1
00:00:05,450 --> 00:00:08,750
!حسنًا، استعدوا جميعًا
.سوف أقص لكم واحدة من أفضل القصص لدي

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,430
.سيندريلّا

3
00:00:13,550 --> 00:00:17,460
.نريد أن نسمع المعتدل والثلاثة دببة

4
00:00:19,830 --> 00:00:23,430
،حسنًا، كان يا ما كان
المعتدل اقتحم بيت الثلاثة دببة

5
00:00:23,460 --> 00:00:25,460
.وتمّ التهامهم مثل رف من لحم الخروف
!النهاية

6
00:00:28,700 --> 00:00:31,500
.حسنًا، عدنا لقصتي، سيندريلّا

7
00:00:31,530 --> 00:00:33,800
،كان يا ما كان فتاة جميلة اسمها سيندريلّا"

8
00:00:33,840 --> 00:00:36,370
"...التي عاشت مع زوجة أبيها الخبيثة و

9
00:00:36,410 --> 00:00:39,510
هاربر! ماذا تفعلين؟-
.أنا أقرأ للأطقال-

10
00:00:39,540 --> 00:00:42,440
يبدو جيد في تطبيق كليتي أن أقوم بهذا
.النوع من الخردة

11
00:00:42,780 --> 00:00:43,910
...هاربر

12
00:00:45,920 --> 00:00:47,880
.هذا كتاب القصص السحري خاصي

13
00:00:47,920 --> 00:00:50,620
،لو أنتِ قرأتِ منه
.ستكونين جزءًا من القصة

14
00:00:50,650 --> 00:00:52,690
.حسنًا، لحسن الحظ، لم أقرأ كثيرًا

15
00:00:52,720 --> 00:00:54,660
.لقد وصلت فقط للجزء الذي عن زوجة الأب الخبيثة

16
00:00:56,830 --> 00:01:00,730
.ها أنتِ، هاربريلّا

17
00:01:00,760 --> 00:01:02,530
هاربريلّا؟

18
00:01:02,570 --> 00:01:04,670
.لا، أنا في القصة

19
00:01:06,870 --> 00:01:08,800
.وبالتأكيد أنتِ زوجة أبي الشريرة

20
00:01:08,840 --> 00:01:11,640
شريرة"؟ كيف تجرئين؟"

21
00:01:11,670 --> 00:01:13,510
."أفضل أن تناديني بـ"خبيثة

22
00:01:15,610 --> 00:01:18,780
.والآن حضّري غسيل للأقدام
.سوف تغسلين أقدامي

23
00:01:18,810 --> 00:01:22,720
،وربما تريدين حفظ الماء
.وبذلك ستملكين شيء لتأكيه في العشاء

24
00:01:24,820 --> 00:01:26,490
.هذا خبيث جدًا

25
00:01:27,890 --> 00:01:29,860
!هاربريلّا

26
00:01:29,890 --> 00:01:32,530
.لدي ملابس قذرة لتغسليها

27
00:01:32,560 --> 00:01:34,800
.بربك، لن أقوم بغسل ملابسكما

28
00:01:34,830 --> 00:01:37,670
.بالطبع ستقومين بغسل ملابسهما

29
00:01:37,700 --> 00:01:39,670
.إنهم إخوتك غير الأشقاء الأشرار

30
00:01:41,600 --> 00:01:44,640
ولا تنسي أن تنشي جواربي وترشي
.ملابسي الداخلية بمسحوق

31
00:01:46,580 --> 00:01:48,440
.أحب الملابس الداخلية المسحوقة

32
00:01:51,880 --> 00:01:54,620
.هنا، هاربريلّا. فرشة-
.شكرًا-

33
00:01:56,590 --> 00:01:58,450
.ليس شعرك. شعري

34
00:01:59,760 --> 00:02:02,520
،هناك. حسنًا
،وبعد أن تخرجي آخر حشرة

35
00:02:02,560 --> 00:02:04,930
،أريدك أن تطعميهم، وتغسليهم
.ثم تضعيهم في السرير

36
00:02:07,400 --> 00:02:09,560
.أنت حتى أغرب في القصة

37
00:02:11,570 --> 00:02:14,870
تحاول أن تفعل شيء لطيف للأطفال
.وينتهي معك الأمر بمربي لأطفال الحشرات

38
00:03:12,630 --> 00:03:16,400
.هذه القصة مقزّزة
.لا أريد أن أكون سيندريلّا

39
00:03:16,430 --> 00:03:17,730
أين جنية العرابة؟

40
00:03:19,570 --> 00:03:21,570
.في الوقت الذي تنادينني فيه

41
00:03:22,670 --> 00:03:24,740
اليكس؟
أنتِ جنية العرابة خاصتي؟

42
00:03:24,770 --> 00:03:26,640
ماذا؟
.الأمر لا يحتاج هذه المبالغة

43
00:03:26,680 --> 00:03:28,580
.لقد رأيت ناس تتصرف بلطف من قبل

44
00:03:30,410 --> 00:03:32,480
إذًا، كيف الأحوال؟-
.سيئة جدًا-

45
00:03:32,520 --> 00:03:33,780
.أخرجيني من هذه القصة

46
00:03:33,820 --> 00:03:36,580
.عائلتك أصبحت أكثر وقاحة عن العادة

47
00:03:36,620 --> 00:03:38,790
.حسنًا، والدتك كما هي تقريبًا

48
00:03:40,460 --> 00:03:42,490
.آسفة، لا يوجد شيء يمكنني فعله

49
00:03:42,530 --> 00:03:44,430
.يجب أن تعمل مسرحية الجنية حتى النهاية

50
00:03:44,460 --> 00:03:46,800
.لا يمكنها التوقف-
مهلًا، أنت تقولين أنني عالقة هنا؟-

51
00:03:46,830 --> 00:03:49,730
.كلنا نعلم كيف تنتهي قصة سينديلّا

52
00:03:49,770 --> 00:03:51,430
.ستكونين أميرة

53
00:03:51,470 --> 00:03:53,770
.سيكون هذا جيدًا-
.حسنًا، هذه قصة سحرية-

54
00:03:53,800 --> 00:03:56,540
.لا شيء يكون جيدًا عندما يتدخل السحر

55
00:03:57,870 --> 00:04:01,610
.وهذا لِمَ حياتنا مثيرة جدًا
!وداعًا

56
00:04:04,510 --> 00:04:06,510
!مرحبًا، رفاق
.رفاق، أنظروا لهذا

57
00:04:06,550 --> 00:04:08,620
.الأمير الفاتن دعانا لرقص فخم

58
00:04:08,650 --> 00:04:09,650
.أجل

59
00:04:09,690 --> 00:04:12,620
ثلاث سنوات من رشوة الحراس

60
00:04:12,660 --> 00:04:14,720
!بالشطائر المجانية قد ظهر مفعوله للتو

61
00:04:16,660 --> 00:04:19,630
...أخيرًا، سأقابل
!الملك جيري

62
00:04:20,830 --> 00:04:23,500
،أمي
.أنت تعلمين أنهم لا يريدون أن تقتربي من الملك

63
00:04:23,530 --> 00:04:25,770
.لديهم صورتك في الجسر المتحرك من الأمن

64
00:04:27,540 --> 00:04:30,810
.حسنًا، هذا أقل شخص علي أن أساعده ليستعد

65
00:04:30,840 --> 00:04:33,510
،حسنًا
.على الأقل لدي وقت لأجد فستان للرقص

66
00:04:37,610 --> 00:04:39,750
.هاربريلّا، لن تذهبي الى الرقص

67
00:04:39,780 --> 00:04:41,780
.أنظري الى كل العمل الذي عليكِ أن تؤديه

68
00:04:46,660 --> 00:04:49,560
"أنتم يا رفاق تضغطون على كلمة "خبيث
كثيرًا، أليس كذلك؟

69
00:04:49,561 --> 00:04:50,561
،هاربريلّا كانت حزينة
.والجميع ضحك عليها

70
00:04:50,562 --> 00:04:51,562
،لوحدها في الدور العلوي، تنادي
"!اليكس... جنية العرابة"

71
00:04:57,700 --> 00:04:59,430
!اليكس

72
00:05:00,440 --> 00:05:01,640
!جنية العرابة

73
00:05:02,710 --> 00:05:04,410
.حسنًا، حسنًا، أنا هنا

74
00:05:04,440 --> 00:05:07,440
!أين كنتي؟-
.كنت مشغولة-

75
00:05:07,480 --> 00:05:09,610
.مهمة جنية العرابة ليست سهلة كما تظنين

76
00:05:09,650 --> 00:05:12,410
.اضطررت أن أحول لعبة ذا أنف طويل إلى فتى حقيقي

77
00:05:12,450 --> 00:05:14,520
.هذا الكذاب الصغير

78
00:05:14,550 --> 00:05:16,620
حسنًا، هل بإمكانك مساعدتي الآن؟

79
00:05:16,650 --> 00:05:19,420
.حسنًا
.أي جزء من القصة ستمرين به

80
00:05:19,460 --> 00:05:21,520
،حسنًا
.الجميع ذهب إلى الرقص الجماعي

81
00:05:21,560 --> 00:05:23,520
.حسنًا. إذًا علينا أن نعطيكِ تحول

82
00:05:23,560 --> 00:05:26,360
إذًا ماذا تظنين؟
فستان شبه رسمي؟

83
00:05:26,400 --> 00:05:29,360
.لا، هذا أفضل جزء في القصة لي

84
00:05:29,400 --> 00:05:31,530
.اجعليني أميرة

85
00:05:31,570 --> 00:05:34,400
.حسنًا، لكنكِ ستخدعين

86
00:05:34,440 --> 00:05:36,800
.أنا هاربر
.أنا أرتدي فستان الكتب

87
00:05:41,780 --> 00:05:43,810
!رائع

88
00:05:43,850 --> 00:05:45,550
الآن، ماذا عن الحذاء؟

89
00:05:48,550 --> 00:05:50,820
!بربك
.أنتِ تعلمين أنّ علي تنظيف هذا

90
00:05:55,620 --> 00:05:57,460
.اتفضلي. أحذية زجاجية

91
00:05:57,490 --> 00:06:00,730
،الآن، لو تريدين الاحتفاظ بأصابع قدمك
.لا أنصحك بالرقص الايقاعي

92
00:06:00,760 --> 00:06:02,460
.حسنًا-
.نعم-

93
00:06:06,400 --> 00:06:08,600
.حسنًا، لننقلك لحفلة

94
00:06:08,640 --> 00:06:10,440
.لكن أولًا سأحتاج ذلك

95
00:06:10,470 --> 00:06:13,540
هل ستحولين فتى النقانق ليستعد
لشيء رومانسي

96
00:06:13,580 --> 00:06:16,510
ليأخذني إلى الحفلة؟-
.لا، أنا فقط جائعة-

97
00:06:16,550 --> 00:06:18,780
.لكنها ليست فكرة سيئة

98
00:06:20,820 --> 00:06:23,580
.تذكري، ارجعي قبل منتصف الليل

99
00:06:23,620 --> 00:06:27,590
لو لم تفعلي، ستكون التعويذة معطلة
.وستركبين عربة فتى النقانق إلى هنا

100
00:06:31,830 --> 00:06:34,660
.حسنًا
.حسنًا، ها أنا ذاهبة، أنا خارجة للحفلة

101
00:06:34,700 --> 00:06:37,830
.ذاهبة، ذاهبة، ذهبت

102
00:06:41,640 --> 00:06:44,670
لماذا توقف؟

103
00:06:44,710 --> 00:06:46,670
.أنتِ هناك
.إنها في المحطة

104
00:06:46,710 --> 00:06:50,380
!استمتعي بوقتك-
.حسنًا-

105
00:06:50,381 --> 00:06:51,381
جنية العرابة ابتسمت بينما هاربريلّا
.غادرت للحفلة الجماعية في مركبتها

106
00:06:51,382 --> 00:06:52,382
حفلة الأمير الفاتن
.كانت مليئة بالرقص

107
00:07:06,660 --> 00:07:10,330
،الآن تذكرا
،عندما يأتي الملك هنا، أنتما مصوران أزياء

108
00:07:10,370 --> 00:07:12,400
.وتحاولان تأجيري كعارضة أزياء

109
00:07:12,430 --> 00:07:14,800
.أمي، لا أعتقد أن هذا قابل للتصديق

110
00:07:15,700 --> 00:07:16,770
.نعم، أنت مُحق

111
00:07:16,810 --> 00:07:18,740
.أبدو صغيرة جدًا لأكون عارضة أزياء

112
00:07:23,550 --> 00:07:25,450
.مرحبًا، أيها الأمير الفاتن

113
00:07:26,720 --> 00:07:28,480
.حفلة رائعة

114
00:07:28,520 --> 00:07:30,490
.إنها مُختلفة قليلًا عن الحفلات التي عادة تقضيها

115
00:07:30,520 --> 00:07:33,760
،نعم
.أنا فعلًا قمت بتصغير الحفلة هذا العام

116
00:07:33,790 --> 00:07:35,760
الأمور لا تسير على نحو جيد في المملكة

117
00:07:35,790 --> 00:07:37,790
.بصراحة، أنا لست جيدًا مع المال

118
00:07:39,530 --> 00:07:42,430
.شكرًا لحديثك معي
.تفضل بعض مئات الدولارات

119
00:07:48,500 --> 00:07:51,510
!يا للروعة
من هذه الفتاة الجميلة؟

120
00:07:53,380 --> 00:07:55,380
.إنها تبدو مألوفة

121
00:07:56,480 --> 00:07:58,780
.مرحبًا، أنا الأمير الفاتن

122
00:07:58,810 --> 00:08:02,750
زبك، أنت الأمير؟-
.نعم، زيك الفاتن-

123
00:08:02,790 --> 00:08:04,820
و، يا ترى من أنتِ؟

124
00:08:05,720 --> 00:08:07,560
...أنا

125
00:08:11,760 --> 00:08:13,460
.مُستعدة لأستمتع بوقتي...

126
00:08:13,500 --> 00:08:17,400
.يبدو جيدًا لي
!لنبدأ هذه الحفلة

127
00:08:20,470 --> 00:08:22,570
موسيقى جدتي؟

128
00:08:22,600 --> 00:08:25,510
.هذا ليس ما كنت أتوقعه، لكن هذا سيفلح

129
00:09:07,580 --> 00:09:09,450
.هاربر جميلة جدًا

130
00:09:09,490 --> 00:09:10,720
!شراب

131
00:09:10,750 --> 00:09:12,350
.شكرًا

132
00:09:13,360 --> 00:09:14,460
كيف الحال؟

133
00:09:22,660 --> 00:09:24,700
.أنا حقًا أقضي وقت رائع الليلة

134
00:09:24,730 --> 00:09:26,530
.أنا أيضًا

135
00:09:26,570 --> 00:09:28,370
أنا عادةً أرقص بطرق تجعل الأمر صعب جدًا

136
00:09:28,400 --> 00:09:31,710
،بالنسبة للإنسان الآخر الذي يقترب منّي
.لكن هذا ممتع

137
00:09:31,740 --> 00:09:34,410
.نعم

138
00:09:34,440 --> 00:09:35,710
يا إلهي، إنه منتصف الليل الآن؟

139
00:09:35,740 --> 00:09:38,350
منتصف الليل؟
!علي الذهاب

140
00:09:38,380 --> 00:09:39,810
ماذا؟ مهلًا، إلى أين أنتِ ذاهبة؟

141
00:09:41,820 --> 00:09:43,520
!لم أعرف حتى اسمك

142
00:09:47,820 --> 00:09:50,730
.روعة

143
00:09:50,760 --> 00:09:52,660
.سأجدك

144
00:09:52,661 --> 00:09:53,661
الأمير الفاتن حمل الحذاء الزجاجي
.بينما الساعة دقّت لمنتصف الليل

145
00:09:53,662 --> 00:09:54,662
في الخارج، هاربريلّا
.تبحث عن المركبة

146
00:09:59,840 --> 00:10:02,440
جنية العرابة، أين مركبتي؟

147
00:10:02,470 --> 00:10:05,610
أريد أن استكمل باقي هذه القصة
.لكي يمكنني العودة لحياتي الأخرى الملتوية

148
00:10:07,380 --> 00:10:10,380
.حسنًا، من المفروض أن تبقى المركبة هنا
.إنه ليس منتصف الليل بعد

149
00:10:16,820 --> 00:10:19,820
!أنتما يا رفاق
!عليكما العودة للداخل! إنه قادم من أجلنا

150
00:10:22,760 --> 00:10:24,860
.حسنًا، هذه المجموعة أخذت اتجاه غريب

151
00:10:26,600 --> 00:10:28,630
.نعم
.ليس من المفترض أن يحدث هذا في القصة

152
00:10:28,660 --> 00:10:31,470
ماذا تفعل الثلاث خنازير الصغيرة في قصة سيندريلّا؟

153
00:10:31,500 --> 00:10:35,540
لا! هناك مجموعة من الصفخات مفقودة
.في كتابي

154
00:10:35,570 --> 00:10:38,740
.إنها مأخوذة من سيندريلّا إلى الثلاثة خنازير الصغيرة

155
00:10:38,770 --> 00:10:40,710
.لقد هرسنا قصتين ببعضهما البعض

156
00:10:40,740 --> 00:10:44,410
.حسنًا، بالتأكيد فعلنا
.علمت أنّ السحر سيثير الفوضي في هذا

157
00:10:44,450 --> 00:10:48,420
!رفاق، ادخلا
.سيأكلكما أيضًا

158
00:10:48,450 --> 00:10:51,620
من؟-
!الذئب الشرير الكبير-

159
00:10:56,490 --> 00:10:57,830
مايسون؟

160
00:10:57,860 --> 00:11:00,760
.حسنًا، هذا يبدو منطقيًا
.أعني، إنه مستئذب

161
00:11:00,800 --> 00:11:03,700
،حسنًا، لقد التهم واحدًا من رفقائك الأخيرين
.فهيا نذهب

162
00:11:03,701 --> 00:11:04,701
.لقد اندفعوا للداخل

163
00:11:04,702 --> 00:11:05,702
كان جميعهم يرتجفون نت الخوف بينما
."صرخ الذئب الشرير الكبير، "افتحوا الباب

164
00:11:09,710 --> 00:11:13,810
،افتحوا بابكم وإلا سوف أغضب وأنفخ

165
00:11:13,840 --> 00:11:16,580
...وسوف أدمر

166
00:11:17,410 --> 00:11:18,510
ما هذا المكان؟

167
00:11:18,550 --> 00:11:20,680
.محطة ويفرلي

168
00:11:20,720 --> 00:11:23,650
!حسنًا، سوف أدمّر محطة الويفرلي خاصتكم

169
00:11:25,790 --> 00:11:28,460
.لن أخرج أبدًا من تلك القصة

170
00:11:34,940 --> 00:11:36,970
.جميعنا سيُأكل من الذئب الشرير الكبير

171
00:11:37,010 --> 00:11:39,740
،وسأخبركما بشيء
.ربما سأكون أول من سيذهب

172
00:11:39,780 --> 00:11:42,710
.علمت أنه ليس كان علي أضع كالونيا دخان الجوز

173
00:11:42,750 --> 00:11:45,920
!اللعنة على أجسام الخنازير المتبّلة الذيذة خاصتنا

174
00:11:46,980 --> 00:11:48,880
.يا رفاق، لم أعتقد أبدًا أنني سأموت هكذا

175
00:11:48,920 --> 00:11:51,720
أعني، أنا دائمًا حسبت أنني سأنتشر
على مائدة عيد ميلاد أحد من عائلة ما

176
00:11:51,760 --> 00:11:53,860
،مع تفاحة على فمي أو شيء كهذا
تعلمان؟

177
00:11:53,890 --> 00:11:56,690
.لكن ليس هكذا

178
00:11:56,730 --> 00:11:59,500
اليكس، ماذا يحدث؟

179
00:11:59,530 --> 00:12:01,960
،بدون الصفحات المفقودة
ستكونين عالقة بشخصية سيندريلّا

180
00:12:02,000 --> 00:12:03,870
.في قصة الثلاث خنازير الصغار

181
00:12:03,900 --> 00:12:05,630
،حسنًا
كيف سنستمر في سيندريلًا بدون

182
00:12:05,670 --> 00:12:07,770
الـ" أنتِ تعلمين ما" يأكل الـ"أنتِ تعلمين من"؟

183
00:12:07,800 --> 00:12:10,570
!"رفاق، أعتقد أننا الـ"أنتِ تعلمين من

184
00:12:13,480 --> 00:12:15,540
،لا تقلقوا
،سوف أذهب وأجد الصفحات المفقودة

185
00:12:15,580 --> 00:12:17,750
،وأعيدهم إلى الكتاب
.وسوف تخرجي من هنا بسرعة

186
00:12:17,780 --> 00:12:19,520
.اجعلي فحسب الذئب مشغول

187
00:12:23,620 --> 00:12:26,520
.أنا أموت من الجوع هنا

188
00:12:26,560 --> 00:12:30,430
أنا آسفة، لكن تلك اللكنة اللطيفة تجعل الأمر

189
00:12:30,460 --> 00:12:32,830
.صعب جدًا لي ألا أطعمه واحدًا من تلك الخنازير

190
00:12:34,530 --> 00:12:36,500
،أتعلمان شيئًا
لن نكن في هذه الفوضى

191
00:12:36,530 --> 00:12:38,530
.لو لم تبني بيتك من القش

192
00:12:38,570 --> 00:12:41,540
،أنظر، لقد أخبرتك
.القش كان اختيار فني

193
00:12:41,570 --> 00:12:43,870
.أنت وقسم الحريق لن تخرسا بشأنه

194
00:12:48,850 --> 00:12:51,510
حسنًا، الجميع يفكر بأفكار سعيدة، حسنًا؟

195
00:12:51,550 --> 00:12:53,520
.هذا ليس تنفس الذئب الشرير الكبير

196
00:12:53,550 --> 00:12:56,890
إنه فقط نسيم أكثر دفئًا من المحيط المتوسط
.الذي تفوح منه رائحة أصدقائنا

197
00:13:06,400 --> 00:13:08,530
!يا إلهي، كم أنا دائخ

198
00:13:08,570 --> 00:13:14,400
لم يكن بإمكانكم فحسب فتح الباب وإنقاذي
.من الغضب والنفخ

199
00:13:16,470 --> 00:13:18,640
.اركضوا

200
00:13:18,680 --> 00:13:20,780
.توقفوا عن الركض، يا خنازير

201
00:13:20,810 --> 00:13:23,450
!لا أحب اللحم المبلل بالعرق

202
00:13:23,451 --> 00:13:24,451
،الذئب الشرير الكبير
."لا أحب اللحم المبلل بالعرق"

203
00:13:24,452 --> 00:13:25,452
صعد السلالم
.باحثًا عن الخنازير

204
00:13:32,720 --> 00:13:34,890
.حسنًا، يبدو أنهم ليسوا هنا

205
00:13:36,590 --> 00:13:39,660
.لقد تخطوني
.أعتقد أنني سأذهب

206
00:13:44,500 --> 00:13:46,540
.حسنًا، جيد
.لقد خدعناه

207
00:13:46,570 --> 00:13:47,800
!المحتال

208
00:13:47,840 --> 00:13:51,810
.الاختباء وراء الستائر
.أحب هذه الجوهرة القديمة

209
00:13:53,440 --> 00:13:55,680
الآن هذا هو الجزء الذي تغلقوا فيه الستائر مجددًا

210
00:13:55,710 --> 00:13:56,880
.وتتظاهروا أنني لم أراكم

211
00:13:58,620 --> 00:14:00,720
!انسوا الستائر، لقد رآنا

212
00:14:00,750 --> 00:14:02,580
!اركضوا

213
00:14:08,490 --> 00:14:11,490
.حسنًا، أيتها الخنازير، إنها نهاية الخط

214
00:14:11,530 --> 00:14:13,400
!وأنتِ

215
00:14:13,430 --> 00:14:14,730
،أنا بصراحة لا أعلم من أنتِ

216
00:14:14,760 --> 00:14:17,830
.لكنه نهاية الخط بالنسبة لكِ أيضًا

217
00:14:17,870 --> 00:14:19,740
.حسنًا، لن يكن هذا عدلًا لو لم أفعل

218
00:14:21,470 --> 00:14:23,740
!هاربر! لقد وجدتهم

219
00:14:23,770 --> 00:14:27,580
باقي القصة في مكان ما في هذا الدرج
.من صفحات الكتب العشوائية

220
00:14:27,610 --> 00:14:30,780
.أنت تعلمين شعوري حيال القراءة
.أعتدت أنْ أقصّر كتبي كثيرًا

221
00:14:30,810 --> 00:14:32,750
!حسنًا، أسرعي فقط وأجدي الصفحات الصحيحة

222
00:14:32,780 --> 00:14:34,520
!لا أعتقد أنّ لدينا وقتًا كثيرًا

223
00:14:35,590 --> 00:14:37,550
،حسنًا
.أعتقد أنه حان وقت الوداع، يا اخواتي الخنازير

224
00:14:37,590 --> 00:14:39,720
.أنا مُتأكد أنني سأفتقدكم، يا رفاق-
.نعم-

225
00:14:40,660 --> 00:14:42,560
.لقد طفح الكيل

226
00:14:42,590 --> 00:14:43,660
!أنا أعلم ماذا تفعل

227
00:14:43,690 --> 00:14:45,430
!لقد محوت كالونيا دخان الجوز خاصتك علينا

228
00:14:45,460 --> 00:14:47,760
،حسنًا، نعم
!لا أريد أن أكون أول من سيُاكل

229
00:14:47,800 --> 00:14:50,730
حسنًا، من منكم الغبي

230
00:14:50,770 --> 00:14:53,700
الذي بني بيت القش؟
.هو يستحق أنْ يكون أول من سيُأكل

231
00:14:54,900 --> 00:14:56,840
!ذلك الغبي هنا-
.كان هذا الشخص-

232
00:14:56,870 --> 00:15:00,540
!بربكما-
.انتظر، أيها الذئب-

233
00:15:00,580 --> 00:15:04,480
هل قرأت هذه القصة؟
.أنا لدي وقت مستقطع

234
00:15:04,510 --> 00:15:07,420
لديكِ؟-
.أجل-

235
00:15:07,450 --> 00:15:09,690
.حسنًا، إذًا
.أستطيع أخذ راحة أيضًا

236
00:15:09,720 --> 00:15:11,490
.اليكس، افعلي شيء

237
00:15:11,520 --> 00:15:12,790
!يا إلهي

238
00:15:14,720 --> 00:15:16,390
ما هذا؟

239
00:15:17,460 --> 00:15:19,600
.رجل كهف
.أنا أتذكر تلك الصفحات

240
00:15:19,630 --> 00:15:20,760
.إنها من الكتب المدرسية الخاصة بجاستن

241
00:15:20,800 --> 00:15:22,870
.حسنًا، أجدي الصفحات المُرادة

242
00:15:32,440 --> 00:15:34,680
.يمكنك أنْ تتأخري، اليكس

243
00:15:35,880 --> 00:15:37,610
ماذا عن هذه؟

244
00:15:39,420 --> 00:15:42,620
،أنا دايفيد كابّيرفيلد
.ساحر مشهور عالمي

245
00:15:44,420 --> 00:15:47,460
بالتأكيد هذه الصفحة من كتاب السحر
.المفضل لماكس

246
00:15:47,490 --> 00:15:51,430
.عشاء وعرض
.رائع

247
00:15:52,600 --> 00:15:55,500
.ذئب، رجل كهف وأميرة

248
00:15:55,530 --> 00:15:58,470
نعم، هذا غريب جدًا، صحيح؟
.لا تنسى الخنازير

249
00:16:01,670 --> 00:16:05,640
.حسنًا، أميرة تستحق شيء جميل مثلها

250
00:16:07,410 --> 00:16:09,580
!ربما أحتاج هذا

251
00:16:10,780 --> 00:16:14,480
!إنه يصنع كلب
!إنه يصنع كلب

252
00:16:22,630 --> 00:16:25,630
...لقد
.لقد صنع وردة

253
00:16:50,390 --> 00:16:51,720
.شكرًا لك

254
00:16:51,750 --> 00:16:53,720
.إنه أفضل منكِ حتى في السحر

255
00:17:08,770 --> 00:17:10,710
.لا تقلقوا، أستطيع تقديم المساعدة

256
00:17:15,610 --> 00:17:18,550
.أنا دايفيد كابّيرفيلد
.لقد جعلت تمثال الحرية يختفي

257
00:17:18,580 --> 00:17:20,520
.لا أستطيع جعل رجل كهف عادي يتلاشى

258
00:17:22,390 --> 00:17:24,350
!لقد طفح الكيل! لقد انتظرت كفاية

259
00:17:24,390 --> 00:17:26,760
!إنه وقت العشاء

260
00:17:26,790 --> 00:17:27,820
!لقد وجدتهم

261
00:17:33,660 --> 00:17:37,400
!لقد فلح
.أنا أرتدي فستان الكتب خاصي

262
00:17:41,770 --> 00:17:44,710
،هاربريلّا
ماذا أخبرناكِ عن الأصدقاء؟

263
00:17:44,740 --> 00:17:46,680
.أنتِ مقرفة جدًا لتحصلي على أيًا منهم

264
00:17:50,710 --> 00:17:52,810
،سامحوني عن التدخل، يا طيبون

265
00:17:52,850 --> 00:17:55,380
لكنني أبحث لأجد سيدة صغيرة غامضة

266
00:17:55,420 --> 00:17:57,420
.التي ظهرت في حفلتي الساحقة الليلة السابقة

267
00:17:57,450 --> 00:17:59,390
.نحن بلا شك في قصة سيندريلّا الآن

268
00:18:00,690 --> 00:18:02,720
،أساسيًا
أحتاج فقط أن أعرف من يملك هذا الحذاء

269
00:18:02,760 --> 00:18:05,460
حتى يكون بإمكاني التزوج منها وأقسم نصف ثروتي
.الفخمة معها

270
00:18:08,430 --> 00:18:11,800
.انسا الأمر، يا أولاد
.هذا الحذاء ملكي

271
00:18:13,400 --> 00:18:16,310
فقط قدم صغيرة رقيقة مثل خاصتي

272
00:18:16,340 --> 00:18:19,510
.تستطيع أن تتلائم مع حذاء صغير رقيق مثل هذا

273
00:18:20,740 --> 00:18:22,440
.احرص مع مسامير الأقدام

274
00:18:25,350 --> 00:18:26,620
،حسنًا، هذا لا يبدو جذّاب

275
00:18:26,650 --> 00:18:29,580
.لكن أعتقد أنّ هناك طريقة واحدة لأحكُم عليكِ للتاكيد

276
00:18:46,470 --> 00:18:49,440
.ربما تريد فقط أن تجرّبه عليها وتراه لو تلائم

277
00:18:50,370 --> 00:18:51,770
.صحيح. نقطة جيدة

278
00:18:51,810 --> 00:18:54,640
أتمنى لو كنت أتيت هنا أولًا قبل
.تلك الخمسة وعشرين بيتًا

279
00:18:58,850 --> 00:19:01,650
.هيا، ضع ظهرك إليها

280
00:19:04,620 --> 00:19:06,690
.حسنًا، لا أعتقد أنّ لدينا ملائمة هنا

281
00:19:06,720 --> 00:19:08,760
.استمر في المحاولة
،أنت تعلم شعارها

282
00:19:08,790 --> 00:19:11,430
،لو الملابس ليست محكمة"
".فهي ليست مُحقة

283
00:19:13,360 --> 00:19:16,400
حسنًا، لو لا يوجد أحد آخر هنا
،لأجرّب هذا الحذاء عليه

284
00:19:16,430 --> 00:19:17,770
.فأعتقد أنّه سيكون علي الذهاب

285
00:19:17,800 --> 00:19:20,440
ماذا عن هذه الفتاة الجميلة؟

286
00:19:20,470 --> 00:19:22,440
نعم، ماذا عن هذه الفتاة الجميلة؟

287
00:19:22,470 --> 00:19:24,570
.أعتقد أنك ستندهش من النتيجة

288
00:19:24,610 --> 00:19:28,410
.لا، هذا سخيف
.لم تكن حتى في الحفلة

289
00:19:28,440 --> 00:19:31,550
.لا تفكر حتى في هذا
.إنها مستفزة

290
00:19:42,790 --> 00:19:44,790
!نعم! إنها أنتِ

291
00:19:46,360 --> 00:19:49,500
!أنا أتذكر الآن
!تبدين مثلها تمامًا

292
00:19:50,800 --> 00:19:53,370
،حسنًا، ما عدا الشعر والفستان

293
00:19:53,400 --> 00:19:56,440
...والقذارة والرائحة-
...المهم-

294
00:19:56,470 --> 00:19:59,370
أنّك وجدتني، والآن نستطيع قضاء...
،باقي حياتنا سويًا

295
00:19:59,410 --> 00:20:03,650
.نفعل مهما كان يفعل هؤلاء الناس في حكايات الجنيات

296
00:20:03,680 --> 00:20:08,820
...مهلًا، لِمَ لا ننضم جميعنا لهاربريلّا و-
.ونقابل الملك

297
00:20:09,850 --> 00:20:13,420
...انتظري دقيقة
.ِأنا أعرفك

298
00:20:13,460 --> 00:20:15,560
!أنتِ سيدة الشطائر المجنونة التي تطارد الملك

299
00:20:15,590 --> 00:20:18,660
.نعم، هيا بنا
.لنخرج من هنا

300
00:20:18,661 --> 00:20:19,661
،هاربريلّا غادرت بسعادة مع الأمير الفاتن
بعيدًا عن رعب زوجة أبيها
.وأخواتها غير الأشقاء

301
00:20:19,662 --> 00:20:20,662
...نعود للحفلة الفخمة

302
00:20:28,600 --> 00:20:30,740
،سيداتي سادتي
أحب أن أقدم

303
00:20:30,770 --> 00:20:33,710
،الزوج الجديد
.زيك الفاتن وهاربريلّا

304
00:21:00,870 --> 00:21:05,610
إذًا الأمير الوسيم والفتاة الجميلة رقصا"
،الليلة

305
00:21:05,640 --> 00:21:07,640
وخططا على قضاء باقي حياتهم سويًا

306
00:21:07,680 --> 00:21:10,480
.يفعلان مهما كان يفعل هؤلاء الناس في حكايات الجنيات

307
00:21:11,710 --> 00:21:13,820
".ثم عاشا في سعادة منذ ذلك الحين. النهاية"

308
00:21:19,760 --> 00:21:21,660
هل انتهي؟-
.انتهي-

309
00:21:21,690 --> 00:21:25,590
!واو
.حياة سيندريلّا كانت كركوب قطار الملاهي

310
00:21:25,630 --> 00:21:28,430
حسنًا، آمل أن تكوني قد تعلمتِ درس مهم
.هنا اليوم، هاربر

311
00:21:28,460 --> 00:21:31,600
،بالطبع نعم، كان علي أن أطلب
.بدلًا من أخذ هذا الكتاب منكِ

312
00:21:31,630 --> 00:21:34,540
،لا، في الواقع
كنت أتحدث عن كم يمكن أن يكون خطيرًا

313
00:21:34,570 --> 00:21:36,470
.في عمل الأعمال الخيرية للأطفال الصغار

314
00:21:37,610 --> 00:21:39,670
.اليكس، هذا غير حساس جدًا

315
00:21:39,710 --> 00:21:44,450
مساعدة الأطفال واحدة من أكثر الأشياء النبيلة
.التي يستطيع الشخص فعلها

316
00:21:44,480 --> 00:21:47,550
هل يمكنك قراءة هذه القصة مرة أخرى؟

317
00:21:47,580 --> 00:21:49,520
ما هذا الهراء، أيتها الطفلة؟

318
00:21:49,550 --> 00:21:51,490
هل لديكِ أي فكرة عما حدث لي؟

319
00:21:51,520 --> 00:21:53,620
!هيا! اخرجوا من هنا

320
00:21:53,660 --> 00:21:55,790
!لقد سئمت من كل وجوهكم

321
00:21:55,830 --> 00:21:57,430
!لقد انتهيت

322
00:22:01,470 --> 00:22:04,540
.حسنًا، لنحاول هذا مجددًا
.ماكس، شغّل الموسيقى

323
00:22:09,510 --> 00:22:12,150
،مايسون
!لقد دهست قدمي

324
00:22:12,180 --> 00:22:13,280
."لكنني اعتقدت أنكِ قلتي "اذهب لليسار

325
00:22:15,580 --> 00:22:17,220
.أمي، عليكِ أن تتركيني أقود

326
00:22:17,250 --> 00:22:19,420
.والدك دائمًا يدعني أقود
.هيا

327
00:22:23,360 --> 00:22:26,360
...زيك، زيك
.من المفروض أن تديرني

328
00:22:26,390 --> 00:22:29,400
.حسنًا

329
00:22:31,370 --> 00:22:32,630
.لقد ركلتني فقط في قصبتي

330
00:22:33,570 --> 00:22:35,340
.حسنًا، أنا لا أفهم هذا

331
00:22:35,370 --> 00:22:37,340
.أنتم يا رفاق كنتم كراقصين بارعين في القصة

332
00:22:37,370 --> 00:22:38,440
.أنا لا أتذكر هذا

333
00:22:38,470 --> 00:22:40,640
.حسنًا، أعلم ما نوع الرقص الذي نحبه

334
00:22:44,250 --> 00:22:47,410
!لا، لا، لا
!ليس رقص القبقاب

335
00:22:47,450 --> 00:22:50,220
!فات الأوان! قدمي تتحرك بالفعل

336
00:00:00,000 --> 00:22:54,083
{\pos(30,45)}MeXaT

337
00:22:50,607 --> 00:22:54,083
{\pos(190,160)}<font color="lightBlue"><B><I>
<font color="red">"حـقــوق الـتــرجـمــة مـحـفــوظــة"
Translated By
My Mido

