35
00:02:37,360 --> 00:02:38,690
!لا

36
00:02:43,230 --> 00:02:45,660
.أبي كسّر الآلة الحاسبة مرة أخرى

37
00:02:47,330 --> 00:02:49,370
!اضربي أرقامك الآن، يا غبيّة

38
00:02:51,500 --> 00:02:53,500
{\pos(190,210)}.انّه أسوأ شهر على الاطلاق

39
00:02:53,540 --> 00:02:56,370
.أنت تقول هذا كل شهر، أبي

40
00:02:56,410 --> 00:02:59,640
{\pos(190,210)}.أعلم. انه يزداد سوءًا

41
00:03:01,640 --> 00:03:05,310
{\pos(190,210)}.أعتقد أنّه حان الوقت للتدابير المتهوّرة

42
00:03:05,350 --> 00:03:08,420
أتعني... عقد الميزانية؟

43
00:03:08,450 --> 00:03:10,450
{\pos(190,210)}.نعم

44
00:03:12,190 --> 00:03:13,490
.لحظتي جاءت أخيرًا

45
00:03:19,230 --> 00:03:21,500
{\pos(190,210)}،هذه المفكّرة تحتوي على عمر استكشافي

46
00:03:21,530 --> 00:03:23,660
{\pos(190,210)}.خفض تكاليف مخططات العمل

47
00:03:24,570 --> 00:03:26,300
.لنفتحه

48
00:03:30,270 --> 00:03:32,170
".لا تتخلص من شيء"

49
00:03:32,210 --> 00:03:34,280
.أنت لا تتخلص من شيء

50
00:03:36,410 --> 00:03:38,650
{\pos(190,210)}.مثل حزمة الكاتشب المستخدمة هذه

51
00:03:38,680 --> 00:03:40,310
.ما زال نصفها مليء

52
00:03:40,350 --> 00:03:42,450
،تطوي نصفها، تأتي بالدبّاسة اليدوية

53
00:03:42,480 --> 00:03:45,220
...تضعها هنا
!حزمة جديدة

54
00:03:46,350 --> 00:03:48,520
!هذه فكرة رائعة، جاستن

55
00:03:48,560 --> 00:03:51,420
.ليس أنا، أبي
.انه العقد

56
00:03:52,490 --> 00:03:54,330
،حسنًا، أنا صنعت العقد
.فهو أنا

57
00:03:56,500 --> 00:03:59,200
.أبي، دعني أساعد
.لدي بعض الأفكار، أيضًا

58
00:03:59,230 --> 00:04:01,230
.ليس الآن، ماكس

59
00:04:01,270 --> 00:04:03,370
.جاستن هو شخص الأفكار في العائلة

60
00:04:04,570 --> 00:04:06,610
اذًا... اذًا ماذا عني؟

61
00:04:06,640 --> 00:04:08,470
.أنت شخص في العائلة

62
00:04:10,240 --> 00:04:12,380
اذًا أنت لا تريد حتى سماع أفكاري؟

63
00:04:12,410 --> 00:04:14,410
.ربما لاحقًا، ماكس

64
00:04:15,650 --> 00:04:18,550
.حسنًا، سوف أذهب وأقول أفكاري الجيدة لنفسي

65
00:04:21,490 --> 00:04:23,360
جاستن، أعتقد أنّ عقدك

66
00:04:23,390 --> 00:04:26,290
.سوف يحفظ لنا الكثير من العجين

67
00:04:26,330 --> 00:04:28,630
."عجين" تأخذني الى كلمة "خبز"

68
00:04:30,330 --> 00:04:33,400
بيع اللفات القديمة ككرات الصولجان"
".الترويجية للهوكي

69
00:04:37,570 --> 00:04:41,340
!انه يركل، انه يسجّل-
!انه يسجّل-

70
00:04:49,250 --> 00:04:51,320
،حسنًا، لا أعلم أين اليكس

71
00:04:51,350 --> 00:04:53,290
.فهيّا نأخذ استراحة منها-
.حسنًا-

72
00:04:57,560 --> 00:05:00,560
!ها هي
!ها هي

73
00:05:02,400 --> 00:05:06,330
!حسنًا، كلمتان
،ألعاب ليلية، اسطوانات

74
00:05:06,370 --> 00:05:09,570
،وأكياس من الأشياء المطحونة
.تغطي غبار الجبنة

75
00:05:09,600 --> 00:05:12,270
.وبعد ذلك، يمكننا مسح أيدينا في الكنبة

76
00:05:12,310 --> 00:05:13,610
.شيء جيد لامتلاكنا لكنبة برتقالية

77
00:05:15,380 --> 00:05:17,410
،كلمتان؟ هذا يبدو مثل
.وحدة كاملة من الكلمات

78
00:05:17,450 --> 00:05:21,180
: هذا اختصار لكلمة واحدة
.متعة الليلة الممتعة

79
00:05:23,390 --> 00:05:26,390
.اليكس، نحناج أن نتكلّم

80
00:05:27,460 --> 00:05:30,260
.حسنًا هذا ليس سهلًا ليُقال

81
00:05:30,290 --> 00:05:32,260
.هذه الأشياء لن تدوم أبدًا

82
00:05:33,230 --> 00:05:35,200
انه فقط، مؤخرًا، أنا وهاربر

83
00:05:35,230 --> 00:05:38,340
.(شعرنا بأننا نحتاج الى مكاننا (مسافة

84
00:05:38,370 --> 00:05:41,340
.مسافة؟ أنا آسفة

85
00:05:41,370 --> 00:05:43,510
هل أجلس قريبة منكما يا رفاق أو شيء كهذا؟

86
00:05:43,540 --> 00:05:45,210
.لا، اليكس، ليس هذا

87
00:05:45,240 --> 00:05:47,480
.ليس حتى أنت، بل نحن-
.نحن-

88
00:05:47,510 --> 00:05:49,610
.نعم، يجب أن نأخذ استراحة

89
00:05:53,390 --> 00:05:56,660
هل تنفصلان عنّي؟-
،لا، نعتقد فقط، ربما-

90
00:05:56,690 --> 00:05:59,630
.ستكون فكرة جيدة لو بدأنا نرى أزواج آخرون

91
00:06:02,260 --> 00:06:04,330
.فهمت-
،وأنا أعني، بربك-

92
00:06:04,370 --> 00:06:06,370
.هذا لا يعني أننا لا نريد أن نكون معكِ

93
00:06:06,400 --> 00:06:08,500
.أعلم أنّ انفصالك عن مايسون كان صعبًا جدًا

94
00:06:08,540 --> 00:06:12,310
مايسون؟
.لقد تخطيت مايسون

95
00:06:12,340 --> 00:06:14,540
من هو مايسون؟-
،شخص بريطاني، مستئذب-

96
00:06:14,580 --> 00:06:16,510
...يصبح له الكثير من الشعر عندما يغضب-
.أعلم من هو-

97
00:06:18,250 --> 00:06:21,150
.أنظرا، أنا على ما يرام

98
00:06:21,180 --> 00:06:24,250
لِمَ لا تخرجان يا رفاق وتقضان بعض الوقت
لوحدكما؟

99
00:06:24,290 --> 00:06:26,520
متأكدة؟-
.أجل، أجل-

100
00:06:26,550 --> 00:06:28,490
.يمكنني أن أستخدم وقتي

101
00:06:28,520 --> 00:06:31,620
!الآن، أخرجا من هنا، أيها الزوجان المجنونان-
!هيا-

102
00:06:31,660 --> 00:06:33,630
!استمتعا

103
00:06:51,610 --> 00:06:53,380
جاستن، ماذا تفعل؟

104
00:06:53,420 --> 00:06:55,450
انها مجرد فكرة أخرى من أفكاري في ادخار
.المال

105
00:06:55,490 --> 00:06:59,620
،فبدلًا من شراء مناديل ورقية
.عندنا منديل مشترك

106
00:07:01,460 --> 00:07:04,260
...معذرةً. سيدي، هلا تريد

107
00:07:04,290 --> 00:07:05,590
مسح فمّك قبل أن تغادر؟...

108
00:07:05,630 --> 00:07:07,300
.شكرًا

109
00:07:08,260 --> 00:07:09,600
.مسحة واحدة فقط، سيدي

110
00:07:09,630 --> 00:07:11,530
.استمتع بيومك، سيدي

111
00:07:17,310 --> 00:07:19,540
.هذه فكرة عظيمة، يا بني-

112
00:07:23,510 --> 00:07:25,450
أراك تستغل ماكينتنا الخاصة المشتركة

113
00:07:25,480 --> 00:07:28,220
.وتخفيض لعدم استخدام الأكواب

114
00:07:33,660 --> 00:07:36,630
.هذا يكفي، سيدي
.استمتع بيومك

115
00:07:42,530 --> 00:07:44,570
،أنا حسبت المبالغ المستلمة لليوم

116
00:07:44,600 --> 00:07:49,640
.وأفكارك وفّرت لنا 19 دولار و32 سنت

117
00:07:50,680 --> 00:07:53,510
!وهذه هي قوّة العقد

118
00:07:55,310 --> 00:07:57,550
،مرحبًا، جاستن
.لدي شيء لعقدك

119
00:08:03,220 --> 00:08:05,490
.هذا المال حقيقي

120
00:08:06,630 --> 00:08:08,360
من أين حصل على كل هذا؟

121
00:08:16,470 --> 00:08:20,410
!مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا
.مرحبًا بك في محطة السحر

122
00:08:20,440 --> 00:08:22,470
.رجاء اتكلّم بوضوح من أنف التنين

123
00:08:24,310 --> 00:08:28,410
حسنًا، لدي عين من نادي سمندل الماء
.وأرجل سحالي هدية

124
00:08:28,450 --> 00:08:30,180
هل تريد الحجم الكبير؟

125
00:08:31,620 --> 00:08:35,290
لا يهم، سيدي، اسحب بساطك السحري
.عاليًا الى أول نافذة، من فضلك

126
00:08:36,360 --> 00:08:38,460
ماكس، ماذا يحدث هنا؟

127
00:08:38,490 --> 00:08:42,190
لا شيء. أرسل طلبات الزبائن الجديدة
.لأساعدك بالحصول على مال قليل

128
00:08:50,440 --> 00:08:52,540
أنت فتحت المحطة لعالم السحرة؟

129
00:08:52,570 --> 00:08:57,310
.هذه فكرة عظيمة

130
00:08:57,340 --> 00:08:59,380
.لا، ليست عظيمة

131
00:08:59,410 --> 00:09:01,380
...أعني، أنها فكرة جيدة

132
00:09:01,420 --> 00:09:03,650
.لكنني أعلم كيف أجعلها فكرة عظيمة...

133
00:09:03,680 --> 00:09:07,290
لِمَ تقصّر في التوصيلات فقط؟

134
00:09:07,320 --> 00:09:10,420
.يمكننا فتح مطعم، أيضًا

135
00:09:10,460 --> 00:09:13,590
.أعجبني هذا
.يمكننا وضع مجموعة كراسي ومناضد هنا

136
00:09:13,630 --> 00:09:15,500
.ونحوّلها الى غرفة طعام

137
00:09:15,530 --> 00:09:18,370
لكن، أبي، أنا بالكاد قادر على التعامل
.مع التوصيلات

138
00:09:18,400 --> 00:09:21,600
.أعني لو فعلنا ذلك، سنحتاج مساعدة أكثر-
.لا، لا نريد-

139
00:09:21,640 --> 00:09:23,370
،كما قلت في عقد الميزانية

140
00:09:23,400 --> 00:09:26,370
اياك تأجير شخص ما ليفعل شيء ما"
"أنت تستطيع القيام به بنفسك

141
00:09:26,410 --> 00:09:29,540
.أنت وأنا سننتظر الطلبات
.أبي، أنت تستطيع طهو الطعام

142
00:09:29,580 --> 00:09:33,140
.أستطيع التعامل مع هذا-
،لكن، أبي-

143
00:09:33,180 --> 00:09:34,610
.هذا كثير من العمل أكثر مما نحتاجه

144
00:09:34,650 --> 00:09:40,350
.ماكس. صه! هذا حديث أصحاب الفكر

145
00:09:40,390 --> 00:09:45,360
.حسنًا، لدي زبون لأتعامل معه، على أي حال

146
00:09:48,230 --> 00:09:51,200
<i>â™ھ سويًّا للأبد â™ھ</i>

147
00:09:51,230 --> 00:09:54,160
<i>â™ھ أنتِ انفصلتي عنّي خلال رسالة نصّية â™ھ</i>

148
00:09:54,200 --> 00:09:56,470
â™ھ لكن لا تزالي تريدينني â™ھ.

149
00:09:56,500 --> 00:10:00,240
.أعطيني راحة

150
00:10:00,270 --> 00:10:02,670
.طبّالتي، هاربر، مع رفيقها

151
00:10:06,680 --> 00:10:09,380
.أشعر بالملل من غيرك هنا، هاربر

152
00:10:13,350 --> 00:10:15,220
.ربما يمكنك أن تكوني هنا

153
00:10:23,230 --> 00:10:24,560
مرحبًا، هاربر، هل تودين التسكع؟

154
00:10:24,590 --> 00:10:28,260
.طبعًا، اليكس-
هل يمكنك الجلوس على الطبول؟-

155
00:10:28,300 --> 00:10:29,630
.سأحب هذا

156
00:10:29,670 --> 00:10:32,640
وسوف أصنع فشار لنرميه
.على التلفاز عندما نخسر

157
00:10:32,670 --> 00:10:35,570
.لن نخسر
.سوف نملكه

158
00:10:39,310 --> 00:10:40,640
مرحبًا، اليكس، هل رأيتي سترتي؟

159
00:10:41,680 --> 00:10:45,380
من هي صديقتك ذات الزيّ السائد باكرًا؟

160
00:10:49,450 --> 00:10:50,450
!انها أنا

161
00:10:54,660 --> 00:10:57,590
.هاربر، قابلي هاربر

162
00:11:10,460 --> 00:11:14,340
اليكس، هل صنعتي نسخة منّي؟-
.كل شيء سيكون حسنًا، هاربر-

163
00:11:14,370 --> 00:11:15,540
حسنًا؟

164
00:11:15,570 --> 00:11:18,440
.لا، أيتها المستنسخة، كنت أتحدث الى هاربر

165
00:11:18,480 --> 00:11:20,610
.عليكِ أن تنظري الى أين أنظر

166
00:11:22,410 --> 00:11:24,520
اليكس، لا يمكنك استنساخ ناس

167
00:11:24,550 --> 00:11:26,750
.بدون اذنهم-
...حسنًا-

168
00:11:26,780 --> 00:11:30,750
.حسنًا... أنت استعرتي أحزيتي بدون أن تطلبي منّي

169
00:11:30,790 --> 00:11:34,690
.حسنًا، هذه ملابس للقدم
!أنت استعرتي شخص كامل

170
00:11:35,730 --> 00:11:37,660
.انها لا تحبني

171
00:11:38,600 --> 00:11:40,700
.لا، لا، لا، بل أحبك

172
00:11:40,730 --> 00:11:42,530
!أنتِ أنا

173
00:11:42,570 --> 00:11:45,500
،أنظري ما الذي جعلتيني أفعله
.اليكس. لقد جرحت مشاعري

174
00:11:45,540 --> 00:11:47,600
،آسفة لأنني لم أستأذنك

175
00:11:47,640 --> 00:11:50,340
.لكن الاستنساخ حل ممتاز لكل شيء

176
00:11:50,380 --> 00:11:52,510
وكيف اكتشفتي هذا؟

177
00:11:52,540 --> 00:11:54,780
.يجب على هذا أن يكون جيدًا

178
00:11:56,680 --> 00:11:59,580
حسنًا، أنت وزيك ستملكان وقت أكثر
،لتكونا زوجان

179
00:11:59,620 --> 00:12:03,690
.وأنا لا أزال التسكع معكِ، يا صديقتي المفضّلة

180
00:12:07,690 --> 00:12:10,560
.حسنًا، أعتقد أنني شاكرة

181
00:12:10,600 --> 00:12:13,330
،نحن في حاجة ملحة لهاربر المستنسخة

182
00:12:13,360 --> 00:12:16,300
.هذا يأخذ اثنان هاربر لنبقى كما نحن

183
00:12:16,330 --> 00:12:17,740
.ويمكنك أيضًا أن تنظري لنفسك بدون مرآه

184
00:12:17,770 --> 00:12:19,500
.دوّري نفسك، أيتها المستنسخة

185
00:12:21,670 --> 00:12:26,340
!أنا فائقة الجمال-
.أنت حقًا جميلة-

186
00:12:30,680 --> 00:12:32,720
.مرحبًا، اليكس
.هاربر، هاربر

187
00:12:37,720 --> 00:12:41,620
.لا-
!يا الهي! حسنًا-

188
00:12:41,660 --> 00:12:43,760
أنا مفزوع جدًا الآن، حسنًا؟

189
00:12:43,790 --> 00:12:46,800
!يوجد اثنان هاربر
...يوجد اثنان

190
00:12:52,800 --> 00:12:56,400
.و... رفيق سقط-
.نعم-

191
00:12:59,480 --> 00:13:01,640
هل قمت بطلباتي، أبي؟-
.نعم-

192
00:13:01,680 --> 00:13:04,680
.شطيرة باردة بالتوابل لانسان. تمّت

193
00:13:04,710 --> 00:13:08,280
.أبي أحتاج الى طلب آخر وهو رقائق أقدام

194
00:13:08,320 --> 00:13:09,550
.وها هو المنديل المشترك

195
00:13:11,460 --> 00:13:15,730
...مطعمان، منديل واحد
كيف لا نحصل على مال؟

196
00:13:23,540 --> 00:13:25,740
،أعلم أن انفصالي عن مايسون كان صوابًا

197
00:13:25,770 --> 00:13:28,310
،لكن الانفصال كان صعبًا
هل تعلمين ما أعنيه؟

198
00:13:28,670 --> 00:13:30,480
.ليس تمامًا

199
00:13:30,510 --> 00:13:32,580
.ربما لا تريدين
.أنتما زوجان قديمان فقط

200
00:13:32,610 --> 00:13:33,610
.لكن شكرًا للاستماع

201
00:13:35,680 --> 00:13:37,320
.مرحبًا، هاربر-
.مرحبًا، هاربر

202
00:13:37,350 --> 00:13:39,750
.مرحبًا، اليكس
.مرحبًا... أنا

203
00:13:41,390 --> 00:13:43,420
.كنّا نحصل على أفضل يوم على الاطلاق

204
00:13:43,460 --> 00:13:45,590
تعلمين هذا التخفيض الجديد في متجر
الأحذية في وسط البلد؟

205
00:13:45,630 --> 00:13:47,490
كعوب وصفقات؟
كنا متشوقين

206
00:13:47,530 --> 00:13:49,290
.للذهاب اليه من أشهر

207
00:13:49,330 --> 00:13:51,700
،نعم، لا يتوجب عليكِ الذهاب هناك الآن
!لأنني قمت به بدلًا منكِ

208
00:13:51,730 --> 00:13:54,600
.كان رائعًا
.يملكون هناك بائع مضحك جدًا

209
00:13:54,630 --> 00:13:58,570
أليس كذلك، يا مستنسخة؟-
!بيري، أفضل لهجة على الاطلاق-

210
00:13:58,600 --> 00:14:00,710
".كيف حال الأحذية، يا سيدات"

211
00:14:00,740 --> 00:14:04,710
.لقد جرّبنا حوالي 20 حذاء بدون شراء أي شيء

212
00:14:04,740 --> 00:14:06,440
ثم بيري طردنا

213
00:14:06,480 --> 00:14:07,680
.وأقسم علينا باللغة الفرنسية

214
00:14:08,650 --> 00:14:10,410
.كان رائعًا-
.أجل-

215
00:14:13,320 --> 00:14:15,520
.يبدو أنني استمتعت بوقتي

216
00:14:15,550 --> 00:14:17,420
اذًا كيف كان يومك، هاربر؟

217
00:14:17,460 --> 00:14:19,720
.كان جميلًا أن تقضِ اليوم كله مع زيك لوحدكما

218
00:14:19,760 --> 00:14:23,730
،أجل، لقد ذهبنا للتسوّق
.من أجل خيط تنظيف الأسنان

219
00:14:23,760 --> 00:14:26,430
وهو لم يتمكن من الاختيار بين المنبسط
.أو ذي النعناع

220
00:14:26,470 --> 00:14:28,670
.فقررنا بأن نقوم ببحوث علمية على الانترنت أكثر

221
00:14:33,540 --> 00:14:35,610
!ممتع

222
00:14:35,640 --> 00:14:38,280
كم رائعة فكرة الاستنساخ؟

223
00:14:38,310 --> 00:14:41,450
،لا أعني بأنني أتفاخر أو أي شيء
.لكن أنا أبدو مثل تلك ملكة الاستنساخ

224
00:14:41,480 --> 00:14:42,620
.أعتقد أن هذا كان تفاخر

225
00:14:42,650 --> 00:14:45,480
،حسنًا
.لا يجب عليكِ أن تكوني مثل هاربر بالظبط

226
00:14:45,520 --> 00:14:47,620
حسنًا، سوف أرى اذا كان أبي يريد أي شيء

227
00:14:47,650 --> 00:14:49,550
.من ذلك المكان الذي يبيع كعك بلحم الخنازير

228
00:14:49,590 --> 00:14:52,520
مهلًا، هل ستذهبين الى محل أوينكي بدوني؟

229
00:14:52,560 --> 00:14:54,590
.لكن أنتِ قلتي أننا سنذهب سويًا

230
00:14:54,630 --> 00:14:58,360
.وقت أكثر لأن تكوني مع زيك
.العفو

231
00:15:03,500 --> 00:15:05,700
،حسنًا، اذهبي واستمتعي في محل أوينكي
،أبتها الفتاة المستنسخة

232
00:15:05,740 --> 00:15:08,410
: لكن تذكّري شيء واحد
.أنا هاربر الأصلية

233
00:15:08,440 --> 00:15:11,710
.أنت مُجرّد رخيصة، صغيرة ومهزومة-
..حسنًا-

234
00:15:11,750 --> 00:15:14,580
،ولا تفكّري حتى بأنّكِ أمرح منّي

235
00:15:14,610 --> 00:15:18,550
!لأنني سوف أوسعكِ صربًا
.أنت تخيفيني-

236
00:15:18,580 --> 00:15:23,290
.نعم. هذا صحيح
.أعلم جميع خشياتكِ الصغيرة

237
00:15:27,760 --> 00:15:30,500
.حسنًا، هي قادمة
.الآن ابدئي الضحك كأنني قلت شيء مضحك

238
00:15:37,340 --> 00:15:38,700
حسنًا، أبي يريدنا أن نشتري له

239
00:15:38,740 --> 00:15:41,340
.كعك بلحم الخنازير ملفوفة بلحم خنزير

240
00:15:41,370 --> 00:15:44,310
.وداعًا، هاربر-
.حسنًا-

241
00:15:44,340 --> 00:15:46,380
.استمتعي بوقتك، اليكس وأنا

242
00:15:49,620 --> 00:15:52,550
.مُزحة عليها

243
00:15:52,580 --> 00:15:55,450
.هذا الفستان لا يبدو جيدًا من الخلف

244
00:15:57,620 --> 00:15:59,630
!فستاني لا يبدو جيدًا من الخلف

245
00:16:08,640 --> 00:16:10,500
.أبي، أريد تلك التونة السائلة-
.حسنًا-

246
00:16:10,540 --> 00:16:13,510
وأين طلبي، أبي؟
.لدي ميكانيكي بُسُط طائرة يبدو عاضبًا

247
00:16:13,540 --> 00:16:16,410
.حسنًا-
!زبائني لا يستطيعون الصبر-

248
00:16:16,440 --> 00:16:18,610
،حسنًا، حسنًا
!أتحرّك بأسرع ما يمكنني

249
00:16:18,650 --> 00:16:22,350
!حسنًا؟ سوف يحصلون على كل شيء

250
00:16:23,490 --> 00:16:26,350
ماذا يظنّون؟
يستطيعون عضّ أصابعهم

251
00:16:26,390 --> 00:16:28,720
وأطعمتهم ستكون جاهزة؟-
.كثيرًا. انهم سحرة-

252
00:16:35,430 --> 00:16:37,670
.حسنًا، سيدي، ها هو طلبك

253
00:16:37,700 --> 00:16:39,500
!واحد تنين سائل، مليء بالقشر

254
00:16:39,540 --> 00:16:42,340
ماذا عن الوقت، يا فتي؟
هل كان عليك ذبح التنّين أولًا؟

255
00:16:44,310 --> 00:16:47,280
!مهلًا، هذا ليس تنّين سائل

256
00:16:47,310 --> 00:16:50,480
.رائحته مثل السمك

257
00:16:50,510 --> 00:16:53,350
،معظم أفضل أصدقائي من حوريّات البحر
.لا يمكنني أكل هذا

258
00:16:56,490 --> 00:16:58,290
.تفضّلي، يا سيدتي
.آسف على الانتظار

259
00:16:58,320 --> 00:17:00,490
.أخيرًا

260
00:17:00,520 --> 00:17:05,390
!توجد سحلية في التونا السائلة

261
00:17:07,400 --> 00:17:09,460
هل يمكنك فقط أكل ما حولها؟

262
00:17:14,570 --> 00:17:19,410
!أبي
!تلك التونا السائلة التي أعطيتها لي كانت تنين سائل

263
00:17:19,440 --> 00:17:21,440
هل لاحطت السيدة؟-
!طبعًا-

264
00:17:21,470 --> 00:17:23,480
!كان في شطيرتها تنين صغير

265
00:17:25,310 --> 00:17:26,680
هل يمكنك فقط أكل ما حولها؟

266
00:17:28,650 --> 00:17:30,750
.حاولت ذلك. لم تستمع للسبب

267
00:17:33,450 --> 00:17:35,420
.والآن ذهبت
واضخ أنّ الناس لا تحب

268
00:17:35,460 --> 00:17:36,660
.التنانين الصغيرة في شطائرها

269
00:17:38,690 --> 00:17:40,690
.أبي، لقد أخطأت في كل طلباتي

270
00:17:40,730 --> 00:17:43,290
.كل زبائن عالم السحرة اختفوا من غير بقشيش

271
00:17:43,330 --> 00:17:45,530
الجميع ذهب؟-
!نعم-

272
00:17:46,530 --> 00:17:50,400
.لقد أفسدنا كِلا المطعمين

273
00:17:51,700 --> 00:17:53,340
.آسف، أبي

274
00:17:53,370 --> 00:17:54,610
أعتقد أن فكرة مطعم عالم السحرة

275
00:17:54,640 --> 00:17:56,640
.كانت صعبة جدًا لنتعامل معها

276
00:18:01,350 --> 00:18:05,290
.لا، ماكس
.فكرتك كانت جيدة

277
00:18:05,320 --> 00:18:07,220
،وكانت تعمل جيدًا حتى أعترضناها

278
00:18:07,260 --> 00:18:08,660
.وكنّا أنانيين، وأفسدناها

279
00:18:08,690 --> 00:18:11,530
.أبي، توقّف
.سيظن أننا نريد سماع شيء منه

280
00:18:12,560 --> 00:18:15,300
،ماكس، لديك أشياء لتقولها

281
00:18:15,330 --> 00:18:18,700
.ومن الآن، سوف نستمع اليك

282
00:18:19,630 --> 00:18:21,270
.حسنًا

283
00:18:21,300 --> 00:18:24,240
،حسنًا
،أعتقد أن المنديل المشترك مخاطرة صحّيّة

284
00:18:24,270 --> 00:18:25,510
.ويمكن أن يورّطنا في مشاكل

285
00:18:27,310 --> 00:18:28,470
.هذا سخيف جدًا

286
00:18:28,510 --> 00:18:32,280
!المنديل المشترك مُدخّر للمال ثوري

287
00:18:36,420 --> 00:18:38,580
!محل أونكي رائع جدًا، يا مستنسخة

288
00:18:38,620 --> 00:18:40,720
،أحب كيف يزنوكي قبل وبعد الأكل

289
00:18:40,750 --> 00:18:42,560
.بهذا يمكنهم محاسبتكِ بالوزن

290
00:18:42,590 --> 00:18:44,730
،أحب عندما تركتي بقشيش

291
00:18:44,760 --> 00:18:46,430
...العدّاد قام بـ

292
00:18:46,460 --> 00:18:47,760
"!أوينكتي أوينك، أوينك"

293
00:18:49,600 --> 00:18:51,300
حسنًا، سأعطي أبي

294
00:18:51,330 --> 00:18:53,600
.كعكة بلحم الخنازير ملفوفة بلحم خنازير

295
00:18:53,640 --> 00:18:56,470
.لو سمعتي بكاء، هذه ستكون دموع الفرحة

296
00:18:56,510 --> 00:18:59,470
.أو هجوم قلبي

297
00:19:03,580 --> 00:19:06,510
.مرحبًا، هاربر. لقد نظّفت أسناني
.أشتريت ذا النعناع

298
00:19:08,650 --> 00:19:11,720
حسنًا، أنت تعلم كيف أشعر بشأن الاهتمام
.الجيد بالعلكة

299
00:19:14,590 --> 00:19:16,520
زيك، ماذا تفعل؟
!انها المستنسخة

300
00:19:16,560 --> 00:19:21,460
ألم تستطع اخبارها؟-
.أجل، بالتأكيد، نعم. بالتأكيد-

301
00:19:21,500 --> 00:19:23,600
!نوعًا ما. لا

302
00:19:25,300 --> 00:19:27,340
،مرحبًا، هل بامكانكم ترك المستنسخة لوحدها
يا رفاق؟

303
00:19:27,370 --> 00:19:28,600
.كنّا على وشك ارسال بعض الرسائل الخادعة

304
00:19:28,640 --> 00:19:30,670
.لقد أفسدتها
.كانوا ذاهبين اليكِ

305
00:19:30,710 --> 00:19:33,240
...حسنًا
كان هذا سيئًا كفاية

306
00:19:33,280 --> 00:19:34,710
أنّ هذه المستنسخة التي صنعتيها
،بعدت صديقتي المفضّلة عنّي

307
00:19:34,750 --> 00:19:37,410
!لكن الآن تحاول أن تسرق رفيقي

308
00:19:37,450 --> 00:19:39,520
.هاربر، لا أعلم لِمَ أنت مستاءة جدًا بشأن هذا

309
00:19:39,550 --> 00:19:41,550
من المحتمل أنها غاضبة لأنها تعلم أنني
.أجمل

310
00:19:45,390 --> 00:19:48,260
،حسنًا
.كان هذا جانب غير جذّاب مني

311
00:19:48,290 --> 00:19:52,600
،هاربر
ألا يمكنكِ مشاركة رفيقك مع نفسك؟

312
00:19:54,500 --> 00:19:55,660
،زائد، لو حتى قبّلتها

313
00:19:55,700 --> 00:19:57,430
.هذا لا يبدو وكأنني أقبّل فتاة أخرى

314
00:19:57,470 --> 00:19:59,370
.لا أزال أقبّلك

315
00:19:59,400 --> 00:20:02,470
.أجل، هذا يبين كيف استنساخ الشيء يعمل
...سوف أبرهن

316
00:20:02,510 --> 00:20:04,740
.لا
!تراجعي، أيتها المستنزخيلا

317
00:20:04,770 --> 00:20:07,580
!اليكس، علينا أن نتخلص منها

318
00:20:08,440 --> 00:20:10,350
.حسنًا، حسنًا

319
00:20:15,390 --> 00:20:16,790
اليكس، ما المشكلة؟
.افعليها فحسب

320
00:20:20,320 --> 00:20:22,730
.لا يمكنني-
ولِمَ لا؟-

321
00:20:24,560 --> 00:20:27,530
،لأنني... انفصلت عن رفيقي

322
00:20:27,570 --> 00:20:29,370
.وكنت بحاجة لصديقتي المفضّلة

323
00:20:30,600 --> 00:20:33,770
.كل ما أملك هو هذه المستنسخة-
.حسنًا، أنا صديقتك المفضّلة-

324
00:20:36,440 --> 00:20:37,510
.يا للهول

325
00:20:38,740 --> 00:20:41,410
،أنا صديقتك المفضّلة
.ولم أكن معكِ

326
00:20:42,480 --> 00:20:43,810
.أردت فقط التسكع مع زيك

327
00:20:45,450 --> 00:20:47,750
.آسفة جدًا، اليكس-
.لا بأس-

328
00:20:47,780 --> 00:20:50,590
ليس من شأني أن أتدخل بينك وبين رفيقك

329
00:20:50,620 --> 00:20:52,550
.فقط لأنني لا أملك واحد

330
00:20:53,390 --> 00:20:54,760
.أنا آسفة أيضًا

331
00:20:59,530 --> 00:21:02,470
اذًا هل علي أن أذهب مع المستنسخة الآن؟
...أو

332
00:21:02,500 --> 00:21:05,600
.لا! سوف نتخلّص منها

333
00:21:05,640 --> 00:21:08,410
حسنًا، لِمَ أنا؟
لِمَ لا تكون هي؟

334
00:21:08,440 --> 00:21:10,340
.أنا كنت الألطف هنا

335
00:21:10,380 --> 00:21:12,510
!اليكس-
.سوف أقوم بهذا-

336
00:21:17,720 --> 00:21:21,490
،أعتقد أنكم يا رفاق ستريدون بعض وقت الأصدقاء
...فسوف

337
00:21:22,550 --> 00:21:24,490
.لا، انتظر، زيك-
هل يمكنني البقاء؟-

338
00:21:26,320 --> 00:21:28,630
.لا، يوجد مجفف صحائف على قدمك

339
00:21:29,160 --> 00:21:32,300
!يا الهي
!مُحرج جدًا

340
00:21:43,550 --> 00:21:44,740
.حسنًا، أيتها المستنسخة

341
00:21:45,120 --> 00:21:47,570
.لا تخبري هاربر بأنني أعدتك

342
00:21:47,570 --> 00:21:51,740
أريد منكِ مساعدتي في فعل شيء مهم
.جدًا جدًا

343
00:21:51,740 --> 00:21:53,740
.حسنًا، أي شيء، اليكس

344
00:21:54,550 --> 00:21:56,870
.أحتاجك لتساعديني لأحطم رقم قياسي
!هيا

345
00:21:59,320 --> 00:22:02,140
{\pos(190,40)}<i>â™ھ سويًّا للأبد â™ھ</i>

346
00:22:02,140 --> 00:22:05,210
{\pos(190,40)}<i>â™ھ أنتِ انفصلتي عنّي خلال رسالة نصّية â™ھ</i>

347
00:22:08,600 --> 00:22:09,560
{\pos(190,40)}.مرحبًا، اليكس

348
00:22:12,280 --> 00:22:13,550
{\pos(190,40)}ماذا تفعل هنا؟

349
00:22:16,130 --> 00:22:17,320
{\pos(190,40)}!أراكي في حصة التربية البدنية

350
00:22:18,610 --> 00:22:21,290
{\pos(190,40)}.أعلم أين تختبئين
!تعالي هنا

351
00:00:00,000 --> 00:22:24,678
{\pos(30,45)}MeXaT

352
00:22:22,122 --> 00:22:24,703
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"
Translated By
My Mido

