1
00:00:04,432 --> 00:01:44,803
ترجمة وتدقيق
Ashraf Eldawody

2
00:01:58,804 --> 00:02:02,725
.أنا هنا -
.جوناس -

3
00:02:04,309 --> 00:02:07,564
.أجل يا حبي -
.هذا مؤلم -

4
00:02:08,774 --> 00:02:11,401
.أعرف

5
00:02:11,484 --> 00:02:13,987
.أنا بحاجة للدواء

6
00:02:14,863 --> 00:02:16,464
.أنا آسف، حبي، ولكن ليس هناك الكثير من الوقت

7
00:02:16,531 --> 00:02:18,118
.يجب أن يكون الآن

8
00:02:18,200 --> 00:02:21,621
.أنا غير مستعد. أنا ضعيفة جدا

9
00:02:23,372 --> 00:02:25,499
لا يوجد احد منا قوى مثلك

10
00:02:25,583 --> 00:02:29,837
انا لا اريد اى شخص اخر
أن يموت بسببى

11
00:02:31,799 --> 00:02:35,761
سوف يكونوا مطاردين... ولد او لم يولد

12
00:02:36,845 --> 00:02:39,681
.يمكنك ان تعطي لهم فرصة للقتال

13
00:02:52,779 --> 00:02:54,156
أنا أراهم

14
00:04:28,507 --> 00:04:29,842
.لقد فعلتيها

15
00:04:33,179 --> 00:04:35,181
إحميهم

16
00:04:40,395 --> 00:04:41,396
إنهم هنا

17
00:04:41,479 --> 00:04:44,399
هو أيضا

18
00:04:47,402 --> 00:04:50,363
.قاتليه -
.لا أستطيع -

19
00:04:54,410 --> 00:04:57,705
إذا هكذا كنت تختبئين منى؟

20
00:04:58,456 --> 00:04:59,457
هل يعلم؟

21
00:05:00,541 --> 00:05:02,418
.انت تلدين

22
00:05:07,091 --> 00:05:09,260
.اوه

23
00:05:09,343 --> 00:05:12,512
.إنه أمر مؤلم. أستطيع ان اشعر به

24
00:05:12,596 --> 00:05:15,432
مهما يقول,تذكرى ماذا فعل

25
00:05:15,515 --> 00:05:17,560
.إذهب -
هل هذا جوناس؟ -

26
00:05:17,644 --> 00:05:19,437
.من فضلك

27
00:05:19,520 --> 00:05:23,942
أخبريه انى اتطلع إلى لقائه

28
00:05:24,025 --> 00:05:25,568
.أنا أحبك

29
00:05:26,361 --> 00:05:30,658
.أحبك -
هل يعلم أنك تكذبين؟ -

30
00:05:30,741 --> 00:05:32,368
.توقف

31
00:05:32,451 --> 00:05:34,745
أم لا يزال ذلك سرنا الصغير

32
00:05:34,829 --> 00:05:36,331
.انجليكا

33
00:05:37,706 --> 00:05:41,837
.أنا ... لا أستطيع أن أفعل ذلك ... ليس إن كنت هنا

34
00:05:43,755 --> 00:05:45,799
... سوف أكون دائما هنا

35
00:05:46,800 --> 00:05:50,470
.تماما كما سوف تكونى هنا

36
00:06:00,190 --> 00:06:03,401
أوه، تعالى الآن، يا عزيزتي،

37
00:06:03,484 --> 00:06:07,281
كم عدد المرات التي قمت بها بهذا التهديد؟

38
00:06:07,365 --> 00:06:10,326
.وكلانا يعرف أنك لن تفعلى ذلك

39
00:06:10,409 --> 00:06:12,411
.لا تستطيعى

40
00:06:12,494 --> 00:06:16,498
كنت واحدة منا, وما زال هناك الكثير من العمل لإنهائه

41
00:06:20,628 --> 00:06:24,632
.أنت عائدة للمنزل,معى

42
00:06:24,716 --> 00:06:25,800
.لا

43
00:06:30,305 --> 00:06:32,766
.أعطني المسدس -
ضعى المسدس على الارض -

44
00:06:33,600 --> 00:06:35,061
.لا

45
00:06:35,144 --> 00:06:36,562
.أوقفها

46
00:06:54,464 --> 00:06:58,165
ترجمة وتدقيق
Ashraf Eldawody

47
00:08:36,691 --> 00:08:39,027
.ويل، ساعدني

48
00:08:44,033 --> 00:08:45,409
... سوف

49
00:08:48,954 --> 00:08:50,164
ساعدنى

50
00:08:53,168 --> 00:08:54,294
من فضلك

51
00:09:08,476 --> 00:09:09,977
.ساعدني

52
00:10:03,368 --> 00:10:05,120
حسناً

53
00:10:10,918 --> 00:10:12,086
مرحبا؟

54
00:10:15,714 --> 00:10:17,341
.مرحبا؟ أنا جارك

55
00:10:25,767 --> 00:10:28,228
مهلا، أفتح الباب
نحن الشرطة

56
00:11:24,330 --> 00:11:26,916
يمكنها أن تغازل فتاة,أليس كذلك؟

57
00:11:27,000 --> 00:11:28,960
يمكنها أن تغازل

58
00:11:29,878 --> 00:11:31,254
لفترة

59
00:11:35,342 --> 00:11:36,426
.بالتأكيد

60
00:11:41,725 --> 00:11:46,103
هاى عزيزتى
لقد كانت هذه الفقرة مشتعلة

61
00:11:46,187 --> 00:11:48,231
نعم,المشاعر تحطمت, ريلز

62
00:11:48,314 --> 00:11:50,984
... كان مثل
مثل مقود ضيق حولى,جوليز

63
00:11:51,068 --> 00:11:54,446
.رأيت الكثير من الناس تلعب هنا
.لم أشعر هكذا

64
00:11:55,364 --> 00:11:58,576
.شكرا -
هذا هو الرجل الذى أخبرتك عنه -

65
00:11:58,659 --> 00:12:00,285
.الجميع يدعوني نيكس

66
00:12:01,495 --> 00:12:03,790
.فلدي تأتي معنا، يا رجل
القذارة التى حصل عليها

67
00:12:03,873 --> 00:12:07,919
اصبحت الأن القوة لتفجير ادمغتنا اللعينة

68
00:12:13,383 --> 00:12:17,513
عذرا، صداع سيئ حقا -
.أتفهم ذلك. كل هذه الطاقة والعاطفة -

69
00:12:18,972 --> 00:12:21,141
أخبريه عن المهووس بك فى الحديقة

70
00:12:25,563 --> 00:12:27,398
.لقد قال انه كان لديك رؤية

71
00:12:28,148 --> 00:12:30,569
.لا، كان الكثير من المخدرات

72
00:13:10,153 --> 00:13:11,153
ابني؟

73
00:13:12,572 --> 00:13:16,075
.تينو! لا تفعل هذا
.لا تفعل هذا، أتوسل إليك

74
00:13:16,159 --> 00:13:18,745
!أحبك! أحبك

75
00:13:18,829 --> 00:13:20,832
.فات الاوان -
.تينو -

76
00:13:20,914 --> 00:13:23,542
أجئت للإعتراف بخطاياك يا بنى؟

77
00:13:24,460 --> 00:13:26,170
.لا، بادري

78
00:13:27,588 --> 00:13:30,090
جئت لتفجير ادمغتكم اللعينة

79
00:13:32,761 --> 00:13:33,887
ماذا؟

80
00:13:34,554 --> 00:13:36,556
أنا آسف، هل خرجنا عن السيناريو؟

81
00:13:36,640 --> 00:13:40,560
!إقطع! إقطع

82
00:13:40,644 --> 00:13:42,061
.بادري، اصبر خمس دقائق

83
00:13:42,145 --> 00:13:44,939
ليتو، ماذا يحدث معك؟

84
00:13:45,023 --> 00:13:46,609
أمس، كانت تأتيك رؤى

85
00:13:46,693 --> 00:13:48,277
... الملائكة الانتحارية -
.أنا آسف -

86
00:13:48,361 --> 00:13:50,404
.واليوم لا يمكنك تذكر السيناريو الخاصة بك

87
00:13:51,405 --> 00:13:52,699
أأنت بخير ,عزيزي؟

88
00:13:53,825 --> 00:13:55,869
.لا أعرف. لا أشعر بنفسي اليوم

89
00:13:55,951 --> 00:13:58,747
.لا اريدك أن تكون نفسك

90
00:13:58,831 --> 00:14:02,668
اريدك أن تكون هذا الشخص
)تينو الكيدو(

91
00:14:02,751 --> 00:14:04,169
حسنا-
الكيدو-

92
00:14:04,252 --> 00:14:06,547
حسنا,حسنا,موافق-
الكيدو , النذل-

93
00:14:06,672 --> 00:14:08,507
.دعونا نفعل ذلك -
!حسنا، أيها الناس -

94
00:14:08,590 --> 00:14:10,718
دعونا نفعلها عن قرب,هنا تماما

95
00:14:14,013 --> 00:14:16,725
مساعدة اخوك إتصل

96
00:14:16,808 --> 00:14:21,062
وقالك أنه لم يصل بعد
والسيد وين وصل للتو

97
00:14:24,817 --> 00:14:27,820
سوف التقى بالسيد وين فى قاعة المؤتمرات

98
00:14:28,738 --> 00:14:30,698
.سيد يوين

99
00:14:30,781 --> 00:14:33,784
لقد قمت بخدمة عظيمة بوجودك هذا الصباح

100
00:14:33,868 --> 00:14:36,454
من أنت؟ -
أنا سان باك، -

101
00:14:36,538 --> 00:14:39,833
.نائب الرئيس والمدير المالي

102
00:14:39,917 --> 00:14:42,586
.آه. الشقيقة

103
00:14:43,921 --> 00:14:46,047
أين أخوك؟

104
00:14:46,130 --> 00:14:49,301
إنه محتجز

105
00:14:49,385 --> 00:14:52,012
ولكن سأكون سعيدة للسير معك فى اتفاقنا

106
00:14:52,096 --> 00:14:54,515
انظروا، أنا هنا لإنهائه

107
00:14:54,599 --> 00:14:56,601
.النساء لا تغلق الأشياء

108
00:14:58,644 --> 00:15:01,397
,انهم يفتحوها

109
00:15:02,566 --> 00:15:04,693
اعذرني؟

110
00:15:04,777 --> 00:15:09,239
...إذا جونغ كي هو ليس هنا، وهذا يعني أن باك ليست مستعدة ل

111
00:15:09,322 --> 00:15:12,910
!تان-وو
أنت ثعلب عجوز ماكر

112
00:15:13,034 --> 00:15:16,706
لم أراك في مين جي؟

113
00:15:45,737 --> 00:15:48,531
مهلا،اختى
اذهبى واحضرى لنا كوبين قهوة

114
00:15:48,615 --> 00:15:50,116
تعالى,من هنا

115
00:16:02,046 --> 00:16:05,300
بنات أختى بالطابق السفلى
طائرين صغيرين

116
00:16:05,383 --> 00:16:07,803
يأتون على الأريكة
وأحتضنهم بين زراعى

117
00:16:07,886 --> 00:16:11,723
.نحن الآن قريبون ، لكننا لم نفعل شيئا مثل هذا في حياتهم

118
00:16:11,807 --> 00:16:13,809
لم نكن نعرف حتى الآن، ولكن تلك اللحظة بالضبط،

119
00:16:13,892 --> 00:16:17,437
.أختي كانت في السوبر ماركت، و بدأت تنزف بشدة

120
00:16:17,521 --> 00:16:19,816
شيء داخلي. كانت هناك دماء في كل مكان،

121
00:16:19,899 --> 00:16:23,402
وكان عليهم أن استدعاء سيارة إسعاف،
.لكن بنات اختى عرفوا

122
00:16:23,486 --> 00:16:26,280
.عرفوا عن أختي-
.عرفوا-

123
00:16:26,364 --> 00:16:29,701
.بطريقة ما كانوا يعرفون فقط أنها كانت في ورطة

124
00:16:29,784 --> 00:16:32,079
.صدى الحوفي

125
00:16:32,162 --> 00:16:34,122
.انها لغة قديمة من جنسنا البشري

126
00:16:34,206 --> 00:16:36,208
إنه يظن أن هذا ما حدث لك فى الحديقة

127
00:16:36,291 --> 00:16:39,920
وكأنه يوجد علاقة بينها وبين المواد الكيميائية

128
00:16:40,004 --> 00:16:43,298
إنه جزء صغير
يتواجد فى جميع الكائنات الحية

129
00:16:43,382 --> 00:16:48,013
.العلماء يتحدثون عن كونها جزءا من شبكة متشابكة للبيئة البيولوجية

130
00:16:49,014 --> 00:16:53,518
.عندما يأخذ الناس عليه، ويرون ولادتهم، وفاتهم، عوالم ما وراء ذلك

131
00:16:54,268 --> 00:16:55,770
.يقولون الحقيقة

132
00:16:57,023 --> 00:16:59,817
...إتصال.... السمو

133
00:17:04,989 --> 00:17:09,160
يا أبي؟ أبي، أين هي المظلات؟
.أنا لا يمكننى العثور على المظلات

134
00:17:09,244 --> 00:17:11,329
فيما تحتاجين المظلات؟

135
00:17:11,413 --> 00:17:13,331
.من فضلك، لا تمزح
.أنا بالفعل متأخرة

136
00:17:13,415 --> 00:17:16,126
لدي اجتماع كبير،
وأنا لا يمكن أن أظهر مبللة

137
00:17:16,209 --> 00:17:19,337
.المظلات في الطابق العلوي، ولكنك لن تحتاجيها

138
00:17:19,421 --> 00:17:24,761
.انظرى، الشمس مشرقة. سوف يكون يوم جميل

139
00:17:25,595 --> 00:17:27,722
.ولكن، سمعت ذلك

140
00:17:27,805 --> 00:17:31,601
.ربما كنت لا ينبغي عليك الذهاب الى العمل
.انك قريبة جدا من الزفاف

141
00:17:31,726 --> 00:17:35,064
.يا أبي، أنت تعرف أن العمل مهم بالنسبة لي -
.أعرف -

142
00:17:35,147 --> 00:17:38,358
.أنت أرسلتني إلى الجامعة للحصول على شهادة، وليس للعثور على زوج

143
00:17:38,442 --> 00:17:41,946
.أعرف-
.لقد سمعت الرعد، والمطر-

144
00:17:42,029 --> 00:17:44,782
ربما يكون ما سمعتيه هو صوت بكاء والدك

145
00:17:44,865 --> 00:17:48,787
وهو يفكر فى أن إبنته سوف تتركه قريبا

146
00:17:49,788 --> 00:17:52,498
ظننت أنك سعيد
أنى سأتزوج

147
00:17:55,418 --> 00:17:59,047
يمكن للدموع أن تكون سعادة... أو حزن

148
00:18:03,761 --> 00:18:09,683
.نحن نولد فى هذا العالم بنفس الطريقة التى نتركه بها

149
00:18:09,767 --> 00:18:11,894
وحيدين

150
00:18:11,978 --> 00:18:17,233
راحتنا الوحيدة
الوجود الوحيد الذى لا يزال مستمر

151
00:18:17,317 --> 00:18:20,236
.هي محبة أبانا الذي في السموات

152
00:18:31,290 --> 00:18:32,708
أأنت بخير؟

153
00:18:33,709 --> 00:18:35,044
!الصداع

154
00:18:45,889 --> 00:18:48,308
.أنا مثل الجد حسن هناك

155
00:18:48,391 --> 00:18:49,935
!بارد وثمل؟

156
00:18:51,562 --> 00:18:53,523
أنا حلم كبير
مثله

157
00:18:53,606 --> 00:18:56,734
لا شيء تافه
.مثلكم الإثنين

158
00:18:56,818 --> 00:19:01,280
هذا ما ستكونون عليه دوما, لصوص تافهين
ليس أنا

159
00:19:02,281 --> 00:19:05,619
مكسبى القادم سوف يكون ضخم,أسطورى

160
00:19:14,545 --> 00:19:21,427
لست متأكدا ما الذى سيسعدنى اكثر
المال.... أم رؤية وجهه

161
00:19:32,648 --> 00:19:34,150
.ابني

162
00:19:35,943 --> 00:19:37,987
لماذا أنت جيد جدا معى؟

163
00:19:40,156 --> 00:19:41,950
انتٍ أمى الاولى والوحيدة

164
00:19:43,035 --> 00:19:46,371
منحتينى النور والحب فى قلبى

165
00:20:03,347 --> 00:20:04,640
.يجب على أن أذهب

166
00:20:08,437 --> 00:20:10,022
وداعا، زيبرا

167
00:20:12,149 --> 00:20:13,901
.لدي هذا الشعور

168
00:20:13,984 --> 00:20:16,237
أنا حقا سوف احصل على يوم جيد اليوم

169
00:20:39,595 --> 00:20:43,515
".وقال "عندما تكون الشوارع غابة، يمكن أن يكون هناك ملك واحد

170
00:21:11,172 --> 00:21:14,883
.يا إلهي

171
00:21:18,387 --> 00:21:21,056
.نعم. يا إلهي

172
00:21:30,566 --> 00:21:35,446
.يا إلهي

173
00:21:41,537 --> 00:21:43,455
.اوه

174
00:21:55,302 --> 00:21:56,303
جيد؟

175
00:22:01,308 --> 00:22:03,561
لا أستطيع الإجابة على هذا،

176
00:22:03,644 --> 00:22:06,480
لأنك حرفيا مارست الجنس معى

177
00:22:08,149 --> 00:22:11,236
دائما ما اعتقدت أن هذا تعبير مجازى

178
00:22:21,955 --> 00:22:24,291
.أوه ... هيا

179
00:22:30,424 --> 00:22:34,719
.انه شون
!انه يسأل ما اذا كان يمكنني العمل بصندوق التبرعات في المعرض الليلة

180
00:22:34,802 --> 00:22:39,349
أشعر أن هناك ملابس مناسبة -
.آه ... إنها لسبب وجيه -

181
00:22:45,231 --> 00:22:46,690
من أنت؟

182
00:22:47,816 --> 00:22:48,859
من أنا؟

183
00:22:50,236 --> 00:22:52,529
مفجر أدمغتكم السخيفة

184
00:22:52,614 --> 00:22:54,074
من أين يأتى ذلك؟

185
00:22:58,412 --> 00:23:00,414
تينو الكيدو... أنا الشخص الذى سقط

186
00:23:10,883 --> 00:23:13,136
من أنا؟ أنا تينو الكيدو

187
00:23:13,261 --> 00:23:14,804
أنا الشخص الذى سقط

188
00:23:14,887 --> 00:23:17,098
.وأنت كاذب. أنت كاذب

189
00:23:19,559 --> 00:23:20,894
أنا تينو الكيدو

190
00:23:24,731 --> 00:23:27,276
تينو الكيدو... أنا الشخص الذى سقط

191
00:23:27,359 --> 00:23:29,236
!الطعام، من فضلك

192
00:23:30,112 --> 00:23:33,450
ماذا حدث فى ماضيى لا أحد يعرف
لا الكتاب ولا الإدارة

193
00:23:33,533 --> 00:23:36,661
!أنا رجل ... باه! باه-باه

194
00:23:39,372 --> 00:23:42,000
أنا رجل بماضى مرعب
هذا ما يقوله النص

195
00:23:44,170 --> 00:23:46,755
!باه-باه

196
00:23:51,010 --> 00:23:52,803
ماذا تفعلين بي؟

197
00:23:57,934 --> 00:24:01,771
نعم؟

198
00:24:03,064 --> 00:24:04,566
هاى

199
00:24:04,649 --> 00:24:06,151
هاى

200
00:24:07,777 --> 00:24:09,489
فقط أتحقق أن كل شئ على ما يرام

201
00:24:09,572 --> 00:24:11,199
.نعم

202
00:24:11,282 --> 00:24:12,658
نعم؟ -
.كل شيء على ما يرام -

203
00:24:12,741 --> 00:24:15,286
أنا فقط أفكر فى أنى قد فعلت شيئا خاطئ

204
00:24:15,370 --> 00:24:18,914
.لا لا. من فضلك لا
.لقد كنت عظيمة. لقد كنت رائعة

205
00:24:18,998 --> 00:24:22,085
... لقد كنت أنا ، كما تعلمين، أنا

206
00:24:24,754 --> 00:24:26,756
أنت دائما تكون مثالى جدا

207
00:24:27,883 --> 00:24:30,260
.أنا لا أعرف ما الذى يجري معي

208
00:24:42,982 --> 00:24:45,402
ربما يوجد شئ يمكننى مساعدتك به؟

209
00:24:53,827 --> 00:24:55,120
.انتظرى انتظرى

210
00:24:55,204 --> 00:24:56,622
.انتظرى ، كاساندرا

211
00:24:57,540 --> 00:24:59,666
لا يوجد شئ اتمناه اكثر من ذلك

212
00:25:02,504 --> 00:25:04,964
لو كان فقط قلبى لم يكن مع أخرى

213
00:25:10,929 --> 00:25:12,180
.أنا آسفة

214
00:25:13,933 --> 00:25:17,770
.انها امرأة محظوظة جدا

215
00:25:19,063 --> 00:25:21,107
... أنا آسف. أنا

216
00:25:22,775 --> 00:25:24,151
.أنا آسف

217
00:25:46,551 --> 00:25:49,596
.أشكركم على حضوركم. هذا يعني الكثير بالنسبة لنا

218
00:25:50,806 --> 00:25:52,057
.آسف، عمتى

219
00:26:00,857 --> 00:26:03,402
الأيام القليلة الماضية
كل ما تحدث عنه كان والدك

220
00:26:04,321 --> 00:26:07,532
أتعس يوم في حياته،
.يوم توفى والدك

221
00:26:07,616 --> 00:26:11,161
يجب أن تذهب لترحب به
سوف ننتظرك هنا

222
00:26:12,287 --> 00:26:15,915
قدم احترامك, لقد كان والدك

223
00:27:27,410 --> 00:27:28,994
نعم؟-
متى سنغادر؟-

224
00:27:29,078 --> 00:27:30,913
.الآن -
.يجب أن أكون وسط المدينة الساعه التاسعة -

225
00:27:30,996 --> 00:27:32,624
سوف تكونى هناك قبل التاسعة بوقت طويل

226
00:27:32,708 --> 00:27:35,335
سواء ممطر أو مشمس , فان اللعين دائما فى وقته

227
00:27:35,419 --> 00:27:37,546
.نحن بحاجة للذهاب -
.نحن بحاجة إلى المزيد من الزبائن -

228
00:27:37,629 --> 00:27:39,149
.نحن بالكاد نغطي تكلفة الغاز

229
00:27:39,214 --> 00:27:41,341
نحن لسنا بحاجة لزبائن
نحن بحاجة لصفحة على الفيس بوك

230
00:27:41,425 --> 00:27:42,801
.انظر الى هذا -
.مطعم جيلا -

231
00:27:49,183 --> 00:27:52,520
.كل يوم هو كالسابق
.الجميع يحب بات فان

232
00:27:52,604 --> 00:27:56,482
أنت ملاعين
لا أحد يعطى إهتمام بـــفان اللعين

233
00:28:04,784 --> 00:28:06,786
.ربما كان على حق -
لا -

234
00:28:06,868 --> 00:28:09,329
ربما وقت جون كلاود قد إنتهى -
!لا! أبدا -

235
00:28:09,413 --> 00:28:11,958
.فاندام هو رجل

236
00:28:12,041 --> 00:28:14,419
.فهو لا يحتاج الأزياء والأدوات للقتال

237
00:28:14,502 --> 00:28:16,630
.يحارب بقبضة و بقلبه

238
00:28:16,713 --> 00:28:19,882
عضلات براسيل لا تموت ابدا

239
00:28:20,049 --> 00:28:21,175
.لا تنسى ذلك

240
00:28:22,969 --> 00:28:24,806
.هيا

241
00:28:24,888 --> 00:28:26,766
.وإحصل لنا على المزيد من الزبائن -
.انا سأفعل -

242
00:28:26,849 --> 00:28:28,976
.اعذرني -
!هوو -

243
00:28:29,059 --> 00:28:31,937
.جان كلود يراقبنا من الأعلى
نعم، سيدي،هل أنت ذاهب إلى المدينة؟

244
00:28:32,020 --> 00:28:33,481
.نعم، من فضلك -
اذا خذ ذلك المقعد -

245
00:28:33,564 --> 00:28:37,235
لا ولكن ليس لدى اى مال-
يجب على الجميع الدفع-

246
00:28:38,361 --> 00:28:41,156
.هنا -
ماذا يفترض أن أفعل بتلك؟ -

247
00:28:41,239 --> 00:28:42,699
.تلك يستحق أكثر من الأجرة

248
00:28:44,909 --> 00:28:48,163
انظروا، أنا أصدقك،
ولكن كيف أعود بالدجاجة؟

249
00:28:48,246 --> 00:28:50,124
وفر لى بيضة

250
00:29:08,686 --> 00:29:12,648
سيدة باك, لدى السيد جونج
من سيول سيتيبانك على الخط مجددا

251
00:29:15,943 --> 00:29:18,822
أخبرى السيد جونغ أننى فى إجتماع

252
00:29:43,139 --> 00:29:45,726
!تشبث. رايلي! مهلا

253
00:29:46,518 --> 00:29:48,269
.أنا ونوكر كنا فى إنتظارك

254
00:29:49,103 --> 00:29:51,314
.آسفة, ظننتكم قد ذهبتم بالفعل

255
00:29:53,568 --> 00:29:55,486
نيكس قد دعانا الى منزله

256
00:29:56,571 --> 00:29:58,740
انظر , ربما غدا,حسنا؟

257
00:29:59,949 --> 00:30:01,576
رايلى,هذا مهم

258
00:30:01,659 --> 00:30:04,829
أنظرى,هذا الصداع يقتلنى

259
00:30:04,913 --> 00:30:06,582
غدا,حسنا؟

260
00:30:07,499 --> 00:30:09,042
... موافق

261
00:30:09,125 --> 00:30:13,255
الاشياء التي يتحدث عنه،
هى بالضبط ما تحتاجين

262
00:30:54,633 --> 00:30:56,427
.اوه

263
00:30:56,510 --> 00:30:57,971
!!هوووووو

264
00:30:58,012 --> 00:31:00,514
!مرحبا -
أتتذكر كعكتك الأولى؟ -

265
00:31:00,598 --> 00:31:02,099
فخرنا الأول

266
00:31:05,311 --> 00:31:11,234
شفتيك.... مذهلتين

267
00:31:11,318 --> 00:31:14,112
يا إلهي، كنا مرتفعين جدا

268
00:31:14,195 --> 00:31:16,991
.يا إلهي، كنا

269
00:31:17,073 --> 00:31:18,659
هل تتبعنى؟

270
00:31:18,784 --> 00:31:21,997
تريد بعض الغذاء اللذيذ

271
00:31:22,079 --> 00:31:23,581
ربما هذا ما تحتاجه

272
00:31:23,665 --> 00:31:25,500
.نعم -
حسنا، حسنا، سوف أخذ واحدة -

273
00:31:25,583 --> 00:31:26,668
.نعم. حسنا

274
00:31:26,751 --> 00:31:27,961
خذها -
بكم؟ -

275
00:31:28,044 --> 00:31:29,295
لن تتكرر هذه تماما مرة أخرى

276
00:31:29,378 --> 00:31:32,131
.حسنا حسنا. حسنا حسنا -
.شكرا جزيلا -

277
00:31:32,214 --> 00:31:33,257
.رحلة سعيدة

278
00:31:34,844 --> 00:31:36,261
!وداعا

279
00:31:40,933 --> 00:31:43,019
... مم

280
00:31:47,858 --> 00:31:50,485
ولكن أتعرف افضل ما أتذكر عن ذلك اليوم؟

281
00:32:00,955 --> 00:32:03,374
مهلا, هذا هو الشخص الذى تحدثت عنه

282
00:32:03,457 --> 00:32:07,336
إنتظر أنا أعرفك,انتى التى تكتب فى المدونات عن السياسة

283
00:32:08,253 --> 00:32:10,798
أنا اختلف معك تماما فيما قلته عن اسقاط الشواذ

284
00:32:10,882 --> 00:32:14,553
,هيا, استرخى, انها حفلة -
.لقد قاتلنا بجد من أجل الاعتراف -

285
00:32:14,636 --> 00:32:16,930
أنا فقط افكر فى أن الفروق كانت تفصلنا

286
00:32:20,976 --> 00:32:22,769
سام، قولى شئ آخرعن صديقتي

287
00:32:22,853 --> 00:32:24,533
وسوف اضربك فى وجهك بقبضتى

288
00:32:24,563 --> 00:32:25,773
نعم؟ -
يجب أن أذهب -

289
00:32:25,857 --> 00:32:27,817
أوه، من فضلك. تتحدث كالعاهرة

290
00:32:27,901 --> 00:32:29,402
. عليك اللعنة -
!عليك اللعنة -

291
00:32:29,485 --> 00:32:31,112
!مهلا، نو... نومي

292
00:32:32,030 --> 00:32:36,659
انتظرى عزيزتى,ما هذا؟
أنت لم تبكى أبداً لأشياء كهذه

293
00:32:39,663 --> 00:32:41,707
.أنا لا أبكي بسببها

294
00:32:43,125 --> 00:32:44,334
ماذا إذا؟

295
00:32:44,418 --> 00:32:48,255
أنا ابكى لأنه لا احد دافع عنى من قبل

296
00:32:58,516 --> 00:33:01,019
هذا هو اليوم الذى عرفت فيه
.أنى سأظل دائما أحبك

297
00:33:25,629 --> 00:33:27,422
.إلهى غانيشا

298
00:33:30,384 --> 00:33:33,096
آمل أن يعجبك هذا

299
00:33:33,179 --> 00:33:35,222
لقد صنعته خصيصا لك

300
00:33:36,599 --> 00:33:39,060
.أضع الفول السوداني فى الأعلى

301
00:33:40,145 --> 00:33:45,151
.أعني، بالطبع، هذه الهدايا تأتي بدون أي مرفقات أو التزامات

302
00:33:45,233 --> 00:33:47,778
.أحاول أن أصبح شخصا أفضل

303
00:33:47,861 --> 00:33:52,158
وأنا أعلم أنني غير مهمة كفاية
لأستحق إنتباهكم

304
00:33:52,240 --> 00:33:56,245
عندما يكون هناك العديد من الاشياء الفظيعة
خاطئة فى هذا العالم

305
00:33:58,165 --> 00:34:01,375
لا أستطيع أن أقول لك مدى السوء الذى اشعر به
حتى عندما أكون هنا

306
00:34:01,459 --> 00:34:05,130
لأنى أعلم أننى لا يجب أن أطلب منك ذلك

307
00:34:08,801 --> 00:34:11,261
ولكن ليس لدى أحد أخر ألجأ إليه

308
00:34:14,473 --> 00:34:17,476
,حسنا, اجازة نهاية الاسبوع هذه

309
00:34:17,559 --> 00:34:23,025
على الزواج برجل مهم
)الذى من المرجح أنك تعرفه, (راجان رازال

310
00:34:23,108 --> 00:34:27,863
هو إبن صاحب شركة الأدوية التى أعمل بها

311
00:34:27,946 --> 00:34:30,281
انه ذكي و وسيم جدا،

312
00:34:30,365 --> 00:34:34,662
.وجميع النساء فى الشركة تتمنى الزواج به

313
00:34:34,745 --> 00:34:37,248
لكنه لم يهتم أبدأ بأى شخص

314
00:34:38,082 --> 00:34:39,917
عدا أنا

315
00:34:41,211 --> 00:34:45,257
ويجب أن أقول لكم,أنا لم أرى والدى
بهذا الفرح قبل

316
00:34:45,340 --> 00:34:48,343
عندما وصلهم طلب الزواج

317
00:34:48,426 --> 00:34:53,598
أعنى, أعتقد أنهم كانوا محتمسين عندما حصلت على شهادتى من الجامعة

318
00:34:54,391 --> 00:34:57,602
ربما قد رأيت والدى, يرقص فى أنحاء المنزل

319
00:35:02,275 --> 00:35:04,110
كيف يمكن أن أرفض

320
00:35:06,196 --> 00:35:11,202
أعني ، راجان ، وفقا للجميع بما فى ذلك مُنًجٍم والدتى

321
00:35:11,285 --> 00:35:13,579
.الزوج المثالي بالنسبة لي

322
00:35:17,374 --> 00:35:19,752
.باستثناء حقيقة واحدة صغيرة

323
00:35:28,011 --> 00:35:29,846
.أنا لا أحبه

324
00:35:33,892 --> 00:35:39,774
بعد خروجك من الجنازة
سيرجى) بدأ يمدح فى والدك(

325
00:35:41,567 --> 00:35:47,115
وقال أنه لا يوجد اى احد افضل من والدك
الأن او لاحقا

326
00:35:48,824 --> 00:35:50,744
قال أن السبب الوحيد فى القبض على والدك

327
00:35:50,827 --> 00:35:55,749
كان لأنه كان مهووسا بفك تشفير الخزائن

328
00:35:55,832 --> 00:35:58,127
قال أنهم غير قالبين للتدمير

329
00:35:59,920 --> 00:36:02,423
قال أن والدك كان أحمق للمحاولة

330
00:36:07,470 --> 00:36:09,097
أمتأكد أن ذلك سيجعلنا ندخل؟

331
00:36:09,180 --> 00:36:11,641
!أنا متأكد؟
ألاحظت العلامة بالخارج

332
00:36:14,018 --> 00:36:15,437
.أراك غدا

333
00:36:16,730 --> 00:36:18,774
ولف جانج؟

334
00:36:18,857 --> 00:36:22,278
الخزانة فى المنزل
إنها واحدة منهم,أليس كذلك؟

335
00:36:25,781 --> 00:36:28,368
اعطينى قلب,حبيبتى

336
00:36:30,829 --> 00:36:32,247
.مم، شكرا لك، عزيزى

337
00:36:32,331 --> 00:36:34,249
!مرحبا

338
00:36:34,333 --> 00:36:37,043
!أوه -
واو, إنها رائعة -

339
00:36:37,127 --> 00:36:39,296
نيتس) يحب عملها الخيرى(

340
00:36:42,300 --> 00:36:44,551
.شكرا لقدومك -
.أوه، يا إلهي، طبعا -

341
00:36:44,635 --> 00:36:49,098
نحن متحمسون للغاية لرؤية قطعتك الجديدة -
متوتر قليلا بشأن ذلك,فى الواقع -

342
00:36:49,182 --> 00:36:53,561
لماذا؟ -
.)حسنا، انها نوع من (داونر -

343
00:36:53,645 --> 00:36:57,024
لذا؟ -
هذا فخر. الناس يريدون الشعور الجيد -

344
00:36:57,941 --> 00:36:59,360
أنا لا اريد

345
00:36:59,442 --> 00:37:02,863
خلال الثمانينات, كان الفخر فى الجنازة

346
00:37:02,946 --> 00:37:06,201
أعرف. أريد أن أتذكر ذلك. أريد أن أكون متصل بذلك

347
00:37:06,284 --> 00:37:09,371
اريد أن أظهر للناس كيف هي حياتى وكل ذلك

348
00:37:09,453 --> 00:37:12,498
اصبح ممكننا بهذه الحيوات وهذه الوفيات

349
00:37:19,382 --> 00:37:23,593
مشيت في الغرفة، ورأيت رجلا تقريبا فى الثلاثينات

350
00:37:23,677 --> 00:37:26,180
ولكنه بدا كأنه فى 92 من عمره

351
00:37:26,263 --> 00:37:30,517
...جلدة وعظامه
كان يزن تقريبا 80 باوند

352
00:37:30,600 --> 00:37:32,478
.كان على جهاز التنفس الصناعى

353
00:37:32,562 --> 00:37:37,650
....وقال لى

354
00:37:39,527 --> 00:37:41,946
"إفعل ذلك من اجلى يجب عليك أن تفعل لى معروفا"

355
00:37:42,030 --> 00:37:44,575
".وقلت له: "أيا كان، أطلب فقط

356
00:37:45,659 --> 00:37:48,413
."وقال: "لا أستطيع الاستمرار بهذه الطريقة

357
00:37:48,495 --> 00:37:54,335
"وقال: "أنت تعرف، أنا فقط ... 
"لو كنت تستطيع,فقط احملنى الى السطح"

358
00:37:54,419 --> 00:37:57,297
"ثم ألقنى من على السطح"

359
00:37:57,381 --> 00:38:03,887
"أنا فقط ازن 80 باوند وأنت قوى, يمكنك فعلها"

360
00:38:03,970 --> 00:38:08,225
"ثم قلت: "جاي، لا أستطيع أن فعل ذلك. لا يمكنك أن تطلب ذلك منى

361
00:38:09,852 --> 00:38:16,109
وعند وفاته، جائوا -
...,بالملابس-

362
00:38:16,192 --> 00:38:18,861
ووضعوه فى كيس الجثث

363
00:39:03,368 --> 00:39:04,869
كأنى كنت هناك

364
00:39:04,953 --> 00:39:07,580
شعرت بالرياح قادمة من النوافذ المكسورة

365
00:39:09,207 --> 00:39:13,546
.رائحة فراش المحرقة
.لا يبدو وكأنه حلم

366
00:39:13,629 --> 00:39:16,424
ربما كان إسقاط نجمى مثل الدكتور سترينج

367
00:39:16,508 --> 00:39:18,843
لماذا أتوقع شيئا مختلفا منك؟

368
00:39:18,926 --> 00:39:21,637
أيها الضابط سترينج-
.أغرب من هنا-

369
00:39:21,720 --> 00:39:24,974
!!الضابط سترينج
أهذا اسمك؟

370
00:39:36,403 --> 00:39:37,530
في كل مرة آتي إلى هنا،

371
00:39:37,612 --> 00:39:40,575
.اتذكر كيف يمكن ان يكونوا يكرهونا

372
00:39:40,658 --> 00:39:45,288
عصابة (بانجرز) يكرهون الشرطة
والشرطة تكره عصابة (بناجرز), هذا طبيعى

373
00:39:45,372 --> 00:39:46,873
كيف يكون هذا طبيعي؟

374
00:39:54,215 --> 00:39:58,135
مثل أن الكلاب تكره القطط
إنهم أعداء

375
00:39:59,512 --> 00:40:02,056
أنت بالتأكيد حصلت على الكثير من الاسباب لتكرههم

376
00:40:02,139 --> 00:40:03,892
بعد ما فعلوه للعجوز

377
00:40:04,684 --> 00:40:07,187
اللعنة, أنا لن اسامح ابدا على شئ كهذا

378
00:40:08,605 --> 00:40:11,441
واحد-ادام-12
لدينا بلاغ إطلاق نار

379
00:40:11,525 --> 00:40:13,193
11-12,10-4

380
00:40:14,236 --> 00:40:17,365
لو كنا محظوظين،
.سوف يكون هناك عدد قليل من أقل القطط في العالم

381
00:40:17,448 --> 00:40:19,242
دعنا نقبض عليهم

382
00:40:25,122 --> 00:40:27,500
.افتح يا سمسم

383
00:41:16,803 --> 00:41:18,513
أكانت تلك صافرات الانذار؟

384
00:41:19,598 --> 00:41:22,101
.هاه؟ لم نسمع أي شيء

385
00:41:26,522 --> 00:41:28,274
انت تعلم, لقد احضرب الحفار

386
00:41:32,445 --> 00:41:34,156
.ليس هناك عيب في الحفر

387
00:42:20,079 --> 00:42:21,748
طلقات أطلقت. نطلب الدعم

388
00:43:03,252 --> 00:43:04,503
.ساعدني

389
00:43:11,510 --> 00:43:13,596
ماذا حدث؟

390
00:43:13,679 --> 00:43:16,683
بطلق ناري. يبدو وكأنه جرح عميق

391
00:43:19,185 --> 00:43:21,605
.أطلب سيارة إسعاف-
ماذا؟ -

392
00:43:21,688 --> 00:43:24,775
.سمعتني -
ماذا تظن فى ذلك، تلفزيون؟ -

393
00:43:24,857 --> 00:43:27,695
)ليس هناك سيارة اسعاف سوف تأتى الى(شى راك
من أجل اطلاق نارى

394
00:43:28,446 --> 00:43:30,322
ليست سريعة بما يكفي لتحدث فارق بأى حال

395
00:43:33,492 --> 00:43:35,369
ماذا تفعل، غورسكي؟

396
00:43:35,453 --> 00:43:37,830
مهلا. ما هو اسمك، يا ولد؟

397
00:43:37,913 --> 00:43:40,793
.ديشون -
.ديشون، أنا ويل -

398
00:43:41,752 --> 00:43:44,755
احتاجك لتضغط على هذا بقدر ما تستطيع

399
00:43:44,838 --> 00:43:46,965
.مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. إضغط بأقصى ما تستطيع

400
00:43:49,884 --> 00:43:51,845
هل تمزح معي؟

401
00:43:51,928 --> 00:43:55,015
.وأنا أعرفك، دييغو
.أنت لا تريد أن تقف هناك وتترك هذا الطفل يموت أيضا

402
00:43:55,099 --> 00:43:56,851
.هذا ما كان ليفعله لو كان أنا او أنت

403
00:44:01,606 --> 00:44:03,608
!اللعنة

404
00:44:15,245 --> 00:44:16,705
.ثمانية وخمسون دقيقة

405
00:44:26,090 --> 00:44:28,176
.اللعنة

406
00:44:33,015 --> 00:44:34,892
.مهلا، مهلا، مهلا. مهلا

407
00:44:37,812 --> 00:44:40,314
.قف، قف، قف، قف، قف

408
00:44:40,397 --> 00:44:41,774
ما هذا؟

409
00:44:41,858 --> 00:44:43,317
نرمى المنشفة؟

410
00:44:44,277 --> 00:44:45,487
أنا بحاجة إلى إستراحة

411
00:44:46,446 --> 00:44:48,406
مهلا, أنت تفهم أن لدينا أقل من ساعة

412
00:44:48,490 --> 00:44:51,576
الا إذا كنت مخطئا وجاء ستينر مبكرا
ويصبح لدينا أقل من ذلك

413
00:44:51,660 --> 00:44:54,037
.أنت لم تخطئ أبدا فى شئ كهذا

414
00:44:58,751 --> 00:45:00,336
حقا؟

415
00:45:02,881 --> 00:45:04,131
حقا؟

416
00:45:05,800 --> 00:45:07,301
هذا ريحنى

417
00:45:08,929 --> 00:45:11,014
هذا القرف يريحك؟

418
00:45:19,147 --> 00:45:21,735
.تشبث

419
00:45:24,195 --> 00:45:26,656
أنت بخير؟ -
بارد قليلا -

420
00:45:31,327 --> 00:45:33,872
هذا المرة الاولى لك فى المقعد الخلفى,ويل؟

421
00:45:33,955 --> 00:45:35,996
لقد كنت هنا العديد من المرات
يهمنى أن اعترف

422
00:45:35,999 --> 00:45:39,336
هل أنت نوعا ما شرطى عصابات؟

423
00:45:39,461 --> 00:45:43,173
رجل الشرطة العجوز,كان لى جزء كبير فى التمرد
فى سن المراهقة, على ما اعتقد

424
00:45:44,466 --> 00:45:47,721
لم ألتقى والدى ابدا
أًطلق النار عليه قبل أن يولد

425
00:45:57,397 --> 00:46:00,067
هذه الفتاة، إنها جيدة بحق

426
00:46:01,402 --> 00:46:04,405
.ناتالي اسمها ل. شاهدت لها الأسبوع الماضي

427
00:46:04,530 --> 00:46:07,157
.تغني مثل آلة موسيقية

428
00:46:07,283 --> 00:46:10,954
.أنها تستخدم لغة العاطفة النقية

429
00:46:11,036 --> 00:46:13,123
.نعم، نعم، انها جيدة

430
00:46:17,294 --> 00:46:20,714
إنها لن تفوز أبدا-
لماذا؟-

431
00:46:20,798 --> 00:46:25,720
عيناها متقاربة جدا من بعضها
وكأنها جمل

432
00:46:28,723 --> 00:46:30,099
.اخرس

433
00:46:31,476 --> 00:46:33,060
الجمل لا يفوز أبداً

434
00:46:35,229 --> 00:46:36,397
.أبدا

435
00:46:40,152 --> 00:46:42,613
.وولف جانج

436
00:46:51,289 --> 00:46:52,624
.وولف جانج

437
00:47:29,080 --> 00:47:31,041
.أخبرتك

438
00:48:21,970 --> 00:48:24,598
الطوارئ,الطفل ينزف بشده هنا

439
00:48:24,681 --> 00:48:26,558
.هذا إطلاق ناري -
.نعم انا اعلم -

440
00:48:26,641 --> 00:48:28,852
.اسفة, لا يمكننا علاج ذلك هنا-
ماذا؟-

441
00:48:28,936 --> 00:48:32,607
هل أنت جديد؟
.أنت بحاجة للذهاب والحصول على سيارة الإسعاف ونقله إلى جبل سيناء

442
00:48:32,732 --> 00:48:34,734
سيكون الطفل قد مات قبل أن نصل إلى هناك

443
00:48:34,817 --> 00:48:38,780
.أنا آسف. انها سياسة المستشفى -
ما هو نوع من السياسة تترك طفلا يموت؟ -

444
00:48:38,905 --> 00:48:41,198
نحن نخسر الكثير من الموارد فى الطلقات النارية

445
00:48:41,282 --> 00:48:44,322
لا يمكننا العناية بالمرضى الذين يحتاجون مساعده هنا

446
00:48:44,326 --> 00:48:48,040
اصبحنا مستشفى أفضل
منذ أن توقفنا عن اخذ أطفال مثله

447
00:48:48,124 --> 00:48:51,168
.من فضلك

448
00:48:53,336 --> 00:48:54,336
.من فضلك

449
00:49:12,608 --> 00:49:13,943
هذا فقط؟

450
00:49:14,777 --> 00:49:17,404
.اللعنة. انتهى ذلك. مهلا

451
00:49:40,596 --> 00:49:42,223
اللعنة

452
00:49:42,306 --> 00:49:44,266
انها ستينر
يجب أن نذهب

453
00:49:44,433 --> 00:49:46,352
.مهلا، وولف جانج

454
00:49:46,435 --> 00:49:47,603
.من فضلك

455
00:49:47,687 --> 00:49:49,272
سوف تقوم بقتلنا بحق الجحيم

456
00:49:49,356 --> 00:49:50,941
!أنا لا أريد أن أموت

457
00:50:36,823 --> 00:50:40,369
أنت فككت ما هو غير قابل للفك

458
00:50:41,704 --> 00:50:43,039
لقد فعلتها

459
00:50:44,832 --> 00:50:46,125
.نعم

460
00:50:47,168 --> 00:50:48,211
.حسنا

461
00:51:28,670 --> 00:51:33,343
.الدكتور (مانو) خرج للتو من العملية الجراحية
.علامات الحياة مستقرة

462
00:51:33,426 --> 00:51:35,053
على الارجح, سوف ينجو

463
00:51:35,137 --> 00:51:36,263
.حسنا

464
00:51:37,764 --> 00:51:38,765
شكرا

465
00:51:38,848 --> 00:51:40,892
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا شخصيا؟

466
00:51:42,852 --> 00:51:46,732
لو عاش وقتل شخص ما
دعنا نقول شرطيا

467
00:51:46,816 --> 00:51:48,609
ماذا ستشعر بشأن ذلك؟

468
00:53:38,770 --> 00:53:40,063
أأنتٍ بخير؟

469
00:53:42,607 --> 00:53:43,983
أنتٍ تتعرقين

470
00:53:51,658 --> 00:53:54,161
كأنك كنتٍ فى سباق-
أنا بخير-

471
00:53:54,245 --> 00:53:55,662
أنت خائفة

472
00:53:57,331 --> 00:53:58,665
لا تكن

473
00:54:01,668 --> 00:54:02,962
.أنت جميلة جدا

474
00:54:04,047 --> 00:54:06,049
أنا لا أقصد فقط جسدك المادى

475
00:54:07,259 --> 00:54:11,221
.دفء ... يتدفق من قلبك

476
00:54:14,099 --> 00:54:16,311
حتى لو كنتى تعملين بجد لإخفائه

477
00:54:22,900 --> 00:54:24,944
أنتٍ لا تنتمى مع هؤلاء الرجال

478
00:54:26,612 --> 00:54:28,697
أنتٍ تعلمين أن هذا صحيح

479
00:54:30,534 --> 00:54:31,660
اليس كذلك؟

480
00:54:35,914 --> 00:54:38,208
.اعتدت أن أكون مثلك

481
00:54:40,544 --> 00:54:44,674
.مثل العصبية الواضحة بسبب كسر الأسنان

482
00:54:47,260 --> 00:54:50,054
أنا استخدم أى شئ لإخفاء ذلك

483
00:54:50,138 --> 00:54:54,810
ترجمة وتدقيق
Ashraf Eldawody

484
00:54:54,893 --> 00:55:00,483
أى شئ لأبقى نفسى منفصلة عن باقى العالم

485
00:55:02,985 --> 00:55:05,571
فى النهاية, شعرت أنى محمى
...,أتعلمين

486
00:55:07,157 --> 00:55:08,534
شعرت بالأمان

487
00:55:12,538 --> 00:55:14,122
... لكن أيضا

488
00:55:16,291 --> 00:55:20,838
لم أشعر أبدا .... بالوحدة التامة

489
00:55:24,509 --> 00:55:29,930
ثم فى يوم ما صديقة
قدمت لى هدية

490
00:55:30,014 --> 00:55:32,308
أخذت درعى بعيدا

491
00:55:32,392 --> 00:55:34,603
هدمت جدرانى

492
00:55:35,896 --> 00:55:40,609
هديتها.... ذكرتنى

493
00:55:40,692 --> 00:55:44,779
ما شعرت به...كأنى على قيد الحياة

494
00:55:49,702 --> 00:55:51,538
.ماذا أعطتك

495
00:55:52,872 --> 00:55:54,123
.هذا

496
00:58:51,314 --> 00:58:53,108
أوقف السيارة -

497
00:58:53,191 --> 00:58:55,819
!قلت أوقف السيارة-
ما هذا بحق الجحيم؟-

498
00:59:02,660 --> 00:59:04,495
هنا حيث حدث الامر-

499
00:59:05,288 --> 00:59:06,289
ماذا حدث؟

500
00:59:08,249 --> 00:59:10,210
هنا حيث قتلت نفسها

501
00:59:13,338 --> 00:59:15,132
اللعنة

502
00:59:40,159 --> 00:59:41,368
هذا هو

503
00:59:41,452 --> 00:59:43,370
اوه , يا للجحيم, لا

504
00:59:43,496 --> 00:59:45,289
هذا ليس حلما

505
00:59:45,372 --> 00:59:48,335
من بين جميع الشركاء،
إنتهى بى الأمر مع المتمنى مالدر

506
00:59:49,878 --> 00:59:53,173
.إمرة قتلت نفسها تماما هنا-
أين الدماء,ويل؟-

507
00:59:53,340 --> 00:59:55,801
ربما قتلت نفسها فقط فى البعد الخامس

508
00:59:55,884 --> 00:59:57,051
.لذلك لا نستطيع أن نرى الدماء

509
00:59:57,135 --> 00:59:59,387
.حسنا، أنا لم أكن هنا من قبل

510
01:00:03,852 --> 01:00:05,561
وأنا أعلم عن هذه

511
01:00:05,645 --> 01:00:07,313
مخدرات

512
01:00:08,815 --> 01:00:11,025
.يوجد بندقية، أيضا

513
01:00:11,108 --> 01:00:12,401
.هذا الهراء في كل مكان،يا رجل

514
01:00:12,486 --> 01:00:14,613
انظر, أنت ترعبنى

515
01:00:16,198 --> 01:00:19,493
ارينى الدليل على وجود جريمة
وسأكون معك

516
01:00:19,576 --> 01:00:26,083
,حتى ذلك الحين, قم بجلسة تحضير الارواح الخاصة بك
وسأكون فى السيارة,حسنا؟

517
01:00:55,490 --> 01:00:57,617
.اه ... مرحبا

518
01:01:01,120 --> 01:01:02,997
هذا هو المكان الذي ماتت فيه

519
01:01:04,124 --> 01:01:05,877
هل كنت تعرفينها؟

520
01:01:08,588 --> 01:01:10,464
كيف عرفت أنها ماتت هنا؟

521
01:01:12,049 --> 01:01:13,593
.لقد رأيتها

522
01:01:14,969 --> 01:01:16,722
هل تسكنين هنا؟

523
01:01:19,850 --> 01:01:21,852
أين تسكنين؟

524
01:01:21,936 --> 01:01:23,938
.لندن

525
01:01:26,481 --> 01:01:27,733
ماذا تفعلين هنا؟

526
01:01:27,858 --> 01:01:29,861
.لا أعرف

527
01:01:32,363 --> 01:01:33,949
.أنا لا أعرف أين أنا

528
01:01:34,031 --> 01:01:37,577
.شيكاغو، بالقرب من الجهة الجنوبية

529
01:01:37,660 --> 01:01:39,328
في امريكا؟

530
01:01:42,583 --> 01:01:44,752
.لم اذهب ابداً لأمريكا

531
01:01:48,965 --> 01:01:52,301
اوه لا! ماذا تفعل؟

532
01:01:53,093 --> 01:01:55,346
لا تتحرك

533
01:01:59,142 --> 01:02:01,895
.توقف -
!إفتح الخزانة اللعينة-

534
01:02:07,986 --> 01:02:08,987
لماذا تفعل هذا؟

535
01:02:09,069 --> 01:02:13,449
,لقد حصل على طرد للتو
وأنا ونوكر تعقبناه

536
01:02:13,532 --> 01:02:16,410
كنا سنضربك بألامس
ولكننا اردناك هنا

537
01:02:21,166 --> 01:02:25,796
,الآن , رجل ذكى مثلك
ربما لديه مسدس هناك

538
01:02:25,879 --> 01:02:29,424
.لا تؤذيه -
.نعم -

539
01:02:30,425 --> 01:02:33,930
ألهذا جئت؟
لأنك تريدين مضاجعته؟

540
01:02:36,307 --> 01:02:40,895
رايلى, سوف يقتلك بدون تردد
لو لم أحصل على ذلك

541
01:02:43,815 --> 01:02:45,860
.لقد قلت لك-
يجب أن أذهب-

542
01:02:45,943 --> 01:02:49,697
... لا، لا، لا، لا، لا. رايلي. أنت ,لا
.أنت لن تذهب لأى مكان

543
01:02:49,780 --> 01:02:52,033
.لقد كنت جزءا من هذا. لا لا لا-
.دعني اذهب -

544
01:02:52,157 --> 01:02:57,245
رايلى, رايلى, هذا هو الاقتحام
الذى كنت بإنتظاره

545
01:03:07,966 --> 01:03:11,470
.رايلى، وهذه هى فرصتنا

546
01:03:11,595 --> 01:03:16,559
لقد قلت أنك تريدين الذهاب الى أميريكا

547
01:03:16,642 --> 01:03:19,770
هذا... هذا ما قلتيه,أليس كذلك؟

548
01:03:42,413 --> 01:03:47,092
ترجمة
Ashraf Eldawody

