1
00:00:01,716 --> 00:00:06,721
¶   The things you say
You're unbelievable ¶

2
00:00:06,805 --> 00:00:09,056
¶  Simply molasses Told Mimi Kanassis ¶

3
00:00:09,140 --> 00:00:10,891
¶   Pushing up the radishes, bring...¶

4
00:00:13,728 --> 00:00:15,605
!هذا لايصدق

5
00:00:15,980 --> 00:00:17,189
هذه هي نافورة شيري هيل

6
00:00:17,273 --> 00:00:18,357
ربما قد تكونا تعرِفانها مسبقًا

7
00:00:18,441 --> 00:00:20,025
من إفتتاحية مسلسل (الأصدقاء)

8
00:00:20,109 --> 00:00:22,194
.. شبح تشاندلر , الذي في التلفاز

9
00:00:22,278 --> 00:00:25,281
موجود هنا في السنترال بارك ؟

10
00:00:25,364 --> 00:00:29,327
سنترال بارك, لقد فهمت ذلك

11
00:00:29,410 --> 00:00:33,164
ويوجد هنا جورج وجيري من مسلسل ساينفلد إيضًا ؟

12
00:00:33,247 --> 00:00:35,333
فقط في نيويورك يا أطفال

13
00:00:39,421 --> 00:00:46,000
<b><font color="#ff0000">الموسم الأول - الحلقة الثامنة</font>
<font color="#0000ff">Abdulmalik94 | ترجمة</font>
<font color="#ffff00">@AK_587</font></b>

14
00:01:08,741 --> 00:01:11,619
كان من المفترض أن نبدأ قبل
عشرون دقيقة يا سونيا

15
00:01:11,703 --> 00:01:13,120
أين بقية الطلاب ؟

16
00:01:13,204 --> 00:01:14,622
ليس من المفترض أن تريني

17
00:01:14,706 --> 00:01:16,666
أنا أرتدي القبعة

18
00:01:16,749 --> 00:01:18,167
هل طردوا الجميع ؟

19
00:01:18,250 --> 00:01:20,127
أنا أعلم أن فاطمة تم ترحيلها

20
00:01:20,211 --> 00:01:22,129
وجيسون عالقٌ في محطة القطار (جي)

21
00:01:22,213 --> 00:01:24,883
وستيف هارويل عاد لـ فرقة سماش ماوث
ليصبح المغني الرئيسي فيها

22
00:01:24,965 --> 00:01:27,051
لكنه لن يتعلم الإنجليزية بهذه الطريقة

23
00:01:27,134 --> 00:01:29,428
والشاب دونغ لم أره منذ فترة

24
00:01:29,512 --> 00:01:31,764
أنا لن أنجح في هذا
أن لم أحصل على بعض المساعدة

25
00:01:31,848 --> 00:01:33,224
خصوصًا في الرياضيات

26
00:01:33,307 --> 00:01:35,810
سأعطيكِ بعض الرياضيات الحقيقية

27
00:01:35,894 --> 00:01:38,229
التؤام أولسين
إنهن اربعة أشخاص

28
00:01:38,312 --> 00:01:39,438
فكري في الأمر

29
00:01:39,522 --> 00:01:41,774
حسنًا, هذه كارثة

30
00:01:41,858 --> 00:01:44,276
أعتقد أن أنا وأنتِ سنبقى

31
00:01:44,360 --> 00:01:46,404
سونيا ؟ أين أنتِ ؟

32
00:01:46,487 --> 00:01:48,113
لقد أرتديت قبعتي

33
00:01:54,161 --> 00:01:56,288
منزل كيمي, كيمي تتحدث

34
00:01:56,372 --> 00:01:57,749
حسنًا, لقد رحل

35
00:01:57,832 --> 00:02:00,125
حجز جوليان جناح في دومينيك ستراوس

36
00:02:00,209 --> 00:02:01,252
الموجود في سوفيتيل

37
00:02:01,335 --> 00:02:02,545
أنا أسفة جدًا

38
00:02:02,628 --> 00:02:03,796
ولكن هذا أفضل لك

39
00:02:03,880 --> 00:02:06,883
لقد كان يرسل لي هدايا طوال اليوم
لكي يرجعني له

40
00:02:06,966 --> 00:02:10,052
قلادة من الالماس و باقة من الكلاب

41
00:02:10,135 --> 00:02:11,637
عليكِ أن تبقي قوية

42
00:02:11,721 --> 00:02:14,348
لقد كان يخونكِ مع طبيبتك النفسية

43
00:02:14,432 --> 00:02:17,435
صحيح, الاشخاص يحصلون
على الطلاق طوال الوقت

44
00:02:17,518 --> 00:02:19,270
مثل صديقتي, ميمي كنيسيس

45
00:02:19,353 --> 00:02:20,438
إنها تعيش بإفضل حال

46
00:02:20,521 --> 00:02:22,899
لقد رجعت للتو من إيطاليا
مع حبيبها

47
00:02:22,982 --> 00:02:25,568
وتوفي زوجها السابق
على رأس زوجته الجديدة

48
00:02:25,651 --> 00:02:27,445
كـ سرير بطابقين ؟
أنصتِ

49
00:02:27,528 --> 00:02:28,863
سأقابل المحامي الخاص بي
خلال ساعة

50
00:02:28,947 --> 00:02:31,365
أنا أعلم ان اليوم إجازة لك
وأنك تقومين بشيء ما الان

51
00:02:31,449 --> 00:02:34,869
في نيوجرسي
لكني أحتاجك هنا لكي تسانديني

52
00:02:34,953 --> 00:02:36,412
بالتأكيد, سأكون هنا من أجلك

53
00:02:36,495 --> 00:02:38,497
سأخبر فتاتي أن ترسل لك
عنوان المحامي الخاص بي

54
00:02:38,581 --> 00:02:40,666
هل تقصديني ؟
شكرًا لك

55
00:02:42,167 --> 00:02:43,669
حسنًا, أنا ذاهب إلى

56
00:02:43,753 --> 00:02:46,547
مختبر البروفسيور دراكولا سبوكي
وحانته ومطعم الشواء

57
00:02:46,631 --> 00:02:48,925
رائع, أنت مستذئب الان
كما في الكتاب المقدس

58
00:02:49,008 --> 00:02:51,510
في الحقيقة, أنا لست مستذئيبًا تقريبًا

59
00:02:51,594 --> 00:02:53,262
انا فرانكينؤولف

60
00:02:53,345 --> 00:02:54,722
وقبل أن تقولي إي شيء

61
00:02:54,806 --> 00:02:57,182
نعم, أنا أعلم أن إسمي
ليس فرانكينؤولف

62
00:02:57,266 --> 00:02:59,226
ولكني مخلوق
إنشاءه الدكتور فرانكينؤولف

63
00:02:59,310 --> 00:03:01,312
دعينا نتوقف عن هذا الكلام

64
00:03:01,395 --> 00:03:03,314
إنتظري, لما لستِ في المكتبة ؟

65
00:03:03,397 --> 00:03:05,524
لقد تفرقوا زملائي في الدراسة

66
00:03:05,608 --> 00:03:06,901
هل تستطيع تعليمي الرياضيات ؟

67
00:03:06,985 --> 00:03:09,320
يافتاة, الم تسمعينني
وأنا أقول (المكتبة) ؟

68
00:03:09,403 --> 00:03:11,489
لقد ذهبت الى مدرسة عامة في ميسيسبي

69
00:03:11,572 --> 00:03:12,824
لقد كانوا يقولون لنا أن الديناصورات إنقرضت

70
00:03:12,907 --> 00:03:14,826
لإن كويكب حولهم إلى مثليين الجنس

71
00:03:14,909 --> 00:03:15,994
حسنًا, هذه كارثة

72
00:03:16,076 --> 00:03:17,578
أنا لن أحصل على دبلوم الشهادة الثانوية

73
00:03:17,662 --> 00:03:19,789
أنا أحتاج إلى دونغ

74
00:03:19,872 --> 00:03:21,833
ثقي بي, هذا لن
يحل لكِ مشاكلكِ

75
00:03:21,916 --> 00:03:23,960
دونغ إسم زميلي الفيتنامي في الصف

76
00:03:24,043 --> 00:03:25,795
إنه جيد في الرياضيات
هذا عنصري للغاية

77
00:03:25,878 --> 00:03:27,212
ولكنه جيد في الرياضيات

78
00:03:27,296 --> 00:03:28,464
أنا لم أضع تلك القوانين

79
00:03:29,007 --> 00:03:31,133
حسنًا, يوجد في الحي أشخاص

80
00:03:31,216 --> 00:03:33,052
يغطون فتحة المجاري

81
00:03:33,135 --> 00:03:36,055
إذا لن نحتاج إلى حمل المجداف

82
00:03:36,138 --> 00:03:37,181
خوفًا من السقوط في الحفر

83
00:03:37,264 --> 00:03:39,600
يا أطفال هذا يعني شيء واحد فقط

84
00:03:39,684 --> 00:03:41,853
التحسينات قادمة

85
00:03:41,936 --> 00:03:43,813
أنا أعني إنه في القريب العاجل
سوف نطرد إلى الخارج

86
00:03:43,896 --> 00:03:47,191
لإن بعض المترفين يعتقدون
أن في هذا المبنى (عظام جيدة)

87
00:03:47,274 --> 00:03:50,235
لن نجعلهم يجدون عظام زوجي

88
00:03:52,363 --> 00:03:55,491
إذا جوليان تنازل عن الوصاية

89
00:03:55,574 --> 00:03:57,618
ولكنه سيأخذها في العطلات الإسبوعية
والاعياد

90
00:03:57,702 --> 00:03:59,537
ولكن هذا ليس عادلاً بالنسبة لـ فيرا

91
00:03:59,620 --> 00:04:02,247
عاملة المنزل تحتاج إلى الإستقرار

92
00:04:02,331 --> 00:04:05,167
إسف ولكن هذا الإتفاق صارم جدًا

93
00:04:05,250 --> 00:04:08,128
والخبر السار أنك لم تنتكهي شرط الخيانة الزوجية

94
00:04:08,212 --> 00:04:09,588
ولكن جوليان فعل

95
00:04:09,672 --> 00:04:11,507
ولسوء الحظ, أن هذا الشرط يشملك أنتِ فقط

96
00:04:11,590 --> 00:04:15,053
وفقًا لِما تم إضافته إلى الفقرة الثالثة

97
00:04:15,135 --> 00:04:16,971
... بإنه لك الحق

98
00:04:17,055 --> 00:04:18,848
بـ فعل ما تشاء

99
00:04:18,931 --> 00:04:20,391
في نهاية اليوم، والتسوية المالية

100
00:04:20,474 --> 00:04:22,351
هي ما هي عليه

101
00:04:27,189 --> 00:04:29,734
!يا إلهي، انها كالفول السوداني

102
00:04:29,817 --> 00:04:32,611
سيدة فورهييس أنا لدي حساسية شديدة
!من الفول السوداني

103
00:04:32,695 --> 00:04:35,114
لذا أعذريني أن لم أجّد ذلك مضحِكًا

104
00:04:35,197 --> 00:04:36,657
انا لا أعتقد أني أستطيع فعل ذلك

105
00:04:36,782 --> 00:04:38,367
لا تقولي ذلك

106
00:04:38,450 --> 00:04:41,120
أنتِ أقوى مما تظنين

107
00:04:41,203 --> 00:04:43,247
أنظري, الشيء الوحيد المهم
في كونكِ حرة

108
00:04:43,330 --> 00:04:45,416
أنكِ كُنتِ محاصرة في هذه
الزواج لمدة سنوات

109
00:04:45,499 --> 00:04:48,544
ولكن الفتحة مفتوحةُ لكِ الان
يمكنكِ الخروج

110
00:04:48,627 --> 00:04:50,504
إلى ضوء الشمس

111
00:04:50,588 --> 00:04:51,964
لذا أخرجي حالًا

112
00:04:52,048 --> 00:04:53,591
لا أنا لن أفعل ذلك, إنها خدعه

113
00:04:53,674 --> 00:04:56,135
إنها ليست خدعه
الرب يريدك أن ترحلي

114
00:04:56,218 --> 00:04:57,929
كما فعل مع المسيح

115
00:04:58,054 --> 00:04:59,097
اخرجي حالًا

116
00:05:01,933 --> 00:05:03,726
لأبد أن يكون هناك مخرج

117
00:05:03,809 --> 00:05:06,604
لا أعتقد ذلك, لكن من الذي يعلم

118
00:05:06,687 --> 00:05:09,023
يتطلب اتفاق ما قبل الزواج 
منكِ أن تكوني صريحة

119
00:05:09,107 --> 00:05:11,150
مع محاميكِ وبعدها مع زوجك

120
00:05:11,233 --> 00:05:12,651
إن محاميه أخي ديفيد

121
00:05:12,735 --> 00:05:15,279
ديفيد رائع جدًا
وسريع للغاية

122
00:05:17,364 --> 00:05:20,159
لذا وقعي هذه الأوراق
لكي نشرع في الإجراءت

123
00:05:20,242 --> 00:05:21,702
أعتقد

124
00:05:21,786 --> 00:05:23,955
سوف أتاكد من ديفيد عندما
اشاهده يتمرن لأحقًا

125
00:05:27,875 --> 00:05:28,918
!دونغ

126
00:05:29,001 --> 00:05:30,502
انا كيمي من صف التعليم المتطور

127
00:05:30,586 --> 00:05:32,379
أصمت, أنا ليس لدي اوراق رسمية

128
00:05:32,463 --> 00:05:33,881
حتى في العمل أذهب بالاسم الأمريكي

129
00:05:33,965 --> 00:05:35,299
ريتشارد بنسلفانيا

130
00:05:35,382 --> 00:05:39,053
حسنًا, انا أحتاج إلى معلم رياضيات
لوقت طويل

131
00:05:39,137 --> 00:05:40,638
منذ وقت طويل
وانا أتعلم عن طريق التوائم اولسين

132
00:05:40,721 --> 00:05:41,764
إنهن أربع أشخاص

133
00:05:41,847 --> 00:05:43,265
بالتأكيد

134
00:05:43,348 --> 00:05:45,768
لقد أخذوا منهن إثنتان ليلعبن دور طفل واحد
في مسلسل (فول هاوس)

135
00:05:45,851 --> 00:05:48,938
لذا أذا كنا نرى أثنتين منهن الآن
سيصبح عددهن أربع

136
00:05:49,021 --> 00:05:50,856
أسمعي يا كيمي, تبدين كفتاة مستقيمة

137
00:05:50,940 --> 00:05:52,858
! فتاة مستقيمة ؟ مهلاً

138
00:05:52,942 --> 00:05:54,944
أنا أسف’ كنت أعني فتاة جميلة

139
00:05:55,027 --> 00:05:57,488
أختلط علي الأمر, لإن في فيتنام
.. كلمة (دونغ)

140
00:05:57,571 --> 00:05:59,490
تعني (جميل) أو (مستقيم)

141
00:05:59,573 --> 00:06:01,617
أو (سكر) أو (طريق)

142
00:06:01,700 --> 00:06:03,702
السبب الأول للوفاة هناك هو مرض السكري

143
00:06:03,786 --> 00:06:05,663
يحتاجون إلى الإرشادات

144
00:06:07,706 --> 00:06:09,708
ولكن ليس لدي الوقت لتعليم أي شخص

145
00:06:09,792 --> 00:06:11,002
أنا بالكاد لدي وقت لدراسة في منزلي

146
00:06:11,085 --> 00:06:12,795
لإني أعمل في ثلاث مناوبات

147
00:06:12,878 --> 00:06:14,421
مديري بخيل

148
00:06:14,505 --> 00:06:17,175
كيف تصنف بُخلّهُ ؟
بخيل جدًا

149
00:06:17,257 --> 00:06:19,135
لا يريد أن يوظف المزيد من رجال توصيل الطلبات

150
00:06:19,218 --> 00:06:20,469
إنها مشكلة حقيقية بالنسبة لي

151
00:06:22,221 --> 00:06:23,681
هذا الأمر مضحك لإنهُ حقيقي

152
00:06:23,764 --> 00:06:24,807
حسنًا لقد فهمت ذلك

153
00:06:24,890 --> 00:06:26,851
ليس لديك وقت بسبب العمل

154
00:06:26,934 --> 00:06:28,352
ولكني أستطيع مساعدتك

155
00:06:28,435 --> 00:06:29,603
إذا أخذت بعض من طلبات التوصيل

156
00:06:29,687 --> 00:06:30,729
ربما سيكون لديك وقتًا للفراغ

157
00:06:30,813 --> 00:06:32,439
وعندها سـ ندرس مع بعض

158
00:06:32,523 --> 00:06:34,233
سيكون من الرائع لو حظيتُ ببعض المساعدة

159
00:06:34,316 --> 00:06:36,777
توصيل الطعام الصيني طوال اليوم
يسبب الاكتئاب

160
00:06:36,861 --> 00:06:38,988
كأن يصرخ الاشخاص عليك 
(أجلب الطعامُ إلى هنا )

161
00:06:39,071 --> 00:06:41,824
كما لو كان لديهم عائلة
ولكني أعرف إنهم لوحدهم

162
00:06:41,907 --> 00:06:43,993
إذاً سندرس سويًا ؟ الليلة ؟

163
00:06:44,076 --> 00:06:46,328
في شقتي ؟
إتفقنا

164
00:06:46,411 --> 00:06:48,164
رفاق دراسة

165
00:06:48,247 --> 00:06:49,289
لا يا كيمي

166
00:06:49,373 --> 00:06:50,499
لا أستطيع أن المس النساء
الذي بالكاد أعرفهم

167
00:06:50,582 --> 00:06:52,376
إنه أمر غير مناسب

168
00:06:52,459 --> 00:06:55,129
حسنًا لنقول فقط
! سيكون هذا عظيمًا

169
00:06:55,213 --> 00:06:56,255
بتشبيك الاصابع

170
00:06:56,338 --> 00:06:58,883
من المكان الذي أتيت منه
هذه الإشارة فاسدة جدًا

171
00:06:58,966 --> 00:07:00,843
حنسنًا,فهمتك
<font color="#ff8040">I GOT YOU  إختصار لكلمة</font>

172
00:07:00,926 --> 00:07:02,302
ما خطبكِ ؟

173
00:07:10,477 --> 00:07:11,770
! كيمي

174
00:07:11,854 --> 00:07:13,147
أنا أعلم إنه يوم إجازتك

175
00:07:13,231 --> 00:07:15,107
وأسفة جدًا لإني جعلتك تأتينا إلى هنا

176
00:07:15,191 --> 00:07:17,943
من الخرابة التي تسمينها منزلًا

177
00:07:18,027 --> 00:07:20,154
لا بأس , أعلم أنك
تمرين بـ وقت عصيب

178
00:07:20,238 --> 00:07:22,990
وهذا يجعلني أصر على الأكل

179
00:07:23,074 --> 00:07:26,244
لذا إذا كُنتِ تستطيعين أن تقومي بإكلها
وأن أشاهدك

180
00:07:26,326 --> 00:07:28,746
سأكونّ شاكرةً لكِ

181
00:07:32,708 --> 00:07:33,751
ممتاز

182
00:07:33,834 --> 00:07:35,794
كُلِ عاركِ

183
00:07:35,878 --> 00:07:36,921
والآن إبكي

184
00:07:38,714 --> 00:07:40,883
كُلِ لقمة آخرى ثم إلعقي إبهامك
وأنتِ تبكين

185
00:07:45,679 --> 00:07:48,933
إسمعي, أنا سعيدة بقدومي
إلى هنا متى ما تشائين

186
00:07:49,016 --> 00:07:51,977
ولكن لوغان بيكمان سيصطحبني
للعشاء يوم الخميس

187
00:07:52,061 --> 00:07:54,021
تبدين كمن إصطاد حوتًا

188
00:07:54,105 --> 00:07:56,356
بِطُعمٍ جاف

189
00:07:56,440 --> 00:07:57,482
إنتظري, ماذا ؟

190
00:07:57,566 --> 00:07:59,068
(كيمي), أنا سعيدة جدًا من أجلكِ

191
00:07:59,151 --> 00:08:01,862
إذا قمتِ بالإمر بطريقة صحيحة
سينتهي بكِ الأمر مثلي تمامًا

192
00:08:01,946 --> 00:08:04,406
مع مطبخ مثل هذا
ومؤخرة لن تستقيل

193
00:08:04,489 --> 00:08:06,366
بالرغم من أنها لم تعمل ولا لـ يوم واحد

194
00:08:06,450 --> 00:08:07,618
مالذي تعنينهُ بـ ( مثلكِ تمامًا )

195
00:08:07,701 --> 00:08:09,453
السيد فورهييس وأنتِ

196
00:08:09,536 --> 00:08:11,205
ألم تتطلقتوا ؟

197
00:08:11,289 --> 00:08:14,458
في الحقيقة, إننا لم نفعل

198
00:08:14,541 --> 00:08:16,294
أنا وجوليان مازلنا مع بعض

199
00:08:16,376 --> 00:08:18,129
ماذا؟ لا

200
00:08:18,212 --> 00:08:20,172
ماذا بشأن حريتكِ, وضوء الشمس, والطيور

201
00:08:20,256 --> 00:08:22,091
الكوكا المجاني في مركز الشرطة

202
00:08:22,174 --> 00:08:23,425
لم أكن متوقعة أنك ستتفهمين

203
00:08:23,508 --> 00:08:25,510
ولكني معتادة على نمط حياة معينة

204
00:08:25,594 --> 00:08:26,887
لقد خانكِ

205
00:08:26,971 --> 00:08:29,181
لا يمكنك وضع بطاقة سعر على كرامتكِ

206
00:08:29,265 --> 00:08:31,892
لقد دفعوا التوائم أولسين لي
3400

207
00:08:31,976 --> 00:08:33,185
لكي أبقي فمي مغلقاً

208
00:08:33,269 --> 00:08:35,854
يا سيدة فورهييس
لقد سبق وأتخذت قراري يا كيمي

209
00:08:39,358 --> 00:08:40,901
إين تركتُ هاتفي ؟

210
00:08:49,285 --> 00:08:52,037
لا تذهب إلى هناك

211
00:08:52,121 --> 00:08:54,081
إين ؟ الخارج ؟

212
00:08:54,165 --> 00:08:55,916
لقد سمعتني

213
00:08:56,000 --> 00:08:57,626
كيف كان يومك ؟

214
00:08:57,709 --> 00:08:59,628
أتمشى في أرجاء نيويورك
مرتدين زي المستذئب

215
00:08:59,711 --> 00:09:01,339
كأنني ... غريب الاطوار

216
00:09:01,421 --> 00:09:02,798
!أنتظر

217
00:09:02,881 --> 00:09:04,633
!سيد حافلة

218
00:09:07,094 --> 00:09:09,138
كلا كلا كلا
لا أحتاج إلى سيارة أجرة

219
00:09:09,221 --> 00:09:10,514
لقد كُنت الوح بيدي فقط

220
00:09:11,932 --> 00:09:13,058
انا لم أفعل أي شيء

221
00:09:13,142 --> 00:09:14,726
يوم جميل, اليس كذلك يا سيد ؟

222
00:09:16,270 --> 00:09:18,147
أتستطيع أن تحمل طفلي ؟

223
00:09:21,441 --> 00:09:22,484
حصلت على معاملة أفضل

224
00:09:22,567 --> 00:09:24,195
وأنا مستذئب أكثر مما حصلت
عليه وأنا رجل أسود

225
00:09:24,278 --> 00:09:25,404
إن هذا الأمر فاسد

226
00:09:25,487 --> 00:09:26,947
سوف أخبرك ما هو الفساد

227
00:09:27,031 --> 00:09:29,783
بوديجا بدأت في بيع الزبادي اليوناني

228
00:09:29,867 --> 00:09:33,245
 والمياه المعبأة في زجاجات 
واللحوم منتهية الصلاحية

229
00:09:33,329 --> 00:09:34,579
لمن هذا كله  ؟

230
00:09:34,663 --> 00:09:37,416
إنهم قادمون, ابناء العاهرات البيض

231
00:09:37,499 --> 00:09:39,084
كيف تحب الشاي الخاص بك يا دونغ

232
00:09:39,168 --> 00:09:40,836
شارعين وحليب

233
00:09:40,919 --> 00:09:41,962
أعتقد أنك تقصد سُكر

234
00:09:43,172 --> 00:09:44,673
,مالذي تعدينه هناك

235
00:09:44,756 --> 00:09:47,092
إنتقام صغير من الجنرال تسو ؟

236
00:09:47,176 --> 00:09:48,760
ماذا ؟

237
00:09:48,844 --> 00:09:50,804
لسبب ما, ذلك الصنم الصيني

238
00:09:50,888 --> 00:09:53,891
: لا يحب ان يميل إلا إلى إتجاه واحد
الرجال البيض يتزوجون النساء الآسيويات

239
00:09:54,683 --> 00:09:57,561
ولكني إستطعت أن أسبح ضد التيار
وأغير ذلك

240
00:09:58,270 --> 00:10:01,106
ثقي بي

241
00:10:01,190 --> 00:10:03,067
لا إن الامر ليس هكذا

242
00:10:03,150 --> 00:10:05,027
أنا بالفعل لدي موعد
مع شاب إسمهُ لوغان

243
00:10:05,110 --> 00:10:06,737
.. إنه راقي جدًا, مثل

244
00:10:06,820 --> 00:10:08,822
(كيمبرلي, لا تأكلي الاسباغتي بيديك)

245
00:10:08,906 --> 00:10:11,700
أنا جاد في ما أقول
!هذا فظيع

246
00:10:12,410 --> 00:10:14,412
كوني حذرة من إهتمام الرجل الغني

247
00:10:14,494 --> 00:10:15,704
من المحتمل أن يكون الأمر مزحة

248
00:10:15,787 --> 00:10:19,083
هكذا تم خداعي في برنامج
أف إتش 3 الواقعي

249
00:10:19,166 --> 00:10:20,584
المليونير الخفي جو

250
00:10:22,711 --> 00:10:25,714
أنت لست مختفيًا يا جو

251
00:10:25,797 --> 00:10:28,467
لإني أستطيع ان أرى قلبك

252
00:10:32,930 --> 00:10:34,890
ومهما يكن, وصلت إلى الدور النهائي

253
00:10:34,973 --> 00:10:36,892
لـ نرى الرجل الاسود يفعل ذلك
في فيلم العزباء

254
00:10:37,768 --> 00:10:40,145
حسنًا, لوغان صادق معي
ودونغ صديقي

255
00:10:40,229 --> 00:10:41,313
كيف تجرؤين على ذلك

256
00:10:41,397 --> 00:10:42,689
إنه ليس (دونغ) فقط

257
00:10:42,773 --> 00:10:45,150
هو إيضًا (فم) و (مؤخرة)

258
00:10:48,153 --> 00:10:51,156
شكرًا لك

259
00:10:51,240 --> 00:10:53,158
حسنا، كيمي، حاولي مع هذه

260
00:10:53,242 --> 00:10:54,785
بدلاً من إستخدام بطاقة الائتمان

261
00:10:54,868 --> 00:10:57,996
سيزار صرف آخر 30 دولارًا معه
على تذاكر (بوربول)

262
00:10:58,080 --> 00:11:01,417
عندما يفوز هل عليه أن يأخذ الجائزة
نقدًا دفعة واحدة  أو بالإقساط ؟

263
00:11:01,500 --> 00:11:02,626
لا أعلم

264
00:11:02,709 --> 00:11:04,503
دفعة واحدة
فالمال يجّني المال

265
00:11:04,586 --> 00:11:05,921
إنتظر, كيف ؟

266
00:11:06,004 --> 00:11:07,923
كـ الجنس ؟

267
00:11:08,006 --> 00:11:11,385
لا إنه مجرد مثال على الفائدة المركبة

268
00:11:11,469 --> 00:11:12,719
هنا

269
00:11:13,929 --> 00:11:16,265
سيدة جاغلين يوجد هنا
سيدة تريد رويتك

270
00:11:16,348 --> 00:11:19,143
ولكنها في الحقيقة لا تريد
توقيع أوراق التنازل

271
00:11:19,226 --> 00:11:21,437
حسنًا, سيكون كل شيء على مايرام
سوف أتخلى عن هذه الفكرة

272
00:11:21,520 --> 00:11:23,397
على كل حال لن يتبقى هنا
إلا دورات المياه

273
00:11:25,524 --> 00:11:27,485
ميمي كانسيس ؟

274
00:11:27,567 --> 00:11:29,820
! ماهذه المفأجاة السارة

275
00:11:30,612 --> 00:11:32,072
حسنًا, مازلتِ أنيقة

276
00:11:32,156 --> 00:11:33,991
أنا أقوم بتمرين جديد
عند حمل الاثاث

277
00:11:34,074 --> 00:11:35,493
أعلى وأسفل الدرج

278
00:11:35,575 --> 00:11:39,037
مدربي شاب إسرائيلي
لديه شاحنة

279
00:11:39,121 --> 00:11:40,580
أنتظري دقيقة

280
00:11:40,664 --> 00:11:42,082
انها شركة نقل

281
00:11:42,166 --> 00:11:43,208
أنا أسفة للإنفصال غير المعلن

282
00:11:43,292 --> 00:11:45,169
ولكن أتتني رسالة
من شخص إسمهُ كيمي

283
00:11:45,252 --> 00:11:47,546
لقد كانت بسيطة
وكأنها ولدت بالقرب من النهر

284
00:11:47,629 --> 00:11:50,048
نهر ؟ شكراً لك

285
00:11:50,132 --> 00:11:52,176
إنتظري, أنت دعيتي ميمي ؟
لقد فعلت ذلك

286
00:11:52,259 --> 00:11:54,052
لقد ذكرت لي عن عظمة الأمر
الذي قامت به السيدة ميمي

287
00:11:54,136 --> 00:11:57,055
عندما حصلت على الطلاق
لذا إذا كُنتِ لا تودين سماعي

288
00:11:57,139 --> 00:11:59,057
ربما تودين الإستماع لـ شخص
مر بنفس المشكلة

289
00:11:59,141 --> 00:12:01,852
.. جاغلين, أن طلاقي كان أفضل من إي شيء

290
00:12:01,935 --> 00:12:03,312
قد سبق وحصل لي ..

291
00:12:03,395 --> 00:12:04,438
أنا في نادي الكتاب

292
00:12:04,522 --> 00:12:06,815
أنا .. لا أستطيع فعل ذلك

293
00:12:06,898 --> 00:12:09,026
أتيت إلى هنا لكي أقنعكِ
بالطلاق

294
00:12:09,109 --> 00:12:10,735
لكي أتمكن من إغواء جوليان

295
00:12:10,819 --> 00:12:12,571
وإذا لم تفعلي ذلك

296
00:12:12,654 --> 00:12:14,532
كنتُ سأقتلكم جميعًا

297
00:12:14,614 --> 00:12:18,035
أريد أن أجعل كل هذا سيئًا جدًا

298
00:12:18,118 --> 00:12:21,413
اوه, إنهُ رخام كرارا

299
00:12:22,998 --> 00:12:25,376
أريد أن أشعر به على جلدي

300
00:12:25,459 --> 00:12:26,960
أنا لا أفهم ذلك

301
00:12:27,044 --> 00:12:29,296
الم تذهبي الى إيطاليا مع حبيبك

302
00:12:29,380 --> 00:12:31,382
إيطاليا؟ لقد كنت في نابولي، فلوريدا

303
00:12:31,465 --> 00:12:35,010
و (بوي فريند ) إسم الكلب الذي يعالجني
من مرض الوحدة

304
00:12:35,093 --> 00:12:38,222
ليس لديك إدنى فكرة
مالذي يحدث عندما تتغير حياتكِ بالكامل

305
00:12:38,305 --> 00:12:39,639
هل تعرفين مالفرق بين
.. المليون

306
00:12:39,723 --> 00:12:40,807
والبليون ؟

307
00:12:40,891 --> 00:12:42,851
حسنًا المليون 13 والبليون 2

308
00:12:42,934 --> 00:12:45,145
إذا 13م ناقص 2ب =11

309
00:12:45,229 --> 00:12:46,271
ماذا ؟

310
00:12:46,355 --> 00:12:48,399
كل ما حصلت عليه من التسوية
كان منزل هامبتونز

311
00:12:48,482 --> 00:12:50,609
وحق حضانة اوسلن كابليت

312
00:12:50,692 --> 00:12:52,110
كل ما سأحصل عليه هو مليون دولار فقط

313
00:12:52,194 --> 00:12:53,320
ماذا ؟

314
00:12:53,404 --> 00:12:54,446
عن كل سنة قضيناها 
ونحن متزوجين

315
00:12:54,530 --> 00:12:55,864
تقولين أنك ستحصلين على الفول السوداني

316
00:12:55,947 --> 00:12:58,242
هذه 12 مليون علبه فول سوداني

317
00:12:58,325 --> 00:12:59,659
 تريدين أن تدفعي مالًا من أجل الفول السوداني ؟

318
00:12:59,743 --> 00:13:01,495
إذهبي إلى حبيبك يا ميمي

319
00:13:01,579 --> 00:13:02,746
لا أستطيع

320
00:13:02,829 --> 00:13:04,373
عندما كنا في فلوريدا
قفز إلى سمكة القرش

321
00:13:04,456 --> 00:13:05,832
من المحتمل

322
00:13:05,916 --> 00:13:08,710
  إثنا عشر مليون أقل مما كان يملكه
جوليان عندما تزوجنا

323
00:13:08,793 --> 00:13:10,254
لا يمكنني العودة والعيش هكذا

324
00:13:10,337 --> 00:13:12,548
فرس السباق الخاص بنا
كان قبيحًا

325
00:13:12,631 --> 00:13:13,882
والان تعالي يا كيمي
كلا

326
00:13:13,965 --> 00:13:15,050
هيا لنخرجك من منزلي

327
00:13:15,133 --> 00:13:16,176
يديكِ ناعمة جدًا

328
00:13:16,260 --> 00:13:17,553
صحيح, شكرًا لك يا حبيبتي

329
00:13:17,636 --> 00:13:19,930
حسنًا, حسنًا, إنتظري

330
00:13:20,013 --> 00:13:22,140
هانحن نرجع إلى الباب

331
00:13:22,224 --> 00:13:24,726
فيرا, يوجد طرد من أجلك هنا

332
00:13:24,893 --> 00:13:26,686
جميع أحلام لي براندو تحققت

333
00:13:26,770 --> 00:13:28,063
بعد فوزه في اليانصيب

334
00:13:28,146 --> 00:13:30,357
من الذي يقرأ هذا السؤال ؟

335
00:13:30,441 --> 00:13:33,068
ستة طرق للفوز في اليانصيب

336
00:13:33,151 --> 00:13:34,903
 فرع الإستخبارات المركزية ؟

337
00:13:34,986 --> 00:13:36,821
هذا لا يهم

338
00:13:36,905 --> 00:13:38,282
انا لن أنجح في الجبر

339
00:13:38,365 --> 00:13:40,158
لا ياكيمي, سوف تنجحين

340
00:13:40,242 --> 00:13:42,077
أنا أسفة, لقد مررت بيوم سئ

341
00:13:42,160 --> 00:13:46,039
مديرتي تتصرف بحمافة

342
00:13:46,123 --> 00:13:47,958
أنا أسف

343
00:13:48,041 --> 00:13:50,877
ولكنه غير مسموح لكِ
أن تكوني حزينة في السنترال بارك

344
00:13:50,961 --> 00:13:54,131
لقد جئت إلى نيويورك بسبب
.. بعض الافلام مثل جدار السكر

345
00:13:54,214 --> 00:13:55,257
وول ستريت

346
00:13:55,340 --> 00:13:56,425
في المنزل مع نفسي مجددًا

347
00:13:56,508 --> 00:13:57,551
وحيد في المنزل 2

348
00:13:57,635 --> 00:14:00,304
ودمية الضفدع تزوج بالخنزيرة في منهاتن
<font color="#ff8040">-قصدة كيرميت-</font>

349
00:14:00,387 --> 00:14:02,306
 تقصد عندما التقى هاري بسالي ؟

350
00:14:02,389 --> 00:14:04,433
وجميع مشاهدي المفضلة

351
00:14:04,516 --> 00:14:06,059
كانت هنا في هذه الحديقة

352
00:14:06,143 --> 00:14:07,227
كـ المطعم الذي في غوستبوسترس

353
00:14:07,311 --> 00:14:09,813
عندما تحول ريك مورانيس إلى كاي ماستر

354
00:14:09,896 --> 00:14:11,356
.ذاك المكان قريبٌ من هنا

355
00:14:11,440 --> 00:14:13,733
إنه المكان الوحيد الذي
لا أستطيع أن أجدهُ مفتوحًا

356
00:14:13,817 --> 00:14:16,320
: برنامجي المفضل هو
ستة بيض متذمرون

357
00:14:17,195 --> 00:14:20,240
أعتقد أن في امريكا
يسمونه (الأصدقاء)

358
00:14:20,324 --> 00:14:22,284
النافورة ؟

359
00:14:22,367 --> 00:14:23,827
أنا أعلم إين هي

360
00:14:28,748 --> 00:14:30,375
<font color="#8080ff"> ¶ So no one told you ¶</font>
<font color="#ff8040">-أغنية فريندز بالفيتنامي-</font>

361
00:14:30,459 --> 00:14:33,878
<font color="#8080ff">¶ That adults should not complain ¶</font>

362
00:14:33,962 --> 00:14:38,342
<font color="#8080ff">¶ You keep a monkey as
a pet despite disease! ¶</font>

363
00:14:38,425 --> 00:14:40,511
مهًلا أنتم الإثنان
هذة ليست نافورة مسلسل (الأصدقاء)

364
00:14:40,594 --> 00:14:42,762
ليست هي ؟
 أنا ريتشارد بنسلفانيا من إبكت

365
00:14:42,846 --> 00:14:44,431
الناس يعتقدون إنها هي
ولكن الحقيقية

366
00:14:44,515 --> 00:14:45,849
إنها موجودة في إستديو لوت
في بربانك

367
00:14:45,932 --> 00:14:47,434
إنها تبدو مختلفة بالتأكيد

368
00:14:47,518 --> 00:14:49,019
هل نحن في ورطة, إيها الشرطي ؟

369
00:14:49,102 --> 00:14:51,271
لا, سوف أترك طيور الحب تأخذ راحتها

370
00:14:51,355 --> 00:14:52,690
لا, إن الأمر ليس هكذا

371
00:14:52,731 --> 00:14:54,149
حسنًا, أنا فقط معجبه بـ (دونغ)

372
00:14:54,232 --> 00:14:56,443
أنا أيضاً, لا تخبروا الشباب

373
00:15:02,658 --> 00:15:04,535
الم أقدم لـ ميمي الماء ؟

374
00:15:04,618 --> 00:15:06,870
حسنًا, (دونغ) جعلني أشعر بالسعادة

375
00:15:06,953 --> 00:15:08,205
أراهن إنه فعل ذلك
يكفي

376
00:15:08,288 --> 00:15:09,665
(دونغ) هو اسم فيتنامي

377
00:15:09,748 --> 00:15:10,666
لا مزيد من الدعابات

378
00:15:10,749 --> 00:15:13,669
وأنا لن أستسلم حتى تفعلي الشيء الصحيح

379
00:15:13,752 --> 00:15:15,253
ستأتين معي الان

380
00:15:15,337 --> 00:15:18,340
هل سأرجع مرة أخرى
لكي أنقل غرفتي النوم إلى الشقة ؟

381
00:15:23,303 --> 00:15:25,805
ما الذي حدث هنا ؟ هل عاد إعصار كاترينا ؟

382
00:15:25,889 --> 00:15:28,350
كيمي، لا. إنها واحدة منهم

383
00:15:28,433 --> 00:15:31,478
أنتِ, إرجعي إلى أمكاناسيت

384
00:15:34,064 --> 00:15:35,899
!ليليان

385
00:15:38,860 --> 00:15:41,488
سيدة فورهييس, أنا أعلم
أنك تعتقدين أنه ليس بإمكانك

386
00:15:41,572 --> 00:15:43,240
العيش بتسوية طلاقك
ولكنك قوية

387
00:15:43,323 --> 00:15:46,493
أنتِ تعلمين أن جوليان كان يخونكِ
منذ أن كان يرضع

388
00:15:46,577 --> 00:15:47,911
وحتى قبل مدة طويلة من إكتمال أسنانة

389
00:15:47,994 --> 00:15:49,705
لقد ولد وأسنانة كاملة

390
00:15:49,788 --> 00:15:52,791
 إذا كان زميلي في الغرفة وأنا
يمكننا أن يعيش هنا على أي شيء

391
00:15:52,874 --> 00:15:55,001
أنتِ بالتأكيد أقوى بما فيه الكفاية
.. لإنكِ ستحصلين على 12

392
00:15:55,085 --> 00:15:57,003
إنتظري, أنت تعيشين هنا ؟

393
00:15:57,087 --> 00:15:59,130
بالتأكيد لا يمكن أن تكون
هذه الشقة كاملة

394
00:15:59,214 --> 00:16:01,132
أنا أعلم
سوف أصعد لـ الطابق العلوي

395
00:16:03,134 --> 00:16:05,596
سيدة فورهييس أنتِ لا تستمعين لي

396
00:16:05,679 --> 00:16:07,097
هذا الامر من أجلك

397
00:16:07,180 --> 00:16:08,223
لا, ليس من أجلي

398
00:16:08,306 --> 00:16:10,058
عندما تقابلني لوغان, غدًا ؟

399
00:16:10,141 --> 00:16:12,018
ماذا؟
 هذا أمر غير مقبول

400
00:16:12,102 --> 00:16:13,895
عليكِ أن تسيطري عليه

401
00:16:13,978 --> 00:16:15,606
كل ما تحتاجين إليه هو واقي ذكري ودبوس
<font color="#ff0000">- من شأن تخرق الواقي وتحمل -</font>

402
00:16:15,689 --> 00:16:18,858
وأنا بحاجة للخروج من هنا
قبل أن يصيبني مرض السكري الموجود في الجو

403
00:16:20,569 --> 00:16:22,237
لا, ياسيدة فورهييس

404
00:16:23,071 --> 00:16:26,157
هذا من أجل ما فعلتيه
لـ تريبيكا

405
00:16:26,241 --> 00:16:28,368
وهذه من أجل متجر أم آند أم

406
00:16:28,452 --> 00:16:31,204
وهذه من أجل شوارب اللاعرقيين

407
00:16:33,290 --> 00:16:35,083
كيمي

408
00:16:35,166 --> 00:16:36,293
تيتوس لماذا ترتدي هذا الزي ؟

409
00:16:36,376 --> 00:16:37,419
أنت لم تذهب إلى العمل حتى

410
00:16:37,502 --> 00:16:39,379
لقد قررت أن أعيش مثل المستذئب

411
00:16:39,463 --> 00:16:40,505
ماذا ... ؟

412
00:16:40,589 --> 00:16:42,591
إنه إسهل بكثير
من أن أكون أفريقي-امريكي

413
00:16:42,674 --> 00:16:45,009
حراس الأمن لا يتبعوني في المتاجر

414
00:16:45,093 --> 00:16:46,845
توقفت الكلاب عن النباح في وجهي

415
00:16:46,928 --> 00:16:50,181
ولم يخطئ أحد ويعتقد أني
صامويل جاكسون طوال اليوم

416
00:16:50,265 --> 00:16:51,308
سوف أقتلك يا (كيمي)

417
00:16:53,226 --> 00:16:54,269
تحتاجين إلى تغيير حياتك

418
00:16:54,352 --> 00:16:55,437
لوغان, سيطري عليه

419
00:16:56,396 --> 00:16:57,731
لقد أتيت من العمل

420
00:16:57,815 --> 00:16:59,524
و مديري (هو جين تشا تشى) خصم من راتبي بسببك

421
00:16:59,608 --> 00:17:00,651
مالذي فعلته أنا ؟

422
00:17:00,734 --> 00:17:02,026
كل طلباتكِ أتت ناقصه

423
00:17:02,110 --> 00:17:03,528
الا تعرفين كيف تحسبين الفارق ؟

424
00:17:04,613 --> 00:17:08,325
حسنا، إنها 25،43 $، وما قدمتهُ لي 41 دولارًا

425
00:17:08,408 --> 00:17:12,329
إذا 100ناقص 43 , ونأخذ واحد من الصفر

426
00:17:12,412 --> 00:17:15,707
إنتظر .. إنتظر

427
00:17:15,791 --> 00:17:17,250
أنا لستُ جيدة في الرياضيات

428
00:17:17,334 --> 00:17:18,918
لا أصدق ذلك

429
00:17:19,002 --> 00:17:21,421
أنا أحاول توفير المال
لـ إستئجار محامي لموضوع الهجرة

430
00:17:21,505 --> 00:17:22,714
وانت الآن جعلتيني أفقد 200 دولار

431
00:17:22,798 --> 00:17:24,966
لما لا تركُليني فقط على (تووث) ؟

432
00:17:25,049 --> 00:17:26,092
إنها (أسنان)

433
00:17:26,176 --> 00:17:27,218
!هذا جنون

434
00:17:27,302 --> 00:17:28,762
لم يكن علي أن أوافق على مساعدتك

435
00:17:28,846 --> 00:17:30,555
,من بين جميع الأشخاص في العالم

436
00:17:30,639 --> 00:17:33,851
ومن بين كل الـ (مانز) والـ (ويمنز)
أنتِ أسواءهم

437
00:17:33,933 --> 00:17:37,145
إنهم أشخاص (رجال) و (نساء) و ( أسوأ السئين )

438
00:17:37,228 --> 00:17:38,313
وهذا كله خطأك

439
00:17:38,396 --> 00:17:39,439
من المفترض أن تعلمني الرياضيات

440
00:17:39,523 --> 00:17:40,858
ولكني لم أتعلم إي شيء

441
00:17:40,940 --> 00:17:43,026
ما هي الا مضيعة للوقت

442
00:17:43,109 --> 00:17:45,403
أتفق معك

443
00:17:45,487 --> 00:17:48,490
رائع, أنيقه جدًا

444
00:17:55,288 --> 00:17:58,208
حسنًا ياكيمي
سيأتي جوليان إلى المنزل الليلة

445
00:17:58,291 --> 00:18:01,252
وحركة الأصابع هذه
سنبقيها خلفنا

446
00:18:01,336 --> 00:18:03,505
الان رأيت ذلك
هذا فظيع للغاية

447
00:18:03,588 --> 00:18:06,717
ولكن ياسيدة فورهيسس
لا يجب عليكِ أن تجلسي معه

448
00:18:06,800 --> 00:18:08,176
أستعملي الرياضيات ياكيمي

449
00:18:08,259 --> 00:18:09,594
إنه ليس مالًا كافيًا

450
00:18:09,678 --> 00:18:11,429
أنا أصرف مئة الف دولار في الشهر

451
00:18:11,513 --> 00:18:12,848
سوف أصبح مفلسة خلال عشر سنوات

452
00:18:12,931 --> 00:18:14,307
المال يجلب المال

453
00:18:14,391 --> 00:18:16,434
إنه مجرد مثال على الفائدة المركبة

454
00:18:16,518 --> 00:18:18,436
عشر سنوات ؟

455
00:18:18,520 --> 00:18:20,522
لا, هذا خاطئ

456
00:18:23,775 --> 00:18:26,737
إذا مئة الف في 12 شهر

457
00:18:26,820 --> 00:18:29,447
هذه مليون ومئتين الف في سنة

458
00:18:29,531 --> 00:18:31,408
لا يوجد لدينا ممحاة لهذه

459
00:18:31,491 --> 00:18:34,202
.. نقسم ذلك إلى 12 مليون ونعم

460
00:18:34,285 --> 00:18:35,871
ستصبحين مفلسة خلال عشر سنوات

461
00:18:35,954 --> 00:18:41,084
ولكن إذا كنتِ تستثمرين بعضًا منها
على افتراض معدل 7% من العائد

462
00:18:41,167 --> 00:18:43,420
وذلك باستخدام صيغة الفائدة المركبة

463
00:18:43,503 --> 00:18:46,339
حيث بْي يساوي 6 ملايين

464
00:18:51,010 --> 00:18:53,597
سوف تتضاعف أموالك تقريبًا

465
00:18:53,680 --> 00:18:56,307
هذا هو السبب في أن
 تأخذ المبلغ إجمالاً عند الفوز في اليانصيب

466
00:18:56,391 --> 00:18:59,770
سيدة فورهييس, أنا تعلمت الرياضيات
 وانتِ تستطيعين أن تحصلي على الطلاق

467
00:18:59,853 --> 00:19:01,605
أمريكا

468
00:19:01,688 --> 00:19:02,940
أمريكا

469
00:19:02,981 --> 00:19:05,316
ليس كُل الأمر من أجل المال

470
00:19:05,400 --> 00:19:06,610
أعذريني ؟

471
00:19:06,693 --> 00:19:08,612
ليس كُل الأمر من أجل المال

472
00:19:11,030 --> 00:19:12,741
أنا خائفة يا كيمي

473
00:19:12,824 --> 00:19:14,743
ليس لدي عائلة لكي أرجع إليها

474
00:19:14,826 --> 00:19:16,870
: كل أصدقائي ممن أدفع لهم المال

475
00:19:16,954 --> 00:19:18,789
مدربين مصممين خبراء تجميل

476
00:19:18,872 --> 00:19:21,625
وأشك بإنهم يقولون
.. واو, فتحة شرجك تستجيب

477
00:19:21,708 --> 00:19:23,794
.لليزر
لإنهم يريدون ذلك

478
00:19:23,877 --> 00:19:26,421
.أخشى من البدء من جديد

479
00:19:26,504 --> 00:19:28,840
أنت لا تتفهمين كيف من
الممكن أن تكون صعوبة هذا العالم

480
00:19:28,924 --> 00:19:31,885
سيدة فورهـ ..  جاغلين

481
00:19:31,969 --> 00:19:35,221
أحتاج أن أخبرك بشيء ما

482
00:19:35,305 --> 00:19:36,389
انا إمراة خالدة

483
00:19:36,473 --> 00:19:38,600
 لاتقولي ذلك ياعزيزتي

484
00:19:38,683 --> 00:19:40,685
صحيح أن لديك عينين كعين القوارض

485
00:19:40,769 --> 00:19:42,186
ويديك خشنة وتشبه المخلب

486
00:19:42,270 --> 00:19:43,146
وعندما تأكلين

487
00:19:43,229 --> 00:19:44,481
لا, أنصتِ لي

488
00:19:44,564 --> 00:19:46,399
إسمي ليس كيمي سميث

489
00:19:46,483 --> 00:19:49,527
أنا كيمي شميدت من إنديانا

490
00:19:49,611 --> 00:19:51,488
كـ نساء إنديانا الخالدات

491
00:19:51,571 --> 00:19:54,616
لقد كُنت في قبو لمدة 15 عامًا

492
00:19:54,699 --> 00:19:55,993
من واعظٍ مجنون

493
00:19:56,075 --> 00:19:57,410
لقد كُنت أعتقد أن هذا العالم قد إنتهى

494
00:19:57,494 --> 00:19:59,120
ظننت أنني سأموت هناك

495
00:19:59,203 --> 00:20:01,832
ولكني نجوت، لأن هذا هو ما يفعلنهُ النساء

496
00:20:01,915 --> 00:20:05,543
نحن كنا نأكل كيس من التراب، ونتمدد في بركة كيدي
حتى خرجنا

497
00:20:05,627 --> 00:20:06,837
أتمنى أن يكون هذا تعبير مجازي

498
00:20:06,920 --> 00:20:08,546
إنهُ ليس كذلك
كنا بحاجة إلى الحديد

499
00:20:08,630 --> 00:20:10,799
لقد أتيت إلى نيويورك وليس معي شيء

500
00:20:10,882 --> 00:20:13,802
ولكني وجدت تيتوس وليليان وأنتِ

501
00:20:13,885 --> 00:20:16,930
حصلت على غرفة ووظيفة
ووشمٌ مؤقت

502
00:20:17,014 --> 00:20:18,723
مكتوب عليه ( أنتِ عنب )

503
00:20:18,807 --> 00:20:20,517
وهذه الليلة انا ذاهبة لتناول العشاء مع شاب

504
00:20:20,600 --> 00:20:25,022
يرتدي قبعة بها حواف
من كل إتجاه

505
00:20:25,104 --> 00:20:27,816
أنا أفهم هذا العالم جيدًا
يا سيدة فورهييس

506
00:20:27,899 --> 00:20:30,652
انه قاسي، ولكن كذلك نحن

507
00:20:30,735 --> 00:20:33,030
اوه ياكيمي

508
00:20:33,112 --> 00:20:36,157
لماذا لم أسالك عنكِ قبل أن أوظفكِ لدي ؟

509
00:20:38,451 --> 00:20:40,912
سأكون صديقتكِ حتى لو لم تدفعي لي

510
00:20:40,996 --> 00:20:44,374
: وانا أقول هذا لإني أريد

511
00:20:44,457 --> 00:20:47,168
أن تستجيب فتحة شرجك لليزر

512
00:20:55,176 --> 00:20:56,928
أمريكا

513
00:20:57,012 --> 00:21:00,640
أمريكا أمريكا أمريكا

514
00:21:03,768 --> 00:21:05,020
دونغ, وأخيرًا

515
00:21:05,103 --> 00:21:07,146
أنا هنا من أجل توصيل الطعام

516
00:21:12,485 --> 00:21:14,571
أسمع, أردت فقط أن أقول إني أسفة

517
00:21:14,654 --> 00:21:16,489
وأعدك أني سوف أدفع لك المبلغ بطريقة أو بإخرى

518
00:21:16,573 --> 00:21:19,534
وإيضًا من أجل الشيء ذو القيمة
لقد علمتني الرياضيات

519
00:21:19,617 --> 00:21:23,747
تلك القيمة تساوي صفر
وهو رقمٌ على فكرة

520
00:21:23,830 --> 00:21:26,124
أنا أعمل بجد
من اجل الوقوف على قدمي

521
00:21:26,207 --> 00:21:29,460
لذا في يوم ما سيرفع الرجال أعينهم للإعلى
ويقولون (أسنان جميلة)

522
00:21:29,544 --> 00:21:31,004
يجب أن تملك العديد من الثيران

523
00:21:31,088 --> 00:21:33,506
وتصطحبُ نساء كالقمل

524
00:21:33,590 --> 00:21:34,883
ولكن شكرًا لكِ

525
00:21:34,966 --> 00:21:37,427
أنا قريب الان من أبتعد عن الشارع

526
00:21:37,510 --> 00:21:38,720
!أنتظر دقيقة

527
00:21:38,803 --> 00:21:41,723
أقدام, ورجال, وأسنان، وثيران

528
00:21:41,806 --> 00:21:44,017
ونساء, وقمل, وشارع ؟

529
00:21:44,101 --> 00:21:46,019
وهل قلت إيضًا (صبار) ؟

530
00:21:46,103 --> 00:21:47,604
كلا, ولكن من الممكن أن أقولها

531
00:21:47,687 --> 00:21:49,272
! الكثير من الصبار

532
00:21:49,355 --> 00:21:51,983
دونغ, لغتك الإنجليزية مذهلة

533
00:21:52,067 --> 00:21:53,568
تعلمت كل ذلك من تسكُعي معكِ ياكيمي

534
00:21:53,651 --> 00:21:55,070
لقد جعلتِ لغتي الإنجليزية أفضل من قبل

535
00:21:55,153 --> 00:21:57,781
إذا .. زملاء دراسة ؟

536
00:21:59,532 --> 00:22:00,700
أسف

537
00:22:00,784 --> 00:22:02,035
لقد نسيت, أنت لا تحب أنت تُلمس

538
00:22:20,261 --> 00:22:22,013
إنهم يستمرون في القدوم

539
00:22:27,477 --> 00:22:29,813
المعذرة, أنا أبحث عن كيمي

540
00:22:29,896 --> 00:22:31,940
حسنًا, مرحبًا بك

541
00:22:32,023 --> 00:22:33,566
مهلًا, لقد أحببتُ قبعتك

542
00:22:33,650 --> 00:22:35,986
.. كل شيء حولها, إنها

543
00:22:36,069 --> 00:22:39,948
كيمبرلي, واو أنت تبدين وكأنكِ متدينه

544
00:22:40,031 --> 00:22:42,617
أستطيع أن أستمع إلى إنجليزيتكم
طوال اليوم

545
00:22:42,700 --> 00:22:44,368
 كلامي. لا، لا، أنا من كونيتيكت

546
00:22:44,452 --> 00:22:47,413
والدي أصر على تعليم جميع الأطفال
الإنجليزية-البريطانية

547
00:22:47,497 --> 00:22:48,539
لم أكن أتكلم ولا كلمة أمريكية

548
00:22:48,623 --> 00:22:50,625
حتى وصلت إلى الكلية

549
00:22:50,708 --> 00:22:54,087
قلت لك هذا الحي كان على وشك التفجير ياتود

550
00:22:54,879 --> 00:22:57,381
ساعدني! أرجوك

551
00:22:57,465 --> 00:22:58,716
حبيبتي, ذلك المستذئب يحتاج إلى المساعدة

552
00:22:58,800 --> 00:23:00,093
إنه غراء

553
00:23:00,177 --> 00:23:02,846
لقد فقد خاصيته الاصقة

554
00:23:02,929 --> 00:23:05,306
انا أتحول

555
00:23:06,808 --> 00:23:09,644
لكم من المدة كُنت أعتقد
أني سأبقى في هذا الزي ؟

556
00:23:09,727 --> 00:23:12,689
يا إلهي هذا المستذئب تحول إلى
صامويل جاكسون

557
00:23:15,358 --> 00:23:17,861
تيتوس تعال إلى هنا

558
00:23:17,944 --> 00:23:21,823
لقد حميت هذا الحي
يا إيها الوغد الرائع

559
00:23:22,866 --> 00:23:24,201
حسنًا, إذًا

560
00:23:24,283 --> 00:23:25,785
هل قررت أين تريدين تناول العشاء ؟

561
00:23:27,162 --> 00:23:29,998
لا أستطيع أن أصدق أنا في مطعم غوستبوسترس

562
00:23:30,081 --> 00:23:31,791
لم آتي إلى هنا منذ أن كان عمري ستة أعوام

563
00:23:31,875 --> 00:23:33,584
عندما كان علي أن أتزين وأذهب مع والدي

564
00:23:33,668 --> 00:23:36,295
كما تعلمون, لقد أعادوا بناءه من بعد الفيلم

565
00:23:36,379 --> 00:23:37,588
: الحقائق المثيرة للإهتمام

566
00:23:37,672 --> 00:23:39,674
.. بيل موراي وافق على القيام بالفيلم

567
00:23:39,757 --> 00:23:42,093
بشرط أن يسمح له الإستديو بعمل فلم
(Razor's Edge)

568
00:23:44,387 --> 00:23:45,638
. واو

569
00:24:08,241 --> 00:24:12,641
<font color="#0000ff">Abdulmalik94 | ترجمة</font>
<font color="#ffff00">@AK_587</font>

570
00:25:16,562 --> 00:25:17,939
Good night, everybody!

