1
00:00:05,800 --> 00:00:07,440
!هيا، هاربر

2
00:00:07,480 --> 00:00:10,340
ماذا تقول، "أنا مستعدة لأقضي الليلة في الخارج
،"في المدينة

3
00:00:10,380 --> 00:00:13,580
أقراط الطائر الصغير أو قبعة أجنحة الحمامة؟

4
00:00:14,620 --> 00:00:16,350
.أقراط الطائر الصغير

5
00:00:16,390 --> 00:00:17,660
."الأقراط تقول، "بنتان جميلتان

6
00:00:17,690 --> 00:00:20,560
،القبعة تقول فقط
."لا تتحدث معنا"

7
00:00:20,600 --> 00:00:23,360
!سوف نرقص الليلة بعيدًا

8
00:00:23,400 --> 00:00:25,600
.هل تعلمين لماذا؟ لأن ليس لدينا حظر تجوّل

9
00:00:25,630 --> 00:00:27,430
.ليس لدينا قواعد

10
00:00:27,470 --> 00:00:30,470
!ليس لدينا مناشف ورقية

11
00:00:30,510 --> 00:00:32,610
ذكريني أن أجلب بعض المناشف الورقية
.ونحن عائدين الى البيت

12
00:00:32,640 --> 00:00:35,540
!حفلة! نعم

13
00:00:39,480 --> 00:00:43,520
.مرحبًا، أنظروا الى البنتان الجميلتان

14
00:00:43,550 --> 00:00:45,390
.شكرًا جزيلًا

15
00:00:45,420 --> 00:00:47,490
.كنت أتحدث الى الأقراط

16
00:00:49,660 --> 00:00:50,790
.حسنًا، أنت كنت محق

17
00:00:50,820 --> 00:00:52,420
.الردهة، من فضلك

18
00:00:56,430 --> 00:00:58,670
،قبل أن أنسى
.ها هي أموال الأجرة، ديكستر

19
00:00:58,700 --> 00:01:01,500
.كان من سروري أن أقوم بعمل معكما

20
00:01:01,540 --> 00:01:04,410
ماذا عن فاتورة الكهرباء؟

21
00:01:04,440 --> 00:01:05,780
.أتركي لي الأمر، هاربر

22
00:01:05,810 --> 00:01:08,780
،حسنًا
.حسنًا، اتفضل

23
00:01:08,810 --> 00:01:12,480
بينما نحن فيها، فأنتما ما زلتما
.لم تدفعا فتورة الكابل

24
00:01:12,520 --> 00:01:14,760
.اتفضل

25
00:01:14,790 --> 00:01:16,760
وفاتورة الماء؟

26
00:01:19,360 --> 00:01:22,330
...هل تأخذ دولار وخمسة وثمانين

27
00:01:22,370 --> 00:01:24,570
وبعض أقراط البنت الجميلة؟...

28
00:01:30,840 --> 00:01:33,350
.الردهة
.ها نحن، يا سيدات

29
00:01:33,380 --> 00:01:34,510
.أرقصا الليلة بعيدًا

30
00:01:34,550 --> 00:01:37,350
ستعملان الدوغى؟
!اتكئ وانطلق! اتكئ وانطلق

31
00:01:37,390 --> 00:01:38,650
.رجاء توقف

32
00:01:39,790 --> 00:01:41,790
.ليس لدينا أي مال متبقى

33
00:01:42,730 --> 00:01:44,460
.أعدنا الى فوق

34
00:01:44,490 --> 00:01:46,600
.حسنًا، استمتعت بوقتي
ماذا عنكِ؟

35
00:01:51,640 --> 00:01:53,570
ما الهدف من امتلاكنا لشقة لوحدنا

36
00:01:53,610 --> 00:01:55,510
لو لم نتمكن من الاستمتاع؟

37
00:01:55,540 --> 00:01:56,810
أنتما تعلمان، كثير من الناس على هذا الدور

38
00:01:56,840 --> 00:01:59,680
.لديهم رفقاء الحجرات ليساعدوهم في دفع الفاتورة

39
00:01:59,710 --> 00:02:00,810
.حسنًا، لقد سمعتيه، هاربر

40
00:02:00,850 --> 00:02:02,550
.أنت مطرودة
.أحتاج الى رفيقة حجرة أغني

41
00:02:02,580 --> 00:02:05,350
.هو يقصد رفيقة أخرى

42
00:02:05,380 --> 00:02:07,520
،حسنًا، مهلًا، هاربر
.لقد عدتي

43
00:02:07,550 --> 00:02:09,590
.أوجدي لنا رفيقة أخرى

44
00:03:02,680 --> 00:03:06,480
حسنًا، لقد دوّنت بعض الأسئلة لأسئلها
.لرفقاء الحجرات المستقبلين

45
00:03:06,510 --> 00:03:10,350
.وأنا أيضًا
"هل لديكِ أي مال؟"،و "هل أنت حجمي؟"

46
00:03:10,380 --> 00:03:12,420
{\pos(190,210)}ربما أيضًا نجلب شخص نستطيع أن نرتدي
.ملابسه

47
00:03:12,450 --> 00:03:15,360
!كم هذا مثيرًا

48
00:03:15,390 --> 00:03:16,660
.أول طالب للوظيفة وصل

49
00:03:19,530 --> 00:03:22,760
{\pos(190,210)}هل هذا سيكون الشخص الذي سنشارك معه حياتنا؟
.أنا لا أعرف

50
00:03:22,800 --> 00:03:25,500
{\pos(190,210)}مرحبًا، أنا هنا بشأن اعلان رفيق الحجرة؟

51
00:03:27,400 --> 00:03:30,440
.بربك، مايسون-
.لا، حقًا، فكّري في هذا-

52
00:03:30,470 --> 00:03:34,480
{\pos(190,210)}.بنتان يعيشان مع مستئذب شجاع ليحميهم

53
00:03:37,380 --> 00:03:39,480
!ما كان هذا؟

54
00:03:39,520 --> 00:03:42,420
{\pos(190,210)}،هذا كان التنين المدفأة خاصتنا
.أيها المستئذب الشجاع الكبير

55
00:03:42,450 --> 00:03:44,720
{\pos(190,210)}.شكرًا لك لتقديمك للوظيفة

56
00:03:44,750 --> 00:03:46,520
{\pos(190,210)}.سنأخذه تحت الاعتبار

57
00:03:47,590 --> 00:03:49,590
{\pos(190,210)}!أجل
.انها تأخذه تحت الاعتبار

58
00:03:49,630 --> 00:03:51,530
.أنا أغريها

59
00:03:51,560 --> 00:03:53,500
.أعتقد أن هذا كان طريقة مؤدبة للتخلص منك

60
00:03:53,530 --> 00:03:54,800
.انها مسألة وقت

61
00:03:54,830 --> 00:03:56,830
.أنا كنت أتخلص منك نوعًا ما

62
00:03:56,870 --> 00:03:59,600
.حسنًا، هذا لم يأخذ وقت كثير

63
00:04:01,740 --> 00:04:02,770
.مايسون، انتظر

64
00:04:04,780 --> 00:04:08,710
،أنا فعلًا سعيدة لأننا ما زلنا أصدقاء
.لكن أنا أعتقد أنه حان الأوان لتتابع حياتك

65
00:04:08,750 --> 00:04:10,550
أتابع حياتي؟

66
00:04:12,450 --> 00:04:15,480
جيدًا جدًا، أنا سمعت أن هذه الشقة
.بها براغيث على أي حال

67
00:04:20,490 --> 00:04:21,760
.هذا الفتى يريدك فعلًا

68
00:04:21,790 --> 00:04:24,790
.لا، أنا أعرف
.هذا هو الجزء المروع من كوني رائعة

69
00:04:28,600 --> 00:04:30,570
.مرحبًا؟ أنا هنا بشأن الشقة

70
00:04:30,600 --> 00:04:31,770
!شبح

71
00:04:34,540 --> 00:04:37,710
لديكم يا رفاق معركة وسائد؟
!أحبها هنا

72
00:04:41,750 --> 00:04:45,420
.مرحبًا، أنا لوسي
.سمعت أنكما تبحثان عن رفيق حجرة

73
00:04:45,450 --> 00:04:46,780
.حسنًا، بالتأكيد

74
00:04:46,820 --> 00:04:49,590
.أنت جميلة وبشأن الحجم
هل لديكِ أي مال؟

75
00:04:49,620 --> 00:04:52,760
.الآن، مهلًا، اليكس
ألست تعتقدين أنه يجب علينا معرفتها أولًا؟

76
00:04:52,790 --> 00:04:55,360
.ماذا؟ رفيق حجرة وحش رائع

77
00:04:55,390 --> 00:04:57,690
.ليس علينا أن نصرخ فيها لو وقفت أمام التلفاز

78
00:04:57,730 --> 00:05:00,400
التأكيد من حقيقة شخص ما

79
00:05:00,430 --> 00:05:01,700
.ليس بكيفية اختيار رفيق حجرة جيد

80
00:05:01,730 --> 00:05:03,770
.يمكنني دفع أول فاتورة شهرين الآن

81
00:05:03,800 --> 00:05:05,730
.هذا يبين كيف أختار رفيق حجرة جيد

82
00:05:14,710 --> 00:05:17,310
.حسنًا، ها هي مياهك
.وسوف أجلب لك المخللات

83
00:05:17,350 --> 00:05:18,710
.ثانية واحدة، سأكون معك

84
00:05:18,750 --> 00:05:21,720
.ها هي شطيرتك
.من فضلك لا تطلب أي شيء آخر

85
00:05:24,420 --> 00:05:27,520
جاستن، أنظر، أعلم أنني قلت أنني سأساعدك

86
00:05:27,560 --> 00:05:29,490
،وبذلك تستطيع الدراسة من أجل مسابقة السحرة

87
00:05:29,520 --> 00:05:31,560
.لكنني لم أقل أنني سأقوم بذلك لوحدي

88
00:05:31,590 --> 00:05:33,690
.حسنًا، حسنًا، أنا آسف
.والدي يجب أن يعودا قريبًا

89
00:05:33,730 --> 00:05:36,330
.لقد قاما ببعث ماكس لمعسكر السحرة

90
00:05:36,360 --> 00:05:37,760
.لكن في الوقت الحالي، لقد استدعيت انسان آلي

91
00:05:37,800 --> 00:05:41,500
!أجل
!عروسي الآلية ستأتي

92
00:05:42,840 --> 00:05:44,800
.انه مساعد، ليس عروس

93
00:05:44,840 --> 00:05:46,670
ما زالت عروسة، صحيح؟

94
00:05:46,710 --> 00:05:48,610
.لا أريد أن أضطر أن أتحدث عن الرياضة معه

95
00:05:50,510 --> 00:05:52,680
،لا يهم
لأنني استدعي عمال الدليفري

96
00:05:52,710 --> 00:05:54,680
.وهم يقولون أنه ضاع وهو آت

97
00:05:54,710 --> 00:05:56,680
.آسف

98
00:05:59,420 --> 00:06:01,720
.انسان آلي لجاستن روسو

99
00:06:01,760 --> 00:06:06,690
"أعني، " لا أعلم ما الذي بداخل هذا الصندوق
.لجاستن روسو

100
00:06:10,560 --> 00:06:12,730
!هي هنا! هي هنا

101
00:06:12,770 --> 00:06:15,740
،هذا غريب جدًا
.لأنهم قالوا أنه ضاع

102
00:06:15,770 --> 00:06:18,640
من يهتم؟
.لنحطم هذه البوابة ونجعله يعمل

103
00:06:23,410 --> 00:06:24,580
.مشكلة
.لقد جائت متركبة

104
00:06:35,760 --> 00:06:38,760
<i>.مرحبًا، اسمي روبودي</i>

105
00:06:39,730 --> 00:06:41,660
!يا للهول
.انه رجل

106
00:06:43,670 --> 00:06:45,430
ماذا عن رياضتهم؟

107
00:06:49,670 --> 00:06:51,540
!دوني

108
00:06:52,370 --> 00:06:54,410
!دوني

109
00:06:54,440 --> 00:06:56,540
.هاربر، أوقفي ضوضائك

110
00:06:56,580 --> 00:06:59,810
.لقد انتقلتي من بدرومنا
.لست مضطرة أن تستيقظي وتبكي بعد الآن

111
00:07:00,780 --> 00:07:02,520
.ليس أنا

112
00:07:04,690 --> 00:07:06,760
!دوني

113
00:07:06,790 --> 00:07:09,460
!لا، الشبحة ليست في سريرها

114
00:07:10,730 --> 00:07:12,660
!دوني

115
00:07:13,730 --> 00:07:15,460
لويس ماذا تفعلين؟

116
00:07:16,400 --> 00:07:18,430
!أردّد

117
00:07:19,430 --> 00:07:21,540
.أخفضوا صوتكم هنا

118
00:07:21,570 --> 00:07:24,400
."أعني، لا أستطيع حتى سماع نفسي "أتابع حياتي

119
00:07:28,610 --> 00:07:30,410
.ها هي، ديكستر

120
00:07:30,440 --> 00:07:31,740
.ها هو الشبح الذي أيقظني

121
00:07:35,580 --> 00:07:38,450
هيو نورموس؟ هل تعيش هنا؟

122
00:07:38,490 --> 00:07:40,350
.أجل، انتقلت حالًا

123
00:07:40,390 --> 00:07:42,720
لكن لو استمرت تلك أشياء التردد، سوف أغادر
.ثانيةً

124
00:07:42,760 --> 00:07:45,560
.لقد أخافتني جدًا لدرجة أنني اختبئت تحت السرير

125
00:07:46,760 --> 00:07:50,400
...وهذا قاسِ بالنسبة لعملاق، أنظري

126
00:07:55,640 --> 00:07:57,570
.حسنًا، أيتها السيدات، أنتم تعلمون القواعد

127
00:07:57,610 --> 00:08:02,710
،لا للموسيقى لصاخبة، لا للحفلات
.ولا للتردد بعد الساعة تسعة

128
00:08:07,550 --> 00:08:09,380
.أنا في غاية الأسف

129
00:08:09,420 --> 00:08:12,390
التردد هي الطريقة ااتي يعبر فيها الأشباح
.عن حزنهم

130
00:08:12,420 --> 00:08:14,490
لِمَ أنتِ حزينة جدًا؟

131
00:08:14,520 --> 00:08:16,690
هل لأن هاربر أكلت كل كعك الشوفان؟

132
00:08:18,560 --> 00:08:21,700
،مهلًا، نحن أكلناهم
!ونحن اتفقنا ألا نخبرها

133
00:08:21,730 --> 00:08:24,400
...لا، ليس
.ليس هذا

134
00:08:24,440 --> 00:08:28,540
،منذ 16 عام فقدت حبي الحقيقي، دوني فاسيو

135
00:08:28,570 --> 00:08:31,380
.وحزني يجعلني أردّد كل ليلة

136
00:08:32,410 --> 00:08:34,550
.سوف أتقبل الأمر لو تريداني أن أنتقل

137
00:08:34,580 --> 00:08:37,350
...عزيزتي

138
00:08:38,450 --> 00:08:39,480
.أخرجي قبل الصباح..

139
00:08:41,550 --> 00:08:44,420
.هاربر، لا يمكنك أن تدعيها تنتقل

140
00:08:44,460 --> 00:08:46,730
.نحن بحاجة لأموال الفاتورة القذرة-
!حسنًا، حسنًا-

141
00:08:47,760 --> 00:08:49,430
...لوسي

142
00:08:49,460 --> 00:08:52,600
...أنظري، نحن فقط
.نحن فقط بحاجة لايجاد رفيق جديد

143
00:08:52,630 --> 00:08:55,530
.شخص سيمحي ذاكرتك من حبك القديم

144
00:08:55,570 --> 00:08:57,770
.لا أعتقد أنني مستعدة لهذا

145
00:08:57,800 --> 00:09:00,640
.لقد مرّ 16 سنة
ماذا تريدين أكثر من ذلك؟

146
00:09:00,670 --> 00:09:04,410
.حسنًا، سأحاول

147
00:09:06,310 --> 00:09:09,720
!كعك!! كعك

148
00:09:11,490 --> 00:09:13,490
.افتقدت أيضًا كعك الشوفان، أنتما الاثنان

149
00:09:24,770 --> 00:09:29,370
!مرحبًا، جاستن. روبودي رائع
!أحب العمل هنا الآن

150
00:09:29,400 --> 00:09:32,470
حسنًا، جيد. سوف أتحدث مع أبي بشأن
حضورك طوال الوقت

151
00:09:32,510 --> 00:09:34,480
.وبذلك يمكنك ترك وظيفة جليس الأطفال

152
00:09:36,680 --> 00:09:39,480
.أنظر لتسلية وقت الغذاء خاصتنا

153
00:09:39,510 --> 00:09:40,780
.أريه، روبودي

154
00:09:49,490 --> 00:09:51,490
.لا أعلم لِمَ لم أتوقع هذا

155
00:09:55,500 --> 00:09:58,630
<i>هل جاستن يذاكر من أجل مسابقة السحرة؟</i>

156
00:09:58,670 --> 00:10:00,370
...أجل، كان يذاكر منذ

157
00:10:00,400 --> 00:10:03,640
مهلًا، كيف علمت بشأن مسابقة السحرة؟

158
00:10:09,480 --> 00:10:11,480
!حسنًا

159
00:10:11,850 --> 00:10:13,620
!أحب حركاتك

160
00:10:18,690 --> 00:10:20,520
!بوو

161
00:10:20,560 --> 00:10:22,760
.هذا مضحك
انها شبحة، فهمتها؟

162
00:10:22,790 --> 00:10:26,390
.لا هذا ليس مضحكًا
.لقد جعلتيني أسكب شاي الاسترخاء خاصتي

163
00:10:27,600 --> 00:10:29,660
ماذا تريدين، اليكس؟
.أنا مشغول جدًا بالدراسة

164
00:10:29,700 --> 00:10:33,370
.نحن هنا لنقدمك لرفيقتنا الجديدة، لوسي

165
00:10:33,400 --> 00:10:35,540
.نعلم أنك تحب بنات من عالم السحرة

166
00:10:39,780 --> 00:10:43,380
.انه فاتن نوعًا ما
لِمَ تخلّصَت منه مصاصة الدماء؟

167
00:10:43,410 --> 00:10:44,550
.أنا لم يتخلص مني

168
00:10:44,580 --> 00:10:47,380
!لقد أصبحت مُسنة وعرجت نحو الغابة

169
00:10:47,420 --> 00:10:48,690
!هذا يحدث

170
00:10:50,690 --> 00:10:53,560
.حسنًا، حسنًا، هذه لوسي

171
00:10:53,590 --> 00:10:56,660
أنا لست جيدة حقًا في لعب دور
.كيوبيد (اله الحب)، فدعونا نبدأ

172
00:10:56,690 --> 00:10:58,690
.يجب أن تواعدها

173
00:10:58,730 --> 00:11:01,730
،آسف، لا أستطيع مساعدتك، اليكس
.لأنني مشغول بالدراسة

174
00:11:01,760 --> 00:11:04,500
.انه شخص عاطفي
.اخبريه بقصتك فحسب

175
00:11:05,600 --> 00:11:07,800
...حسنًا... حسنًا

176
00:11:07,840 --> 00:11:10,370
،رفيقي، دوني، كان طيّار

177
00:11:10,410 --> 00:11:11,710
واقتلع بطائرة على الأطلسي

178
00:11:11,740 --> 00:11:13,810
.وطائرته ضاعت بغموض

179
00:11:13,840 --> 00:11:18,380
الأطلسي؟
ضاعت بغموض؟

180
00:11:19,520 --> 00:11:20,720
.مثير للاهتمام

181
00:11:20,750 --> 00:11:23,720
هل سمعتِ من قبل عن مثلث برمودا؟

182
00:11:23,750 --> 00:11:26,460
أليس هذا المكان الذي تختفي بغموض فيه
السفن والطائرات؟

183
00:11:26,490 --> 00:11:30,560
،نعم. الآن أخبريني
...هل كان يطير نحو الجنوب الشرقي، الشمال الغربي

184
00:11:30,590 --> 00:11:32,800
.نحن نحاول أن نجعلها تنسى رفيقها

185
00:11:32,830 --> 00:11:34,630
لذا هلا دعوتها للخروج معك؟

186
00:11:34,660 --> 00:11:35,770
.صحيح

187
00:11:35,800 --> 00:11:38,370
.لوسي، على أن أسألك سؤالًا في غاية الأهمية

188
00:11:38,400 --> 00:11:39,540
نعم؟

189
00:11:39,570 --> 00:11:42,370
ما نوع الطائرة التي ركبها؟

190
00:11:42,410 --> 00:11:44,640
!جاستن-
ماذا...؟-

191
00:11:44,670 --> 00:11:46,740
.لا أعرف

192
00:11:46,780 --> 00:11:48,780
.لا يهم، على أي حال
لا يوجد أي طائرة تستطيع النجاة

193
00:11:48,810 --> 00:11:50,680
.من القوى المغناطيسية للمثلث

194
00:11:54,520 --> 00:11:57,490
.حسنًا، هذه كانت أزمة
.طريقة جيدة، روميو

195
00:11:58,750 --> 00:12:02,490
أنا بغاية الأسف بسبب مشكلة الفقدان الغامض
.المدمر

196
00:12:10,770 --> 00:12:15,410
حسنًا، اذًا لقد أحضرت بعض الأشياء لكي تساعدنا
.من التخلص من تردد لوسي الليلة

197
00:12:15,440 --> 00:12:18,810
.أولًا، تضعي سدادات الأذن-
.حسنًا-

198
00:12:18,840 --> 00:12:22,480
...ثم، تضعي عليها غطاء الأذن-
.جميل-

199
00:12:22,510 --> 00:12:25,850
،وبعد ذلك...
.تغطي رأسك بوشاح

200
00:12:28,420 --> 00:12:30,450
ما رأيك؟-
.ليس سيئًا-

201
00:12:30,490 --> 00:12:32,550
ماذا؟-
.ليس سيئًا-

202
00:12:32,590 --> 00:12:34,390
ماذا؟-
.سيفلح-

203
00:12:34,420 --> 00:12:35,520
.حسنًا

204
00:12:37,390 --> 00:12:39,430
مرحبًا، رفاق، كيف أبدو؟

205
00:12:39,460 --> 00:12:41,430
!ماذا؟

206
00:12:41,460 --> 00:12:43,500
.قابلت شخص فاتن جدًا وسوف نخرج في موعد

207
00:12:43,530 --> 00:12:45,370
حقًا؟
.هذا رائع

208
00:12:45,400 --> 00:12:47,670
.هذا بالفعل ما تحتاجيه لتنسي حبك المفقود

209
00:12:47,700 --> 00:12:50,510
.وداعًا، دوني

210
00:12:50,540 --> 00:12:52,640
.ها هو

211
00:12:56,410 --> 00:12:59,520
.انه مايسون

212
00:12:59,550 --> 00:13:01,450
،أنظر، مايسون، لقد أخبرتك
...أنا لست مهتمة

213
00:13:01,490 --> 00:13:03,420
.أنا هنا للوسي

214
00:13:03,460 --> 00:13:06,420
.تبدين جميلة
مستعدة للذهاب؟

215
00:13:12,090 --> 00:13:14,920
حقًا، مايسون؟
أنت تأخذ رفيقتي في الحجرة في موعد؟

216
00:13:14,960 --> 00:13:16,790
.أنت بالتأكيد تحاول أن تجعلني غيورة

217
00:13:16,830 --> 00:13:18,030
.لا، لقد تابعت حياتي

218
00:13:18,660 --> 00:13:20,600
!أنت تابعت حياتك فقط الى هذا الحد

219
00:13:22,660 --> 00:13:24,830
.اليكس، لا أعلم أنّ لديكما ماضي سويًا

220
00:13:24,870 --> 00:13:26,830
.لو كانت مشكلة، لن أذهب معه

221
00:13:27,840 --> 00:13:29,600
هل من مشكلة؟

222
00:13:30,770 --> 00:13:32,610
.لا. لا

223
00:13:32,640 --> 00:13:33,850
.ما من مشاكل

224
00:13:34,320 --> 00:13:37,080
حقًا، لأن هذه الابتسامة المزيفة تقول لي
."مشكلة"

225
00:13:38,550 --> 00:13:40,810
.لا. لا، لا، لا
.اذهبا. استمتعا

226
00:13:40,850 --> 00:13:42,810
.حسنًا، اذًا
.لنذهب لوسي

227
00:13:42,950 --> 00:13:45,050
.سوف نحصل على مساء رومانسي مرتب

228
00:13:45,090 --> 00:13:47,920
،أولًا، عشاء رومانسي
،ثمّ فيلم رومانسي

229
00:13:47,950 --> 00:13:49,890
.ثم مشي رومانسي

230
00:13:49,920 --> 00:13:53,290
هل تريد أن تعرف ما الذي رومانسي أيضًا؟
.عندما تتحول الى ذئب وتلتهم فأر

231
00:13:53,330 --> 00:13:56,060
!لا تنسى أن تريها هذا

232
00:13:59,930 --> 00:14:02,370
.عمل جيد اليوم، روبودي
.نحن فريق عظيم

233
00:14:02,400 --> 00:14:05,170
<i>.نعم، نحن كذلك، يا رئيس</i>

234
00:14:08,010 --> 00:14:10,910
<i>أين يكون وجار السحرة؟</i>

235
00:14:10,950 --> 00:14:13,250
...انه موجود عند الـ
...مهلًا

236
00:14:14,920 --> 00:14:15,980
ماذا سألتني للتو؟

237
00:14:16,020 --> 00:14:18,990
<i>أين يكون وجار السحرة؟</i>

238
00:14:21,020 --> 00:14:23,160
<i>.قل لي</i>

239
00:14:24,190 --> 00:14:25,990
جاستن؟

240
00:14:26,360 --> 00:14:28,130
جاستن؟

241
00:14:29,360 --> 00:14:30,960
!جاستن

242
00:14:32,230 --> 00:14:35,070
.زيك، فهمت
.وجدت شريك جديد في الرقص

243
00:14:35,100 --> 00:14:37,000
.هذا رائع وأنا سعيد من أجلك

244
00:14:37,040 --> 00:14:40,140
!لا! هذا الشيء سأل للتو عن وجار السحرة

245
00:14:40,170 --> 00:14:44,340
<i>.الرئيس مخطئ
.لقد سألت عن طبقة كعكة</i>

246
00:14:44,380 --> 00:14:46,350
<i>.الطبقات السابعة للكعكة</i>

247
00:14:46,380 --> 00:14:50,180
!انه يكذب-
.الانسان الآلي لا يكذب، زيك-

248
00:14:50,220 --> 00:14:54,020
<i>.الوسيم ذي الشعر الأسود مُحقّ</i>

249
00:14:55,020 --> 00:14:56,290
أرأيت؟

250
00:14:56,320 --> 00:14:59,890
.لا، لا تتركني هنا لوحدي معه

251
00:14:59,930 --> 00:15:01,030
!أنظر، انه يحدق بي

252
00:15:03,260 --> 00:15:05,830
.اهدأ، زيك
.فهو لا يحدق بك

253
00:15:05,870 --> 00:15:08,000
.ليس لديه أعين

254
00:15:08,030 --> 00:15:09,900
.لو أي شيء، فهو يفحصك بدقّة

255
00:15:13,010 --> 00:15:15,340
<i>.الرئيس لديه فمّ كبير</i>

256
00:15:17,010 --> 00:15:18,910
،استمع، روبودي
،لا أعلم ما الذي تخطط له

257
00:15:18,940 --> 00:15:20,010
!لكنني لا أحبه

258
00:15:24,280 --> 00:15:26,980
<i>فحص زيك اكتمل</i>

259
00:15:39,170 --> 00:15:41,230
!يا الهي
!هاربر، استيقظي

260
00:15:41,270 --> 00:15:44,940
!لقد وجدته-
من؟ جيرمي من معمل العلوم؟-

261
00:15:46,240 --> 00:15:49,040
.هذا توقيت فظيع
.أنا مع زيك الآن

262
00:15:50,180 --> 00:15:52,310
.لا، لقد وجدت رفيق لوسي

263
00:15:52,350 --> 00:15:55,380
.جاستن كان مُحقًا
.فهو مفقود في مثلث برمودا

264
00:15:57,180 --> 00:16:00,190
.لقد فهمت

265
00:16:00,220 --> 00:16:02,360
.لوسي لم تعود من موعدها مع مايسون

266
00:16:03,360 --> 00:16:05,990
هل شخصًا ما غيور قليلًا؟

267
00:16:07,290 --> 00:16:08,990
.ماذا؟ هذا سخيف

268
00:16:09,030 --> 00:16:11,100
.أنظري، لقد قمت ببعض البحوث

269
00:16:11,130 --> 00:16:14,930
فحصت تغييرات البصلة عكس عينات الطقس
.هذه الليلة

270
00:16:14,970 --> 00:16:17,240
،الآن، لو قمت بالحساب بشكل صحيح

271
00:16:17,270 --> 00:16:21,240
.طائرة دوني هبطت في مكان ما... هنا

272
00:16:21,280 --> 00:16:23,850
!يا الهي

273
00:16:23,880 --> 00:16:24,880
هل قمتي بالحساب؟

274
00:16:26,950 --> 00:16:28,980
!أنت غيورة جدًا

275
00:16:30,050 --> 00:16:32,960
مرحبًا! كيف كان الموعد؟
أين أخذِك؟

276
00:16:32,990 --> 00:16:35,220
هل حاول أن يؤثر عليكِ بالجري أسرع
من السنجاب؟

277
00:16:35,260 --> 00:16:38,060
.أجل! انه جذاب جدًا

278
00:16:38,090 --> 00:16:40,960
...وليلة الغد سوف نقوم-
!أعتقد أنني وجدت دوني-

279
00:16:41,000 --> 00:16:43,900
ماذا؟! أين هو؟

280
00:16:43,930 --> 00:16:47,170
.أنا واثقة أنه على جزيرة ما في مثلث برمودا

281
00:16:47,200 --> 00:16:49,900
!الآن، لنذهب ونجده-
!اليكس-

282
00:16:49,940 --> 00:16:51,170
.لا أصدق أنّك قمتي بذلك من أجلي

283
00:16:51,200 --> 00:16:54,040
...حسنًا-
.حسنًا، هذه اليكس من أجلك-

284
00:16:54,070 --> 00:16:56,210
.دائمًا تفكّر في الآخرين

285
00:16:56,240 --> 00:16:59,910
.بدون دافع خفي مهما كان

286
00:17:02,020 --> 00:17:05,220
،انه فقط تعطي وتعطي
...وتستمر في العطاء

287
00:17:05,250 --> 00:17:07,220
.لنخرج من هنا

288
00:17:07,250 --> 00:17:10,960
.دائمًا تفكر في الآخرين

289
00:17:10,990 --> 00:17:14,160
ربما هذا سيكون شخص آخر يمكنها فعل
.شيء لطيف من أجله

290
00:17:18,930 --> 00:17:20,930
هل لوسي هنا؟

291
00:17:20,970 --> 00:17:24,070
يبدو أنها نسيت أحمر الشفاه خاصتها على
...وجهي

292
00:17:25,270 --> 00:17:27,870
أين اليكس؟-
.ليست هنا-

293
00:17:27,910 --> 00:17:30,940
.سلمون! علي أن أرسم تلك مرة أخرى غدًا

294
00:17:32,180 --> 00:17:33,950
.لوسي ليست هنا، أيضًا

295
00:17:33,980 --> 00:17:36,280
.آسفة، لقد ذهبا ليجدا حبها القديم في مثلث برمودا

296
00:17:36,320 --> 00:17:38,880
مثلث برمودا؟

297
00:17:38,920 --> 00:17:41,150
،لا، لا، لا
!لا أصدق أنها ستخاطر هكذا

298
00:17:41,190 --> 00:17:43,120
!علي أن أذهب وأحضر اليكس

299
00:17:43,160 --> 00:17:45,090
!أعني، لوسي

300
00:17:45,120 --> 00:17:47,330
!بازلاء ناضجة، أعني اليكس

301
00:17:52,970 --> 00:17:55,100
هل أنتِ متأكدة أنّ هذه هي الجزيرة
التي هبط عليها دوني؟

302
00:17:55,130 --> 00:17:58,140
،حسنًا، عندما يعود الأمر لسحري
.الأمر لا يسير كما خططت

303
00:17:58,170 --> 00:18:00,140
لكن أنا أشجع في الحقيقة

304
00:18:00,170 --> 00:18:02,340
.أنه يوجد شبح هناك على طائرة قديمة

305
00:18:04,110 --> 00:18:06,140
دوني؟-
!لوسي؟-

306
00:18:10,180 --> 00:18:11,880
.يا الهي
.يبدو كأنها رأت شبح

307
00:18:11,920 --> 00:18:14,220
كم مرة تستخدم هذه الواحدة، صحيح؟

308
00:18:14,250 --> 00:18:17,020
.لوسي! لا أصدق أنك هنا

309
00:18:17,060 --> 00:18:19,290
.لقد فقدت الأمل أنني لن أراكِ مجددًا

310
00:18:19,330 --> 00:18:22,260
.دوني، هذه اليكس
.لقد ساعدتني لأجدك

311
00:18:22,300 --> 00:18:25,100
،شكرًا لكِ لأنك وحدتيني مع حبي، لوسي

312
00:18:25,130 --> 00:18:28,900
.واحضارها هنا لهذه الجزيرة المنعزلة جدًا

313
00:18:28,940 --> 00:18:30,900
لا يوجد أحد يمكث هنا

314
00:18:30,940 --> 00:18:33,970
ما عدا قبيلة القرود الذين أتعارك معهم
.من أجل جوز الهند

315
00:18:34,010 --> 00:18:36,240
!جوزة هند

316
00:18:38,050 --> 00:18:40,180
!أصبحت ملكي الآن

317
00:18:42,120 --> 00:18:44,050
.قمت بشيء لطيف

318
00:18:46,350 --> 00:18:48,220
لوسي؟

319
00:18:49,890 --> 00:18:51,160
،لو ستبقين هنا

320
00:18:51,190 --> 00:18:54,130
.فيوجد أجر صغير لمغادرتك الشقة مبكرًا

321
00:18:54,160 --> 00:18:55,860
.أجرة ثلاثة شهور سيكون جيدًا

322
00:18:55,890 --> 00:18:57,930
.بالتأكيد

323
00:18:57,960 --> 00:18:59,160
.لقد نسيت محفظتي

324
00:18:59,200 --> 00:19:00,970
.لا بأس
.سأحفر نفسي اليها

325
00:19:05,900 --> 00:19:07,270
.هذا غريب
.عصاتي لا تعمل

326
00:19:07,310 --> 00:19:11,110
.هذه هي المشكلة في مثلث برمودا

327
00:19:11,140 --> 00:19:13,210
.حالما أنّك هنا، لا يمكنك العودة

328
00:19:14,280 --> 00:19:17,820
!يا الهي، أنا عالقة على هذه الجزيرة؟

329
00:19:17,850 --> 00:19:20,090
.حسنًا، الآن يبدو كأنها واحدة من خططي

330
00:19:26,260 --> 00:19:29,130
!مرحبًا
انتظر، ماذا تفعل هنا؟

331
00:19:29,160 --> 00:19:32,900
.لا شيء يا رئيس
.القليل من القراءة الخفيفة فقط

332
00:19:34,200 --> 00:19:37,170
!مهلًا
.مهلًا، لم أبرمجك لتفعل هذا

333
00:19:41,010 --> 00:19:42,980
جاستن، هل رأيت الـ...؟

334
00:19:43,010 --> 00:19:45,110
!علمت أنه يوجد شيء خاطىء في هذا الانسان الآلي

335
00:19:45,150 --> 00:19:48,080
الآن، هل تصدقني، جاستن؟-
!اخرس وساعدني، زيك-

336
00:19:48,120 --> 00:19:49,220
!حسنًا

337
00:19:56,120 --> 00:19:58,060
<i>وداعًأ، يا فاشلون</i>

338
00:20:00,090 --> 00:20:03,230
ما كان هذا بحق الجحيم؟-
.لا بد أنه عجز عن تأدية عمله-

339
00:20:03,270 --> 00:20:06,270
.لقد دخلت وهو كان يفحص كتاب التعويذات

340
00:20:06,300 --> 00:20:08,970
.انسان آلي ضخم خرج كالرمح من المطعم

341
00:20:09,010 --> 00:20:11,970
.يبدو أنّ الناس التي لا تأكل طعام، تكره طعامكم

342
00:20:12,010 --> 00:20:14,980
لقد... لقد هرب؟-
.نعم، لكننا لدينا مشاكل أكبر-

343
00:20:15,010 --> 00:20:18,150
.اليكس هربت مع لوسي الى مثلث برمودا
.يجب علينا أن نجدها

344
00:20:18,180 --> 00:20:19,880
،حسنًا، يجب عليك فعل ذلك لوحدك

345
00:20:19,920 --> 00:20:21,220
.لأن يوجد خطب ما في هذا الانسان الآلي

346
00:20:21,250 --> 00:20:23,150
.حسنًا، أنقلني هناك
.وسوف أعدها

347
00:20:23,190 --> 00:20:26,050
.ليس بهذه السهولة
.السحر لا يعمل دائمًا في المثلث

348
00:20:26,090 --> 00:20:27,990
.سوف تحتاج الى هذه

349
00:20:29,390 --> 00:20:33,200
.سراويل برمودا
.أرتديها

350
00:20:33,230 --> 00:20:36,230
سوف تتخلص من التيار المغناطيسي
.الذي يتعارض مع سحرنا

351
00:20:38,170 --> 00:20:40,100
.ضفدع الطين في حفرة، هذه السراويل مروعة

352
00:20:43,170 --> 00:20:47,240
.حظًا سعيدًا

353
00:20:47,280 --> 00:20:48,910
.لا أعتقد أنّ تلك السراويل سيئة جدًا

354
00:20:48,950 --> 00:20:50,210
.لدي زوج مثلهم في البيت-
.أعلم أن لديك-

355
00:20:50,250 --> 00:20:52,350
.وهذا يبين لِمَ لا نتسكع في الصيف
.هيا

356
00:20:58,160 --> 00:21:00,260
.يا لاهي
.يجب أن يوجد طريقة للخروج من هنا

357
00:21:02,960 --> 00:21:06,300
!مايسون! أتيت من أجلي

358
00:21:06,330 --> 00:21:08,930
أنت أتيت من أجلي، أليس كذلك؟
.لأن لوسي مع شخص الآن

359
00:21:08,970 --> 00:21:11,200
.فانسى هذا، هذا انتهى

360
00:21:11,240 --> 00:21:13,000
.أجل، أنا هنا من أجلك

361
00:21:13,040 --> 00:21:15,970
حالما سمعت أنّك ذهبتي في بحث حماسي
،لتجدي حب لوسي المفقود

362
00:21:16,010 --> 00:21:18,140
.علمت أنّ ما زال لديكِ مشاعر اتجاهي

363
00:21:18,180 --> 00:21:20,310
ماذا؟

364
00:21:20,350 --> 00:21:25,150
أنت...؟ حسنًا، أنت تعتفد أنني ذهبت الى هذا الجنون
،والسرعة الخطيرة

365
00:21:25,190 --> 00:21:27,920
فقط لأنني كنت غيورة قليلًا على شخص

366
00:21:27,960 --> 00:21:31,020
مرتدي أقبح سراويل رأيتها في حياتي؟

367
00:21:31,060 --> 00:21:34,060
تلك سراويل برمودا السحرية هي الطريقة
.الوحيدة لدينا للخروج من هنا

368
00:21:34,090 --> 00:21:36,160
.حسنًا، فأنا أحبهم

369
00:21:38,130 --> 00:21:40,300
أراهن أن هذه السراويل تبدو أقبح عليّ
.من ما تبدو عليكِ

370
00:21:40,330 --> 00:21:45,000
أتريد مسابقة قبح؟
.أرني ما لديك

371
00:21:46,340 --> 00:21:48,410
.لا يهم. لقد فزتي

372
00:21:49,940 --> 00:21:51,110
!اخرس

373
00:21:52,980 --> 00:21:55,980
.هذان الاثنان واقعان في الحب جدًا

374
00:21:56,020 --> 00:21:59,050
حسنًا، لنذهب قبل أن تقذف القرود جوز الهند علينا

375
00:21:59,090 --> 00:22:00,590
.لأننا نرتدي تلك السراويل

376
00:22:07,050 --> 00:22:09,050
هل أتيت بالتعويذة لي؟

377
00:22:09,080 --> 00:22:10,150
<i>.أجل</i>

378
00:22:12,290 --> 00:22:16,230
<i>{\pos(190,40)}.ها هي تعويذة "من خلال الباب الخارجي"، أستاذ جورج</i>

379
00:22:16,260 --> 00:22:18,290
{\pos(190,40)}.ليس هنا

380
00:22:18,330 --> 00:22:20,160
{\pos(190,40)}.أنا متجسس

381
00:22:20,200 --> 00:22:22,330
{\pos(190,40)}.لا أحد يعلم ما سيحدث

382
00:22:27,541 --> 00:22:32,942
{\pos(190,40)}.أعلم، الضحكة الشريرة لا تعمل حقًا مع هذا الوجه

383
00:00:05,500 --> 00:22:35,818
{\pos(30,45)}MeXaT

384
00:22:33,666 --> 00:22:35,818
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"
Translated By
My Mido

